1 00:00:50,551 --> 00:00:52,386 ทำเงินเป็นรอยไม่ได้นะ 2 00:00:55,431 --> 00:00:56,849 ยังไงยัยนั่นก็ตายอยู่ดี 3 00:00:56,932 --> 00:00:59,185 - แล้วเราจะเป็นยังไง - หยุดพูด 4 00:01:07,276 --> 00:01:08,319 สามีคนนี้... 5 00:01:09,820 --> 00:01:11,155 แจกฟรีให้เธอ 6 00:01:17,495 --> 00:01:20,080 ทำให้พัคมินฮวานแต่งงานกับจองซูมินเหรอครับ 7 00:01:21,832 --> 00:01:22,708 ใช่ค่ะ 8 00:01:24,126 --> 00:01:25,586 ถ้าไม่ทำแบบนั้น 9 00:01:27,129 --> 00:01:29,298 ฉันจะต้องแต่งงานกับพัคมินฮวาน 10 00:01:30,466 --> 00:01:31,675 เป็นมะเร็ง 11 00:01:34,678 --> 00:01:37,515 และถูกสามีกับเพื่อนสนิทฆ่าตายค่ะ 12 00:01:41,185 --> 00:01:43,020 "เรื่องที่ต้องเกิดยังไงก็ต้องเกิด" 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,025 คุณไม่รู้เลยเหรอคะ 14 00:01:51,070 --> 00:01:53,989 ไม่รู้เลยครับ อาจเป็นเพราะ ผมไม่ได้เปลี่ยนมากนัก 15 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 แค่ไม่กี่อย่างเอง 16 00:01:57,618 --> 00:02:02,081 ตัวอย่างเช่น การส่งคุณแบคอึนโฮ ไปงานเลี้ยงรุ่นเพื่อสะสางเรื่องเข้าใจผิด 17 00:02:03,499 --> 00:02:06,585 อ๋อ เพราะแบบนี้ อึนโฮถึงมา... 18 00:02:10,047 --> 00:02:12,341 แต่คุณรู้เรื่องโกซึลจองได้ยังไงคะ 19 00:02:18,681 --> 00:02:19,974 เพราะผมไป... 20 00:02:24,186 --> 00:02:25,478 งานศพของคุณ 21 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 งานศพของฉัน 22 00:02:43,329 --> 00:02:45,332 งานศพของฉันเป็นยังไงเหรอคะ 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,007 (คังจีวอนผู้ล่วงลับ) 24 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 เศร้าครับ 25 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 มีคนมากมาย... 26 00:03:01,473 --> 00:03:02,850 ที่เสียใจทีหลังครับ 27 00:03:05,978 --> 00:03:07,271 คุณโกหกแล้ว 28 00:03:08,397 --> 00:03:10,149 ไม่เห็นเอง ฉันก็นึกภาพออกค่ะ 29 00:03:12,484 --> 00:03:14,153 ไม่มีใครเศร้าขนาดนั้น 30 00:03:15,446 --> 00:03:16,655 หรือเสียใจอะไรหรอก 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,035 "ก็แค่มีคนตายสินะ" 32 00:03:23,037 --> 00:03:25,956 "อ๋อ เคยมีคนคนนี้อยู่นี่นา" 33 00:03:27,333 --> 00:03:28,792 "ตอนนี้ไม่อยู่แล้ว" 34 00:03:30,294 --> 00:03:31,545 อะไรแบบนั้น 35 00:03:36,716 --> 00:03:38,427 เราย้ายไปคุยที่อื่นกันไหมครับ 36 00:03:39,970 --> 00:03:41,347 อาจจะคุยยาว 37 00:04:00,950 --> 00:04:03,911 บ้านของผู้จัดการทั่วไปใช่ไหมนะ 38 00:04:08,624 --> 00:04:09,667 ไม่ลงเหรอครับ 39 00:04:10,501 --> 00:04:11,961 อ๋อ ค่ะ 40 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 เข้าไปกันครับ 41 00:04:45,577 --> 00:04:46,870 อย่านะ 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,832 - อย่า - วางน้องลงก็ได้ค่ะ 43 00:04:49,915 --> 00:04:51,291 ฉันรักแมวค่ะ 44 00:04:52,584 --> 00:04:54,545 แต่เจ้านี่ไม่ชอบคน... 45 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 สวัสดี 46 00:04:56,130 --> 00:04:57,840 นึกว่าไม่ชอบซะอีก 47 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 หนูน่ารักมากเลย 48 00:05:03,345 --> 00:05:04,430 ดื่มชาไหมครับ 49 00:05:05,222 --> 00:05:07,349 ผมมีหมด กาแฟก็มี 50 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 อ๋อ ฉันอะไรก็ได้ค่ะ 51 00:05:12,980 --> 00:05:15,983 ฉันเข้ากับแมวส้มได้ดีนะ 52 00:05:17,735 --> 00:05:19,069 งู้ย น่ารักจัง 53 00:05:33,332 --> 00:05:34,877 มันเลี่ยงได้หรือเปล่า 54 00:05:35,878 --> 00:05:37,254 ถ้าเลี่ยงจะเป็นยังไงครับ 55 00:05:37,337 --> 00:05:41,175 อย่างเช่น ถ้าคุณเลิกกับพัคมินฮวาน หรือเลิกคบจองซูมินเป็นเพื่อน 56 00:05:43,427 --> 00:05:45,012 ฉันลองดูแล้วค่ะ 57 00:05:45,095 --> 00:05:46,138 แต่... 58 00:05:47,181 --> 00:05:52,311 พัคมินฮวานจะเหวี่ยงวีนน่ะค่ะ ถ้าฉันเป็นฝ่ายขอเลิก 59 00:05:53,437 --> 00:05:56,982 ถ้าอีกสิบปีฆ่าได้ ใครว่าจะไม่ฆ่าตอนนี้ล่ะคะ 60 00:05:58,484 --> 00:06:00,069 ถ้าคุณหนีไปให้ไกลล่ะ 61 00:06:01,528 --> 00:06:02,780 ฉันก็อยากทำนะคะ 62 00:06:04,281 --> 00:06:06,742 ตอนกลับมาใหม่ๆ ทุกอย่างน่ากลัว 63 00:06:06,825 --> 00:06:10,496 จนฉันอยากลืมทุกอย่างไปให้หมด และหนีไปไหนสักที่น่ะค่ะ 64 00:06:10,579 --> 00:06:13,040 แต่ในความเป็นจริงมันเป็นไปไม่ได้ค่ะ 65 00:06:14,208 --> 00:06:16,335 เราจะจากไปไหนได้แบบปัจจุบันทันด่วน 66 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 ก็ต่อเมื่อมีอิสระทางการเงินเท่านั้น 67 00:06:19,880 --> 00:06:22,966 แต่ตอนนี้คุณก็หนีไปได้เลยนี่ครับ ผมช่วยคุณได้ 68 00:06:24,343 --> 00:06:25,344 ใช่ไหมคะ 69 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 แต่ฉันค้นพบค่ะ 70 00:06:30,182 --> 00:06:32,851 ว่าต่อให้หนีก็เลี่ยงอะไรไม่ได้ 71 00:06:36,647 --> 00:06:40,359 จะบอกให้ ฉันเคยมีรอยแผลเป็นตรงนี้ค่ะ 72 00:06:41,443 --> 00:06:43,487 โดนกาต้มกาแฟลวกน่ะ 73 00:06:49,368 --> 00:06:52,204 ผู้จัดการทั่วไปเจ็บตัวแทนฉันใช่ไหมคะ 74 00:06:54,998 --> 00:06:57,918 แผลเป็นนี้รูปทรงเหมือนกันเป๊ะเลย 75 00:07:11,390 --> 00:07:13,016 ถ้าผมไม่เจ็บตัว 76 00:07:15,144 --> 00:07:16,145 ท้ายที่สุด... 77 00:07:19,481 --> 00:07:21,441 คุณจีวอนจะเจ็บตัวเหรอครับ 78 00:07:25,696 --> 00:07:26,697 ใช่ค่ะ 79 00:07:31,243 --> 00:07:33,495 เห็นๆ เลยค่ะว่าการเลี่ยงไม่ใช่คำตอบ 80 00:07:36,165 --> 00:07:38,457 เรื่องที่จะต้องเกิด ยังไงก็ต้องเกิดค่ะ 81 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 ถ้าฉันไม่ส่งต่อโชคชะตาของฉันให้คนอื่น 82 00:07:44,381 --> 00:07:46,049 แผลต่อแผล 83 00:07:46,967 --> 00:07:48,302 แต่งงานต่อแต่งงาน 84 00:07:51,805 --> 00:07:52,848 และความตาย... 