1 00:00:38,622 --> 00:00:41,584 ฉันเคยเลือกแต่ไพ่ไม่ดีอยู่เสมอ 2 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 บ้าจริง... 3 00:00:47,214 --> 00:00:48,674 พาแม่มาสิ 4 00:00:48,758 --> 00:00:52,219 ถึงสามีภรรยาจะตีกัน สามีก็ควรเป็นฝ่ายง้อก่อนนะ 5 00:00:53,763 --> 00:00:55,306 แหม ใช้ได้สักที 6 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 อยากได้อะไรหรือเปล่า 7 00:01:01,604 --> 00:01:02,855 พ่อจะหามาให้หมดเลย 8 00:01:07,860 --> 00:01:11,489 พ่อเป็นคนขยัน แต่ก็ยังหาเงินได้แค่พอประทังชีวิต 9 00:01:11,572 --> 00:01:14,450 ฉันสลดใจและเศร้ากับพ่อเสมอ 10 00:01:17,953 --> 00:01:19,330 ถอยรถใหม่สักคันเถอะ 11 00:01:19,413 --> 00:01:22,416 รถคันนี้เสียงเหมือนผู้เฒ่าอายุร้อยปีไอเลย 12 00:01:22,500 --> 00:01:24,585 เจ้านี่มันได้ยินนะ 13 00:01:24,668 --> 00:01:26,295 ใจร้ายจัง อย่าใจร้ายสิ 14 00:01:26,378 --> 00:01:28,255 หนูกลัวว่ามันจะอันตรายเหอะ 15 00:01:28,339 --> 00:01:30,800 ลูกคนนี้ไม่ทำให้พ่อมันเป็นอันตรายหรอก 16 00:01:31,300 --> 00:01:32,968 ไม่มีพ่อ ลูกก็ตัวคนเดียวสิ 17 00:01:36,806 --> 00:01:38,140 ขับรถระวังๆ นะ 18 00:01:40,351 --> 00:01:41,769 กลับมาดึกๆ ใช่ไหม 19 00:01:42,561 --> 00:01:44,271 เลยเที่ยงคืนเลยละ 20 00:01:44,354 --> 00:01:45,981 ล็อกบ้านให้ดีก่อนนอนนะ 21 00:02:05,292 --> 00:02:07,503 ใครมันจะมาขโมยอะไรที่บ้านของเรา 22 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 นี่จ้ะ 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,429 ไปได้แล้ว ลูก 24 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 บ๊ายบาย 25 00:02:20,891 --> 00:02:23,519 นังหนูมันสวยนะ สวยเหมือนแม่ 26 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 สวยแล้วไง แม่ของนังหนูมันหนีไปนะ 27 00:02:27,064 --> 00:02:30,526 คุณคังไม่น่าแต่งเมีย เพราะแพ้ผู้หญิงหน้าตาสวยเลย 28 00:02:30,609 --> 00:02:33,237 - สงสารแทนลูกที่เกิดมา - หยุดเลยนะ 29 00:02:33,320 --> 00:02:35,322 เด็กน่าสงสารที่แม่หนีไป 30 00:02:36,574 --> 00:02:41,996 ในละแวกบ้านเล็กๆ ที่บ้านใกล้เรือนเคียง พูดถึงเราแบบสนุกปากเพื่อฆ่าเวลา 31 00:02:42,663 --> 00:02:47,209 นั่นเป็นรอยแผลของวัยแรกรุ่น ที่ความรู้สึกไวต่ออารมณ์อ่อนไหว 32 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 พ่อ... 33 00:02:54,716 --> 00:02:55,718 พ่อเดินไปไหนน่ะ 34 00:03:06,979 --> 00:03:10,149 ฝนตกนะเนี่ย เช่าวิดีโอมาดูกันไหม 35 00:03:10,232 --> 00:03:12,735 - ต้มรามยอนด้วยดีไหมเอ่ย - เข้าท่า 36 00:03:13,235 --> 00:03:14,445 เดี๋ยวพี่ไปเช่ามานะ 37 00:03:14,528 --> 00:03:16,822 - รีบไปรีบมานะ - ได้ 38 00:03:22,995 --> 00:03:24,079 แม่เหรอ 39 00:03:54,610 --> 00:03:58,280 เพื่ออดทนไปต่อ ฉันก็แค่ต้องยอมรับว่า ชีวิตของเราก็อย่างนี้แหละ 40 00:03:59,365 --> 00:04:01,909 ว่าชีวิตของฉันไม่ได้ดีเด่อะไรเป็นพิเศษ 41 00:04:02,952 --> 00:04:05,996 ว่าไม่มีเหตุผลอะไรเลยที่ฉันจะไม่ใช่ 42 00:04:07,039 --> 00:04:09,124 หนึ่งในบรรดาคนอาภัพเหล่านั้น 43 00:04:12,795 --> 00:04:13,712 1,200 วอนจ้ะ 44 00:04:24,098 --> 00:04:25,891 ลืมกระเป๋าตังค์เหรอ ลูก 45 00:04:25,975 --> 00:04:30,229 โธ่เอ๊ย ดูแล้วรู้เลยว่าแม่หนีออกจากบ้านไป 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,481 ในเมื่อแม่เป็นแบบนั้น 47 00:04:32,564 --> 00:04:35,776 หนูก็ต้องประพฤติตัวให้ฉลาด คนเขาจะได้ว่าไม่ได้ไงจ๊ะ 48 00:04:36,276 --> 00:04:37,528 รู้ใช่ไหม ลูก 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,488 อย่าจุ้นให้มากสิคะ 50 00:04:47,579 --> 00:04:48,914 นี่ไง 51 00:04:48,998 --> 00:04:50,290 ของเธอเหรอ 52 00:05:00,467 --> 00:05:02,636 เพราะงั้นทุกอย่างก็เลยดี 53 00:05:03,721 --> 00:05:07,558 ฉันโหยหาความรู้สึก ที่ได้สัมผัสมือที่ยื่นมาช่วยฉัน 54 00:05:07,641 --> 00:05:10,185 (จองซูมิน) 55 00:05:10,269 --> 00:05:11,353 อะไร 56 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 ไอ้แมลงพวกนั้น... 57 00:05:13,689 --> 00:05:14,690 เดี๋ยวจะโดน 58 00:05:14,773 --> 00:05:19,069 โหยหาจนแยกไม่ออก ว่านั่นคือพื้นดินหรือหนองน้ำ 59 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 แต่ว่า 60 00:05:23,365 --> 00:05:27,077 ฉันหมายมั่นที่จะไม่ทำแบบนั้นอีก เมื่อโอกาสที่สองมาถึง 61 00:05:29,371 --> 00:05:32,416 ฉันตั้งใจว่าจะสู้ จะเติบโต 62 00:05:32,916 --> 00:05:35,294 และมีความสุขกว่าใคร 63 00:05:36,587 --> 00:05:40,716 คนเรามันจะเลือกไพ่ไม่ดีไปตลอดชีวิตเลยเหรอ 64 00:05:46,805 --> 00:05:49,600 คราวนี้ ฉันเลือกไพ่ดีแล้ว 65 00:05:50,433 --> 00:05:52,019 ฉันเชื่อว่าฉันจะมีความสุข 66 00:05:57,357 --> 00:06:00,694 ฉันโทรหาเพื่อจะคุยด้วย แต่คุณไม่รับสายเลยน่ะ 67 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 และคิดด้วยนะว่าเดี๋ยวจะมาใหม่ทีหลัง 68 00:06:03,530 --> 00:06:07,785 แต่ติดต่อยังไงก็ติดต่อไม่ได้ ฉันถึงได้ดักรอเจอคุณไง 69 00:06:10,621 --> 00:06:11,789 คุณจีวอน 70 00:06:12,998 --> 00:06:14,166 ผมอธิบายได้นะครับ 71 00:06:32,768 --> 00:06:37,314 ไม่ใช่แล้ว ฉันยังเลือกแต่ไพ่ไม่ดีตามเคย 72 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 (ตอน 12) 73 00:07:10,806 --> 00:07:12,683 (อิงจากเว็บโนเวลของ NAVER สามีคนนี้แจกฟรีให้เธอ โดย SUNGSOJAK) 74 00:07:14,309 --> 00:07:15,769 คุณฮียอน ขอโทษที... 