1 00:00:37,455 --> 00:00:38,748 姜智媛 2 00:00:38,831 --> 00:00:41,375 姜智媛! 3 00:00:41,459 --> 00:00:43,043 真是的,可惡! 4 00:00:43,753 --> 00:00:45,379 為什麼要打我?好痛 5 00:00:45,463 --> 00:00:48,257 錯的人是你,還敢發脾氣? 6 00:00:48,340 --> 00:00:50,718 -像個小孩子一樣 -我怎樣了? 7 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 你還敢說? 8 00:00:52,511 --> 00:00:55,973 你怎麼會帶一個 一點禮貌都沒有的人來? 9 00:00:57,933 --> 00:00:59,518 姜智媛本來是很乖巧的人 10 00:00:59,602 --> 00:01:02,563 她最近應該是中邪了 反正我不知道啦! 11 00:01:02,646 --> 00:01:04,105 唉唷 12 00:01:04,190 --> 00:01:07,526 你這個被女人揍的傢伙,只剩一張嘴 13 00:01:07,610 --> 00:01:09,528 見微知著,因小見大 14 00:01:09,612 --> 00:01:13,365 我說過多少次家庭教育很重要了 15 00:01:13,449 --> 00:01:16,202 你卻不聽我的話,搞出這種事來 16 00:01:16,285 --> 00:01:18,746 你打算要怎麼處理? 17 00:01:18,829 --> 00:01:20,831 -唉唷 -你要怎麼辦? 18 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 唉唷,真是的! 19 00:01:23,709 --> 00:01:26,212 唉,媽根本就不懂,可惡 20 00:01:26,295 --> 00:01:29,340 姜智媛她瘋了,我是能怎麼辦? 21 00:01:32,551 --> 00:01:34,345 姜智媛,你死定了 22 00:01:36,138 --> 00:01:37,807 姜智媛,出來! 23 00:01:37,890 --> 00:01:40,601 你不會以為事情可以就這麼算了吧? 24 00:01:40,684 --> 00:01:44,729 我對你太寬容,你就沒有自知之明 在那邊給我放肆 25 00:01:45,940 --> 00:01:47,233 我知道你在裡面,出來 26 00:01:47,316 --> 00:01:49,568 出來,給我出來! 27 00:01:52,112 --> 00:01:53,572 哈囉… 28 00:01:54,573 --> 00:01:56,866 恩人,你這身打扮是怎麼回事? 29 00:01:56,951 --> 00:01:58,035 我有做錯什麼嗎? 30 00:01:58,118 --> 00:02:00,663 你是要處罰我嗎?好像有點狂野 31 00:02:00,746 --> 00:02:02,248 不是,沒有那回事 32 00:02:04,875 --> 00:02:07,711 我今天有東西要退貨 33 00:02:07,795 --> 00:02:09,338 那這身打扮很合適 34 00:02:09,420 --> 00:02:11,006 -所以你成功了嗎? -成功 35 00:02:14,635 --> 00:02:17,638 我哥是第一次來參觀別人新家 36 00:02:17,721 --> 00:02:21,141 我告訴他喬遷禮物要送 捲筒衛生紙跟洗衣精 37 00:02:21,934 --> 00:02:24,687 不過我不曉得他哪時準備了花 38 00:02:26,397 --> 00:02:27,606 我喜歡花 39 00:02:38,284 --> 00:02:39,827 唉唷,天啊,什麼? 40 00:02:40,369 --> 00:02:43,038 是誰這麼沒禮貌在人家門口大吼? 41 00:02:46,500 --> 00:02:47,585 等一下,這裡… 42 00:02:48,335 --> 00:02:50,170 這裡是410號沒錯啊 43 00:02:50,254 --> 00:02:52,631 -你是智媛的哥哥… -你在說什麼?給我講清楚 44 00:02:53,257 --> 00:02:55,091 喔,好,你好 45 00:02:55,175 --> 00:02:56,802 先生,你在運動啊 46 00:02:57,344 --> 00:02:59,805 這裡是我女朋友家… 47 00:03:01,265 --> 00:03:02,683 應該是我搞錯了 48 00:03:02,766 --> 00:03:03,851 女朋友? 49 00:03:05,269 --> 00:03:07,146 前房客確實是女生沒錯 50 00:03:07,229 --> 00:03:08,230 等等 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,733 前房客? 52 00:03:11,609 --> 00:03:14,194 這裡的大小正適合當作新房 53 00:03:15,237 --> 00:03:16,322 可是為什麼是用租的? 54 00:03:16,405 --> 00:03:19,450 朴代理明明誇口說 男人就是要有自己的房子 55 00:03:21,911 --> 00:03:24,747 聽說你要繳房租給我哥 56 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 不要繳 57 00:03:27,374 --> 00:03:29,919 他不會知道你有沒有繳 他都沒有在看戶頭 58 00:03:30,002 --> 00:03:31,670 反正這裡本來是要給我住的地方 59 00:03:33,255 --> 00:03:34,673 這是兩回事啦 60 00:03:36,383 --> 00:03:39,303 其他地方也有很多房子 為何偏偏要選這裡? 61 00:03:39,386 --> 00:03:42,973 跟職場上司住在同一棟樓 也太不方便了 62 00:03:43,682 --> 00:03:45,059 這是要放到臥室的吧? 63 00:03:45,142 --> 00:03:46,393 對,謝謝 64 00:04:12,378 --> 00:04:14,046 不要整理得太累了 65 00:04:14,129 --> 00:04:16,255 -再見 -小心慢走 66 00:04:16,966 --> 00:04:18,050 熙妍,再見喔 67 00:04:26,100 --> 00:04:27,101 你走吧 68 00:04:40,072 --> 00:04:44,284 即使你一出生 就處在無法照自己意思生活的位子 69 00:04:44,368 --> 00:04:47,037 不過我還是認為 21世紀還在政治聯姻不太對 70 00:04:48,414 --> 00:04:52,209 所以你取消和吳宥拉的婚約時 我想說你終於像個人了 71 00:04:55,546 --> 00:04:56,964 你取消婚約有別的原因嗎? 72 00:05:01,552 --> 00:05:04,555 哥,我的意思是說如果 73 00:05:04,638 --> 00:05:06,765 假如你對我心目中非常重要的人 74 00:05:06,849 --> 00:05:08,726 別有用心的話… 75 00:05:08,809 --> 00:05:10,227 你到底在擔心什麼? 76 00:05:10,769 --> 00:05:12,730 怕我對姜智媛怎麼樣嗎? 77 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 那個… 78 00:05:14,982 --> 00:05:17,693 能怎樣?她就要結婚了 79 00:05:17,776 --> 00:05:19,987 那就對啦,回家去 80 00:05:21,238 --> 00:05:22,114 哥 81 00:05:27,911 --> 00:05:30,539 我跟姜智媛什麼關係都沒有 我也什麼都不會做 82 00:05:30,622 --> 00:05:33,042 她是個好人,我的確是想要幫助她 83 00:05:33,125 --> 00:05:36,920 也感謝她很疼愛不知天高地厚的你 滿意了嗎? 84 00:05:39,965 --> 00:05:40,799 你走吧 85 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 可是我是第一次看到他露出那種表情 86 00:06:03,197 --> 00:06:04,531 可惡 87 00:06:06,200 --> 00:06:07,785 朴代理 88 00:06:07,868 --> 00:06:08,952 你怎麼了? 89 00:06:09,912 --> 00:06:12,664 -週末過得好嗎? -很好 90 00:06:12,748 --> 00:06:13,874 你看起來很美 91 00:06:21,840 --> 00:06:23,258 喂,姜智媛,你… 92 00:06:26,720 --> 00:06:28,013 你瘋啦? 93 00:06:28,680 --> 00:06:30,224 -怎麼回事? -天啊 94 00:06:30,974 --> 00:06:32,392 你怎麼打了又打? 95 00:06:32,976 --> 00:06:34,019 你真的是… 96 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 兩位都到此為止吧 97 00:06:39,233 --> 00:06:41,318 我被打的時候,你都沒有動作 98 00:06:41,401 --> 00:06:43,362 你為什麼這麼不公平? 99 00:06:44,988 --> 00:06:48,408 你很喜歡公平 所以連愛也要平分給兩個女人嗎? 100 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 姜代理,跟我出去吧 101 00:06:56,332 --> 00:06:57,376 請等一下 102 00:06:57,459 --> 00:06:59,336 對於出軌的混蛋,該說的還是要說 103 00:07:05,217 --> 00:07:07,845 -什麼? -內褲? 104 00:07:11,974 --> 00:07:13,350 這是誰的? 105 00:07:14,268 --> 00:07:15,936 我在你車上發現的 106 00:07:26,071 --> 00:07:28,574 你怎麼可以隨便翻別人的車子? 