85 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 ต่อความตาย 86 00:08:04,902 --> 00:08:07,821 ดังนั้นฉันจะไม่คิดหนีค่ะ 87 00:08:26,089 --> 00:08:27,633 (คังจีวอนผู้ล่วงลับ) 88 00:09:33,991 --> 00:09:36,034 (แท็กซี่ ว่าง) 89 00:09:51,508 --> 00:09:54,803 ปกติแล้วผมไม่ค่อยมาแถวนี้นะ ต่อให้ลูกค้าโทรเรียก 90 00:09:54,886 --> 00:09:57,180 แบบนี้ก็มีด้วยเหรอครับ 91 00:09:57,264 --> 00:09:59,057 ผมกำลังจะไปส่งรถอยู่แล้วเนี่ย 92 00:09:59,141 --> 00:10:00,809 แต่จู่ๆ ก็มีลางครับ 93 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 ขอบคุณนะครับ 94 00:10:07,733 --> 00:10:10,027 คุณต้องสูญเสียอะไรที่มีค่าไปแน่ๆ 95 00:10:12,237 --> 00:10:14,323 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีค่าหรือเปล่า 96 00:10:15,741 --> 00:10:17,326 เราแทบไม่รู้จักกัน 97 00:10:18,035 --> 00:10:20,078 พ่อคุณเอ๊ย 98 00:10:20,162 --> 00:10:22,122 ทำไมพูดงั้นล่ะครับ 99 00:10:22,205 --> 00:10:23,999 เป็นผู้ชายต้องใจกล้าสิครับ 100 00:10:24,082 --> 00:10:26,877 ต่อให้ตัวตายก็ต้องสู้ให้ถึงที่สุด 101 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 รู้งี้ทำดีกว่า 102 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 ถึงได้มานั่งเสียใจ 103 00:10:34,217 --> 00:10:36,720 ผมว่าผมมีโอกาสหลายหนแท้ๆ 104 00:10:39,181 --> 00:10:40,515 ทำไมปล่อยให้หลุดมือล่ะ 105 00:10:42,267 --> 00:10:44,394 บางครั้งผมก็ไม่รู้ว่านั่นคือโอกาส 106 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 บางครั้งผมก็คิดว่าไม่ควรทำ 107 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 เอาจริงๆ ผมไม่รู้น่ะครับ 108 00:10:55,489 --> 00:10:57,574 ผมเพิ่งรู้ใจตัวเองเร็วๆ นี้เอง 109 00:10:58,575 --> 00:10:59,951 ได้แต่ใช้ชีวิตไปวันๆ 110 00:11:03,747 --> 00:11:06,416 แต่พอได้ยินว่าผู้หญิงคนนั้นตาย... 111 00:11:15,675 --> 00:11:19,471 ถ้ามีโอกาสอีกครั้ง คุณจะทำอะไรเหรอ 112 00:11:20,680 --> 00:11:22,391 ไม่มีอีกแล้ว โอกาส 113 00:11:22,474 --> 00:11:23,558 ไม่ ถ้ามีล่ะ 114 00:11:25,519 --> 00:11:26,937 คุณจะคว้าไว้ไหมครับ 115 00:11:29,398 --> 00:11:32,818 ไม่ไง ดูจากที่คุณพลาดโอกาสที่ผ่านๆ มา 116 00:11:32,901 --> 00:11:34,403 บางทีคุณอาจไม่ได้คว้าไว้ 117 00:11:35,362 --> 00:11:37,447 ไม่ก็มีบางอย่างขัดขวางไว้ 118 00:11:40,158 --> 00:11:41,201 ผม... 119 00:11:42,452 --> 00:11:43,912 ดังนั้นอย่านึกเสียใจเลย 120 00:11:44,913 --> 00:11:47,790 ผมว่าการตัดสินใจของคุณมีเหตุผลหมดแหละครับ 121 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 หรือไม่... 122 00:11:52,838 --> 00:11:54,714 คุณจะคว้าโอกาสที่แท้จริงไหมครับ 123 00:12:23,577 --> 00:12:25,787 นี่อาจจะฟังดูโง่ 124 00:12:27,581 --> 00:12:29,749 แต่ผมไม่รู้ใจตัวเองจริงๆ ครับ 125 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 ถ้ารู้แต่แรก ผมคงจะปกป้องเธอไปแล้ว 126 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 ดังนั้น ถ้ามีโอกาสละก็ 127 00:12:50,770 --> 00:12:52,105 ผมจะคว้าไว้แน่นอนครับ 128 00:12:57,569 --> 00:13:01,031 ว่าแต่ ผู้จัดการทั่วไปกลับมาได้ยังไงคะ 129 00:13:01,114 --> 00:13:03,783 ฉันคิดว่าฉันตายแล้ว 130 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 แต่ฉันฟื้นขึ้นมาในปี 2013 ค่ะ 131 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 ผมหลับและตื่นขึ้นมา 132 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 ในปี 2013 น่ะครับ 133 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 (ตอน 7) 134 00:13:46,868 --> 00:13:50,080 ได้ข่าวไหม ทีมการตลาดหนึ่งเจ๊งแล้ว ใกล้จะระเบิดเต็มที 135 00:13:50,872 --> 00:13:53,833 ขอให้โปรเจกต์ชุดทำอาหาร ตกเป็นของเราด้วยเถอะ เพี้ยง 136 00:13:53,917 --> 00:13:54,960 (พ่อยอนจี) 137 00:13:55,043 --> 00:13:56,419 ความซวยยังไม่หมดนะ... 138 00:13:56,503 --> 00:13:57,504 ฮัลโหล 139 00:13:57,587 --> 00:14:02,092 นี่ วันนี้ฉันมีสัมภาษณ์ด่วนตอนทุ่มนึง ฉันไปรับยอนจีไม่ได้นะ 140 00:14:02,175 --> 00:14:03,969 จะโกหกก็ให้มันเนียนหน่อย 141 00:14:04,052 --> 00:14:06,596 บริษัทอะไรจะนัดสัมภาษณ์ตอนทุ่มนึง 142 00:14:08,473 --> 00:14:10,642 แสนรู้ไปหมดหรือไง 143 00:14:10,725 --> 00:14:12,352 ฉันว่าไงก็ว่างั้นสิ 144 00:14:13,270 --> 00:14:15,772 แล้วอะไรอีกนะ ได้ยินว่าโปรเจกต์บริษัทล่มเหรอ 145 00:14:17,899 --> 00:14:19,651 พ่อขา 146 00:14:19,734 --> 00:14:20,986 เรียกทำไม 147 00:14:21,653 --> 00:14:23,697 ไม่ได้ไปส่งยอนจีที่เนอสเซอรี่เหรอ 148 00:14:24,990 --> 00:14:26,700 ไม่รู้แหละ แค่นี้นะ บาย 149 00:14:30,579 --> 00:14:31,496 อะไร 150 00:14:37,335 --> 00:14:39,379 จะร่วมกับฉันไหมคะ 151 00:14:39,879 --> 00:14:41,214 ให้ตัดเธอออกอีกคนไหม 152 00:14:41,298 --> 00:14:42,841 เอาง่ายๆ ถ้าไม่ได้ฉันละก็ 153 00:14:42,924 --> 00:14:46,928 ใครจะได้เลื่อนเป็นผู้จัดการในงานนี้ล่ะ เธอหรือคังจีวอน 154 00:14:51,474 --> 00:14:54,853 เฮ้อ ทำไมชีวิตของฉันถึงเป็นแบบนี้ 155 00:15:17,500 --> 00:15:19,294 (สถาบันพัฒนาบุคลากรยูแอนด์เค) 156 00:15:25,467 --> 00:15:27,969 โดยส่วนตัว ผมเกลียดคนอย่างคุณครับ 157 00:15:30,764 --> 00:15:33,224 (คนสวยขาเบอร์หนึ่ง) 158 00:15:49,366 --> 00:15:50,283 มีอะไร 159 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 (ห้องผู้จัดการทั่วไปฝ่ายทรัพยากรบุคคล) 160 00:16:16,810 --> 00:16:19,104 นั่นหัวหน้าฝ่ายวางแผนกลยุทธ์ไม่ใช่เหรอ 161 00:16:19,187 --> 00:16:21,731 - ถ้าอีซอกจุนมา ที่นี่นองเลือดแน่ - จริง 162 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 อะไรเนี่ย หวยจะออกแบบไหน 163 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 ผู้จัดการทั่วไปฝ่ายการตลาด ยูจีฮยอก 164 00:16:35,620 --> 00:16:36,746 ผมได้ยินเรื่องคุณมาเยอะ 165 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 ย้ายไปฝ่ายบุคคลตอนนี้เหรอครับ 166 00:16:52,220 --> 00:16:54,848 ผมเป็นมนุษย์เงินเดือน ประธานสั่งก็ต้องทำครับ 167 00:16:55,473 --> 00:16:57,934 นี่ไม่ใช่การย้ายในแง่ของงานครับ 168 00:16:58,017 --> 00:16:59,477 ที่ยูแอนด์เค ท่านประธาน... 169 00:17:00,645 --> 00:17:02,397 ทำอะไรก็ได้ที่ท่านอยากทำครับ 170 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 การย้ายบุคลากรแง่ของงานก็ด้วย หรือในแง่ครอบครัว 171 00:17:09,945 --> 00:17:10,946 คิดจริงๆ เหรอ 172 00:17:11,656 --> 00:17:14,325 ว่าท่านประธานจะไม่ทำอะไร 173 00:17:16,493 --> 00:17:18,997 ผมไม่คิดว่าท่านจะส่งคุณไปครับ 174 00:17:22,459 --> 00:17:24,085 (ประวัติบุคลากร คังจีวอน) 175 00:17:24,169 --> 00:17:26,337 ไม่ยักรู้ว่าคนนี้จะตรงสเปก 176 00:17:27,797 --> 00:17:30,175 อ๋อ หมายถึงว่าผิดคาดน่ะ 177 00:17:30,258 --> 00:17:31,843 สเปกดูเรียบๆ กว่าที่คิดไว้ 178 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 คุณจีวอนไม่ใช่ 179 00:17:35,764 --> 00:17:36,723 คนเรียบๆ ครับ 180 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 ก็อาจจะ 181 00:17:38,767 --> 00:17:40,602 คู่รักที่รักกันเปิดเผยเจ็ดปี 182 00:17:41,936 --> 00:17:44,022 แต่สาวเจ้าเริ่มมีซัมติงกับหัวหน้า 183 00:17:44,105 --> 00:17:45,273 มันไม่ใช่... 