75 00:07:15,853 --> 00:07:17,646 ผู้มีพระคุณคะ เราจะทำยังไงดี 76 00:07:18,355 --> 00:07:19,731 คือ ตอนนี้ 77 00:07:20,232 --> 00:07:22,985 ผู้จัดการยังไม่มาสักที ฉันก็เลยโทรหาน่ะค่ะ 78 00:07:25,863 --> 00:07:28,615 ทำยังไงดีคะ ผู้จัดการยังเป็นมะเร็งกระเพาะ 79 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 แบบนี้ไงคะ ชีวิตมันถึงยาก 80 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 เพราะเราไม่รู้อนาคต 81 00:07:49,344 --> 00:07:53,682 สมัยยังเด็ก ฉันเคยนึกว่า พออายุเท่านี้แล้วฉันจะรู้ทุกอย่าง 82 00:07:54,266 --> 00:07:56,185 ไม่เลย หนูก็ทำได้ดีอยู่นะ 83 00:07:57,227 --> 00:08:01,481 ฉันอ่านคอลัมน์ของหนูในหนังสือพิมพ์บริษัท ตอนเกิดเหตุไม่คาดฝันนั่น 84 00:08:02,065 --> 00:08:05,944 พนักงานอาจจะสะเทือนหนัก แต่ถือว่าตอบโต้ได้เหมาะสมเลยนะ 85 00:08:07,821 --> 00:08:09,031 รู้สึกภูมิใจเลยละ 86 00:08:09,698 --> 00:08:13,660 และฉันรู้สึกผิดที่ขอให้หนูช่วย ตามล้างตามเช็ดแทนพนักงานของเรา 87 00:08:13,744 --> 00:08:16,788 เราก็เหมือนครอบครัวเดียวกัน หนูทำให้ได้อยู่แล้วค่ะ 88 00:08:16,872 --> 00:08:19,082 คุณพ่อย้ำหนูเสมอค่ะ 89 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 ว่าห้ามลืมว่าหนูเป็นคนในครอบครัวยูแอนด์เค 90 00:08:23,128 --> 00:08:27,549 หนูไม่เคยคิดสักครั้งว่ายูแอนด์เค เป็นคนอื่นคนไกล 91 00:08:27,633 --> 00:08:29,509 คังชอลมีบุญนะเนี่ย 92 00:08:29,593 --> 00:08:31,470 เลี้ยงลูกดีเหลือเกิน 93 00:08:34,056 --> 00:08:38,101 ถ้าเป็นอย่างว่า หนูก็ไม่ควรถอนหมั้นกับจีฮยอกน่ะสิคะ 94 00:08:40,020 --> 00:08:42,813 เราหมั้นกันเพราะผู้หลักผู้ใหญ่ 95 00:08:42,898 --> 00:08:45,609 จีฮยอกก็ช่างไม่แยแส 96 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 และหนูไม่เคยชอบจีฮยอกแบบผู้ชายคนหนึ่ง 97 00:08:48,904 --> 00:08:53,033 นั่นเป็นเหตุผลที่หนูยอมตกลงถอนหมั้น 98 00:08:54,743 --> 00:08:56,328 แต่จีฮยอกมีเสน่ห์ขึ้นค่ะ 99 00:08:58,330 --> 00:08:59,831 เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ 100 00:09:07,089 --> 00:09:10,509 ดังนั้นหนูก็กะว่าจะอยู่เกาหลี สักระยะหนึ่งค่ะ 101 00:09:14,054 --> 00:09:15,973 แบบนั้นได้ใช่ไหมคะ 102 00:09:16,056 --> 00:09:18,016 หนูจะแวะมาหาคุณปู่บ่อยๆ ด้วยค่ะ 103 00:09:19,226 --> 00:09:22,562 มันจะรู้สึกยังไงนะ ถ้าแฟนตัวเอง แต่งงานกับเพื่อนรักของตัวเอง 104 00:09:25,357 --> 00:09:28,443 ฉันจะรู้สึกขอบคุณไหมนะ ในเมื่อแฟนใหม่เป็นลูกเศรษฐี 105 00:09:31,446 --> 00:09:33,365 เหมือนละครเลยเนอะ ว่าไหม 106 00:09:49,798 --> 00:09:52,551 คุณน้องลงทุนซื้อรถเพื่อพาฉันไปโรงพยาบาลเลย 107 00:09:54,136 --> 00:09:55,929 กี่ปีแล้วเนี่ยที่ไม่ได้ขับรถ 108 00:09:59,266 --> 00:10:01,643 ผลวินิจฉัยว่ายังไงคะ 109 00:10:04,104 --> 00:10:05,605 ดูท่าจะไม่ง่ายแล้วละ 110 00:10:06,481 --> 00:10:09,985 ฉันต้องรอนานมากเพราะตารางผ่าตัดแน่นสุดๆ 111 00:10:11,820 --> 00:10:15,824 แต่ยังไง เทคโนโลยีทางการแพทย์สมัยนี้ ก็ดีขึ้นเยอะ ดังนั้น... 112 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 ฉันไม่ชอบแบบนี้น่ะ 113 00:10:30,756 --> 00:10:33,216 อยู่กับคุณน้องแล้วฉันจะอ่อนแอไง 114 00:10:34,885 --> 00:10:36,887 ถ้าอยู่คนเดียว ฉันจะทนได้ 115 00:10:49,191 --> 00:10:52,569 เพราะอยู่คนเดียวแล้วทนได้ไงคะ ฉันถึงไล่ตามคุณไปทั่ว 116 00:10:53,945 --> 00:10:56,865 ร่างกายเจ็บขนาดนี้ ใจจะแข็งแรงได้ยังไงคะ 117 00:11:00,994 --> 00:11:02,204 ร้องออกมาเถอะค่ะ 118 00:11:02,704 --> 00:11:05,999 ร้องออกมาในอ้อมกอดของฉันก็ได้ 119 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 ผู้จัดการต้องร้องออกมาค่ะ 120 00:11:14,883 --> 00:11:16,885 ทำไมดีกับฉันขนาดนี้ล่ะ 121 00:11:22,391 --> 00:11:24,142 มันเป็นเพราะฉัน 122 00:11:24,226 --> 00:11:26,436 โชคชะตาของฉันไปตกอยู่กับผู้จัดการ 123 00:11:27,854 --> 00:11:29,439 แต่เพราะอะไรล่ะ 124 00:11:29,523 --> 00:11:32,025 มันไม่จบแค่ที่พัคมินฮวานแต่งงานเหรอ 125 00:11:46,123 --> 00:11:48,165 นี่ 126 00:11:48,250 --> 00:11:49,751 เลิกจ้องได้แล้ว 127 00:11:49,835 --> 00:11:52,796 ถ้าเธอไม่ชอบที่นี่ เธอก็ควรบอกแม่ของฉันแต่แรก 128 00:11:53,338 --> 00:11:56,925 ใครจะไปกล้าบอก พี่ควรเป็นคนกลางให้ฉันสิ 129 00:11:57,008 --> 00:11:57,843 เป็นเพื่อ 130 00:11:58,718 --> 00:12:00,512 ฉันว่าแม่ของฉันพูดถูก 131 00:12:00,595 --> 00:12:03,056 มันอันตรายนะ ผู้หญิงท้องนั่งเครื่องบิน 132 00:12:06,852 --> 00:12:08,520 ก็ได้ เอาเถอะ 133 00:12:09,271 --> 00:12:11,273 เพราะฮันนีมูนไม่ได้สำคัญ 134 00:12:16,153 --> 00:12:18,697 พี่ 135 00:12:18,780 --> 00:12:22,826 เรามาอยู่กันให้ดีเถอะ นะๆ พี่เป็นหัวหน้าครอบครัวของเราแล้วนะ 136 00:12:22,909 --> 00:12:24,077 - ลูกก็... - นี่ 137 00:12:24,786 --> 00:12:26,455 ทำไมฉันเป็นหัวหน้าครอบครัวล่ะ 138 00:12:26,538 --> 00:12:28,206 คังจีวอนไม่เคยพูดแบบนั้นเหอะ 139 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 ซูมิน 140 00:12:42,471 --> 00:12:46,850 ซูมินของพี่ดีไปหมดทุกอย่างแหละ แต่ดูท่าจะไม่รู้จักชีวิตแต่งงาน 141 00:12:48,226 --> 00:12:49,769 ฟังให้ดีนะ 142 00:12:49,853 --> 00:12:55,275 ชีวิตแต่งงานจะไปกันรอด เมื่อคู่สมรสทำหน้าที่ในส่วนของตัวเอง 143 00:12:56,526 --> 00:12:57,444 อะไรนะ 144 00:12:57,527 --> 00:12:59,905 ตอนเลือกการ์ดงานแต่ง เธอก็ว่าไม่ชอบ 145 00:12:59,988 --> 00:13:03,617 ไม่เข้าใจแม่สามี และไม่ถูกใจสถานที่ฮันนีมูน 146 00:13:03,700 --> 00:13:05,327 เธอบ่นกับฉันประจำเลย 147 00:13:05,911 --> 00:13:09,039 นั่นเป็นเพราะว่าเธอคิดถึงแต่ตัวเอง 148 00:13:09,122 --> 00:13:10,582 ดูฉันสิ 149 00:13:10,665 --> 00:13:14,002 ตอนแก๊งเพื่อนของเธอมาสร้างซีน ในงานแต่งของเรา 150 00:13:14,085 --> 00:13:15,170 ฉันว่าอะไรสักคำไหม 151 00:13:15,795 --> 00:13:18,131 พี่วีนเรื่องแจกการ์ดและปามือถือใส่ฉัน 152 00:13:18,215 --> 00:13:19,257 เฮ้ย 153 00:13:20,133 --> 00:13:21,551 แล้วมันเหมือนกันหรือไง 154 00:13:22,594 --> 00:13:24,262 พูดกับเธอไปก็ไลฟ์บอย... 155 00:13:24,930 --> 00:13:25,931 ช่างเถอะ 156 00:13:27,933 --> 00:13:29,267 โธ่เว้ย 157 00:13:33,522 --> 00:13:35,106 ยินดีด้วยนะ 158 00:13:35,190 --> 00:13:39,194 ที่เก็บขยะที่ฉันโยนทิ้งแล้วกลับขึ้นมาใหม่ 159 00:13:42,572 --> 00:13:43,657 ไม่จริง 160 00:13:48,328 --> 00:13:50,789 ฮัลโหล ซังจง ปล่อยเช่าได้หรือยัง 161 00:13:50,872 --> 