107 00:07:37,249 --> 00:07:39,877 出軌的傢伙還敢這麼大聲? 108 00:08:22,544 --> 00:08:24,463 朴敏煥真是超誇張 109 00:08:24,546 --> 00:08:26,632 -他背著姜智媛出軌 -出軌? 110 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 你知道朴敏煥吧? 111 00:08:28,342 --> 00:08:29,384 行銷一組的 112 00:08:29,468 --> 00:08:31,094 -聽說他出軌 -真的喔? 113 00:08:31,678 --> 00:08:33,347 而且還是在車上… 114 00:08:33,429 --> 00:08:34,431 什麼? 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,683 車上?在車上? 116 00:08:37,517 --> 00:08:38,809 大新聞! 117 00:08:40,770 --> 00:08:42,606 老天 118 00:08:42,688 --> 00:08:44,942 消息傳到人事部門了嗎? 119 00:08:45,025 --> 00:08:46,693 這真的是天大的消息 120 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 真是的 121 00:08:49,029 --> 00:08:50,447 他們該怎麼辦才好? 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,950 “交往七年的情侶,男方出軌 123 00:08:53,033 --> 00:08:54,368 女方丟內褲,一發不可收拾” 124 00:08:56,245 --> 00:08:58,205 他本來要打姜代理 125 00:08:58,288 --> 00:09:00,082 -被劉部長給阻止 -紅色內褲 126 00:09:00,165 --> 00:09:02,376 各位,U&K的代表人物 127 00:09:03,043 --> 00:09:04,670 我回來了 128 00:09:04,753 --> 00:09:06,213 紅色內褲 129 00:09:06,296 --> 00:09:08,215 這簡直就是週末連續劇 130 00:09:10,801 --> 00:09:13,053 我不看電視,看這個就夠了 131 00:09:16,682 --> 00:09:19,559 所以說姜智媛才會對我媽那樣啊 132 00:09:21,311 --> 00:09:22,729 該怎麼辦才好? 133 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 乖巧的人發瘋可是很可怕的 134 00:09:28,944 --> 00:09:31,113 你怎麼一件內褲都管不好? 135 00:09:31,196 --> 00:09:32,281 那不是我的 136 00:09:33,573 --> 00:09:34,741 什麼? 137 00:09:34,825 --> 00:09:36,243 那不是你的內褲? 138 00:09:39,037 --> 00:09:41,248 可是我這輩子只有跟你在車上過 139 00:09:44,084 --> 00:09:46,545 如果那條內褲不是你的 那怎麼會出現在我車上? 140 00:09:46,628 --> 00:09:48,714 怎麼會有這種莫名其妙的事? 141 00:09:48,797 --> 00:09:50,549 這是怎麼回事? 142 00:09:50,632 --> 00:09:51,758 那是誰的內褲? 143 00:09:51,842 --> 00:09:53,302 你在胡說八道什麼? 144 00:09:54,177 --> 00:09:55,178 該死 145 00:09:58,890 --> 00:10:01,018 我就知道你會上鉤,朴敏煥 146 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 雖然那不是鄭秀敏的 147 00:10:04,313 --> 00:10:06,732 但是我特別挑選了你喜歡的款式 148 00:10:08,608 --> 00:10:10,861 你還好嗎? 149 00:10:12,070 --> 00:10:13,196 這是怎麼回事啊? 150 00:10:17,534 --> 00:10:18,577 不好意思 151 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 喂?恩浩 152 00:10:24,207 --> 00:10:27,461 我正在公司 153 00:10:27,544 --> 00:10:28,837 我之後再打給你 154 00:10:29,838 --> 00:10:30,881 好 155 00:10:34,593 --> 00:10:38,180 昨天見家長是在恩浩的餐廳 156 00:10:39,056 --> 00:10:41,308 他應該是看到我鬧分手之後 很擔心我 157 00:10:41,808 --> 00:10:42,684 昨天嗎? 158 00:10:44,311 --> 00:10:46,438 那你在見家長前就已經知道了? 159 00:10:49,608 --> 00:10:51,651 所以你才會穿成那樣喔? 160 00:10:53,862 --> 00:10:56,365 你應該要跟我們說的 161 00:10:57,032 --> 00:10:58,909 你自己一個人肯定很難過 162 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 不過你知道對方是誰嗎? 163 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 這不合理啊 164 00:11:12,714 --> 00:11:15,926 昨天姜智媛沒有搭我的車 怎麼可能發現那條內褲? 165 00:11:16,676 --> 00:11:17,928 我要去問她 166 00:11:20,347 --> 00:11:24,184 問她在哪裡找到內褲的? 不管怎樣,你都是出軌男了 167 00:11:24,810 --> 00:11:26,812 可惡,真是的! 168 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 不要大叫啦! 169 00:11:30,315 --> 00:11:32,234 你只是墜入愛河而已 170 00:11:32,317 --> 00:11:34,778 雖然不對,但是情有可原 171 00:11:34,861 --> 00:11:36,113 人心本來就會變 172 00:11:38,698 --> 00:11:41,952 而且她自己應該要有魅力一點 173 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 真是好樣的 174 00:11:55,715 --> 00:11:58,176 看看這是誰啊 175 00:11:58,260 --> 00:12:01,721 這不就是自己包辦全公司事情的 優秀姜智媛代理嗎? 176 00:12:02,389 --> 00:12:03,473 科長! 177 00:12:04,141 --> 00:12:05,142 唉唷,科長 178 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 -今天是你重新開始的好日子 -那傢伙真是… 179 00:12:07,352 --> 00:12:10,063 就是因為她那個樣子 180 00:12:10,147 --> 00:12:12,899 -男人才會受不了出軌 -好了啦 181 00:12:13,608 --> 00:12:16,153 真是的 182 00:12:16,236 --> 00:12:19,698 男人啊,都是看女人的表現 183 00:12:19,781 --> 00:12:22,159 就算要跟狐狸交往也不會跟熊交往 184 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 -那就是男人 -沒錯 185 00:12:28,874 --> 00:12:29,875 好 186 00:12:30,876 --> 00:12:32,252 好久不見 187 00:12:33,962 --> 00:12:37,674 現在這個時代,就算結婚也會離婚 188 00:12:37,757 --> 00:12:39,593 你只是跟隨你的心而已 189 00:12:40,886 --> 00:12:42,721 所以不要在意別人的眼光 190 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 我們絕對不能動搖 191 00:12:52,564 --> 00:12:54,733 你好像搞錯了什麼 192 00:12:55,901 --> 00:12:56,735 鄭秀敏 193 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 你不是結婚的對象 194 00:13:01,990 --> 00:13:05,118 姜智媛是韓國大學畢業 195 00:13:05,660 --> 00:13:09,706 存了不少錢,生活能力也很強 196 00:13:10,373 --> 00:13:11,291 可是你呢? 197 00:13:14,711 --> 00:13:16,546 你除了長得漂亮 198 00:13:16,630 --> 00:13:18,298 還有什麼嗎? 199 00:13:21,134 --> 00:13:22,427 你有嗎? 200 00:13:24,888 --> 00:13:27,432 跟你上床?我承認,感覺很好 201 00:13:27,516 --> 00:13:30,519 可是就現實來說,我已經不是20幾歲 我又沒有發瘋 202 00:13:30,602 --> 00:13:31,645 怎麼會要跟你結婚? 