184 00:17:45,356 --> 00:17:48,234 คุณสองคนเลิกงานพร้อมกัน และไปบ้านที่ชองดัมของคุณ 185 00:17:48,735 --> 00:17:49,819 นั่นก็ทำโอทีเหรอ 186 00:17:50,820 --> 00:17:51,863 นี่แอบตามเหรอครับ 187 00:17:51,946 --> 00:17:53,448 เฉพาะเมื่อจำเป็นน่ะ 188 00:17:53,531 --> 00:17:55,200 เป็นคุณ คุณก็ทำ 189 00:17:55,283 --> 00:17:59,329 ถึงตอนนี้จะยังไม่มีความจำเป็น แต่คุณเป็นคนที่ทำได้ทุกอย่าง 190 00:18:00,413 --> 00:18:01,873 อีกเดี๋ยวก็จะอยากทำ 191 00:18:06,586 --> 00:18:09,172 คิดจะให้คังจีวอนทำโปรเจกต์ชุดทำอาหารเหรอ 192 00:18:10,256 --> 00:18:14,135 แปลว่าการย้ายครั้งนี้น่าจะเกิดขึ้น หลังคืนงามไส้นั่นที่ชองดัมนะ 193 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 ผู้จัดการทั่วไปยูจีฮยอก 194 00:18:20,683 --> 00:18:23,269 ฝ่ายบุคคลจะตรวจสอบเรื่องนี้ตามสมควรครับ 195 00:18:24,062 --> 00:18:26,314 จะไม่ไหลตามกระแสสังคมง่ายๆ 196 00:18:26,981 --> 00:18:29,984 จะไม่มีอคติ และจะไม่โดนชี้นำโดยผู้หญิง 197 00:18:31,194 --> 00:18:35,323 จนถึงตอนนั้น ถ้าให้ผู้ช่วยคังจีวอน คุมโปรเจกต์นี้ ดูทรงจะเป็นปัญญานะ 198 00:18:35,406 --> 00:18:38,952 เมื่อพิจารณาถึงสถานการณ์แล้ว เจ้าตัวมีเอี่ยวโดยตรงเช่นกัน 199 00:18:39,035 --> 00:18:40,954 จนกว่าผลตัดสินจะชัดเจน 200 00:18:46,626 --> 00:18:49,087 เราควรให้ผู้ช่วยยังจูรันมาทำครับ 201 00:18:49,671 --> 00:18:51,047 (ประวัติบุคลากร ยังจูรัน) 202 00:18:52,924 --> 00:18:56,803 ผู้ช่วยคังจีวอนได้รับอนุญาต แค่ให้เข้าร่วมทีมครับ 203 00:19:11,150 --> 00:19:14,445 ถ้าคุณไม่ไหลตามกระแสสังคม ไม่โดนผู้หญิงชี้นำ 204 00:19:14,946 --> 00:19:17,365 และคงความเห็นให้เป็นกลาง โดยไม่มีอคติได้ 205 00:19:17,448 --> 00:19:20,827 คุณจะได้ข้อสรุปว่าผู้ช่วยคังจีวอน เหมาะกับโปรเจกต์นี้ที่สุด 206 00:19:23,246 --> 00:19:25,582 ผมขอบอกว่าเมื่อคืนไม่ได้มีอะไรครับ 207 00:19:34,132 --> 00:19:35,800 นับจากนี้ไป 208 00:19:35,884 --> 00:19:38,219 โปรเจกต์ชุดทำอาหารจะดำเนินต่อไปครับ 209 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 หัวหน้างาน... 210 00:19:48,062 --> 00:19:49,063 คือผู้ช่วยยังจูรัน 211 00:19:51,733 --> 00:19:55,111 ลูกทีมคือผู้ช่วยคังจีวอน ผู้ช่วยพัคมินฮวาน และพนักงานจองซูมิน 212 00:19:57,280 --> 00:19:58,197 หมดแค่นี้ครับ 213 00:20:14,213 --> 00:20:15,632 ผู้จักการทั่วไปคะ 214 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 เรื่องตารางงาน ลองคุยกับผู้ช่วยยัง และเพื่อนร่วมแผนกดูครับ 215 00:20:20,803 --> 00:20:23,181 ไหนว่าพัคมินฮวานกับจองซูมิน จะต้องแต่งงานกัน 216 00:20:23,264 --> 00:20:25,725 อยู่ทีมเดียวกันจะไม่สะดวกกว่าเหรอครับ 217 00:20:25,808 --> 00:20:28,978 แต่แบบนี้ผู้ช่วยผู้จัดการสามคน จะกระจุกอยู่ทีมเดียวกัน 218 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 คุณก็รู้ว่าผมทำอะไรได้บ้าง 219 00:20:48,873 --> 00:20:51,250 ผมว่าแล้ว แต่ว่านะครับ ผู้ช่วยยัง 220 00:20:51,334 --> 00:20:52,543 ยินดีด้วยครับ 221 00:20:52,627 --> 00:20:54,337 หรือผมจะดวงดีเอ่ย 222 00:20:54,837 --> 00:20:56,965 ผมไม่น่าจะได้ร่วมทีมด้วยนะ 223 00:20:57,048 --> 00:20:59,634 เป็นเพราะทีมชุดทำอาหารคือดรีมทีมน่ะค่ะ 224 00:20:59,717 --> 00:21:01,010 เพราะเป็นโปรเจกต์หลัก 225 00:21:01,094 --> 00:21:05,306 บางทีเราอาจได้ฟอร์มทีมแบบนี้ต่อไป จนถึงปีหน้าเลยก็ได้ 226 00:21:05,390 --> 00:21:08,393 แบบนี้ก็มีด้วยเหรอ ผู้ช่วยสามคนในโปรเจกต์เดียวกัน 227 00:21:10,728 --> 00:21:12,897 หรือฉันจะโดนเชิญให้ออก 228 00:21:12,981 --> 00:21:15,024 ไอ้... ไม่สิ... 229 00:21:16,275 --> 00:21:18,403 ผู้จัดการทั่วไปไม่สบายหรือเปล่าคะ 230 00:21:19,779 --> 00:21:21,990 แกตัดสินใจดูไม่เป็นแกเลยเนอะ 231 00:21:23,449 --> 00:21:25,118 แกคงมีเหตุผลแหละมั้ง 232 00:21:26,786 --> 00:21:28,663 เรามาทำให้ดีกันเถอะครับ 233 00:21:35,878 --> 00:21:36,879 ทำให้ดีนะครับ 234 00:21:36,963 --> 00:21:40,049 ใช้โอกาสนี้นำหน้ายูฮียอนไปหนึ่งก้าวให้ได้ 235 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 ฝากตัวด้วยนะคะ 236 00:21:46,806 --> 00:21:48,057 อืม อร่อย 237 00:21:49,017 --> 00:21:51,436 รู้ได้ยังไงคะว่าฉันชอบนมสตรอว์เบอร์รี่ 238 00:21:51,519 --> 00:21:53,604 ผมแค่ซื้อมาเพราะเป็นของชอบน่ะ 239 00:21:54,147 --> 00:21:55,231 ใจตรงกันเลยครับ 240 00:21:56,774 --> 00:22:00,069 จริงสิ ผมว่าเราจะได้ไปเวิร์กช็อปกันครับ 241 00:22:00,153 --> 00:22:01,779 เวิร์กช็อปเหรอคะ 242 00:22:03,114 --> 00:22:05,158 ฉันไม่เคยไปเลยตั้งแต่อยู่บริษัทนี้ 243 00:22:05,241 --> 00:22:07,118 เรามักจะไปปีละสองครั้งน่ะครับ 244 00:22:08,286 --> 00:22:11,873 แต่ผู้จัดการทั่วไปยูไม่เอาใครเลย เห็นแก่ตัวมากครับ 245 00:22:11,956 --> 00:22:13,291 อ๋อ... 246 00:22:14,751 --> 00:22:16,127 อร่อยจริงๆ แฮะ 247 00:22:20,006 --> 00:22:21,966 ไม่ครับ ไม่ต้อง 248 00:22:22,050 --> 00:22:25,094 ไว้ตอนไปเวิร์กช็อป ผมจะย่างบาร์บีคิวอร่อยๆ ให้คุณกิน 249 00:22:26,471 --> 00:22:27,764 และซื้อนมให้หลายขวดเลย 250 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 เวลาพ่อให้ค่าขนม 251 00:23:00,922 --> 00:23:03,216 พ่อจะวาดรูปหัวใจบนธนบัตร 252 00:23:03,299 --> 00:23:05,343 คุณจะคว้าโอกาสที่แท้จริงไหมครับ 253 00:23:06,302 --> 00:23:08,930 เรื่องที่ต้องเกิดยังไงก็ต้องเกิด 254 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 และความตาย... 255 00:23:11,307 --> 00:23:12,725 ต่อความตาย 256 00:23:36,749 --> 00:23:38,459 ผมเริ่มงานที่นี่วันนี้วันแรก 257 00:23:38,543 --> 00:23:40,753 ถ้าคุณมาหาผมถึงนี่ ผมชักจะกลัวแล้วสิ 258 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 และถ้าเป็นเรื่องบังเอิญ มันก็จะรู้สึกเหมือนโชคชะตา 259 00:23:49,512 --> 00:23:50,888 รู้จัก "Dynamite" ไหมครับ 260 00:24:00,314 --> 00:24:02,233 ระเบิดของคนคิดรางวัลโนเบลน่ะเหรอ 261 00:24:05,820 --> 00:24:06,863 กับ "Spring Day" 262 00:24:12,535 --> 00:24:15,955 ผมรู้ว่าฤดูใบไม้ผลิคือเดือนมีนาคม ถึงเดือนพฤษภาคมครับ 263 00:24:16,038 --> 00:24:18,666 ก็นะ ถึงผมจะไม่รู้ว่าผมต้องรู้อะไรอีก 264 00:24:21,002 --> 00:24:24,005 คุณได้มีชีวิตที่ราบรื่น ยืนยาว และมีความสุข 265 00:24:24,922 --> 00:24:26,048 ยินดีด้วยนะครับ 266 00:24:30,720 --> 00:24:33,514 หมายถึง ผมคิดว่าคุณยังมีเวลา อีกเหลือเฟือน่ะครับ 267 00:24:38,644 --> 00:24:40,479 (เปิด) 268 00:24:40,563 --> 00:24:42,106 (ปิด) 269 00:24:43,274 --> 00:24:44,275 เชฟครับ 270 00:24:45,193 --> 00:24:46,360 ผมกลับแล้วนะครับ 271 00:24:46,444 --> 00:24:48,738 - อ๋อ วันนี้ทำดีมากเลย กลับเถอะ - ครับ 272 00:24:58,247 --> 00:24:59,248 