00:13:53,333 เออ ฉันเพิ่งโอนเงินเข้าบัญชีให้ 162 00:13:53,415 --> 00:13:54,668 - ขอบคุณนะครับ - ครับ 163 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 เออ 164 00:13:57,003 --> 00:14:00,590 ว่าแต่บอกคุณแม่ได้จริงๆ เหรอวะ ว่าแกเช่าบ้านแบบมัดจำแล้วโดนโกง 165 00:14:00,674 --> 00:14:02,425 ต่อให้คุณแม่หลงกล 166 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 ภรรยาของแกจะไม่วีนบ้านแตกเหรอ 167 00:14:05,053 --> 00:14:08,014 ฉันเป็นลูกชายคนเดียวนะ แม่ไม่ฆ่าฉันหรอก 168 00:14:08,848 --> 00:14:11,810 แล้วเมียฉันจะทำอะไรได้ ในเมื่อไม่ใช่เงินตัวเอง 169 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 แป๊บนะ 170 00:14:14,813 --> 00:14:16,690 (ยูซังจง: 360 ล้านวอน) 171 00:14:17,691 --> 00:14:19,985 โอเค เงินเข้าบัญชีแล้วครับผม 172 00:14:20,819 --> 00:14:23,572 หนี้ก็เป็นสินทรัพย์เว้ย ไม่เป็นไรหรอก 173 00:14:23,655 --> 00:14:25,282 โอเค ขอบใจที่ช่วย แค่นี้นะ 174 00:14:26,199 --> 00:14:27,951 โอ๊ย ตกใจหมด 175 00:14:30,370 --> 00:14:33,039 ที่คุยกันเมื่อกี้ หมายถึงอะไร 176 00:14:34,915 --> 00:14:35,792 คุยเหรอ 177 00:14:36,418 --> 00:14:39,170 หมายถึงอะไร เธอได้ยินอะไร 178 00:14:39,254 --> 00:14:41,298 ฉันถามว่าหมายถึงอะไร 179 00:14:41,881 --> 00:14:43,800 ที่พูดว่าฉันไม่ได้ออกเงินเองน่ะ 180 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 คือ... 181 00:14:48,680 --> 00:14:50,932 (ยูแอนด์เค) 182 00:14:51,016 --> 00:14:53,727 สินค้าใกล้จะเปิดตัวแล้ว เราก็ขยับตัวไม่ได้ค่ะ 183 00:14:53,810 --> 00:14:57,230 ทางนั้นตรวจร่างแล้วด้วยนะ มากลับคำเอาตอนนี้ได้ไง 184 00:14:57,314 --> 00:14:59,441 ก่อนเปิดตัว เขาไม่ทำกันแบบนี้นะคะ 185 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 บ้าไปแล้ว 186 00:15:01,192 --> 00:15:03,069 เดี๋ยว เดี๋ยวค่ะ เดี๋ยว 187 00:15:07,324 --> 00:15:09,951 อะไรเหรอ คุณพนักงานฮียอน 188 00:15:10,035 --> 00:15:11,786 มันมีอันสะดุดหรือไง 189 00:15:11,870 --> 00:15:15,832 ไอ้โปรเจกต์ที่ผู้จัดการยังที่คุณเคารพรัก กับผู้ช่วยคังกำลังทำอยู่น่ะ 190 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 - คุณแทฮยอง - ครับ 191 00:15:22,797 --> 00:15:25,383 อย่ายึดติดกับโปรเจกต์ที่ส่อแววล่มสิ 192 00:15:28,219 --> 00:15:29,638 ไปสูบบุหรี่กัน ไปไหม 193 00:15:31,973 --> 00:15:33,475 ครับ ไปกันครับ 194 00:15:33,558 --> 00:15:35,393 ทำงานต่อไปๆ เข้าใจไหม 195 00:15:38,063 --> 00:15:39,564 บ่ายโมงสี่สิบห้า 196 00:15:39,648 --> 00:15:44,653 แหม ใช้วันลาสามวันซะคุ้ม ลาครึ่งวันอีก และเพิ่งโผล่มาทำงานเนี่ยนะ 197 00:15:44,736 --> 00:15:46,696 ทำเป็นไม่ขาดตกบกพร่องเรื่องงาน 198 00:15:46,780 --> 00:15:49,908 แต่เต็มที่เหลือเกินกับเวลาว่างของตัวเอง 199 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 ผู้ช่วยคิมคะ 200 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 ว่าไง ผู้ช่วยคัง 201 00:15:55,288 --> 00:15:58,625 ดูทรงแล้ว จะออกไปสูบบุหรี่ที่ไหนไกลๆ ในเวลางานสินะคะ 202 00:15:58,708 --> 00:16:00,960 ผู้จัดการยังไม่อยู่แบบนี้ 203 00:16:01,044 --> 00:16:04,923 คุณก็ควรช่วยเรื่องชุดทำอาหารอีกคน แต่คุณไม่แม้แต่จะอ่านข้อมูล 204 00:16:05,006 --> 00:16:06,883 อ๋อ นั่นน่ะเหรอ 205 00:16:07,592 --> 00:16:10,345 ผมไม่จำเป็นต้องอ่านหรอก หรือไม่จริง 206 00:16:12,347 --> 00:16:13,723 แทฮยอง ไปกันเถอะ 207 00:16:16,434 --> 00:16:19,270 พวกเชฟยกเลิกสัญญาเหรอ ทำไมอยู่ๆ ยกเลิกล่ะ 208 00:16:24,109 --> 00:16:24,943 อะไรเนี่ย 209 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 ทำไมเชฟอีกวังมินเป็นแบบนี้ 210 00:16:27,737 --> 00:16:29,948 เราจะวางจำหน่ายแล้ว ทำไมเลื่อนล่ะ 211 00:16:31,199 --> 00:16:35,328 เชฟแย้งว่าคุณภาพของสินค้า ไม่ได้มาตรฐาน จริงๆ แล้วมันฟังไม่ขึ้น 212 00:16:36,079 --> 00:16:38,581 ฉันว่าต้องมีอะไรแน่ๆ ค่ะ คิมคยองอุค... 213 00:16:39,749 --> 00:16:43,586 ไม่สิ ผู้ช่วยคิมเล่นการเมืองเก่งน่ะค่ะ 214 00:16:43,670 --> 00:16:46,756 แถมมีเส้นสายด้วย ฉันว่าแกทำอะไรบางอย่างลับหลังค่ะ 215 00:16:49,426 --> 00:16:50,677 ผู้จัดการจูรันล่ะคะ 216 00:16:51,970 --> 00:16:55,181 ฉันพาไปส่งที่บ้านแล้ว ผู้จัดการควรลาหยุดน่ะ 217 00:16:55,890 --> 00:16:56,891 ลาหยุด... 218 00:17:16,994 --> 00:17:18,954 ที่ไม่ใช่เวลาที่ผมจะมาโมโห 219 00:17:20,080 --> 00:17:21,665 แต่คุณไม่ฟังที่ผมพูดเลย 220 00:17:21,750 --> 00:17:24,377 และคุณทำให้ผมต้องเรียกคุณมาแบบนี้ ในที่ทำงาน 221 00:17:26,212 --> 00:17:27,589 ฉันขอโทษค่ะ 222 00:17:27,672 --> 00:17:29,883 ฉันต้องการเวลาจัดการความคิดของตัวเอง 223 00:17:34,429 --> 00:17:35,847 ฉันสับสนน่ะค่ะ 224 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 ฉันได้รับโอกาสอีกครั้ง 225 00:17:43,396 --> 00:17:47,776 และฉันคิดว่าฉันแค่ต้องทำให้พัคมินฮวาน กับจองซูมินแต่งงานน่ะค่ะ 226 00:17:49,068 --> 00:17:52,280 ระหว่างนั้น ผู้จัดการทั่วไปเป็นเหมือน... 227 00:17:54,574 --> 00:17:56,284 ของขวัญสำหรับฉันค่ะ 228 00:18:12,258 --> 00:18:14,511 เคยได้ยินเหรอครับว่าผมแต่งงานแล้ว 229 00:18:23,436 --> 00:18:27,524 เดิมทีอีกไม่กี่ปีก็เคลียร์กันจบครับ ผมแค่เร่งให้มันไวขึ้น 230 00:18:28,358 --> 00:18:30,985 ยูราเป็นเพื่อนครอบครัว ตั้งแต่เรายังเด็ก 231 00:18:32,278 --> 00:18:35,573 ผมเคยคิดว่าผมแต่งงานกับยูราได้ โดยที่ไม่รู้สึกรักครับ 232 00:18:36,616 --> 00:18:39,494 แต่นั่นกลับไม่ใช่ ผมก็เลยจบยูราครับ 233 00:18:41,120 --> 00:18:44,499 คุณแต่งงานกับใครก็ได้ โดยที่ไม่รู้สึกรักเหรอคะ 234 00:18:46,417 --> 00:18:47,919 ความสัมพันธ์แบบนั้นก็มีครับ 235 00:18:56,511 --> 00:18:57,554 พูดตามตรง ผม... 236 00:19:00,598 --> 00:19:03,810 ก่อนจะเห็นงานศพของคุณจีวอน ผมไม่รู้ใจตัวเองครับ 237 00:19:05,562 --> 00:19:07,730 ดังนั้นพอกลับมา ผมก็เคลียร์ตัวเองทันที 238 00:19:08,398 --> 00:19:09,732 ทั้งหมดมีแค่นั้นครับ 239 00:19:18,199 --> 00:19:19,409 ไม่รู้สิคะ 240 00:19:21,327 --> 00:19:24,706 คำพูดของผู้จัดการทั่วไป ฟังดูเป็นข้ออ้างสำหรับฉันหมดเลยค่ะ 241 00:19:25,999 --> 00:19:27,083 คุณจีวอน 242 00:19:27,166 --> 00:19:29,002 ฉันไม่ได้พยายามโทษคุณนะคะ 243 00:19:30,086 --> 00:19:31,546 ก็แค่... 