203 00:13:34,272 --> 00:13:35,357 你應該要有自知之明 204 00:13:37,817 --> 00:13:38,652 什麼? 205 00:13:39,903 --> 00:13:40,737 怎樣? 206 00:13:41,655 --> 00:13:42,656 喂! 207 00:13:44,032 --> 00:13:45,325 你… 208 00:13:46,284 --> 00:13:48,411 你這個混蛋! 209 00:13:48,495 --> 00:13:49,704 什麼? 210 00:13:49,788 --> 00:13:51,081 -喂! -搞什麼? 211 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 科長 212 00:13:54,417 --> 00:13:55,669 科長,唉唷 213 00:13:56,920 --> 00:13:59,047 你怎麼可以這樣對秀敏? 214 00:14:00,006 --> 00:14:01,091 你怎麼可以? 215 00:14:01,758 --> 00:14:05,011 你怎麼可以?放手 你怎麼可以對秀敏這樣? 216 00:14:05,095 --> 00:14:06,846 你怎麼可以對她這樣? 217 00:14:06,930 --> 00:14:08,223 科長,到這邊來 218 00:14:09,182 --> 00:14:11,268 你是怎麼了?別這樣 219 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 秀敏 220 00:14:14,729 --> 00:14:15,772 放開我! 221 00:14:15,855 --> 00:14:17,190 你怎麼可以對秀敏這樣? 222 00:14:17,274 --> 00:14:18,733 別這樣,科長 223 00:14:18,817 --> 00:14:23,238 所以說朴敏煥的出軌對象 是鄭秀敏,對吧? 224 00:14:23,321 --> 00:14:24,906 那個姜智媛的閨蜜? 225 00:14:24,990 --> 00:14:28,034 天啊,簡直就像是叢林 226 00:14:28,118 --> 00:14:30,078 在公司裡怎麼會… 227 00:14:30,161 --> 00:14:31,204 怎樣?怎麼了? 228 00:14:33,415 --> 00:14:36,042 -天大的消息 -快過來 229 00:14:36,126 --> 00:14:37,502 怎麼了? 230 00:14:37,586 --> 00:14:38,920 朴敏煥和… 231 00:14:39,004 --> 00:14:41,006 -鄭秀敏? -你知道? 232 00:14:41,089 --> 00:14:42,382 -你知道? -知道 233 00:14:43,758 --> 00:14:46,678 而且她們從國中就是好朋友了 234 00:14:46,761 --> 00:14:48,221 太誇張了吧? 235 00:14:50,390 --> 00:14:52,017 智媛也太可憐了 236 00:14:55,228 --> 00:14:57,188 (U食品劈腿傳奇) 237 00:14:57,272 --> 00:14:59,608 -就是說啊 -內褲朴! 238 00:14:59,691 --> 00:15:01,109 內褲朴? 239 00:15:01,192 --> 00:15:02,652 我真想辭職 240 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 (劈腿閨蜜) 241 00:15:05,363 --> 00:15:08,283 (假裝加班留下來偷情) 242 00:15:08,366 --> 00:15:10,452 (U食品劈腿傳奇) 243 00:15:23,715 --> 00:15:25,675 (另一半) 244 00:15:33,475 --> 00:15:35,769 智媛,你搬家了嗎? 245 00:15:35,852 --> 00:15:37,604 我想我們該談談 246 00:15:37,687 --> 00:15:39,397 我現在在你家這裡 247 00:15:39,481 --> 00:15:41,608 你該不會相信別人說的話吧? 248 00:15:41,691 --> 00:15:43,109 你得相信我 249 00:15:51,242 --> 00:15:52,661 (利友食品快煮料理包試吃) 250 00:15:52,744 --> 00:15:56,665 這是現場調查員 上週末在超市拍的資料影片 251 00:15:56,748 --> 00:15:58,165 不過有個部分令我有點擔心 252 00:15:58,917 --> 00:16:00,293 所以想請你們看看 253 00:16:02,629 --> 00:16:05,215 利友食品在辦快煮料理包的活動嗎? 254 00:16:05,757 --> 00:16:08,718 那我們是不是也要擺個攤位? 255 00:16:11,012 --> 00:16:13,932 不過我們的產品陳列在哪裡呢? 256 00:16:14,015 --> 00:16:15,016 沒看到耶 257 00:16:16,518 --> 00:16:17,686 你們看 258 00:16:18,853 --> 00:16:21,648 像這樣完全被塞在後面 259 00:16:23,191 --> 00:16:27,696 上次試吃評鑑結果相當好 我以為會被陳列在最前面 260 00:16:34,285 --> 00:16:38,748 (行銷一組 朴敏煥代理,鄭秀敏職員) 261 00:16:41,251 --> 00:16:43,753 (U&K百慕達朴三角的無恥行徑) 262 00:16:47,507 --> 00:16:49,134 (有人看到他們倆假裝加班留下來) 263 00:16:49,217 --> 00:16:50,218 (偷偷在辦公室約會) 264 00:16:55,098 --> 00:16:56,349 嚇死我了! 265 00:16:56,433 --> 00:16:58,476 你怎麼會闖出這種禍? 266 00:16:58,560 --> 00:17:01,312 就算闖了禍,怎麼能隱瞞? 267 00:17:04,816 --> 00:17:06,108 什麼?是什麼… 268 00:17:06,192 --> 00:17:09,529 喬超市,由於沒有告知過敏原出事了 269 00:17:10,029 --> 00:17:11,781 你為什麼沒有報告這件事? 270 00:17:13,199 --> 00:17:14,325 你怎麼會知道? 271 00:17:17,119 --> 00:17:21,415 你不但沒有向喬超市道歉 還大聲指責說是他們員工的錯? 272 00:17:22,083 --> 00:17:24,544 對,不過那是事實 273 00:17:24,627 --> 00:17:29,591 在我們倆離開一下子的時候 超市員工就開始進行試吃活動 274 00:17:30,300 --> 00:17:31,134 你們倆? 275 00:17:32,260 --> 00:17:33,803 為什麼兩個人都離開呢? 276 00:17:35,430 --> 00:17:36,264 那個… 277 00:17:36,347 --> 00:17:39,934 負責人是朴敏煥代理和鄭秀敏職員 278 00:17:46,983 --> 00:17:48,526 狗雜種 279 00:17:51,029 --> 00:17:52,113 真的是狗雜種 280 00:17:56,326 --> 00:17:57,368 不是的 281 00:17:57,452 --> 00:17:59,287 大家是在想什麼? 282 00:18:02,207 --> 00:18:03,041 智媛 283 00:18:07,212 --> 00:18:10,381 顧客的部分 朴敏煥代理似乎是處理得很好 284 00:18:11,132 --> 00:18:13,134 然而問題是沒有報告 285 00:18:15,345 --> 00:18:16,221 那個… 286 00:18:27,607 --> 00:18:30,318 (女友的閨蜜,出軌,禽獸) 287 00:18:30,401 --> 00:18:33,655 (連工作時間都在做那檔事) 288 00:18:36,074 --> 00:18:37,575 (禁用字詞:朴敏煥,百慕達…) 289 00:18:39,536 --> 00:18:43,331 現在大家還透過公司的電子郵件 分享行銷一組的消息 290 00:18:43,414 --> 00:18:47,544 所以我先將“朴代理、朴敏煥 百慕達朴”等 291 00:18:47,627 --> 00:18:49,045 設定為禁止用語 292 00:18:50,088 --> 00:18:52,507 喔,還有“內褲朴” 293 00:18:55,009 --> 00:18:59,138 包含禁止用語的公司電子郵件 無法寄出 294 00:18:59,222 --> 00:19:01,182 訊息也無法發送 295 00:19:05,353 --> 00:19:09,107 這樣應該就可以避免在公司內被討論 296 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 然而 297 00:19:11,693 --> 00:19:16,281 只有在你接受部門調動之後 此保護措施才會生效 298 00:19:17,866 --> 00:19:19,492 部門調動? 299 00:19:20,618 --> 00:19:23,663 依此情況,你應該很難轉為正職員工 300 00:19:23,746 --> 00:19:25,373 雖然合約還沒到期 301 00:19:25,874 --> 00:19:29,711 公司特別考慮到你的情況 讓你可以上班到今天就好 302 00:19:33,464 --> 00:19:34,799 你同意嗎? 303 00:19:39,554 --> 00:19:41,055 (女員工休息室) 304 00:19:51,649 --> 00:19:53,776 智媛,接電話 305 00:20:02,201 --> 00:20:03,077 (MODU話題) 306 00:20:07,540 --> 00:20:11,753 (我們公司B男劈腿女友A的閨蜜C 兩人又在喬超市闖禍) 307 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 (老實說男人都禁不住女人的勾引) 308 00:20:14,589 --> 00:20:16,424 為何大家都罵我? 