พี่ 273 00:25:03,211 --> 00:25:04,295 ผู้จัดการทั่วไปคะ 274 00:25:04,378 --> 00:25:08,466 ผู้จัดการทั่วไปยู นอนตรงนี้ไม่ได้นะคะ คุณยูจีฮยอก 275 00:25:11,677 --> 00:25:13,512 อุ๊ย สวัสดีค่ะ 276 00:25:13,596 --> 00:25:15,431 อ๋อ ครับ 277 00:25:15,514 --> 00:25:16,933 สวัสดีครับ 278 00:25:17,016 --> 00:25:20,353 ผมกดปุ่มโทรและมันต่อสายถึงคุณน่ะ 279 00:25:20,436 --> 00:25:21,687 อ๋อใช่ 280 00:25:21,771 --> 00:25:25,191 ฉันกดโทรหาแทบคลั่งแน่ะ เบอร์ของฉันคงจะอยู่บนสุดมั้งคะ 281 00:25:26,359 --> 00:25:28,819 พี่ชายบ้าๆ บอๆ และหัวหน้างานของฉันคนนี้ 282 00:25:28,903 --> 00:25:32,740 ทิ้งฉันให้เป็นหมาหัวเน่าของทีม แล้วหายต๋อมโทรหาไม่ติดทั้งวันค่ะ 283 00:25:33,658 --> 00:25:36,160 แต่ไม่รู้ว่าทำไมมากินเหล้าเมาแอ๋อยู่ที่นี่ 284 00:25:36,244 --> 00:25:37,328 พี่ไม่เคยทำอย่างนี้นะ 285 00:25:38,663 --> 00:25:40,331 หรือเป็นวัยแตกเนื้อหนุ่ม... 286 00:25:41,332 --> 00:25:42,833 หรือวิกฤตหนึ่งส่วนสี่ชีวิตคะ 287 00:25:46,254 --> 00:25:48,881 ใครเป็นคนส่งเค้กสุดเลิศนี้มาคะ 288 00:25:48,965 --> 00:25:51,550 ความรักหน้าตาแบบนี้ชัดๆ 289 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 - ว่ายังไงนะ - หมายความว่าอร่อยน่ะ 290 00:25:54,512 --> 00:25:55,554 จริงเหรอ 291 00:25:55,638 --> 00:25:58,099 นี่ ไอ้หนุ่มชีวิตวิกฤต 292 00:25:58,182 --> 00:25:59,308 ไม่ทราบว่า 293 00:26:00,017 --> 00:26:01,978 รู้จักคังจีวอนไหมครับ 294 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 เอ๊ะ 295 00:26:07,024 --> 00:26:08,276 อุ๊ย เวอร์เธอร์ 296 00:26:08,359 --> 00:26:10,653 ชีสเค้กหน้าไหม้ที่ทำจาก 297 00:26:10,736 --> 00:26:15,157 นมสดที่รีดจากแพะภูเขาในนิวซีแลนด์ ที่เพิ่งออกลูกตัวที่สองให้สามีสุดที่รัก 298 00:26:19,954 --> 00:26:21,038 โห สุดจัด 299 00:26:24,583 --> 00:26:27,086 ฉันเอ็นจอยกับเค้กมากค่ะ 300 00:26:27,169 --> 00:26:28,170 ครับ 301 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 คุณก็รู้ว่าผมทำอะไรได้บ้าง 302 00:26:51,402 --> 00:26:52,820 (ผู้จัดการทั่วไปยูจีฮยอก) 303 00:27:10,713 --> 00:27:12,923 เลขหมายที่ท่านเรียก... 304 00:27:48,459 --> 00:27:49,835 ซุปแก้เมาค้างเหรอครับ 305 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 เมื่อคืนคุณฮียอนแบกคุณกลับมา 306 00:27:52,088 --> 00:27:54,840 ลืมตาตื่นปุ๊บก็กระดกเหล้าปั๊บ ทั้งๆ ที่ท้องว่าง 307 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 ขอบคุณครับ 308 00:28:03,641 --> 00:28:04,934 ท่านประธานถามถึงคุณค่ะ 309 00:28:20,950 --> 00:28:22,993 กินเหล้าดีๆ มาสิท่า 310 00:28:23,494 --> 00:28:25,913 แกคงบ้วนปากมาแล้ว แต่กลิ่นก็หึ่งอยู่ดี 311 00:28:26,705 --> 00:28:28,499 บ้านนี้ไม่มีเหล้าถูกๆ หรอกครับ 312 00:28:33,295 --> 00:28:36,799 ยูราจัดการกับเรื่องของผู้อำนวยการวัง ได้ดีมากนะ 313 00:28:36,882 --> 00:28:38,175 ทำงานดีเลย 314 00:28:38,259 --> 00:28:40,219 (โอยูรา รองประธานสายการบินคลาวด์แอร์) 315 00:28:40,928 --> 00:28:42,888 ได้ข่าวว่าไปงัดกับหัวหน้าอีมาเหรอ 316 00:28:44,014 --> 00:28:44,849 ไม่ใช่นะครับ 317 00:28:44,932 --> 00:28:47,685 ไปงัดมาล่ะสิ ถึงหัวหน้าอีจะปฏิเสธก็เถอะ 318 00:28:48,686 --> 00:28:52,523 นอกจากหัวหน้าอีแล้ว คุณปู่ยังมีหูตาในบริษัทอีกสินะครับ 319 00:28:54,942 --> 00:28:58,904 ฉันเชื่อว่าอีกไม่นานแกจะตัดหูตาของฉันออกไป 320 00:28:59,655 --> 00:29:00,781 แต่หัวหน้าอีน่ะไม่ได้ 321 00:29:01,490 --> 00:29:03,451 หาทางทำให้คนคนนี้มาเป็นคนของแกซะ 322 00:29:03,534 --> 00:29:05,327 คนคนนี้มีดีพอ 323 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 เฮ้อ 324 00:29:11,667 --> 00:29:13,669 ฉันคุยกับโอคังชอลจบแล้ว 325 00:29:14,253 --> 00:29:15,713 แกเคลียร์กับยูราเองแล้วกัน 326 00:29:16,714 --> 00:29:20,468 ที่ผ่านมาฉันทำทุกอย่างให้ขนาดนั้น โอคังชอลจะว่าอะไรได้ 327 00:29:21,260 --> 00:29:24,889 คุณปู่อยากให้ผมแต่งงานกับยูรา ไม่ใช่เหรอครับ 328 00:29:24,972 --> 00:29:27,600 ถ้าฉันอยากให้แต่งแล้วมันจะทำไม 329 00:29:31,562 --> 00:29:33,397 ดูสภาพตัวเองสิ 330 00:29:34,190 --> 00:29:37,568 ผ่านวัยแตกเนื้อหนุ่มมาก็แล้ว แต่แกก็ยังปะทะกับคนของฉัน 331 00:29:38,944 --> 00:29:40,529 และให้น้องแบกกลับบ้านอีก 332 00:29:40,613 --> 00:29:42,823 แถมยังกินเหล้าแต่เช้า 333 00:29:45,743 --> 00:29:46,744 แต่ก็นะ 334 00:29:47,495 --> 00:29:51,290 ปู่อย่างฉันจะไปบังคับกะเกณฑ์อะไรหลาน แค่เพราะใจอยากไม่ได้หรอก 335 00:29:54,418 --> 00:29:57,588 ฉันรู้ว่าแกกับยูราใจจริงไม่ได้อยากแต่งกัน 336 00:29:58,380 --> 00:29:59,632 แต่มันเป็นคำสัญญาไง 337 00:29:59,715 --> 00:30:02,134 การบอกเลิกสัญญามันเสียมารยาท 338 00:30:02,218 --> 00:30:03,552 โดยเฉพาะจากฝ่ายชาย 339 00:30:05,846 --> 00:30:09,808 ดังนั้น พยายามทำให้ตัวเองดูจริงใจที่สุด 340 00:30:10,559 --> 00:30:11,769 และสะสางให้ดีซะ 341 00:30:18,817 --> 00:30:20,569 ฉันจะได้เห็นหนูคนนั้นเมื่อไร 342 00:30:23,614 --> 00:30:26,534 อ้าว ทำไมไม่ตอบล่ะ แกทำให้เรื่องมันยุ่งนะ 343 00:30:29,203 --> 00:30:32,540 ผมว่าไม่ได้เห็นหรอกครับ 344 00:30:34,250 --> 00:30:36,293 ผมเองก็รู้สึกเหมือนคุณปู่ 345 00:30:38,671 --> 00:30:40,172 คุณปู่อยากให้ผมมีความสุข 346 00:30:41,799 --> 00:30:43,676 และผมก็หวังให้เธอมีด้วยเช่นกัน 347 00:31:09,910 --> 00:31:11,704 เวลาของฉันสิ้นสุดลงแล้ว 348 00:31:20,087 --> 00:31:21,130 แต่อย่างน้อย... 349 00:31:23,215 --> 00:31:24,883 คราวนี้ฉันก็ปกป้องเธอได้ 350 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 (คังจีวอนผู้ล่วงลับ) 351 00:31:31,765 --> 00:31:33,017 อย่าหนีเลย 352 00:31:35,060 --> 00:31:37,271 เดี๋ยวจะเสียใจทีหลังที่ไม่ได้ทำ 353 00:31:40,149 --> 00:31:43,986 ต่อให้ความสุขของเธอ จะไม่มีฉันอยู่... 