244 00:19:34,424 --> 00:19:36,843 ฉันเพิ่งคิดได้น่ะค่ะ 245 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 ว่าฉันฝันหวานเกินไป 246 00:19:42,223 --> 00:19:43,558 วันนั้น ที่ทะเลสาบ 247 00:19:45,602 --> 00:19:47,061 คุณจีวอนบอกผมเองนะครับ 248 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 ว่าการมีครอบครัวเป็นเรื่องดี 249 00:19:53,067 --> 00:19:55,987 รู้ไหมคะว่าการไม่มีครอบครัว มันหมายความว่าอะไร 250 00:19:58,990 --> 00:20:00,867 ผมอยากสร้างครอบครัว 251 00:20:05,413 --> 00:20:07,874 ใช่ครับ ผมทำพลาด 252 00:20:13,713 --> 00:20:15,131 แม่ของฉัน... 253 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 ทิ้งเราไปตอนฉันอายุ 14 ค่ะ 254 00:20:22,972 --> 00:20:24,265 แม่พบรักน่ะค่ะ 255 00:20:27,518 --> 00:20:31,564 แม่อดทนมา 14 ปีเพราะฉัน แต่... 256 00:20:32,523 --> 00:20:34,400 ต่อให้อดทนกี่ปี ยังไง... 257 00:20:40,156 --> 00:20:41,658 คนที่ถูกทิ้งไว้ข้างหลัง 258 00:20:44,452 --> 00:20:46,120 ก็เจ็บปวดอยู่ดีค่ะ 259 00:20:57,799 --> 00:21:01,803 ไม่ว่าจะความสัมพันธ์แบบไหน เมื่อมันเริ่มขึ้นแล้ว 260 00:21:02,428 --> 00:21:05,431 ฉันว่ามันไม่ถูกนะคะ ถ้าฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจบสัมพันธ์เอง 261 00:21:06,349 --> 00:21:08,017 โดยที่ไม่ยินยอมกันทั้งสองฝ่าย 262 00:21:29,414 --> 00:21:33,501 ผมจ้างอาจารย์แพทย์อีฮยอนจีจากอเมริกา มาอยู่แผนกผู้ป่วยมะเร็งของเราครับ 263 00:21:34,293 --> 00:21:35,503 เชี่ยวชาญมะเร็งกระเพาะ 264 00:21:35,586 --> 00:21:37,463 (โรงพยาบาลยูอิล ศาสตราจารย์อีฮยอนจี) 265 00:21:39,007 --> 00:21:40,675 ผมใช้เวลากับมันครึ่งปี 266 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 ผู้จัดการยังจูรัน 267 00:21:44,512 --> 00:21:46,180 จะได้ผ่าตัดโดยเร็วที่สุดครับ 268 00:22:25,845 --> 00:22:26,971 ฮัลโหลค่ะ 269 00:22:34,312 --> 00:22:39,025 ฉันเกลียดอะไรที่เดาทางได้แบบนี้ แต่ฉันก็คงทำอะไรไม่ได้น่ะค่ะ 270 00:22:41,277 --> 00:22:42,445 ขอบคุณที่มานะคะ 271 00:22:51,746 --> 00:22:54,874 ฉันมาเพราะคิดว่าควรมาคุยกับคุณ เพื่อรักษามารยาทน่ะค่ะ 272 00:22:55,541 --> 00:22:57,085 ไม่มีอะไรที่ต้องคิดมาก... 273 00:22:57,168 --> 00:22:59,712 นั่นไม่ใช่หน้าที่คุณตัดสินใจไม่ใช่เหรอคะ 274 00:23:01,255 --> 00:23:02,840 แต่ฉันคิดมากนะ 275 00:23:06,803 --> 00:23:07,720 ขอโทษด้วยค่ะ 276 00:23:10,473 --> 00:23:12,350 ฉันไม่รู้ว่าคุณหมั้นกันแล้ว 277 00:23:14,519 --> 00:23:16,562 และเราจะไม่ไปมาหาสู่กันอีกค่ะ 278 00:23:19,857 --> 00:23:24,612 ชีวิตนี้อยู่ไปอยู่มา เราก็อาจจะแทงใคร โดยไม่ตั้งใจน่ะค่ะ 279 00:23:25,446 --> 00:23:29,617 แต่การบอกว่าเราไม่รู้มาก่อนและจะไม่ทำอีก 280 00:23:30,118 --> 00:23:31,327 มันไม่จบน่ะสิคะ 281 00:23:38,167 --> 00:23:39,794 คุณอยากให้ฉันทำยังไงคะ 282 00:23:42,338 --> 00:23:43,214 ฉันชอบเขาค่ะ 283 00:23:44,549 --> 00:23:47,718 ไม่ได้ตั้งใจจะชอบ แต่ฉันก็ชอบไปแล้วค่ะ 284 00:23:50,721 --> 00:23:53,141 ฉันก็เลยฝันหวานอยู่ชั่วขณะ 285 00:23:53,850 --> 00:23:57,854 ยังไงก็ตาม หลังจากที่ได้รู้ความจริง 286 00:23:58,604 --> 00:23:59,730 ฉันก็เคลียร์ตัวเองค่ะ 287 00:23:59,814 --> 00:24:01,357 ผมไม่รู้ใจตัวเองครับ 288 00:24:02,191 --> 00:24:04,360 ดังนั้นพอกลับมา ผมก็เคลียร์ตัวเองทันที 289 00:24:07,238 --> 00:24:10,741 น่าสนใจนะ ไอ้ที่ว่าคุณชอบเขาน่ะ 290 00:24:13,202 --> 00:24:15,538 คุณมีแฟนที่คบกันมาเจ็ดปีไม่ใช่เหรอคะ 291 00:24:16,831 --> 00:24:19,709 ถึงขั้นนั้นก็เป็นสามีภรรยากัน ในทางปฏิบัตินี่นา 292 00:24:22,211 --> 00:24:25,840 ทำไมจู่ๆ ก็ปิ๊งหัวหน้างานของตัวเองซะล่ะ 293 00:24:25,923 --> 00:24:27,550 หลังจากทำงานมาเจ็ดปี 294 00:24:34,307 --> 00:24:36,392 เพราะจีฮยอกเป็นผู้สืบทอดยูแอนด์เคเหรอ 295 00:24:37,351 --> 00:24:39,729 - ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ - แปลว่าคุณไม่เคยรู้เหรอ 296 00:24:43,399 --> 00:24:45,109 คุณปู่รู้ครับ 297 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 ได้เป็นผู้บริหาร... 298 00:24:46,402 --> 00:24:47,778 ว่าผมแค่ 299 00:24:48,362 --> 00:24:50,656 ไม่ต้องการอะไรเลย 300 00:24:50,740 --> 00:24:53,159 เพราะชีวิตของผมถูกกำหนดมาตั้งแต่เกิด 301 00:24:54,243 --> 00:24:57,872 ผมจึงทุ่มเทและเรียนเพื่อยูแอนด์เคเท่านั้น 302 00:25:03,377 --> 00:25:05,213 แปลว่ารู้อยู่แล้ว 303 00:25:08,591 --> 00:25:10,301 ฉันว่าเราคุยกันจบแล้วค่ะ 304 00:25:10,384 --> 00:25:11,594 ฉันขอตัวนะคะ 305 00:25:16,349 --> 00:25:18,100 สิ่งที่ฉันเกลียดสุดๆ 306 00:25:18,976 --> 00:25:20,186 คือคนอย่างคุณเธอค่ะ 307 00:25:22,146 --> 00:25:24,148 พวกไม่สำคัญที่สำคัญตัวผิด 308 00:25:24,232 --> 00:25:26,359 พวกที่โลภแต่บอกว่าไม่โลภ 309 00:25:27,193 --> 00:25:30,279 พวกที่รู้ทุกอย่าง แต่ทำเป็นไม่รู้ 310 00:25:35,117 --> 00:25:38,412 เธอไม่ได้โง่พอที่จะไม่รู้ว่า 311 00:25:38,913 --> 00:25:40,539 จีฮยอกเปลี่ยนชีวิตของเธอได้ 312 00:25:51,384 --> 00:25:52,510 เดาทางง่ายจัง 313 00:25:54,470 --> 00:25:57,974 คนประเภทที่ฉันเกลียด ก็คนอย่างคุณเธอนี่แหละค่ะ 314 00:26:00,893 --> 00:26:03,271 คิดว่าทุกคนบนโลกเหมือนเธอหรือไง 315 00:26:04,814 --> 00:26:08,776 การที่ยูจีฮยอกเป็นผู้สืบทอดสำคัญกับเธอ เลยคิดว่ามันสำคัญกับฉันเหรอ 316 00:26:10,945 --> 00:26:12,780 นั่นไม่สำคัญกับฉันเลยสักนิด 317 00:26:19,287 --> 00:26:20,371 เพราะชีวิตของฉัน 318 00:26:22,331 --> 00:26:24,667 เปลี่ยนไปแล้ว ต่อให้ไม่มียูจีฮยอก 319 00:26:52,945 --> 00:26:57,408 (ออเธนทีค) 320 00:27:19,055 --> 00:27:20,306 ดึงสติกลับมาก่อน 321 00:27:34,570 --> 00:27:37,656 ถ้าชะตากรรมการเป็นมะเร็ง ไปตกอยู่ที่ผู้จัดการจูรัน... 322 00:27:43,537 --> 00:27:44,705 อย่าบอกนะ... 