309 00:20:17,508 --> 00:20:21,346 他們憑什麼?他們又不了解我 310 00:20:22,430 --> 00:20:25,266 智媛和我…智媛她… 311 00:20:28,811 --> 00:20:30,605 (另一半) 312 00:20:51,751 --> 00:20:53,419 這怎麼可以? 313 00:20:54,003 --> 00:20:55,505 公司也是有制度的 314 00:20:56,422 --> 00:20:59,050 怎麼可以我做代理,楊珠蘭當科長? 315 00:20:59,759 --> 00:21:05,264 楊珠蘭代理很順利地進行 可能會空轉的快煮料理包專案 316 00:21:05,765 --> 00:21:07,558 她是公司很感謝的人才 317 00:21:07,642 --> 00:21:11,854 相反地,除了相關案件外 你在業務能力 318 00:21:11,938 --> 00:21:15,942 出缺勤、性別敏感度和同事評價方面 非常令人失望 319 00:21:17,235 --> 00:21:18,361 這… 320 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 我不曾在公司裡看性敏感的刊物 321 00:21:25,243 --> 00:21:26,744 這是通知 322 00:21:26,828 --> 00:21:30,623 如果你不接受的話 我就當作你有意辭職 323 00:21:47,890 --> 00:21:50,852 (科長,金景旭) 324 00:21:55,106 --> 00:21:57,191 可惡,喂,楊珠蘭! 325 00:21:59,527 --> 00:22:00,653 你來幫我換座位 326 00:22:03,906 --> 00:22:04,907 是 327 00:22:06,659 --> 00:22:07,493 楊代理 328 00:22:25,928 --> 00:22:27,055 (印刷品保管室) 329 00:22:44,405 --> 00:22:45,531 不可以在這裡抽菸… 330 00:22:48,117 --> 00:22:50,536 喔,原來不是 331 00:22:57,710 --> 00:22:58,920 你在這裡做什麼? 332 00:23:01,839 --> 00:23:06,803 這裡是我想要一個人 安靜思考會來的地方 333 00:23:07,595 --> 00:23:09,430 公司是工作的地方 334 00:23:09,972 --> 00:23:11,766 不是讓你來思考的地方 335 00:23:13,184 --> 00:23:17,814 你不也是想要自己一個人 安靜思考才來這裡嗎? 336 00:23:18,815 --> 00:23:22,485 你應該不是 會自己到倉庫來拿印刷品的人 337 00:23:25,404 --> 00:23:26,239 你又… 338 00:23:27,573 --> 00:23:29,075 裝懂了 339 00:23:32,120 --> 00:23:36,332 你是不是越關心對方 340 00:23:36,415 --> 00:23:38,751 講話就會越冷酷的類型? 341 00:23:40,586 --> 00:23:41,921 (U&K人才開發院) 342 00:23:43,840 --> 00:23:45,383 自以為能快速識人 343 00:23:46,050 --> 00:23:47,760 草率判斷別人的人 344 00:23:48,469 --> 00:23:50,638 我個人真的很討厭你這種類型 345 00:23:54,267 --> 00:23:56,602 你看起來不像是很高興升上科長 346 00:23:57,353 --> 00:23:59,730 如果是因為金景旭的關係 你不用在意 347 00:23:59,814 --> 00:24:03,609 依據你的績效,你早該升上科長了 348 00:24:04,152 --> 00:24:07,655 在績效中,這次的料理快煮包 應該佔很大的比例吧? 349 00:24:09,740 --> 00:24:13,452 這是姜智媛代理的專案 350 00:24:14,120 --> 00:24:16,831 從想法、企劃到執行 351 00:24:17,582 --> 00:24:20,543 如果有人應該憑此升為科長 352 00:24:21,252 --> 00:24:22,503 那應該是姜代理 353 00:24:27,508 --> 00:24:29,177 講出來之後,心情輕鬆許多 354 00:24:32,054 --> 00:24:35,600 請將此做為人事決定的參考 355 00:24:39,729 --> 00:24:40,771 金景旭不也是… 356 00:24:41,981 --> 00:24:44,400 憑著你的企劃案升上科長嗎? 357 00:24:49,697 --> 00:24:51,240 你是吃虧的類型 358 00:24:52,783 --> 00:24:54,285 自以為能快速識人 359 00:24:55,119 --> 00:24:56,746 草率判斷別人的人 360 00:25:01,834 --> 00:25:03,419 我個人很喜歡這種類型 361 00:25:04,378 --> 00:25:05,796 如果他們說的話沒錯 362 00:25:08,674 --> 00:25:09,884 你說的沒錯 363 00:25:10,885 --> 00:25:12,261 我是冤大頭 364 00:25:13,054 --> 00:25:14,722 當冤大頭心裡會比較舒坦 365 00:25:24,398 --> 00:25:26,567 你何必跟人事說這些呢? 366 00:25:27,235 --> 00:25:29,362 工作是我們一起做的 367 00:25:29,445 --> 00:25:32,240 我也認為你晉升是應該的 368 00:25:34,617 --> 00:25:36,327 我不喜歡過意不去的感覺 369 00:25:37,036 --> 00:25:39,372 我也一直覺得我當組長很別扭 370 00:25:41,290 --> 00:25:43,125 這個專案是你的 371 00:25:43,960 --> 00:25:48,631 對不起,金科長說要排除你的時候 372 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 我應該要馬上糾正他 373 00:25:53,302 --> 00:25:55,263 跟你在一起工作之後,我才知道 374 00:25:56,222 --> 00:25:58,182 你是多麼好的一個人 375 00:25:58,683 --> 00:26:02,353 還有跟好人一起工作是多麼的有意思 376 00:26:06,607 --> 00:26:09,735 雖然我不曉得人事會做出什麼的決定 377 00:26:10,569 --> 00:26:13,864 但是對我來說,你是最棒的 378 00:26:18,661 --> 00:26:21,914 對我來說,你更棒許多 379 00:26:25,251 --> 00:26:26,544 姜代理 380 00:26:27,420 --> 00:26:31,048 我想你得到一樓去看看 381 00:26:31,132 --> 00:26:32,133 什麼? 382 00:26:33,884 --> 00:26:35,845 叫姜智媛給我出來! 383 00:26:35,928 --> 00:26:37,847 為什麼要阻攔我們? 384 00:26:38,597 --> 00:26:40,308 我差點就要死了 385 00:26:41,350 --> 00:26:45,438 姜智媛到底是誰?竟然說這種話? 386 00:26:45,521 --> 00:26:48,983 我想知道她知不知道自己在說些什麼 387 00:26:49,066 --> 00:26:53,779 她公開自己是行銷一組和真實姓名 不就代表她很有自信嗎? 388 00:26:53,863 --> 00:26:56,365 -那你們為何要阻止我們? -請你們冷靜 389 00:26:56,449 --> 00:26:57,742 你們好 390 00:26:57,825 --> 00:27:00,870 我是行銷一組的姜智媛代理 391 00:27:02,997 --> 00:27:06,250 -喔 -你就是姜智媛嗎? 392 00:27:16,761 --> 00:27:17,595 喔耶 393 00:27:21,057 --> 00:27:25,436 喂,你以為我們是想拿免費補償 才裝死嗎? 394 00:27:25,519 --> 00:27:28,272 你以為過敏是在開玩笑嗎? 395 00:27:28,356 --> 00:27:30,858 你們事情辦不好 我們都沒有多說什麼了 396 00:27:31,484 --> 00:27:33,027 我老公差點就死掉了 397 00:27:33,110 --> 00:27:34,195 他差點就死了 398 00:27:42,286 --> 00:27:44,997 不好意思 我可以看一下你們的手機嗎? 399 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 大家好 400 00:27:57,635 --> 00:28:01,347 我是U&K醜聞中 最關鍵的人物姜智媛 401 00:28:02,223 --> 00:28:05,601 由於我正在發抖,我就簡單說明 402 00:28:05,684 --> 00:28:09,563 首先關於三角關係的部分 有誤傳的地方 403 00:28:09,647 --> 00:28:13,734 我要結婚的對象愛上我的朋友是事實 404 00:28:13,818 --> 00:28:17,196 但是我的朋友並沒有回應他追求 405 00:28:17,822 --> 00:28:19,865 她本來就是很有魅力的人 406 00:28:19,949 --> 00:28:22,952 我正努力在接受這是不可避免的事 407 00:28:25,037 --> 00:28:27,957 關於喬超市的事,完全是典型的 408 00:28:28,040 --> 00:28:30,835 想要拿到免費補償的惡劣顧客案例 409 00:28:30,918 --> 00:28:33,546 沒看清楚試吃的東西就吃 410 00:28:33,629 --> 00:28:36,507 這是過敏嚴重的人 不可能會做的事吧? 