354 00:32:00,669 --> 00:32:04,089 รอยเจนทัล รู้งี้ซื้อดีกว่า 355 00:32:05,257 --> 00:32:07,760 สายไปแล้วน่ะสิ ตอนมีให้ซื้อก็ควรซื้อเลย 356 00:32:07,843 --> 00:32:10,012 เห็นรอยเจนทัลหรือยังคะ 357 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 รู้งี้ซื้อดีกว่า ฉันชั่งใจอยู่ตั้งหกเดือน 358 00:32:14,058 --> 00:32:16,602 อย่าดูเลย ฉันขายทิ้งไปหลายเดือนแล้ว 359 00:32:16,685 --> 00:32:19,146 ตอนนี้ฉันละอยากตายที่ขายมันทิ้งไป 360 00:32:19,730 --> 00:32:21,398 ได้ยินแล้วใช่ไหม 361 00:32:21,482 --> 00:32:24,068 นั่นคือหุ้นที่ฉันขายให้เธอไง 362 00:32:24,151 --> 00:32:25,235 รู้ไหมราคาเท่าไรแล้ว 363 00:32:27,321 --> 00:32:30,699 ที่ฉันยังคบกับเธออยู่ เพราะฉันยังมีทีเคยู 364 00:32:36,080 --> 00:32:37,623 (รอยเจนทัล) 365 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 (อัตรากำไร 701%) 366 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 จีวอน ออกมาแป๊บหนึ่ง 367 00:33:02,064 --> 00:33:03,524 เมื่อกี้นางดูอะไรอยู่ 368 00:33:09,405 --> 00:33:10,864 (รอยเจนทัล) 369 00:33:10,948 --> 00:33:15,828 นั่นไงล่ะ จีวอนก็มีหุ้นนี้ โดยที่คุณมินฮวานไม่รู้ 370 00:33:16,495 --> 00:33:19,581 แหม ชอบทำเป็นยุ่งตลอดเวลา นางจิ้งจอกเจ้าเล่ห์เอ๊ย 371 00:33:22,626 --> 00:33:25,045 แต่ทำไมนางถึงยังไม่ขายล่ะ 372 00:33:27,131 --> 00:33:29,258 หรือนางคิดว่าราคาจะขึ้นอีก 373 00:33:34,263 --> 00:33:36,098 (ซื้อ) 374 00:33:36,181 --> 00:33:40,018 ที่ฉันไปร้านอาหารกับคุณซูมิน แล้วใช้บัตรเครดิตของเธอรูดน่ะ 375 00:33:40,102 --> 00:33:41,228 ที่นั่นอร่อยใช้ได้ 376 00:33:41,311 --> 00:33:43,439 ฉันละนึกถึงเธอไม่หยุด 377 00:33:44,773 --> 00:33:46,316 อยากพาเธอไปด้วยให้ได้ 378 00:33:47,067 --> 00:33:48,068 และคือวันนี้แหละ 379 00:33:51,155 --> 00:33:53,657 อ๋อ นึกถึงฉันงั้นเหรอ 380 00:33:55,075 --> 00:33:56,076 พี่จ๋าคนนี้ 381 00:33:57,661 --> 00:33:59,413 นึกถึงจีวอนตลอดแหละ 382 00:34:01,623 --> 00:34:03,000 คืนนี้ว่างใช่ไหมคะ 383 00:34:05,294 --> 00:34:06,128 เออ ว่าแต่ 384 00:34:07,796 --> 00:34:08,839 เธอมีเงินไหม 385 00:34:10,382 --> 00:34:11,632 เออ ใช่แล้ว 386 00:34:11,717 --> 00:34:15,763 เงินที่ฉันให้เธอ หลังจากขายหุ้นรอยเจนทัลที่มาแรงไง 387 00:34:15,846 --> 00:34:17,556 มาใช้เงินนั่นกันเถอะ 388 00:34:19,808 --> 00:34:22,895 ก่อนเราจะแต่งงานกัน ฉันต้องแอ้มจองซูมินให้ได้ 389 00:34:22,978 --> 00:34:26,356 เพื่อการนั้นก็ต้องยอมเสียเงินสักหน่อย 390 00:34:26,440 --> 00:34:28,817 โห จะไม่รู้ทันได้ยังไง 391 00:34:28,900 --> 00:34:33,572 ปากหวานชวนไปที่หรูๆ แต่ก็แค่ประจบเพื่อหวังผล 392 00:34:34,531 --> 00:34:36,784 โอ๊ย ฉันนี่มันบื้อจริงๆ 393 00:34:36,867 --> 00:34:40,996 ทำไม บื้อยังไง ใช้เงินนั่นไปแล้วเหรอ 394 00:34:41,538 --> 00:34:46,126 ฉันไม่ได้บอกคุณน่ะ แต่ฉันใช้เงินนั่นซื้อประกันภัยไปหมดแล้ว 395 00:34:46,627 --> 00:34:47,585 อะไรนะ 396 00:34:47,668 --> 00:34:52,007 แต่ถ้ายกเลิกตอนนี้ ฉันจะได้เงินคืนไม่ถึงครึ่งเลยนะ 397 00:34:52,090 --> 00:34:56,719 แต่อีกสิบปีข้างหน้า ตัวเงินจะเพิ่มขึ้นสิบเปอร์เซ็นต์ 398 00:34:56,804 --> 00:34:58,931 เฮ้ย นังบื้อเอ๊ย เธอโง่หรือไง 399 00:34:59,014 --> 00:35:00,182 ผีเข้าเหรอ 400 00:35:00,265 --> 00:35:02,976 หลอกเอาตังค์ทั้งนั้น ลาภปากบริษัทประกันเลยสิ 401 00:35:03,602 --> 00:35:06,730 ก็นึกว่าจะฉลาด ที่แท้โง่เป็นควายเลย 402 00:35:06,814 --> 00:35:08,774 โธ่เว้ย เหลือจะเชื่อ 403 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 ขายทีเคยูดีไหมนะ 404 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 ฝ่ายนิติบัญญัติรัฐบาลและฝ่ายค้าน ที่เกี่ยวข้อง... 405 00:35:19,910 --> 00:35:22,996 โว้ย นึกว่าจะราคาขึ้น จะบ้าตาย 406 00:35:23,997 --> 00:35:25,749 ยังไงฉันก็ได้มาเยอะแล้ว 407 00:35:26,333 --> 00:35:28,085 อยากจะบ้า ให้ตายสิ 408 00:35:28,877 --> 00:35:30,170 จะเอาเท่าไรล่ะ 409 00:35:32,089 --> 00:35:34,508 ฉันมีเงินออมทรัพย์ที่ใกล้จะครบกำหนดแล้ว 410 00:35:37,469 --> 00:35:38,303 เงินออมทรัพย์อะไร 411 00:35:39,513 --> 00:35:43,559 คุณขายรอยเจนทัลให้ฉันนะ ฉันจะรู้สึกผิดมากถ้าคุณขายทีเคยูด้วย 412 00:35:43,642 --> 00:35:44,852 อ๋อ 413 00:35:46,895 --> 00:35:49,857 อย่าขายหุ้นเลย เดี๋ยวฉันให้ยืมเงินเอง 414 00:35:52,276 --> 00:35:53,110 ที่รัก 415 00:35:54,570 --> 00:35:57,739 อีกอย่าง แทนที่คืนนี้จะไปทานมื้อค่ำนอกบ้าน 416 00:35:57,823 --> 00:36:00,701 สุดสัปดาห์นี้ เราไปเที่ยวกันเถอะ ให้ซูมินไปด้วย 417 00:36:06,707 --> 00:36:10,085 ดูท้องฟ้าสิ สวยมาก กรี๊ด 418 00:36:10,168 --> 00:36:11,795 รู้งี้พกแว่นกันแดดมาดีกว่า 419 00:36:15,340 --> 00:36:17,509 เห็นกรมอุตุบอกว่าวันนี้จะมีเมฆมาก 420 00:36:17,593 --> 00:36:19,595 แต่ปิกนิกนี้ที่มีคุณซูมินจะไม่ล่ม 421 00:36:19,678 --> 00:36:21,930 เพราะคุณซูมินเป็นเทพธิดาสภาพอากาศ 422 00:36:22,014 --> 00:36:24,683 สมแล้วค่ะ คุณมินฮวานรู้จักฉันดีจัง 423 00:36:26,268 --> 00:36:29,479 คังจีวอน งานน่ะไม่ต้องขยันทำมากก็ได้ 424 00:36:29,563 --> 00:36:31,315 เขี่ยผู้จัดการซะกระเด็น 425 00:36:31,398 --> 00:36:32,691 อยากเป็นซีอีโอหรือไง 426 00:36:33,692 --> 00:36:35,986 คนที่บริษัทอะไรๆ ก็ชมคังจีวอน 427 00:36:36,486 --> 00:36:38,614 แต่ผู้ชายเขาไม่พิศวาสหรอกนะ 428 00:36:39,281 --> 00:36:40,324 ยัยโง่เอ๊ย 429 00:36:40,407 --> 00:36:44,119 แน่ะ คุณมินฮวาน อย่าพูดอย่างนั้นค่ะ เดี๋ยวก็เป็นเรื่องหรอก 430 00:36:46,663 --> 00:36:49,333 คุณซูมิน จิบเบียร์เย็นๆ สิครับ 431 00:36:56,465 --> 00:36:57,466 อยากกินด้วยเหรอ 432 00:36:58,926 --> 00:37:00,093 ขอกับแกล้มด้วยค่ะ 433 00:37:00,177 --> 00:37:01,178 กับแกล้ม 434 00:37:12,397 --> 00:37:15,359 พอมาคิดดูแล้ว ทั้งสองคนสำคัญกับฉันมากนะ 435 00:37:16,985 --> 00:37:20,072 กับซูมินน่ะ เจอกันตั้งแต่ม.ต้น และยังสนิทกันจนวันนี้ 436 00:37:20,822 --> 00:37:21,990 ส่วนคุณมินฮวาน... 437 00:37:23,450 --> 00:37:26,328 เราเจอกันในที่ทำงาน และอยู่ด้วยกันตั้งแต่นั้นมา 438 00:37:28,622 --> 00:37:32,042 ความสัมพันธ์ของเรานี่สุดยอดไปเลย 439 00:37:33,585 --> 00:37:34,753 ใช่ไหมล่ะ 440 00:37:39,591 --> 00:37:41,176 เราคือครอบครัวเดียวกัน 441 00:37:42,636 --> 00:37:45,764 หลอกพาไปสูดอากาศบนเขา แล้วผลักตกหน้าผาดีไหมนะ 442 00:37:48,225 --> 00:37:49,685 เธอกับฉัน... 443 00:37:50,769 --> 00:37:52,062 แล้วก็คุณมินฮวาน 444 00:37:54,481 --> 00:37:55,565 มามีความสุขกันนะ 445 00:37:59,987 --> 00:38:02,948 โอ้โฮ ผมจะต้องขยันแล้วละ 446 00:38:03,490 --> 00:38:06,702 ถ้าอยากให้เจ้าหญิงสองคนมีความสุขน่ะ 447 00:38:09,705 --> 00:38:11,957 คังจีวอน รู้สึกยังไงบ้าง... 448 00:38:13,166 --> 00:38:14,501 ที่มีพัคมินฮวานคนนี้ 449 00:38:19,548 --> 00:38:20,590 อีนี่... 