323 00:27:48,834 --> 00:27:50,169 ทีนี้จะเป็นยังไงต่อล่ะ 324 00:27:53,464 --> 00:27:54,590 - เปิดประตูซิ - ครับ 325 00:28:02,848 --> 00:28:04,266 ยอนจี สวัสดีแม่ก่อน 326 00:28:04,350 --> 00:28:07,186 สวัสดีแม่สิ บ๊ายบาย 327 00:28:08,604 --> 00:28:09,814 นี่ องค์หญิง 328 00:28:09,897 --> 00:28:12,233 อย่ามาที่นี่อีกล่ะ พักให้เต็มที่ที่บ้าน 329 00:28:12,817 --> 00:28:15,694 ได้ยินไหม ไปได้แล้ว 330 00:28:15,778 --> 00:28:19,281 ผมเป็นสามีของจูรัน ชื่ออีแจวอนครับ 331 00:28:21,909 --> 00:28:23,244 ฉันเป็นมะเร็งกระเพาะค่ะ 332 00:28:26,997 --> 00:28:28,958 ฉันทำอะไรของฉันอยู่เนี่ย 333 00:28:35,840 --> 00:28:37,341 ไปกันจ้ะ 334 00:28:38,342 --> 00:28:39,343 หนาวเหรอ 335 00:28:48,018 --> 00:28:49,311 จองอา เข้าไปก่อน 336 00:28:50,646 --> 00:28:51,897 - อะไร มีอะไร - ที่ปากน่ะ 337 00:28:51,981 --> 00:28:53,190 สามี... 338 00:28:53,774 --> 00:28:55,067 สามี... 339 00:28:56,235 --> 00:29:01,282 ถ้าชะตากรรมไม่ได้ขึ้นอยู่กับ การแต่งงานกับพัคมินฮวาน แต่เป็นสามีล่ะ 340 00:29:06,829 --> 00:29:08,539 ฉันไปพบคุณหมออีฮยอนจีมาแล้ว 341 00:29:09,248 --> 00:29:12,710 นัดหมายการรักษาแล้ว เดี๋ยวก็ได้วันผ่าตัดแล้ว เห็นว่านะ 342 00:29:13,252 --> 00:29:16,464 ไม่รู้นะว่าทำไม แต่คุณหมอจะปล่อยให้ว่างที่นึงเสมอ 343 00:29:17,089 --> 00:29:18,257 เชี่ยวชาญมะเร็งกระเพาะ 344 00:29:20,384 --> 00:29:22,052 ผมใช้เวลากับมันครึ่งปี 345 00:29:29,018 --> 00:29:31,812 อะไรนะ โดนโกงเช่าบ้านเหรอ 346 00:29:33,939 --> 00:29:36,775 - ฉันจะไปหยุมหัวไอ้นายหน้าอสังหาฯ นั่น - ไม่ แม่ 347 00:29:36,859 --> 00:29:40,237 ผมจัดการแล้ว ผมคุยกับเจ๊เขาแล้ว แม่ 348 00:29:40,321 --> 00:29:41,906 จัดการเหรอ จัดการอะไรยะ 349 00:29:41,989 --> 00:29:45,201 ถ้าจัดการแล้ว ทำไมแกมาคุกเข่าอยู่ตรงนี้ล่ะ 350 00:29:46,410 --> 00:29:48,412 พอมาคิดดูแล้ว จองซูมิน 351 00:29:49,246 --> 00:29:50,456 นิสัยต่างจากฉัน 352 00:29:50,998 --> 00:29:52,166 นั่นสินะ 353 00:29:52,249 --> 00:29:55,711 ถ้าคิดดูให้ดีๆ นี่เป็นความผิดของเธอทั้งหมด 354 00:29:56,295 --> 00:29:57,546 ผู้ชายจะไปรู้อะไร 355 00:29:58,506 --> 00:30:01,342 เพราะแบบนี้ไง ถึงต้องหาผู้หญิงดีๆ เข้าบ้าน 356 00:30:02,635 --> 00:30:04,803 ไม่น่ารีบตัดสินใจเลย ฉัน 357 00:30:04,887 --> 00:30:07,139 ฉันรู้สึกทะแม่งๆ กับเรื่องนี้อยู่ 358 00:30:08,057 --> 00:30:09,475 ทะแม่งๆ 359 00:30:13,521 --> 00:30:16,190 ต่อให้แต่งงานกับพัคมินฮวานเหมือนกันเป๊ะ 360 00:30:16,273 --> 00:30:20,027 แต่จองซูมินจะยอมโดนกระทำ แบบไม่มีปากเสียงเหมือนฉันเหรอ 361 00:30:25,616 --> 00:30:26,867 คุณแม่คะ 362 00:30:28,369 --> 00:30:30,746 คุณแม่ก็ควรพูดให้ถูกนะคะ 363 00:30:32,248 --> 00:30:35,960 คุณแม่เป็นคนเลือกบ้าน และให้เงินพี่เขาไปทำสัญญาเช่านะคะ 364 00:30:36,585 --> 00:30:37,962 ทำไมถึงโทษหนูล่ะ 365 00:30:42,383 --> 00:30:47,680 คือหนูก็ปล่อยผ่านเรื่องที่พี่เขาเช่าบ้าน แทนที่จะซื้อบ้านแล้วนะ 366 00:30:48,430 --> 00:30:50,724 อุ๊ยต๊ายตาย 367 00:30:50,808 --> 00:30:54,436 ดูแม่นี่สิ ฉันอุตส่าห์ดีกับหล่อน เพราะหล่อนท้องอยู่ 368 00:30:54,520 --> 00:30:57,773 หล่อนที่มีแต่ตัวน่ะนะ แต่อะไรนะ ปล่อยผ่านงั้นหรอ 369 00:30:57,856 --> 00:31:01,068 หนูมีเงินนะคะ คนที่มีแต่ตัวคือพี่เขาต่างหาก 370 00:31:02,361 --> 00:31:05,739 เดาๆ นะ เป็นเพราะพี่เขา อยากย้ายมาอยู่บ้านนี้... 371 00:31:05,823 --> 00:31:07,366 เฮ้ยๆ 372 00:31:07,449 --> 00:31:10,160 เธอเป็นพนักงานสัญญาจ้าง จะมีเงินได้ยังไง 373 00:31:10,244 --> 00:31:13,622 อะไรนะ สัญญาจ้างเหรอ ไหนว่าแม่นี่จะกลับไปทำงานหลังคลอดไง 374 00:31:15,708 --> 00:31:17,209 กลับไปอยู่แล้ว 375 00:31:17,293 --> 00:31:19,920 ยัยนี่เป็นพนักงานสัญญาจ้างที่มีความสามารถ 376 00:31:20,004 --> 00:31:21,213 พอดีเล่นหุ้นน่ะ 377 00:31:21,297 --> 00:31:23,591 - หือ - รายได้งามเลยละ 378 00:31:23,674 --> 00:31:24,842 หือ 379 00:31:27,636 --> 00:31:31,098 หนูก็ไม่ได้ตื่นเต้นกับเรื่องนี้เลยค่ะ 380 00:31:31,807 --> 00:31:35,769 และถ้าให้พูดตรงๆ ตอนงานแต่ง หนูก็ทำทุกอย่างที่คุณแม่ต้องการแล้ว 381 00:31:36,353 --> 00:31:38,981 และช่วงไปฮันนีมูน หนูรู้เช่นเห็นชาติ... 382 00:31:39,064 --> 00:31:40,524 เงียบ 383 00:31:46,113 --> 00:31:50,951 อะไรก็ช่าง คุณแม่เลิกลงไม้ลงมือ กับพี่เขาเถอะค่ะ 384 00:31:54,955 --> 00:31:57,625 พี่เขาเป็นหัวหน้าครอบครัว และเป็นพ่อของแม่ทัพนะคะ 385 00:31:57,708 --> 00:32:00,294 หรือจะให้หนูออกจากบ้านนี้ไป พร้อมแม่ทัพดีคะ 386 00:32:05,049 --> 00:32:06,133 แม่ทัพ ลูกของเรา... 387 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 อยู่นี่นี่เอง 388 00:32:11,847 --> 00:32:14,433 การแต่งงานน่ะ ไม่แย่ใช่ไหมล่ะ 389 00:32:14,975 --> 00:32:16,018 ได้พันธมิตรด้วย 390 00:32:18,187 --> 00:32:19,396 ไม่ต้องห่วงนะ 391 00:32:19,480 --> 00:32:20,898 แม่ของฉันอาจจะปากร้าย 392 00:32:20,981 --> 00:32:22,107 แต่แม่เป็นคนคูลๆ 393 00:32:22,191 --> 00:32:24,735 พอแม่ทัพเกิดมา แม่จะซื้อบ้านให้เราทันที 394 00:32:25,569 --> 00:32:27,655 พอได้ยินเสียงเด็กร้องไห้ 395 00:32:27,738 --> 00:32:29,156 นิสัยอย่างแม่ทนไม่ได้หรอก 396 00:32:29,239 --> 00:32:30,282 ไม่มีเด็กหรอก 397 00:32:35,245 --> 00:32:38,040 อะไรนะ อะไร ไม่มีอะไร เธอพูดอะไรนะ 398 00:32:39,833 --> 00:32:41,293 ตาเถร 399 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 ฉันจะออกไปข้างนอก 400 00:32:45,881 --> 00:32:48,050 ก่อนฉันกลับ ก็เก็บกวาดบ้านให้สะอาดล่ะ 401 00:32:50,052 --> 00:32:51,970 เฮ้อ กรรมเวรอะไรของฉัน 402 00:32:52,763 --> 00:32:55,432 อายุปูนนี้แล้วยังต้องหาเลี้ยง คนอีกสองคนแน่ะ 403 00:32:55,516 --> 00:32:58,102 เฮ้อ ภาระฉันจริงๆ 404 00:32:58,185 --> 00:32:59,269 โธ่เว้ย... 405 00:33:06,652 --> 00:33:08,570 เธอหมายถึงอะไรน่ะ 406 00:33:08,654 --> 00:33:09,780 ไม่มี... ไม่มีอะไร 407 00:33:11,407 --> 00:33:12,408 ฉัน... 408 00:33:16,370 --> 00:33:17,788 แท้งลูก 409 00:33:26,505 --> 00:33:28,799 ตอนพี่ปาโทรศัพท์มือถือใส่ฉัน 410 00:33:29,758 --> 00:33:31,552 ฉันก็เจ็บท้องตั้งแต่วันนั้น 411 00:33:32,636 --> 00:33:34,221 ฉันกลัวมากเลย 412 00:33:34,304 --> 00:33:36,890 และไม่รู้ว่าตัวเองต้องทำยังไง 413 00:33:36,974 --> 00:33:40,519 เพราะไม่อยากให้คุณแม่ผิดหวัง ฉันก็เลยพูดออกไปไม่ได้ 414 00:34:04,418 --> 00:34:05,878 แม่ทัพ ลูกของเรา 415 00:34:23,145 --> 00:34:24,062 ว่าแต่ว่า... 416 00:34:26,482 --> 00:34:30,360 เธอบอกว่าเธออยากกินเนื้อวัวเกาหลี ตอนไปฮันนีมูน เพราะลูกไม่ใช่เหรอ 417 00:34:32,279 --> 00:34:35,991 แต่ตอนนั้นลูกไม่อยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 418 00:34:39,036 --> 00:34:43,290 พี่เองก็บอกว่ามีบ้านทั้งที่ไม่มีไม่ใช่เหรอ 419 00:34:44,458 --> 00:34:45,292 อะไรนะ 420 00:34:46,502 --> 00:34:47,753 แต่ลูกของเรา... 421 00:35:23,163 --> 00:35:24,206 ผู้มีพระคุณ 422 00:35:25,082 --> 00:35:26,708 ตกใจหมดเลย 423 00:35:26,792 --> 00:35:28,293 ไม่ได้กลับบ้านไปแล้วเหรอ 424 00:35:30,003 --> 00:35:31,380 ฉันนึกถึงคุณน่ะค่ะ 425 00:35:33,882 --> 00:35:35,926 (โปรตีนแซลมอนแผ่นทอด) 426 00:35:40,597 --> 00:35:43,851 ตั้งแต่คริสต์มาสที่แล้ว ฉันพยายามกินเพื่อสุขภาพอยู่ค่ะ 427 00:35:44,685 --> 00:35:48,814 ขนมนี้อุดมด้วยโปรตีนและกรอบสู้ฟันมาก เป็นของโปรดของฉันช่วงนี้ค่ะ 428 00:35:49,731 --> 00:35:50,732 จริงเหรอ 429 00:35:54,778 --> 00:35:56,321 อืม อร่อยนี่ 430 00:35:57,531 --> 00:35:58,949 แต่ไม่รู้ทำไม... 431 00:35:59,992 --> 00:36:01,910 กินแล้วนึกถึงอะไรใช่ไหมเอ่ย 432 00:36:02,452 --> 00:36:04,913 นั่นก็คือนี่ นึกถึงนี่ใช่ไหมคะ 433 00:36:06,206 --> 00:36:08,750 พอดีเลย ฉันกำลังต้องการสิ่งนี้ด่วนๆ 434 00:36:15,507 --> 00:36:20,220 ที่จริงแล้ว พี่ชายของฉันเป็นคนซื้อหมดเลย บอกว่าคุณจำเป็นต้องกินน่ะ 435 00:36:21,305 --> 00:36:22,180 อะไรนะ 436 00:36:38,655 --> 00:36:42,034 ที่คุณยูจีฮยอกกระอึกกระอัก และระวังตัวแจอยู่ตอนนี้ 437 00:36:42,743 --> 00:36:45,329 ไม่ทราบว่าเป็นเพราะพี่ยูราหรือเปล่าคะ 438 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 ใช่ ก็... 439 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 พักนี้พี่ยูราแวะมาหาปู่ค่ะ 440 00:36:57,257 --> 00:36:58,342 แต่ผู้มีพระคุณคะ 441 00:36:58,425 --> 00:37:00,427 ไม่ว่าพี่จีฮยอกจะถอนหมั้น 442 00:37:00,510 --> 00:37:04,056 เพราะคุณหรือเพราะคิดได้แล้วก็ตาม ฉันก็เห็นด้วยสุดตัวค่ะ 443 00:37:05,682 --> 00:37:08,894 ที่พี่จีฮยอกหมั้น จริงๆ แล้วเป็นเพราะฉัน 444 00:37:09,519 --> 00:37:13,774 พี่บอกว่าเราควรสร้างครอบครัว ที่มั่นคงพอจะยืนได้เหมือนพื้นดินค่ะ 445 00:37:19,738 --> 00:37:22,491 อีกอย่าง พี่ไม่สนใจจะมีความรักเลยค่ะ 446 00:37:23,325 --> 00:37:27,412 เพราะดูเป็นคนไร้ความรู้สึกมั้ง พี่ชอบเก็บงำอารมณ์ไว้ในใจ 447 00:37:27,496 --> 00:37:28,830 อย่างกับหุ่นยนต์แน่ะ 448 00:37:30,707 --> 00:37:32,292 แต่ช่วงนี้พี่เปลี่ยนไปนะ 449 00:37:32,376 --> 00:37:33,627 แต่ก่อนไม่ใช่แบบนี้ 450 00:37:35,754 --> 00:37:37,381 อากาศเย็นนะคะ 451 00:37:37,464 --> 00:37:39,758 - เข้าบ้านเถอะค่ะ - ฉันไหว 452 00:37:40,384 --> 00:37:42,010 - อ้าว - กลับมาแล้วครับ 453 00:37:42,928 --> 00:37:44,680 เดี๋ยวผมเดินเป็นเพื่อนยูราเอง 454 00:37:44,763 --> 00:37:46,098 อือ ได้สิ กลับดีๆ นะ 455 00:37:46,181 --> 00:37:48,308 - ค่ะ ไว้จะมาใหม่ค่ะ - อือ มาบ่อยๆ นะ 456 00:37:48,392 --> 00:37:49,476 - อือ - ไปนะคะ 457 00:37:54,481 --> 00:37:55,816 คิดจะทำอะไรน่ะ 458 00:37:56,483 --> 00:38:00,362 ฉันกะจะพูดเรื่องนี้นานแล้ว นายเปลี่ยนไปมากนะ 459 00:38:02,030 --> 00:38:04,533 ไม่ใช่แค่เลิกใส่แว่น เปลี่ยนสไตล์แฟชั่น 460 00:38:05,742 --> 00:38:06,868 เป็นผู้ชายขึ้นน่ะ 461 00:38:08,745 --> 00:38:10,580 ฉันแวะมาเยี่ยมคุณปู่น่ะ 462 00:38:11,415 --> 00:38:15,752 ไม่ว่าฉันกับนายจะเป็นอะไรกัน ความสัมพันธ์ของฉันกับคุณปู่ก็ยังเหมือนเดิม 463 00:38:16,253 --> 00:38:18,338 นั่นน่าทึ่งดีนะ 464 00:38:18,422 --> 00:38:20,632 นึกว่าอยู่ๆ เธอกับปู่ก็สนิทกันซะอีก 465 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 เธอบินมาเกาหลีวันที่ 8 และมาเยี่ยมปู่วันที่ 11, 12, 13 466 00:38:29,516 --> 00:38:32,185 ซึ่งไม่เคยเกิดขึ้น ในระยะเวลาหมั้นห้าปีของเรา 467 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 ของแบบนี้น่ะ 468 00:38:35,272 --> 00:38:38,358 คุณชายที่วันๆ ทำแต่งาน ไม่เคยสนใจอะไร 469 00:38:39,067 --> 00:38:40,485 ตอนนี้เป็นคนละเอียดขึ้น 470 00:38:42,320 --> 00:38:43,572 เพราะผู้หญิงคนนั้นเหรอ 471 00:38:44,406 --> 00:38:46,199 เธอรับคำถอนหมั้นแล้วไม่ใช่เหรอ 472 00:38:47,993 --> 00:38:50,412 นั่นมันก่อนที่ฉันจะรู้ว่านายมีผู้หญิง 473 00:38:51,913 --> 00:38:55,250 ฉันไม่ชอบให้ใครมาแตะต้อง 474 00:38:56,251 --> 00:38:57,252 ของของฉัน 475 00:38:58,420 --> 00:39:00,422 อีกอย่าง โอยูราน่ะค่ะ 476 00:39:00,505 --> 00:39:03,675 นางอาจจะดูปรกติ แต่นางผีบ้าค่ะ ผีบ้าที่สุดในโลก 477 00:39:03,759 --> 00:39:04,676 (ปี 2017) 478 00:39:08,430 --> 00:39:09,514 ออกไปครับ 479 00:39:18,148 --> 00:39:20,192 เธอจะทำอย่างนี้ไปถึงไหน 480 00:39:20,275 --> 00:39:22,194 เธอก็รู้ว่าเราไม่ได้เป็นอะไรกัน 481 00:39:22,819 --> 00:39:25,655 นางผิดเองนะ ทำไมจ้องจะเอาของของฉันล่ะ 482 00:39:27,074 --> 00:39:32,412 ฉันไม่ชอบให้ใครแตะต้องของของฉัน 483 00:39:34,581 --> 00:39:35,457 พอได้แล้ว 484 