411 00:28:37,216 --> 00:28:38,843 我無辜的朋友遭受責難 412 00:28:38,926 --> 00:28:40,970 我無辜的朋友遭受責難 413 00:28:41,720 --> 00:28:44,807 令我感到十分痛苦 414 00:28:44,890 --> 00:28:46,142 (姜智媛) 415 00:28:52,815 --> 00:28:55,943 你上傳這種文章,到底是在想什麼? 416 00:28:57,695 --> 00:28:59,989 這不是我寫的文章 417 00:29:00,573 --> 00:29:02,283 不過筆跡是我的沒錯 418 00:29:03,659 --> 00:29:04,743 在我認識的人之中 419 00:29:06,078 --> 00:29:08,164 有個人的筆跡和我的一模一樣 420 00:29:12,585 --> 00:29:14,170 鄭秀敏,站住! 421 00:29:26,474 --> 00:29:27,683 智媛 422 00:29:27,766 --> 00:29:30,352 這次我不會輕易就算了 423 00:29:30,436 --> 00:29:32,646 你自己收拾你搞出來的爛攤子 424 00:29:35,441 --> 00:29:36,859 等等,智媛 425 00:29:45,701 --> 00:29:46,744 智媛 426 00:29:46,827 --> 00:29:48,913 你為什麼要這樣?不要 427 00:29:50,122 --> 00:29:52,208 不要忘了你對我了解多少 428 00:29:53,501 --> 00:29:55,586 我就對你了解多少 429 00:30:03,511 --> 00:30:05,179 (MODU社群,U&K食品姜智媛代理) 430 00:30:21,862 --> 00:30:23,864 為什麼會用別人的名字? 431 00:30:24,406 --> 00:30:26,367 身為U&K的員工 432 00:30:26,450 --> 00:30:28,994 我對此事感到十分抱歉 433 00:30:29,078 --> 00:30:33,374 但是該向你們道歉的人另有其人 434 00:30:37,628 --> 00:30:39,255 老婆 435 00:30:39,338 --> 00:30:40,965 她是之前那個女生啊 436 00:30:41,715 --> 00:30:44,635 跟朴代理還什麼的人在一起的女生 437 00:30:49,932 --> 00:30:51,183 所以那是捏造的? 438 00:30:52,017 --> 00:30:55,229 她搶了朋友的男友 用朋友名義開帳號為自己辯護 439 00:30:55,312 --> 00:30:57,815 因為用她自己的名義沒人會相信 440 00:31:11,829 --> 00:31:13,455 真的很抱歉 441 00:31:14,790 --> 00:31:16,417 由於情況… 442 00:31:16,500 --> 00:31:19,295 往極度不好的方向發展 443 00:31:19,378 --> 00:31:22,381 因此我為了辯解,做出過火的事 444 00:31:22,464 --> 00:31:25,551 我絕對沒有意思要罵兩位 445 00:31:26,218 --> 00:31:29,471 我知道你們肯定很不高興 但是我沒有想得那麼遠 446 00:31:30,097 --> 00:31:32,850 全都是我的錯,是我錯了,對不起 447 00:31:34,435 --> 00:31:35,644 小姐 448 00:31:35,728 --> 00:31:37,062 對不起 449 00:31:38,105 --> 00:31:40,733 -真抱歉 -沒有關係 450 00:31:42,735 --> 00:31:45,029 我真的覺得快瘋了 451 00:31:47,948 --> 00:31:49,950 我知道不應該這麼做 452 00:31:52,870 --> 00:31:53,912 可是… 453 00:31:54,747 --> 00:31:57,291 最近我的情緒起伏很大 454 00:31:58,626 --> 00:32:00,711 我知道我是個壞女人 455 00:32:00,794 --> 00:32:02,254 可是我怕這樣下去 456 00:32:04,214 --> 00:32:09,219 我真的會想不開,所以才這麼做 457 00:32:17,978 --> 00:32:18,937 智媛 458 00:32:20,314 --> 00:32:21,690 智媛,對不起 459 00:32:25,569 --> 00:32:28,614 你能不能原諒我? 460 00:32:32,451 --> 00:32:33,452 我… 461 00:32:34,995 --> 00:32:37,039 現在不能沒有你 462 00:32:47,174 --> 00:32:48,300 智媛 463 00:32:55,015 --> 00:32:56,100 我懷孕了 464 00:33:11,532 --> 00:33:13,534 懷孕… 465 00:33:25,129 --> 00:33:26,797 我想看看喔 466 00:33:28,132 --> 00:33:29,341 朴敏煥… 467 00:33:30,426 --> 00:33:31,552 朴敏煥是… 468 00:33:33,095 --> 00:33:34,096 是我 469 00:33:35,347 --> 00:33:37,141 姜智媛… 470 00:33:38,851 --> 00:33:39,852 發瘋了 471 00:33:41,895 --> 00:33:43,313 而鄭秀敏… 472 00:33:44,273 --> 00:33:45,566 發狂了 473 00:33:53,031 --> 00:33:55,784 我的人生毀了! 474 00:34:01,331 --> 00:34:02,750 (毒蛇現金還款通知) 475 00:34:02,833 --> 00:34:04,293 (蝰蛇金融屠宰場) 476 00:34:04,376 --> 00:34:06,670 (窮光蛋資本最後通牒) 477 00:34:11,800 --> 00:34:12,967 一點也不好玩 478 00:34:16,722 --> 00:34:21,393 喂,你也覺得我看起來像是 背著未婚妻讓別的女人懷孕的人嗎? 479 00:34:21,476 --> 00:34:22,478 是嗎? 480 00:34:31,904 --> 00:34:34,072 唉唷,我好像被車撞了 481 00:34:54,009 --> 00:34:55,427 這是怎樣? 482 00:34:55,511 --> 00:34:57,137 這是什麼?嗯? 483 00:35:04,144 --> 00:35:07,189 臭小子,你們是什麼人? 你們在搞什麼? 484 00:35:07,272 --> 00:35:08,524 臭小子? 485 00:35:09,107 --> 00:35:10,651 我看起來是滿年輕的吧? 486 00:35:10,734 --> 00:35:12,736 對,你的確是娃娃臉 487 00:35:12,820 --> 00:35:14,530 對吧?我娃娃臉 488 00:35:15,280 --> 00:35:17,157 現在都什麼年代了 489 00:35:17,241 --> 00:35:19,618 這裡是大韓民國,你們是在搞… 490 00:35:21,495 --> 00:35:26,083 我是怕你們會出事 我怕大哥你們會有麻煩 491 00:35:28,043 --> 00:35:30,671 請問你們是哪裡的人? 492 00:35:30,754 --> 00:35:33,423 你們是毒蛇現金的人嗎? 493 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 還是蝰蛇金融的人? 494 00:35:38,428 --> 00:35:39,513 哪裡的? 495 00:35:39,596 --> 00:35:41,181 唉唷 496 00:35:41,849 --> 00:35:43,600 你還向毒蛇現金借錢喔? 497 00:35:44,768 --> 00:35:48,313 他們不會打人而是會砍人,對不對? 498 00:35:48,397 --> 00:35:50,232 -砍人? -嗯,對 499 00:35:51,483 --> 00:35:52,734 -這裡 -對 500 00:35:53,610 --> 00:35:54,695 -還有這裡嗎? -對 501 00:35:59,283 --> 00:36:02,452 先生,我還!我會還錢! 502 00:36:02,536 --> 00:36:04,788 -什麼? -下手輕一點 503 00:36:06,415 --> 00:36:09,501 你不是沒錢嗎?有辦法突然有錢嗎? 504 00:36:09,585 --> 00:36:11,169 我沒有錢 505 00:36:11,253 --> 00:36:12,546 可是我爸媽有 506 00:36:12,629 --> 00:36:15,716 只要我結婚,他們就會買房子給我 507 00:36:15,799 --> 00:36:19,011 我會把它還成現金,立刻還錢,對 508 00:36:19,094 --> 00:36:22,598 他們總是要見到棺材才會有錢 509 00:36:22,681 --> 00:36:24,182 所以你哪時要結婚? 510 00:36:24,266 --> 00:36:25,517 馬上就結 511 00:36:25,601 --> 00:36:27,019 我有要結婚的女… 512 00:36:28,854 --> 00:36:31,899 我有懷孕的女人 對,懷了我孩子的女人 513 00:36:31,982 --> 00:36:35,736 我拿到房子,立刻就還錢 514 00:36:55,005 --> 00:36:56,298 大哥 515 00:36:56,381 --> 00:36:58,175 -大哥,你來了 -外頭很冷 516 00:36:58,258 --> 00:37:00,719 你怎麼不在店裡等,要到這裡來呢? 517 00:37:00,802 --> 00:37:03,722 真抱歉要你們倆做奇怪的事 518 00:37:03,805 --> 00:37:06,224 只要你有需要,要我們做什麼都可以 519 00:37:07,100 --> 00:37:10,020 他是我上次拿炸雞去找的那個人吧? 