450 00:38:22,968 --> 00:38:24,886 - อะไร อะไรกัน - อะไร เป็นอะไร 451 00:38:26,138 --> 00:38:27,014 หือ 452 00:38:30,267 --> 00:38:32,269 เปล่า แมลงมั้ง 453 00:38:32,352 --> 00:38:34,187 อะไรนะ แมลงเหรอ ไหน 454 00:38:34,271 --> 00:38:35,522 - ว้าย ฉันกลัว - มานี่ๆ 455 00:38:35,605 --> 00:38:37,274 - แมลงอยู่ไหน ไหน - ไหนล่ะ 456 00:38:37,357 --> 00:38:38,442 ฉันกลัวแมลง 457 00:38:38,525 --> 00:38:42,029 เดี๋ยวผมไล่มันให้ ผมไล่ให้ อย่าเข้ามาใกล้นะ ชิ่วๆ 458 00:38:42,571 --> 00:38:44,531 - พี่ - เป็นอะไรไหม 459 00:38:44,614 --> 00:38:45,741 แมลงน่ะ แมลง 460 00:38:45,824 --> 00:38:47,993 แมลงเหรอ เดี๋ยวฉันไล่ให้ 461 00:38:48,660 --> 00:38:49,786 เป็นอะไรไหม 462 00:38:51,747 --> 00:38:53,999 นึกถึงสมัยที่เรายังเป็นคนคุยกันเนอะ 463 00:38:54,082 --> 00:38:57,794 ตอนนั้นคุณดูเท่มากที่ไล่แมลงให้ฉัน 464 00:38:58,587 --> 00:38:59,838 ฉันทำอย่างนั้นเหรอ 465 00:39:02,049 --> 00:39:02,883 ตอนไหน 466 00:39:06,428 --> 00:39:08,388 ซูมินก็กลัวแมลงน่ะ 467 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 โชคดีมากที่คุณมินฮวานมาด้วย 468 00:39:10,390 --> 00:39:11,349 อ๋อ 469 00:39:20,567 --> 00:39:23,278 ขี่จักรยานเสร็จแล้ว เราไปเที่ยวกันเถอะ 470 00:39:24,571 --> 00:39:25,822 ดีหรือเปล่า 471 00:39:25,906 --> 00:39:27,407 ไปคนเดียวเลยไหม 472 00:39:27,491 --> 00:39:28,492 ไปตรงโน้นๆ 473 00:39:28,575 --> 00:39:30,035 นั่นแหละๆ อย่างนั้นเลย 474 00:39:39,419 --> 00:39:40,295 ค่ะ ผู้ช่วยยัง 475 00:39:41,755 --> 00:39:42,589 คะ 476 00:39:43,507 --> 00:39:44,549 เดี๋ยวฉันไปค่ะ 477 00:39:46,218 --> 00:39:47,302 เอ๊ะ 478 00:39:47,385 --> 00:39:48,553 ไปบริษัทอีกแล้วเหรอ 479 00:39:50,889 --> 00:39:55,268 เฮ้อ จีวอนนี่บ้างานสุดๆ 480 00:39:55,352 --> 00:39:57,312 เสาร์อาทิตย์ก็ยังไม่เว้นเหรอคะ 481 00:39:58,230 --> 00:40:00,315 ฉันมีแต่จีวอนนะ 482 00:40:00,857 --> 00:40:03,777 ช่วงนี้นางยุ่งจนไม่มีเวลาไปไหนด้วยกันเลย 483 00:40:03,860 --> 00:40:05,612 ผมก็ไม่ค่อยเจอหน้าจีวอนครับ 484 00:40:05,695 --> 00:40:08,323 คงคิดว่าเป็นโปรเจกต์ตัวเองนั่นแหละ เฮ้อ 485 00:40:12,077 --> 00:40:14,830 คุณซูมิน ปั่นจักรยานเป็นไหมครับ 486 00:40:14,913 --> 00:40:17,082 ไม่เคยปั่นเลยสักครั้งค่ะ 487 00:40:17,165 --> 00:40:18,667 ฉันกลัวจักรยาน 488 00:40:18,750 --> 00:40:20,418 มีอะไรน่ากลัวครับ 489 00:40:20,502 --> 00:40:22,045 เดี๋ยวผมสอนให้ ไปกันครับ 490 00:40:22,129 --> 00:40:23,713 - เหรอคะ - ไม่น่ากลัวหรอก 491 00:40:25,006 --> 00:40:26,258 ฮัลโหล จีวอน 492 00:40:26,341 --> 00:40:27,634 โทษทีนะ โทษที 493 00:40:27,717 --> 00:40:29,845 ฉันกำลังอยากออกจากที่นี่อยู่น่ะ 494 00:40:29,928 --> 00:40:31,304 และนายโทรมาพอดี... 495 00:40:31,388 --> 00:40:32,806 - ตกใจที่ฉันพูดล่ะสิ - หือ 496 00:40:32,889 --> 00:40:34,349 ก็ไม่นะ 497 00:40:34,432 --> 00:40:36,977 สรุปว่าเธอจะไม่มาเหรอ 498 00:40:37,060 --> 00:40:38,520 ฉันรอเธออยู่นะ 499 00:40:39,187 --> 00:40:40,021 เอ๊ะ 500 00:40:40,772 --> 00:40:41,857 ตอนนี้นายอยู่ไหน 501 00:40:46,278 --> 00:40:49,114 (ยูแอนด์เค) 502 00:41:07,340 --> 00:41:08,258 นี่ 503 00:41:11,303 --> 00:41:12,846 ว้าว ขอบใจนะ 504 00:41:15,724 --> 00:41:18,143 แต่คนที่ควรให้ดอกไม้คือฉันไม่ใช่เหรอ 505 00:41:18,226 --> 00:41:20,061 ได้ยินว่านายย้ายมาทำงานแถวนี้ 506 00:41:20,645 --> 00:41:22,522 ใช่ ใกล้มากเลยละ 507 00:41:24,065 --> 00:41:26,484 เพราะงั้นแวะมาบ้างนะ 508 00:41:32,282 --> 00:41:34,242 วันนี้มีลูกค้าจองมื้อค่ำน่ะ 509 00:41:34,993 --> 00:41:36,536 - ไปก่อนนะ - เอ๊ะ 510 00:41:37,829 --> 00:41:38,997 อ๋อ ได้สิ 511 00:42:06,650 --> 00:42:08,526 ผู้จัดการทั่วไป ฉันมีอะไรจะบอก 512 00:42:08,610 --> 00:42:10,487 ผมก็มีอะไรจะบอกคุณพอดี 513 00:42:11,154 --> 00:42:12,155 นั่งสิครับ 514 00:42:17,160 --> 00:42:18,662 วันหยุดทั้งทีมาทำไมครับ 515 00:42:19,246 --> 00:42:22,540 อ๋อ ฉันอยากให้พัคมินฮวาน กับจองซูมินได้เดตกันวันนี้ 516 00:42:22,624 --> 00:42:25,252 เราเลยออกมาด้วยกัน และฉันชิ่งออกมาคนเดียวค่ะ 517 00:42:28,546 --> 00:42:31,925 ระหว่างกระบวนการสืบทอดของผมในปี 2021 ผมพลาดไปสองอย่างครับ 518 00:42:32,801 --> 00:42:35,553 อย่างแรก คลาวด์แอร์และเคอีลีตทัวร์ 519 00:42:36,137 --> 00:42:37,681 อ๋อ ฉันจำได้ค่ะ 520 00:42:38,515 --> 00:42:41,810 ทั้งสองที่เป็นบริษัทในเครือยูแอนด์เค แต่แยกตัวเป็นอิสระ 521 00:42:43,311 --> 00:42:44,646 และอีกอย่างคือ... 522 00:42:45,730 --> 00:42:46,898 หัวหน้าอีซอกจุน 523 00:42:48,733 --> 00:42:51,820 คุณปู่อยากให้หัวหน้าอีคอยประกบผม 524 00:42:52,404 --> 00:42:55,448 แต่หัวหน้าอีลาออก พอผมขึ้นเป็นประธานบริษัทครับ 525 00:42:56,992 --> 00:42:58,451 ทำไมถึงทำอย่างนั้นคะ 526 00:43:00,120 --> 00:43:02,122 ไม่ว่ายังไงหัวหน้าอีก็อึดอัดครับ 527 00:43:02,205 --> 00:43:03,665 เป็นคนที่คุมไม่ได้ด้วย 528 00:43:05,709 --> 00:43:09,296 นั่นคือเหตุผลที่ผมทำให้คุณคังจีวอน เป็นหัวหน้าโปรเจกต์ไม่ได้ 529 00:43:13,758 --> 00:43:15,010 ผมจะช่วยหมดเลยครับ 530 00:43:16,386 --> 00:43:17,887 อะไรที่คุณคังจีวอนต้องการ 531 00:43:19,514 --> 00:43:20,473 ทุกอย่างเลย 532 00:43:36,239 --> 00:43:39,743 คนที่มาตั้งแต่ไก่โห่ ตอนทำงานอยู่สาขาไกลๆ 533 00:43:39,826 --> 00:43:42,078 แต่พออยู่ใกล้ที่ทำงานแล้ว มาทำงาน... 534 00:43:42,662 --> 00:43:44,164 ไม่สายสักหน่อยครับ 535 00:43:44,247 --> 00:43:46,041 แต่มาถึงสามนาทีก่อนนะ 536 00:43:46,124 --> 00:43:47,959 ถ้าเริ่มเกเรละก็... 537 00:43:48,043 --> 00:43:49,336 ผมไม่ได้มาสายครับ 538 00:43:49,419 --> 00:43:51,046 รับทราบครับผม 539 00:43:52,464 --> 00:43:54,341 ขอแค่ไม่สายเป็นพอ 540 00:43:54,424 --> 00:43:55,508 เออนี่ จะบอกให้ 541 00:43:56,384 --> 00:43:57,886 ผู้ชายคนนั้นมาอีกแล้วนะ 542 00:44:11,649 --> 00:44:13,276 เจอกันบ่อยนะครับ 543 00:44:13,360 --> 00:44:15,070 ผมอยากรู้ว่าคุณเป็นคนยังไง 544 00:44:16,196 --> 00:44:18,031 เป็นคนเจ้าชู้หรือเปล่า 545 00:44:18,114 --> 00:44:20,408 มีคุณสมบัติพอจะเป็นพื้นดินมั่นคงไหม 546 00:44:24,954 --> 00:44:27,624 วันนี้ ผมว่าคุณดื่มเพลาๆ หน่อยก็ดีครับ 547 00:44:28,124 --> 00:44:30,001 เพื่อดูว่าคุณชัดเจนแค่ไหนครับ 548 00:44:30,794 --> 00:44:32,921 คุณจะดูไปทำไมครับ 549 00:44:35,131 --> 00:44:36,591 ผมมาที่นี่เพื่อดูน่ะ 550 00:44:38,468 --> 00:44:40,095 เลิกทำอาหารโชว์ได้แล้วครับ 551 00:44:40,845 --> 00:44:44,557 ไม่ต้องหว่านเสน่ห์ใส่ผู้หญิง คุณก็เก่งพอจะหาเงินได้อยู่แล้ว 552 00:44:46,935 --> 00:44:48,395 แล้วยุ่งอะไรด้วย 553 00:44:50,105 --> 00:44:51,940 (น้ำแร่อัดก๊าซ) 554 00:44:54,442 --> 00:44:55,777 ผมจะเลิกกินเหล้าแล้ว 555 00:44:56,861 --> 00:44:58,196 เพราะมีบางอย่างต้องทำ 556 00:45:07,747 --> 00:45:09,874 (ยูแอนด์เค) 557 00:45:09,958 --> 00:45:13,545 เดี๋ยวจะมีเวิร์กช็อปการตลาด เพื่อปรับปรุงการทำงานเป็นทีมครับ 558 00:45:14,045 --> 00:45:15,964 ระวังอย่าให้เจ็บตัวและ... 559 00:45:21,845 --> 00:45:22,846 แค่นี้แหละครับ 560 00:45:38,194 --> 00:45:39,195 ผู้ช่วยคะ 561 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 เราให้คุณฮียอนเตรียมเวิร์กช็อปดีไหมคะ 562 00:45:46,453 --> 00:45:47,287 ดีเลยค่ะ 563 00:45:47,745 --> 00:45:48,621 คุณฮียอน 564 00:45:50,165 --> 00:45:53,001 คุณเตรียมเวิร์กช็อปดีไหม 565 00:45:54,043 --> 00:45:55,044 ฉันเหรอ 566 00:45:56,671 --> 00:45:57,922 ให้ฉันเตรียมเหรอคะ 567 00:46:02,093 --> 00:46:06,639 (เวิร์กช็อปฤดูใบไม้ร่วงยูแอนด์เคฟู้ด) 568 00:46:06,723 --> 00:46:09,684 (เราเป็นหนึ่งเดียว! ทีมการตลาด!) 