00:39:37,000 --> 00:39:38,001 ผู้มีพระคุณ 485 00:39:40,504 --> 00:39:42,130 ผู้จัดการทั่วไปเป็นคนดี ฉันรู้ 486 00:39:43,048 --> 00:39:44,633 นี่เป็นเพราะฉันน่ะ 487 00:39:44,716 --> 00:39:47,552 ดังนั้นเราหยุดพูดถึงเรื่องนี้กันเถอะ 488 00:39:47,636 --> 00:39:48,595 ผู้มีพระคุณคะ 489 00:39:50,180 --> 00:39:53,475 ที่จริงแล้ว ฉันไม่ใช่น้องแท้ๆ ของพี่ค่ะ 490 00:39:56,520 --> 00:40:00,690 พี่เคยเจ็บเจียนตายเพราะฉันกับแม่ของฉันค่ะ 491 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 เพราะฉะนั้น... 492 00:40:04,986 --> 00:40:08,198 พี่ก็เลยนอกใจใครไม่เป็นค่ะ 493 00:40:21,378 --> 00:40:22,587 พอมาเห็นอีกที 494 00:40:24,005 --> 00:40:25,507 ยูราเป็นเด็กดีนะ 495 00:40:27,300 --> 00:40:30,846 คุณปู่คงไม่คิดว่ายูราแวะมาเยี่ยม ด้วยเจตนาดีใช่ไหมครับ 496 00:40:31,596 --> 00:40:33,223 ฉันถึงได้ชอบเด็กคนนี้ไง 497 00:40:33,849 --> 00:40:36,726 เด็กคนนี้โลภพอจะเป็นนายหญิงของยูแอนด์เค 498 00:40:36,810 --> 00:40:39,729 ฉันชอบเด็กที่หมกมุ่นกับของของตัวเอง 499 00:40:39,813 --> 00:40:42,023 ผู้ชายควรจะได้ผู้หญิงดีๆ 500 00:40:42,107 --> 00:40:45,443 ผู้หญิงจำเป็นต้องมีพิษสง เพื่อปกป้องครอบครัวของตัวเอง 501 00:40:48,572 --> 00:40:51,283 ถูกครับ คุณปู่พูดถูก 502 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 ผมถึงคิดว่ามันจะไม่เป็นอะไรไงครับ 503 00:40:59,875 --> 00:41:01,042 คุณปู่ครับ 504 00:41:02,169 --> 00:41:03,920 ตอนคุณแม่ของผมยังมีชีวิตอยู่ 505 00:41:05,130 --> 00:41:07,799 คุณปู่รู้สึกยังไงครับ ที่คุณพ่อพบรักคุณนายชา 506 00:41:11,303 --> 00:41:14,598 คุณนายชาโลภและพิษสงเยอะกว่าคุณแม่เหรอครับ 507 00:41:15,849 --> 00:41:17,350 แบบนี้ถือว่าดีเหรอ 508 00:41:23,481 --> 00:41:25,150 ตอนนั้นผมชอบคุณนายชานะครับ 509 00:41:27,903 --> 00:41:31,448 เพราะเด็กอย่างผมพึ่งพาท่าน มากกว่าคุณแม่ที่ป่วยกระเสาะกระแสะ 510 00:41:37,287 --> 00:41:42,417 ก่อนที่จะรู้ความจริงว่า ฮียอนอายุน้อยกว่าผมเพียงห้าปี 511 00:41:50,508 --> 00:41:53,178 หลังจากรู้เรื่องนั้น ผมก็สงสารฮียอน 512 00:42:00,435 --> 00:42:02,604 ดังนั้น หลังจากที่หมั้นกับยูรา 513 00:42:02,687 --> 00:42:05,815 ขนาดรู้สึกว่าจะทนไม่ไหวแล้วจริงๆ ผมก็ยังทนเก็บไว้ในใจ 514 00:42:08,485 --> 00:42:12,113 เพราะผมให้คำมั่นสัญญาแล้วว่า ผมจะไม่เป็นอย่างคุณพ่อเด็ดขาด 515 00:42:16,284 --> 00:42:19,704 แต่ผมได้เรียนรู้ความจริงที่ว่า การอดทนไม่ใช่ทางออก 516 00:42:22,165 --> 00:42:23,750 เมื่อได้เห็นตอนจบครับ 517 00:42:27,128 --> 00:42:28,380 แต่... 518 00:42:38,974 --> 00:42:41,518 ผมควรจะทำอะไรล่ะครับ คุณปู่ 519 00:42:47,440 --> 00:42:48,650 มันยากเกินไปครับ 520 00:42:58,660 --> 00:43:02,539 ปัจจุบันสองคนนี้คือเพื่อนรักของแฟน กับผู้ชายเลวๆ ที่นอกใจแฟนตัวเอง 521 00:43:02,622 --> 00:43:06,334 และเพื่อนรักเป็นผู้หญิงเลวๆ ที่แต่งงานกับแฟนของเพื่อน 522 00:43:06,418 --> 00:43:08,670 เพราะพวกนี้ไม่รู้ว่ายูจีฮยอกคือใครเหรอ 523 00:43:09,754 --> 00:43:11,047 ใช่ครับ 524 00:43:11,131 --> 00:43:12,674 ไอ้พวกโง่เอ๊ย 525 00:43:12,757 --> 00:43:14,676 ถ้าเราบอกพวกนี้ล่ะ อยากเห็นไหม 526 00:43:39,701 --> 00:43:43,455 วันนี้มีผ้าต้องซัก อย่าซักแต่ผ้าที่อยู่ในตะกร้า 527 00:43:43,538 --> 00:43:46,833 จัดระเบียบตู้เสื้อผ้า และซักเสื้อผ้าเก่าให้หมดด้วย 528 00:43:47,334 --> 00:43:50,211 หนูคนเดียวเหรอคะ คุณแม่จะไปไหน 529 00:43:50,295 --> 00:43:54,299 ฉันเป็นเลขานุการของศูนย์สตรีนะ ฉันมีนัดทานมื้อกลางวัน 530 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 อ๋อ จริงสิ 531 00:43:59,763 --> 00:44:04,100 อยู่คนเดียวก็ฟังเพลงเพลินๆ นะ ค่อยๆ ทำไป 532 00:44:04,184 --> 00:44:07,354 ชีวิตของเธอสบายออก 533 00:44:07,437 --> 00:44:08,813 มีบุญจะตาย 534 00:44:09,731 --> 00:44:15,820 ย่าไปก่อน เดี๋ยวมานะจ๊ะ แม่ทัพตัวน้อยของย่า 535 00:44:38,218 --> 00:44:39,803 บ้าเอ๊ย... 536 00:44:39,886 --> 00:44:41,346 โอ๊ย ถามจริง 537 00:44:43,765 --> 00:44:45,642 แบบนี้มันถูกแล้วเหรอ 538 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 ใช่ชีวิตแต่งงานแน่เหรอ 539 00:45:10,291 --> 00:45:11,584 นี่อะไร 540 00:45:12,710 --> 00:45:15,255 (รายชื่อผู้ถือหุ้นยูแอนด์เค) 541 00:45:15,964 --> 00:45:16,965 ยูจีฮยอก... 542 00:45:18,133 --> 00:45:22,971 (ยูจีฮยอก ยูฮียอน) 543 00:45:25,432 --> 00:45:26,683 นี่มันอะไร 544 00:45:28,560 --> 00:45:30,103 ไม่มั้ง ถ้างั้น... 545 00:45:31,020 --> 00:45:32,147 หรือจริงๆ ยัยนั่น... 546 00:45:32,772 --> 00:45:33,815 ซูมิน 547 00:45:34,816 --> 00:45:38,486 ฉันมีขยะที่ต้องทิ้ง เธอทิ้งให้ที่ได้ไหม 548 00:45:40,113 --> 00:45:41,448 ยินดีด้วยนะ 549 00:45:41,531 --> 00:45:45,326 ที่เก็บขยะที่ฉันโยนทิ้งไปแล้ว กลับขึ้นมาใหม่ 550 00:45:49,998 --> 00:45:51,833 นางทิ้งมินฮวานไว้ให้ฉัน 551 00:45:53,334 --> 00:45:55,253 แล้วไปหาผู้ชายรวยๆ เหรอ 552 00:45:59,883 --> 00:46:02,218 ไม่หรอก ไม่จริง 553 00:46:03,803 --> 00:46:04,804 ฉันแย่งเขามาแล้ว 554 00:46:05,680 --> 00:46:07,807 ฉันแย่ง 555 00:46:07,891 --> 00:46:09,851 ฉันแย่งมาแล้ว 556 00:46:10,351 --> 00:46:12,896 ไม่ 557 00:46:33,458 --> 00:46:34,834 ทำไม... 558 00:46:36,002 --> 00:46:37,212 บ้านเป็นแบบนี้ 559 00:46:37,295 --> 00:46:38,755 มาถามฉันทำไม 560 00:46:38,838 --> 00:46:43,134 เมียของแกพังบ้านจนเละแบบนี้ แล้วขังตัวอยู่ในห้องไม่ยอมออกมา 561 00:47:03,363 --> 00:47:04,489 เอ๊ะ 562 00:47:10,370 --> 00:47:11,371 อะไร 563 00:47:15,375 --> 00:47:16,376 โธ่เว้ย... 564 00:47:17,460 --> 00:47:20,964 ไอ้โย่งตัวเท่าเปรตนั่นก็แค่มีวาสนา เกิดมาในครอบครัวดีๆ 565 00:47:22,382 --> 00:47:25,718 พ่อแม่ของฉันอยู่มายังไงเนี่ย ขยันก็ไม่ขยัน จนเป็นขอทาน 566 00:47:28,846 --> 00:47:32,433 ฉันเป็นคนบินได้สูงกว่านี้มาก ถ้ามีตัวช่วยเล็กน้อยน่ะ 567 00:47:33,851 --> 00:47:37,105 ตอนนี้อิจฉายูจีฮยอกอยู่หรือไง 568 00:47:38,731 --> 00:47:42,402 เพราะคังจีวอนทิ้งพี่ไว้ให้ฉัน 569 00:47:43,278 --> 00:47:45,238 แล้วเธอจะเอายังไงกับเรื่องนี้ล่ะ 570 00:47:52,287 --> 00:47:54,497 สรุปว่าฉันไม่ได้เก็บขยะธรรมดาๆ 571 00:47:55,248 --> 00:47:57,584 แต่เก็บขยะที่ไม่มีแม้แต่ศักดิ์ศรี 572 00:47:58,334 --> 00:47:59,502 อ้าว ยัยนี่... 