520 00:37:10,103 --> 00:37:12,731 這是怎麼回事?他欠很多債耶 521 00:37:18,195 --> 00:37:20,364 大哥,我們還沒處理完 522 00:37:20,447 --> 00:37:21,949 我們去收拾好再回來 523 00:37:22,032 --> 00:37:23,325 我們去去就回 524 00:37:23,408 --> 00:37:27,329 好冷 525 00:37:34,169 --> 00:37:36,046 姜智媛會變得幸福 526 00:37:39,800 --> 00:37:41,051 她會變得幸福 527 00:37:52,854 --> 00:37:53,814 媽 528 00:37:54,982 --> 00:37:57,776 你不是說我結婚就會買房子給我嗎? 529 00:37:58,527 --> 00:38:01,029 可以現在買給我嗎? 530 00:38:01,113 --> 00:38:03,824 你只送過紅色衛生衣給我 531 00:38:03,907 --> 00:38:05,826 我為什麼要買房子給你? 532 00:38:05,909 --> 00:38:08,036 等你生個孫子給我 我說不定會買給你 533 00:38:08,537 --> 00:38:11,456 媽,我現在不是在開玩笑 534 00:38:12,374 --> 00:38:14,334 我現在很緊急 535 00:38:14,418 --> 00:38:16,003 你相信我吧? 536 00:38:16,086 --> 00:38:17,879 你不是愛我嗎? 537 00:38:17,963 --> 00:38:21,508 我是你兒子,朴敏煥,你唯一的兒子 538 00:38:25,637 --> 00:38:28,765 你這個臭小子是要去哪裡? 539 00:38:28,849 --> 00:38:30,517 真是的 540 00:38:35,188 --> 00:38:37,065 唉唷,嚇死我了!什麼鬼? 541 00:38:39,484 --> 00:38:42,738 喂,你怎麼蹲在那裡? 542 00:38:44,906 --> 00:38:45,866 喂 543 00:38:47,409 --> 00:38:49,953 嘿,鄭秀敏 544 00:38:50,996 --> 00:38:52,748 你在這裡做什麼? 545 00:38:54,541 --> 00:38:58,462 我除了長得漂亮之外沒別的看頭 那你來我家做什麼? 546 00:39:01,465 --> 00:39:05,510 你怎麼沒跟我說你懷孕了? 547 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 我懷孕會有什麼改變嗎? 548 00:39:16,021 --> 00:39:20,317 對,我說的話有點過分,對吧? 549 00:39:22,152 --> 00:39:25,447 我真的不是那個意思,真是的 550 00:39:26,448 --> 00:39:29,868 男人都是這樣嘛,對吧? 551 00:39:33,038 --> 00:39:34,664 看來真的是有所改變 552 00:39:36,958 --> 00:39:38,794 姜智媛本來不是這樣的 553 00:39:39,544 --> 00:39:42,839 即使我說我懷孕了 她都沒有要跟我講話 554 00:39:43,381 --> 00:39:44,424 傻瓜 555 00:39:44,508 --> 00:39:46,968 你看起來好像很聰明 556 00:39:47,511 --> 00:39:49,387 但是在莫名的地方卻很傻 557 00:39:50,055 --> 00:39:52,849 你的小孩就是我的小孩 她當然很受傷 558 00:39:52,933 --> 00:39:54,768 她那麼喜歡我 559 00:39:57,312 --> 00:39:58,313 這樣嗎? 560 00:40:00,565 --> 00:40:01,817 我懷孕了 561 00:40:05,987 --> 00:40:07,364 那是當然 562 00:40:07,447 --> 00:40:10,200 雖然她很狠,都沒表現出來 但我知道 563 00:40:10,909 --> 00:40:12,410 你不也知道嗎? 564 00:40:13,078 --> 00:40:14,538 她內心又很脆弱 565 00:40:14,621 --> 00:40:18,500 自從得知你和我的關係之後 就很受傷又膽顫心驚 566 00:40:19,084 --> 00:40:20,544 再加上你說你懷孕了 567 00:40:21,128 --> 00:40:23,004 她心情肯定很差 568 00:40:25,924 --> 00:40:27,175 是這樣嗎? 569 00:40:31,513 --> 00:40:33,056 -乾杯 -乾杯 570 00:40:33,598 --> 00:40:37,727 天啊,這真的是老天幫忙 571 00:40:37,811 --> 00:40:41,523 姜代理,要是你被蒙在鼓裡結婚了 不就慘了? 572 00:40:41,606 --> 00:40:43,024 垃圾就該丟到垃圾桶 573 00:40:43,692 --> 00:40:46,653 可是很搞笑的是垃圾和垃圾桶 好像互相討厭 574 00:40:47,404 --> 00:40:50,323 你有看到朴敏煥 聽到她懷孕的表情嗎? 575 00:40:52,617 --> 00:40:56,037 懷孕?鄭秀敏 你到底在打什麼算盤? 576 00:40:56,121 --> 00:40:58,623 朴敏煥應該有無精症啊 577 00:40:58,707 --> 00:41:00,125 餐點還合胃口嗎? 578 00:41:00,208 --> 00:41:02,002 很好吃 579 00:41:02,544 --> 00:41:03,879 還需要什麼嗎? 580 00:41:04,838 --> 00:41:06,715 不用,現在這樣就很棒了 581 00:41:06,798 --> 00:41:07,799 謝謝你 582 00:41:08,466 --> 00:41:09,759 太好了 583 00:41:09,843 --> 00:41:11,178 祝你們用餐愉快 584 00:41:13,972 --> 00:41:15,140 可是… 585 00:41:17,184 --> 00:41:20,604 我以為智媛最後還是會站在我這邊 586 00:41:22,689 --> 00:41:23,857 她很有可能因為生氣 587 00:41:24,774 --> 00:41:27,736 所以當作沒有看到我傳的訊息 588 00:41:29,821 --> 00:41:33,575 可是當她看到別人對我很過分的時候 589 00:41:35,076 --> 00:41:37,495 我以為她一定會站在我這邊 590 00:41:40,248 --> 00:41:42,334 一直以來,她都是這樣 591 00:41:42,417 --> 00:41:44,252 即使有些奇怪 592 00:41:45,253 --> 00:41:47,255 即使不太對 593 00:41:47,339 --> 00:41:48,882 即使她生氣 594 00:41:50,383 --> 00:41:53,929 但是到最後 595 00:41:54,554 --> 00:41:57,015 她都還是原諒我,理解我 596 00:42:00,644 --> 00:42:01,895 我想… 597 00:42:03,021 --> 00:42:05,523 現在該我成為你的那個人了 598 00:42:07,776 --> 00:42:09,819 你從姜智媛那裡畢業吧 599 00:42:09,903 --> 00:42:11,571 你們又不是在談戀愛 600 00:42:13,782 --> 00:42:15,367 我們倆都放下姜智媛吧 601 00:42:17,244 --> 00:42:18,954 想著我們兩個人就好 602 00:42:20,914 --> 00:42:21,957 我們? 603 00:42:30,548 --> 00:42:31,549 我們… 604 00:42:33,718 --> 00:42:35,136 要不要結婚? 605 00:42:40,809 --> 00:42:42,644 我對你說出狠心的話 606 00:42:43,687 --> 00:42:45,397 想要試著不喜歡你 607 00:42:47,357 --> 00:42:49,067 可是我想我愛的還是只有你 608 00:42:55,865 --> 00:42:57,242 我們… 609 00:42:59,160 --> 00:43:00,453 我們要不要結婚? 610 00:43:01,454 --> 00:43:03,039 我們的家庭… 611 00:43:03,123 --> 00:43:07,836 我們的家庭,明天會比今天更好 612 00:43:09,421 --> 00:43:10,630 我答應你 613 00:43:13,717 --> 00:43:16,094 明天會比今天更好 614 00:43:18,430 --> 00:43:19,723 我答應你 615 00:43:26,271 --> 00:43:27,856 家庭? 616 00:43:29,274 --> 00:43:30,233 對 617 00:43:41,870 --> 00:43:44,998 (事件報告,人事處分通知) 618 00:43:45,081 --> 00:43:48,126 所以姜智媛沒有問題 619 00:43:48,209 --> 00:43:50,337 有問題的是她未婚夫和她朋友? 