569 00:46:21,154 --> 00:46:22,989 (ผู้ชนะอันดับหนึ่ง) 570 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 ถ้าให้เรานอนถุงนอนนี่จริง ก็ไม่ไหวจะเคลียร์ปะ 571 00:46:37,170 --> 00:46:40,089 ทำไมต้องเลือกที่พักด้วยการล่าสมบัติด้วยคะ 572 00:46:40,924 --> 00:46:43,218 ฉันนอนที่แบบนี้ไม่ได้นะ 573 00:46:43,301 --> 00:46:45,386 แค่ตั้งใจเล่นเกมก็พอค่ะ 574 00:46:45,470 --> 00:46:48,139 มันสนุกกว่าก๊งเหล้าเฉยๆ นะคะ 575 00:46:48,848 --> 00:46:52,268 อีกอย่าง ถ้าไม่ใช่วันนี้ เราจะได้ทำแบบนี้อีกเมื่อไรล่ะคะ 576 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 วางไว้ตรงนั้น 577 00:47:00,735 --> 00:47:04,572 ฉันใจคอไม่ดีตั้งแต่ได้ยินว่ายูฮียอน เป็นแม่งานจัดเวิร์กช็อปแล้ว 578 00:47:04,656 --> 00:47:08,076 ทำไมเราต้องเล่นเกมป้ายชื่อด้วยคะ ติ๊งต๊องไม่ไหว 579 00:47:08,159 --> 00:47:09,536 แต่ก็ค่อยยังชั่วนะ 580 00:47:09,619 --> 00:47:12,789 ความรู้สึกเฟลจากโปรเจกต์ของคุณฮียอน หายไปแล้วน่ะค่ะ 581 00:47:13,289 --> 00:47:17,085 ถูกค่ะ วันๆ เราเอาแต่นั่งหน้าโต๊ะ ได้ทำอะไรใหม่ๆ ดีออกค่ะ 582 00:47:17,168 --> 00:47:19,295 อย่าเพิ่งรับประทานยามั่น 583 00:47:19,379 --> 00:47:21,005 เธอเล่นล่าสมบัติไม่เก่งเหอะ 584 00:47:21,673 --> 00:47:23,341 ต้องลองถึงจะรู้ 585 00:47:23,424 --> 00:47:24,634 ฉันจะตั้งใจเลยละ 586 00:47:25,134 --> 00:47:27,178 ตายไปแล้วไม่ได้ทำนะ 587 00:47:27,762 --> 00:47:28,846 ตายเหรอ 588 00:47:34,185 --> 00:47:35,186 อ๋อ 589 00:47:36,020 --> 00:47:38,398 สักวันคนเราก็ต้องตายไง 590 00:47:38,481 --> 00:47:41,025 กิจกรรมแบบนี้น่ะ ผู้หญิงนั่งอยู่เฉยๆ ดีกว่า 591 00:47:41,109 --> 00:47:43,236 นั่งดูเพลินๆ ไป 592 00:47:43,319 --> 00:47:44,654 เชื่อใจพี่ใช่ไหม 593 00:47:44,737 --> 00:47:46,614 พี่จะหาธงเบอร์หนึ่งให้เจอ 594 00:47:46,698 --> 00:47:48,366 และหาของสาวๆ ในทีมให้ครบเลย 595 00:47:51,828 --> 00:47:52,829 เบอร์หนึ่ง... 596 00:47:53,997 --> 00:47:54,998 ก็มาดิ 597 00:47:56,416 --> 00:47:57,417 (พัคมินฮวาน) 598 00:47:57,500 --> 00:47:59,294 เฮ้ย เดี๋ยว 599 00:48:06,634 --> 00:48:08,219 โหย หมดกันงานนี้ 600 00:48:08,303 --> 00:48:11,347 ถ้าฉันจำได้ไม่ผิดละก็ พัคมินฮวานได้ธงเบอร์ห้า 601 00:48:11,431 --> 00:48:13,266 ได้นอนในถุงนอน 602 00:48:13,349 --> 00:48:15,602 ฉันหาเจอแค่เบอร์สี่แล้วก็ซ่อนตัว 603 00:48:15,685 --> 00:48:17,186 สุดท้ายก็ได้นอนเต็นท์ 604 00:48:20,148 --> 00:48:21,149 ส่วนจองซูมิน... 605 00:48:28,948 --> 00:48:30,199 นี่จ้ะ ซูมิน 606 00:48:30,867 --> 00:48:32,118 เอาอะไรอีกไหม 607 00:48:32,201 --> 00:48:33,328 มาถ่ายรูปกันค่ะ 608 00:48:33,411 --> 00:48:34,746 แจ๋วเลย 609 00:48:38,916 --> 00:48:42,962 ก็น่าแปลกนะ จองซูมินได้แต่ของดีๆ เสมอ 610 00:48:43,713 --> 00:48:45,131 ไปซ่อนเร็ว 611 00:48:47,133 --> 00:48:51,095 เราซ่อนธงเบอร์หนึ่งที่ได้แคมปิ้งคาร์ ดีเกินหรือเปล่า 612 00:48:51,179 --> 00:48:52,972 แน่ะ ฉันเป็นคนเอาไปซ่อนค่ะ 613 00:48:53,056 --> 00:48:55,058 ซึ่งหมายความว่าก็หาเจอได้ 614 00:48:55,141 --> 00:48:57,769 แต่คุณยูฮียอนอย่างเถื่อนเลยครับ 615 00:48:57,852 --> 00:48:59,395 ใครจะลงทุนลงไปในน้ำ 616 00:48:59,479 --> 00:49:02,440 นั่นสิ น้ำเย็นเจี๊ยบ... 617 00:49:02,523 --> 00:49:03,733 น้ำเหรอ 618 00:49:04,400 --> 00:49:05,526 ยากนะนั่น 619 00:49:06,944 --> 00:49:08,988 ถ้าผู้จัดการคิมอยู่ น่าจะช่วยได้ 620 00:49:09,989 --> 00:49:11,783 คุณมินฮวานล่ะ ว่ายน้ำเป็นไหม 621 00:49:12,617 --> 00:49:14,619 ทำไมเหรอ จะใช้เขาไปหาเหรอ 622 00:49:15,286 --> 00:49:18,956 ก็แน่อยู่แล้ว มีน้ำก็มีลำธาร ใครจะบ้าลงน้ำ มีตัวอะไรไหมก็ไม่รู้ 623 00:49:19,707 --> 00:49:22,377 แค่ขอให้ช่วยก็จบแล้ว จะเลือกทางยากๆ ทำไม 624 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 ทำไมจ๊ะ เพราะเขาเป็นแฟนเธอเหรอ 625 00:49:32,178 --> 00:49:33,596 เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 626 00:49:34,263 --> 00:49:35,973 งั้นฉันขอยืมแฟนเธอได้ไหม 627 00:49:39,310 --> 00:49:44,065 จีวอน เวลาอยากได้อะไรน่ะ เธอต้องทำทุกวิถีทางให้ได้มันมา 628 00:49:44,148 --> 00:49:47,026 นั่นแหละถึงจะอยากได้จริงๆ ฉันคิดงั้นนะ 629 00:49:55,034 --> 00:49:58,496 เพราะวิธีนั้นจองซูมินถึงได้ ทุกอย่างที่อยากได้เหรอ 630 00:50:04,043 --> 00:50:09,382 ที่แน่ๆ คือจองซูมินเวอร์ชั่น 2023 ได้ทุกอย่างที่อยากได้ 631 00:50:22,603 --> 00:50:23,479 ผมชอบคุณมากครับ 632 00:50:23,563 --> 00:50:24,814 ผมจะช่วยหมดเลยครับ 633 00:50:24,897 --> 00:50:27,900 แค่ขอให้ช่วยก็จบแล้ว จะเลือกทางยากๆ ทำไม 634 00:50:30,445 --> 00:50:32,363 เจอเบอร์หนึ่งแล้วเหรอครับ 635 00:50:32,447 --> 00:50:36,033 - ผมจะหาให้คุณเลย ถ้ารู้... - คุณฮียอนซ่อนมันไว้ในลำธารค่ะ 636 00:50:37,243 --> 00:50:38,369 ช่วยฉันได้ไหมคะ 637 00:50:39,036 --> 00:50:40,788 - ได้สิครับ - ไม่ค่ะ 638 00:50:41,289 --> 00:50:42,874 ไม่ใช่เรื่องนั้น เรื่องอื่น 639 00:50:51,382 --> 00:50:55,553 ฉันพูดตรงๆ กับผู้จัดการทั่วไปได้ไหมคะ 640 00:50:59,515 --> 00:51:03,561 แล้วผู้จัดการทั่วไปก็อย่าคิดว่า ฉันเป็นคนแปลก 641 00:51:03,644 --> 00:51:06,063 อย่าเกลียดฉัน และฟังฉันเฉยๆ ก็พอค่ะ 642 00:51:09,192 --> 00:51:10,777 เป็นคนนั้นก็พอค่ะ 643 00:51:14,280 --> 00:51:19,368 ฉันรู้ว่าผู้จัดการทั่วไป เต็มใจจะทำทุกอย่างเพื่อช่วยฉัน 644 00:51:22,622 --> 00:51:24,415 แต่ฉันอยากทำด้วยตัวเองค่ะ 645 00:51:26,918 --> 00:51:31,756 ก่อนสื่อจะประกาศว่าผู้จัดการทั่วไป จะเป็นทายาทสืบทอดยูแอนด์เค 646 00:51:32,423 --> 00:51:35,092 ผู้จัดการทั่วไปทำทุกอย่างถูกต้องเสมอค่ะ 647 00:51:35,968 --> 00:51:37,512 ฉันไม่อยากให้คนอย่างนั้น 648 00:51:40,515 --> 00:51:43,643 