620 00:43:50,420 --> 00:43:51,296 對 621 00:43:52,464 --> 00:43:54,799 不過幸好有問題的員工說她懷孕 622 00:43:54,883 --> 00:43:57,427 顧客諒解她,事情因此告一段落 623 00:43:57,927 --> 00:43:59,929 也對相關員工做了人事處分 624 00:44:00,638 --> 00:44:04,768 快煮料理包企劃案的調查結果 也是姜智媛代理的主張沒有錯 625 00:44:04,851 --> 00:44:07,812 搶走屬下的企劃案是很常見的事 626 00:44:09,647 --> 00:44:11,900 所以姜智媛是受害者 627 00:44:12,567 --> 00:44:13,985 我得見見她 628 00:44:31,711 --> 00:44:32,545 請進 629 00:44:39,386 --> 00:44:44,015 聽說你最近遇上許多困難 630 00:44:44,849 --> 00:44:49,020 我告訴自己 必然會發生的事,就算困難也要面對 631 00:44:51,523 --> 00:44:55,360 看來你身邊有許多難相處的人 632 00:44:58,488 --> 00:45:00,323 難相處的人不多 633 00:45:00,949 --> 00:45:03,868 但是強勢的人還滿多的 634 00:45:06,663 --> 00:45:08,957 我也包括在內嗎? 635 00:45:11,960 --> 00:45:13,628 我想是如此 636 00:45:17,757 --> 00:45:21,219 所以你以後打算怎麼做? 637 00:45:26,766 --> 00:45:29,102 -現在嗎? -對,請你快過去看看 638 00:45:34,524 --> 00:45:36,901 -爺爺 -唉唷,嚇我一跳 639 00:45:37,569 --> 00:45:39,571 臭小子,你會嚇到客人 640 00:45:46,411 --> 00:45:48,913 會長沒有說什麼 641 00:45:48,997 --> 00:45:50,957 所以你不用擔心 642 00:45:51,040 --> 00:45:53,793 我不會再讓這種事發生,抱歉 643 00:45:54,711 --> 00:45:56,421 你為什麼要抱歉? 644 00:45:58,256 --> 00:46:01,926 能夠這麼近距離見到會長 我覺得好神奇 645 00:46:02,677 --> 00:46:05,221 不過他不像我想的那麼難以親近 646 00:46:06,306 --> 00:46:07,807 他應該滿難親近的 647 00:46:09,434 --> 00:46:11,811 我坦白告訴他了 648 00:46:11,895 --> 00:46:14,314 我說上司搶走我的企劃案時 649 00:46:14,397 --> 00:46:16,983 我曾經想過是不是就不要計較 650 00:46:17,066 --> 00:46:18,610 不過我現在並不後悔 651 00:46:20,487 --> 00:46:22,238 這是我爺爺會喜歡的答案 652 00:46:25,658 --> 00:46:29,454 還有他先提起我的私生活 653 00:46:30,121 --> 00:46:34,417 他說踩到大便不是我的錯 654 00:46:41,758 --> 00:46:43,593 (二手市場) 655 00:46:43,676 --> 00:46:46,596 收購兩條線的驗孕棒和超音波照片 656 00:46:48,890 --> 00:46:50,058 (您的文章已發布) 657 00:46:52,393 --> 00:46:53,770 家庭 658 00:46:57,357 --> 00:46:58,608 新的開始 659 00:47:00,360 --> 00:47:03,154 朴敏煥和鄭秀敏似乎很快就會結婚了 660 00:47:03,238 --> 00:47:04,906 你也該有新的開始了 661 00:47:05,657 --> 00:47:06,616 喔 662 00:47:07,242 --> 00:47:08,159 嗯… 663 00:47:09,369 --> 00:47:12,622 要等到他們說要結婚,我才能放心 664 00:47:15,083 --> 00:47:16,668 他們會結婚 665 00:47:16,751 --> 00:47:19,587 因為不結婚,他就沒有錢 666 00:47:21,214 --> 00:47:22,632 那是什麼意思? 667 00:47:23,216 --> 00:47:25,760 我查過朴敏煥的財務狀況了 668 00:47:25,843 --> 00:47:28,638 股票信用很差,也借了很多高利貸 669 00:47:29,264 --> 00:47:31,015 因此他的還債壓力很大 670 00:47:32,475 --> 00:47:34,435 他已經結清了離職金 671 00:47:34,519 --> 00:47:38,731 由於這次的事件,他被降為普通職員 薪水也應該會被削減 672 00:47:39,691 --> 00:47:42,777 你是怎麼查的呢? 673 00:47:43,945 --> 00:47:45,238 你曾經說過 674 00:47:46,155 --> 00:47:48,157 我是個只做正確的事的人 675 00:47:49,617 --> 00:47:50,868 其實並非如此 676 00:47:52,495 --> 00:47:54,080 我爺爺知道 677 00:47:55,290 --> 00:47:56,457 我只是… 678 00:47:58,001 --> 00:47:59,460 之前沒有想要的東西 679 00:48:04,882 --> 00:48:06,092 你要射擊看看嗎? 680 00:48:11,639 --> 00:48:13,891 我是個有很多事要做的人 681 00:48:14,934 --> 00:48:17,186 每當要做什麼的時候 我就會來這裡扣板機 682 00:48:18,438 --> 00:48:20,523 當我想著子彈已經飛出去了 683 00:48:20,607 --> 00:48:21,899 無法挽回了 684 00:48:22,525 --> 00:48:25,320 就去做吧,這麼想之後 685 00:48:26,362 --> 00:48:27,822 即使是不想做的事也做得到 686 00:48:36,789 --> 00:48:40,293 可是現在我好難忍住 不去做我想要做的事 687 00:48:54,349 --> 00:48:56,726 我是個可以做到很多事的人 688 00:48:57,935 --> 00:48:59,354 現在有所改變的 689 00:48:59,854 --> 00:49:03,107 就只是我在做可以幫助你的事 690 00:49:06,361 --> 00:49:08,321 用力握緊,然後身體靠著我 691 00:49:47,819 --> 00:49:49,195 恩人,你好厲害 692 00:49:49,278 --> 00:49:51,906 真的好簡便就快速做好一餐 693 00:49:51,989 --> 00:49:53,825 我也是沒有烹飪的天份 694 00:49:53,908 --> 00:49:56,160 可是這個套組非常簡單 695 00:49:56,244 --> 00:49:58,830 你都沒在家做飯吃吧? 696 00:49:58,913 --> 00:50:01,332 對啊,我自己一個人都是叫外送 697 00:50:02,041 --> 00:50:04,293 這樣不行,要吃得健康一點才行 698 00:50:04,961 --> 00:50:09,006 我曾經搞壞過一次胃 所以都盡量自己在家裡煮 699 00:50:11,718 --> 00:50:14,512 好好吃喔 700 00:50:15,346 --> 00:50:16,639 你果然是很完美 701 00:50:18,224 --> 00:50:20,685 恩人,你願意跟我結婚嗎? 702 00:50:21,352 --> 00:50:23,020 我沒有打算要結婚 703 00:50:23,980 --> 00:50:25,690 這樣不行啦 704 00:50:26,607 --> 00:50:27,984 即使你沒有那個意願 705 00:50:28,067 --> 00:50:31,237 你前男友先和別人過得很好 感覺就輸了,很討厭 706 00:50:31,320 --> 00:50:33,448 你得快點先比他們幸福才行 707 00:50:34,365 --> 00:50:37,118 你喜歡哪種類型?你看臉還是身材? 708 00:50:43,875 --> 00:50:45,042 我去接電話 709 00:50:47,170 --> 00:50:49,172 是白恩浩打來的 710 00:50:49,881 --> 00:50:52,091 不,不要接,我之後再打給他 711 00:50:52,175 --> 00:50:53,468 你就接吧 712 00:50:53,551 --> 00:50:57,138 聖誕節有帥哥打來都要接 713 00:51:00,433 --> 00:51:01,642 喂?恩浩 714 00:51:04,520 --> 00:51:05,521 什麼? 715 00:51:29,170 --> 00:51:30,630 -哈囉 -你來啊? 716 00:51:31,297 --> 00:51:33,299 -你等很久嗎? -沒有 717 00:51:34,759 --> 00:51:36,469 -你好 -你好 718 00:51:36,552 --> 00:51:39,222 你開車很小心謹慎耶 719 00:51:39,889 --> 00:51:41,098 喔 720 00:51:41,182 --> 00:51:43,476 因為我很少開車 721 00:51:43,559 --> 00:51:45,561 在那次之後,我是第一次開車 722 00:51:46,813 --> 00:51:48,981 -那次? -之前我哥 723 00:51:49,065 --> 00:51:52,777 在他店裡喝到爛醉,他載我們回去 724 00:51:52,860 --> 00:51:56,072 我也是第一次遇到這種事 很不知所措,他解救了我 725 00:51:56,614 --> 00:51:59,367 部長喝到爛醉? 726 00:52:00,451 --> 00:52:03,120 而且是在恩浩的店裡? 727 00:52:04,288 --> 00:52:07,458 若姜智媛是其中唯一 用左手寫下的一行字 728 00:52:09,377 --> 00:52:10,670 你想會怎麼樣呢? 729 00:52:13,256 --> 00:52:15,800 對啊,他常來 730 00:52:16,926 --> 00:52:19,595 因為我哥的口味太高級了 他做的東西很好吃啊 731 00:52:21,806 --> 00:52:23,558 那你想要做什麼呢? 732 00:52:23,641 --> 00:52:24,725 我們要去哪裡? 733 00:52:28,312 --> 00:52:29,897 你不一起去嗎? 734 00:52:29,981 --> 00:52:31,399 唉唷,姜代理 735 00:52:31,482 --> 00:52:33,484 我看起來像是聖誕節沒約會的人嗎? 736 00:52:35,653 --> 00:52:37,780 出發吧,祝你們玩得愉快! 737 00:52:39,574 --> 00:52:40,575 好吧 738 00:52:55,590 --> 00:52:58,718 我就是聖誕節都沒約會的那種人 739 00:53:03,681 --> 00:53:06,642 不過他們看起來真的是好配喔 740 00:53:14,650 --> 00:53:15,693 唉唷 741 00:53:15,776 --> 00:53:18,988 你居然在吃冰淇淋?有點人味了喔 742 00:53:19,572 --> 00:53:20,406 我也要吃 743 00:53:23,451 --> 00:53:24,493 是怎樣? 744 00:53:24,577 --> 00:53:27,246 你不是說她同學應該是個好男人 要我幫他們牽線嗎? 745 00:53:27,330 --> 00:53:28,998 我做得超級好耶 746 00:53:29,081 --> 00:53:30,583 這溫度是怎麼回事?沒開暖氣嗎? 747 00:53:31,751 --> 00:53:33,002 他看起來像是個好男人嗎? 748 00:53:34,086 --> 00:53:34,921 嗯 749 00:53:37,340 --> 00:53:40,134 感覺他可能稍微有點無聊 750 00:53:40,217 --> 00:53:43,054 但是相處起來很舒服 長得帥又很穩定 751 00:53:44,472 --> 00:53:47,224 雖然恩人表現得很堅強 但是其實很常焦慮不安 752 00:53:50,061 --> 00:53:53,981 而且最重要的是他的眼神充滿著愛 753 00:53:59,153 --> 00:54:02,531 怎樣?為什麼? 為何你的言行不一致? 754 00:54:02,615 --> 00:54:05,368 你說你跟我恩人什麼關係都沒有 也什麼都不會做 755 00:54:05,451 --> 00:54:08,829 你說希望她擁有幸福 要我趕快幫她介紹好男人 756 00:54:23,719 --> 00:54:25,262 要我這樣吃? 757 00:54:38,734 --> 00:54:41,445 希望我恩人可以趕快遇到好男人 758 00:54:41,529 --> 00:54:44,865 她好像很夢想 能夠在家跟家人過聖誕節 759 00:54:45,741 --> 00:54:49,704 閃亮亮的燈泡加上聖誕樹底下的禮物 760 00:54:49,787 --> 00:54:51,789 還有蛋糕和音樂盒 761 00:54:51,872 --> 00:54:54,917 以及聖誕帽跟襪子那些擺飾 762 00:55:23,612 --> 00:55:26,365 有點冷吧?要不要喝點熱的? 763 00:55:27,950 --> 00:55:29,160 我去買 764 00:55:49,346 --> 00:55:53,267 只要他們兩個結婚 我就能過這樣的生活嗎? 765 00:56:16,832 --> 00:56:21,337 像聖誕節這樣的日子 晚餐是熱門時段,我得走了 766 00:56:21,420 --> 00:56:22,463 抱歉 767 00:56:22,546 --> 00:56:24,048 哪有什麼好抱歉的? 768 00:56:24,673 --> 00:56:26,717 謝謝你花時間陪我 769 00:56:26,801 --> 00:56:29,136 沒有啦 770 00:56:29,220 --> 00:56:31,889 我今天真的玩得很開心 771 00:56:33,349 --> 00:56:37,228 如果能讓你忘掉一些悲傷就太好了 772 00:56:37,311 --> 00:56:38,896 然後下次… 773 00:56:38,979 --> 00:56:40,064 恩浩 774 00:56:44,527 --> 00:56:46,320 你真的是個很好的朋友 775 00:56:58,207 --> 00:57:01,752 我真的很高興能與你重逢 776 00:57:02,628 --> 00:57:04,296 你真的不應該那樣 777 00:57:05,297 --> 00:57:06,590 很高興可以不再對你有誤會 778 00:57:06,674 --> 00:57:09,426 不要再跟我講話了 779 00:57:10,136 --> 00:57:12,471 看到真實的你 780 00:57:12,555 --> 00:57:13,722 我以前… 781 00:57:15,182 --> 00:57:16,517 喜歡你! 782 00:57:23,357 --> 00:57:24,525 謝謝你 783 00:57:30,447 --> 00:57:33,784 我也會成為你很好的朋友 784 00:57:50,384 --> 00:57:51,343 好 785 00:57:52,761 --> 00:57:53,888 謝謝你 786 00:57:54,763 --> 00:57:55,973 我的初戀 787 00:58:04,356 --> 00:58:05,232 來 788 00:58:38,140 --> 00:58:40,559 你用左手寫下的那一行 789 00:58:41,518 --> 00:58:42,853 看來不是我 790 00:59:08,587 --> 00:59:09,588 部長? 791 00:59:17,805 --> 00:59:19,598 你怎麼不進去,在這裡做什麼? 792 00:59:19,682 --> 00:59:21,976 我出來透透氣 793 00:59:22,059 --> 00:59:23,936 現在正打算要回去 794 00:59:29,900 --> 00:59:32,027 你好像透了很久的氣 795 00:59:33,737 --> 00:59:35,155 沒有啦 796 00:59:39,868 --> 00:59:40,953 那個… 797 00:59:54,425 --> 00:59:55,843 部長 798 01:00:00,472 --> 01:00:02,308 我有話想跟你說 799 01:00:03,851 --> 01:00:06,228 你要到我家來一下? 800 01:00:06,312 --> 01:00:07,980 還是我去你家呢? 801 01:00:52,358 --> 01:00:55,944 要是我沒說有話要跟你說 你要怎麼辦? 802 01:00:58,864 --> 01:01:00,783 我會跟你說我有話要跟你說 803 01:01:07,956 --> 01:01:11,168 其實我今天跟恩浩去約會了 804 01:01:11,251 --> 01:01:12,461 他是我的初戀 805 01:01:16,382 --> 01:01:20,302 而且他說他喜歡我 806 01:01:23,347 --> 01:01:24,515 我聽到了 807 01:01:26,975 --> 01:01:28,560 我在那裡站了很久 808 01:01:34,441 --> 01:01:37,152 可是你為何拒絕他了? 他看起來是個不錯的人 809 01:01:40,864 --> 01:01:43,075 他是個很不錯的人 810 01:01:43,158 --> 01:01:44,743 所以我以前才喜歡他 811 01:01:48,539 --> 01:01:49,581 可是… 812 01:01:52,126 --> 01:01:54,086 我的心並不是這麼想 813 01:02:04,221 --> 01:02:08,892 你記得我之前要你 讓我可以對你坦白嗎? 814 01:02:10,102 --> 01:02:13,564 請你讓我偶爾可以對你坦白就好 815 01:02:15,941 --> 01:02:20,112 我從來沒有坦白過我自己的心意 816 01:02:26,702 --> 01:02:28,454 這次我想要試著坦白 817 01:02:34,960 --> 01:02:36,545 當我跟恩浩一起的時候 818 01:02:38,213 --> 01:02:40,340 我老是想起另一個人 819 01:02:42,801 --> 01:02:45,304 那個我以為我全都了解 820 01:02:45,888 --> 01:02:47,306 但其實完全不了解的人 821 01:02:49,057 --> 01:02:51,935 那個我到現在 也還是有許多不了解的人 822 01:02:54,146 --> 01:02:55,147 可是… 823 01:02:59,568 --> 01:03:01,320 他是只有我可以了解的人 824 01:03:03,447 --> 01:03:04,615 而且… 825 01:03:08,368 --> 01:03:10,120 他是最了解我的人 826 01:04:36,623 --> 01:04:38,709 聽到你的心意之後 827 01:04:38,792 --> 01:04:41,336 我想我是為了這個才回來的吧 828 01:04:41,420 --> 01:04:43,547 我知道你喜歡姜智媛 829 01:04:43,630 --> 01:04:46,925 但是我不認為你是會干預 朴敏煥和鄭秀敏的類型 830 01:04:47,009 --> 01:04:49,928 跟智媛有關的事就跟我有關 831 01:04:50,846 --> 01:04:52,347 到底是哪裡出了問題? 832 01:04:52,431 --> 01:04:53,640 部長 833 01:04:53,724 --> 01:04:55,851 我不是個適合愛的人 834 01:04:55,934 --> 01:04:57,978 因為我希望你能幸福 835 01:04:58,061 --> 01:05:00,272 我要幫你收結婚禮金啊 836 01:05:00,355 --> 01:05:02,941 曾經是姜智媛的男人和家人 837 01:05:03,025 --> 01:05:04,318 現在全都是我的了 838 01:05:04,401 --> 01:05:09,323 恭喜你撿了我丟掉的垃圾 839 01:05:14,578 --> 01:05:16,580 翻譯: 彭向棻