ต้องมาทำอะไรที่ไม่สมกับเป็นตัวเองเพราะฉัน 649 00:51:45,812 --> 00:51:46,813 ผม... 650 00:51:46,896 --> 00:51:49,440 ไหนบอกว่าฉันเป็นคนมีความสามารถไงคะ 651 00:51:51,150 --> 00:51:53,110 ฉันทำได้ทุกอย่างจริงๆ นะคะ 652 00:51:57,114 --> 00:51:58,115 เพราะฉะนั้น... 653 00:52:00,368 --> 00:52:02,620 ขอฉันจริงใจกับคุณบ้าง 654 00:52:02,703 --> 00:52:04,330 เป็นครั้งคราวนะคะ 655 00:52:06,707 --> 00:52:09,502 ณ วินาทีนี้ มีเพียงเราสองคน 656 00:52:10,753 --> 00:52:12,129 ที่อยู่ในช่วงเวลานี้ 657 00:52:12,964 --> 00:52:14,882 อะไรที่ฉันพูดกับใครไม่ได้ 658 00:52:16,050 --> 00:52:17,802 ขอฉันเล่าให้คุณฟังนะคะ 659 00:52:32,692 --> 00:52:34,235 ไหนคุณว่าคุณพ่อของคุณ 660 00:52:35,236 --> 00:52:37,113 วาดหัวใจลงบนเงินค่าขนมไง 661 00:52:53,671 --> 00:52:56,215 ทำไมนั่น... 662 00:53:04,265 --> 00:53:05,558 เงินค่าขนมของพ่อคุณ 663 00:53:10,313 --> 00:53:11,772 พ่อจะเชื่อฟังลูก 664 00:53:11,856 --> 00:53:13,316 หนูว่ายังไงพ่อก็จะทำตาม 665 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 ดังนั้นคุณใช้ผมได้ตามสบายครับ 666 00:53:29,457 --> 00:53:30,333 ไม่เป็นไร 667 00:53:45,014 --> 00:53:47,266 เงินค่าขนมน่ะ ไม่ต้องใช้ก็ได้นี่คะ 668 00:53:50,519 --> 00:53:52,396 ฉันแค่อยากคุยกับเงินค่าขนม 669 00:53:55,066 --> 00:53:56,192 และ... 670 00:53:58,903 --> 00:54:01,447 ฉันอยากให้เงินค่าขนมของฉันมีความสุข 671 00:54:04,533 --> 00:54:08,162 มีอะไรที่เงินค่าขนมอยากทำ ในชีวิตที่สองไหมคะ 672 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 - คุณจีวอน... - ผู้จัดการทั่วไป 673 00:54:12,792 --> 00:54:14,627 มีอะไรที่อยากทำหรือเปล่าคะ 674 00:54:20,132 --> 00:54:21,133 ฉันอยาก... 675 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 จะมีความสุขค่ะ 676 00:54:30,184 --> 00:54:31,435 ด้วยมือของฉัน 677 00:54:32,812 --> 00:54:33,896 ด้วยกำลังของฉัน 678 00:54:35,564 --> 00:54:37,525 ฉันจะมีความสุขให้ได้ค่ะ 679 00:55:10,266 --> 00:55:12,810 ไอ้บ้านี่ เอาเวลาไปออกกำลังกายหมดหรือไง 680 00:55:14,270 --> 00:55:16,313 แค่นี้ไม่ไหวน่ะสิ 681 00:55:17,648 --> 00:55:18,691 โอ๊ย หลังฉัน 682 00:55:19,650 --> 00:55:22,820 ถ้าไม่ติดที่ปัญหาหมอนรองกระดูกนะ พวกมันตายหมู่แน่ โอ๊ย 683 00:55:23,320 --> 00:55:24,780 แอล 4 กับแอล 5 ลูกพ่อ 684 00:55:28,409 --> 00:55:29,577 หือ 685 00:55:29,660 --> 00:55:31,829 อะไรน่ะ คุณซูมิน ไหวไหมครับ 686 00:55:31,912 --> 00:55:32,913 เกิดอะไรขึ้น 687 00:55:32,997 --> 00:55:36,876 คุณมินฮวาน ฉันโดนกิ่งไม้ข่วนมั้งคะ 688 00:55:37,752 --> 00:55:38,878 ไหนดูซิครับ 689 00:55:40,921 --> 00:55:42,798 โอ๊ยตาย ซวยอะไรเบอร์นี้ 690 00:55:42,882 --> 00:55:44,341 เจ็บจังค่ะ 691 00:55:57,188 --> 00:55:59,732 ไปทายาสิครับ 692 00:55:59,815 --> 00:56:01,192 กลับเบสแคมป์กันเถอะ 693 00:56:01,275 --> 00:56:03,069 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันเลียแผลแล้ว 694 00:56:04,987 --> 00:56:09,408 ว่าแต่ว่า คุณช่วยฉันสักอย่างได้ไหมคะ 695 00:56:10,785 --> 00:56:11,702 ช่วยอะไรครับ 696 00:56:12,578 --> 00:56:15,456 ฉันรู้ว่าธงเบอร์หนึ่งอยู่ที่ไหน 697 00:56:16,248 --> 00:56:17,583 อยู่ในน้ำน่ะค่ะ 698 00:56:18,084 --> 00:56:22,046 แต่ถ้าฉันลงไปในน้ำ แล้วแผลนี่แสบกว่าเดิมล่ะคะ 699 00:56:22,755 --> 00:56:24,423 อ๋อ ครับ 700 00:56:29,929 --> 00:56:31,889 (คังจีวอน) 701 00:56:45,861 --> 00:56:47,446 โอ้โฮ ไกลแฮะ 702 00:57:01,877 --> 00:57:04,130 ผู้ช่วยยัง ฉันไปถามมาสเตอร์มา 703 00:57:04,213 --> 00:57:07,842 เขาบอกว่าน้ำลึกและห้ามลงไปค่ะ หนำซ้ำมีตะไคร่ด้วย 704 00:57:08,884 --> 00:57:10,761 ไป ไปที่นั่นกัน 705 00:57:10,845 --> 00:57:13,556 แป๊บนะคะ ขอโทรหาเจ้าหน้าที่ความปลอดภัยก่อน 706 00:57:40,124 --> 00:57:41,125 สติดีหรือเปล่าครับ 707 00:57:42,084 --> 00:57:43,711 คุณไม่ได้เตรียมตัวอะไร 708 00:57:43,794 --> 00:57:45,379 น้ำก็อาจจะลึก 709 00:57:48,424 --> 00:57:50,384 ผู้จัดการทั่วไป ฉันไม่เป็นอะไรค่ะ 710 00:57:50,467 --> 00:57:51,844 ไม่เป็นอะไรได้ยังไง 711 00:57:53,512 --> 00:57:54,972 แค่บอกผมมาก็ได้ 712 00:57:55,055 --> 00:57:57,016 ทำไมมันถึงยากนัก 713 00:57:57,725 --> 00:58:00,227 แค่ขอให้ช่วยเอง พูดมาสิ ทำไมต้องเลือกทางยากๆ 714 00:58:03,564 --> 00:58:05,191 เพราะฉันต่างจากจองซูมิน 715 00:58:07,568 --> 00:58:10,154 เพราะยัยนั่นผิดและฉันถูก 716 00:58:12,740 --> 00:58:14,366 ฉันจะไม่เป็นเหมือนจองซูมินค่ะ 717 00:58:14,450 --> 00:58:18,037 จะได้ทุกอย่างมาด้วยมือ ด้วยกำลังตัวเอง 718 00:58:21,415 --> 00:58:23,209 นั่นถึงจะถูก 719 00:58:23,292 --> 00:58:25,377 นั่นคือวิถีของคังจีวอน 720 00:58:26,128 --> 00:58:27,504 เพราะนั่นคือฉัน 721 00:58:58,994 --> 00:58:59,995 ผู้จัดการทั่วไป 722 00:59:04,708 --> 00:59:06,877 มีอะไรที่อยากทำหรือเปล่าคะ 723 00:59:10,923 --> 00:59:12,258 ผมอยาก... 724 00:59:13,759 --> 00:59:15,219 เคยอยู่บนเรือหรือเปล่าคะ 725 00:59:15,886 --> 00:59:18,847 หลังจากพ่อของฉันเสียชีวิต 726 00:59:19,682 --> 00:59:22,643 มันรู้สึกเหมือนฉันอยู่บนเรือทุกวันน่ะค่ะ 727 00:59:22,726 --> 00:59:26,438 ตอนยืน เท้าของฉันเกาะแน่นอยู่กับที่ 728 00:59:26,522 --> 00:59:28,232 แต่เรือก็ยังโยกอยู่ค่ะ 729 00:59:29,566 --> 00:59:30,651 รู้สึกวิตก 730 00:59:33,946 --> 00:59:35,948 ฉันต้องการความมั่นคง 731 00:59:39,910 --> 00:59:41,870 อยากก้าวลงไปบนพื้นดิน 732 00:59:59,471 --> 01:00:01,015 ผมอยากเป็นพื้นดินครับ 733 01:00:32,171 --> 01:00:34,757 ฉันจะไม่ยอมให้พวกนั้นแต่งงานกันเด็ดขาด 734 01:00:34,840 --> 01:00:36,383 ตอนนี้ทุกอย่างจบแล้วครับ 735 01:00:36,467 --> 01:00:38,385 วันนี้คิดอย่างเดียวก็พอ 736 01:00:38,469 --> 01:00:39,928 ว่าคังจีวอนชนะแล้ว 737 01:00:40,012 --> 01:00:41,430 ถ้าเรามีเวลามากกว่านี้ 738 01:00:41,513 --> 01:00:43,849 ฉันคงจะตกหลุมรักเธอหมดหัวใจไปแล้ว 739 01:00:43,932 --> 01:00:45,851 แต่โชคชะตานี้เบรกไว้น่ะสิ 740 01:00:45,934 --> 01:00:47,311 ไม่ได้เงินสักวอนเลยเหรอ 741 01:00:47,394 --> 01:00:49,646 ฉันถอนสินเชื่อส่วนบุคคลด้วยนะเว้ย 742 01:00:50,439 --> 01:00:54,943 แต่ขืนเป็นแบบนี้ เจ้าตัวยิ่งไม่น่าจะยอม ล้มเลิกเรื่องแต่งงานกับคุณนะ 743 01:00:55,027 --> 01:00:55,944 เราแต่งงานกันไหม 744 01:00:56,028 --> 01:00:59,990 เนี่ยเหรอ วิธีที่จะขอเกาะฉันกินไปชั่วชีวิต ฟังดูเป็นครอบครัวดีนะ 745 01:01:05,871 --> 01:01:07,873 แปลโดย: จุฑาทิพ แวงสูงเนิน