573 00:47:59,586 --> 00:48:01,629 ไม่ใช่แค่ศักดิ์ศรี สมองก็ไม่มีด้วย 574 00:48:02,255 --> 00:48:03,548 พี่ใช้หนี้หมดหรือยัง 575 00:48:03,631 --> 00:48:06,426 เดี๋ยวแม่ก็ได้ยินหรอก พูดถึงหนี้ทำไม 576 00:48:10,096 --> 00:48:13,057 เหลือเท่าไรล่ะ สัก 100 ล้านวอนพอไหม 577 00:48:14,642 --> 00:48:15,643 อะไรนะ 578 00:48:16,561 --> 00:48:18,396 เราสมควรจะได้ค่าทำขวัญนะ 579 00:48:19,355 --> 00:48:21,691 ทำไมคังจีวอนได้แต่ของดีไปหมดเลย 580 00:48:24,152 --> 00:48:25,945 เฮ้อ ไปหมดแล้วสติ 581 00:48:26,863 --> 00:48:29,991 นี่ คิดว่ายัยนั่นจะให้เงินเธอหรือไง 582 00:48:30,742 --> 00:48:32,118 ก็ทำให้ยัยนั่นให้ซะสิ 583 00:48:33,786 --> 00:48:35,955 ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคังจีวอน 584 00:48:37,290 --> 00:48:38,916 แม้แต่เรื่องที่นางก็ไม่รู้ 585 00:49:20,166 --> 00:49:21,376 ดีใจเหรอที่ชนะฉันได้ 586 00:49:21,459 --> 00:49:25,171 เธอเป็นอีกครึ่งชีวิตของฉันนะ เราเลิกคบกันแบบนี้ไม่ได้หรอก 587 00:49:50,780 --> 00:49:54,450 จีวอน ติดต่อแกไม่ได้เลย 588 00:49:54,534 --> 00:49:56,869 เป็นยังไงบ้างล่ะ 589 00:49:56,953 --> 00:49:59,497 ฉันบังเอิญได้ข่าวเรื่องแกน่ะ 590 00:50:01,416 --> 00:50:02,583 แม่เองนะ 591 00:50:22,603 --> 00:50:23,730 จีวอน 592 00:50:32,697 --> 00:50:34,115 แกโตมาอย่างดีเลยนะ 593 00:50:37,118 --> 00:50:38,703 โตมาอย่างดีจริงๆ 594 00:50:41,956 --> 00:50:43,750 แม่ก็สวยเหมือนเดิมเลยค่ะ 595 00:50:46,169 --> 00:50:49,088 แม่เคยสวยที่สุดแถวบ้านเลย จำได้ไหมคะ 596 00:50:51,299 --> 00:50:52,884 ตอนนี้ฉันแก่ไปหมดแล้ว 597 00:50:54,385 --> 00:50:56,471 กาลเวลาช่วยอะไรไม่ได้ 598 00:50:59,807 --> 00:51:01,100 แกก็สวยเหอะ 599 00:51:01,893 --> 00:51:03,519 โชคดีนะที่แกเหมือนฉัน 600 00:51:07,231 --> 00:51:09,150 ฉันรู้ว่ามันเป็นอดีตไปแล้ว 601 00:51:12,820 --> 00:51:16,073 แต่ฉันไม่ได้ชอบพ่อแกอะไรขนาดนั้น 602 00:51:17,325 --> 00:51:18,951 ฉันยังเด็กและลำบาก 603 00:51:19,452 --> 00:51:21,454 แต่เขาคือผู้ชายที่ชอบฉันมาก 604 00:51:22,622 --> 00:51:24,457 ฉันคิดว่าฉันชอบเขากลับได้ 605 00:51:25,792 --> 00:51:28,252 สมัยก่อนทุกคนก็แต่งงานกันแบบนั้นแหละ 606 00:51:28,836 --> 00:51:30,505 ฉันก็เลยไม่เอ็นดูแกไปด้วย 607 00:51:32,089 --> 00:51:34,008 ไม่ เอ็นดูสิ 608 00:51:34,717 --> 00:51:36,886 แกเป็นลูกของฉัน จะไม่เอ็นดูได้ยังไง 609 00:51:39,555 --> 00:51:42,350 แต่ว่า ขอโทษด้วยนะ 610 00:51:44,185 --> 00:51:45,770 ตอนนั้นแม่ยังไม่มีวุฒิภาวะ 611 00:51:47,688 --> 00:51:49,816 แม่มีแกตอนที่ยังไม่พร้อม 612 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 แต่ถึงยังไง... 613 00:51:55,238 --> 00:51:57,156 แม่ก็คิดถึงแกมากนะ 614 00:51:59,534 --> 00:52:01,619 แล้วทำไมแม่ไม่เคยมาหาหนูเลยล่ะ 615 00:52:04,372 --> 00:52:08,501 พ่อก็ส่วนพ่อ แต่แม่มาหาหนูได้นี่นา 616 00:52:08,584 --> 00:52:10,336 ฉันเคยไปหาแล้ว 617 00:52:11,462 --> 00:52:12,797 แต่พ่อของแกไม่ให้เจอ 618 00:52:13,756 --> 00:52:16,717 แกไม่รู้เหรอว่าพ่อเขาเป็นห่วง ความรู้สึกของแกแค่ไหน 619 00:52:18,719 --> 00:52:20,972 ฉันรู้ว่าเขาเป็นพ่อที่ดีสำหรับแก 620 00:52:22,181 --> 00:52:23,307 ใจดีน่ะใจดี 621 00:52:24,100 --> 00:52:26,727 แต่ดื้อไม่มีใครเกิน 622 00:52:26,811 --> 00:52:28,688 เป็นคนไม่ละเอียด 623 00:52:31,190 --> 00:52:32,984 แม่ก็ลำบากเหมือนกันนะ 624 00:52:33,067 --> 00:52:37,530 ที่แม่มาหาแกได้ตอนนี้ ก็หลังจากได้ยินว่าพ่อของแกตายแล้วนั่นแหละ 625 00:52:38,239 --> 00:52:39,490 มันต้องใช้ความกล้าไง 626 00:52:42,326 --> 00:52:45,121 พ่อพยายามเลี้ยงหนูอย่างดีที่สุดแล้วค่ะ 627 00:52:48,583 --> 00:52:51,752 แน่นอน ขาดแม่ไปมันเรื่องใหญ่ค่ะ 628 00:52:53,087 --> 00:52:54,714 โดยเฉพาะกับเด็กสาววัยรุ่น 629 00:52:59,802 --> 00:53:02,680 เพราะเหตุนี้หนูถึงได้หลงให้ใจคนผิดๆ ไงคะ 630 00:53:04,307 --> 00:53:06,434 และแสดงความรู้สึกไม่เป็นด้วยค่ะ 631 00:53:06,934 --> 00:53:07,935 ไม่ใช่สิ 632 00:53:10,187 --> 00:53:12,273 จริงๆ หนูไม่รู้ว่าตัวเองรู้สึกยังไง 633 00:53:14,525 --> 00:53:16,611 เพราะไม่มีใครสอน 634 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 ขอโทษ 635 00:53:24,368 --> 00:53:26,037 แม่ผิดเองทั้งหมด 636 00:53:27,705 --> 00:53:30,917 แม่เป็นแม่ที่บกพร่องและทำให้ลูกทุกข์ 637 00:53:31,667 --> 00:53:33,294 แม่ชดใช้ให้ยังไงได้บ้าง 638 00:53:35,671 --> 00:53:37,214 ชดใช้ยังไงได้ 639 00:53:49,518 --> 00:53:51,354 พรุ่งนี้แม่จะทำอะไรเหรอคะ 640 00:53:51,437 --> 00:53:52,563 อะไรนะ 641 00:53:54,649 --> 00:53:57,944 ถ้าแม่ว่างละก็ แม่ไปเดตกับหนูไหมคะ 642 00:54:16,420 --> 00:54:18,339 เมื่อวานกลับถึงบ้านปลอดภัยไหม 643 00:54:18,422 --> 00:54:19,715 หลับสนิทหรือเปล่า 644 00:54:21,133 --> 00:54:22,635 ค่ะ แม่ล่ะคะ 645 00:54:23,511 --> 00:54:25,179 เพราะได้เจอลูกหรือเปล่านะ 646 00:54:25,262 --> 00:54:26,931 แม่นอนไม่หลับเลย 647 00:54:30,685 --> 00:54:32,478 อยากทานอะไรไหมคะ 648 00:54:34,730 --> 00:54:35,982 ข้าวต้มหมู 649 00:54:39,485 --> 00:54:41,404 ลูกถ่ายเป็นด้วยเหรอ 650 00:54:41,487 --> 00:54:42,989 แม่เพิ่งเคยถ่ายครั้งแรก 651 00:54:43,072 --> 00:54:44,073 อันนี้สวย 652 00:54:44,156 --> 00:54:45,449 เราต้องมองตรงไหน 653 00:54:45,533 --> 00:54:46,701 ตรงนี้เหรอ 654 00:54:46,784 --> 00:54:48,744 (รักนะ) 655 00:54:51,455 --> 00:54:53,207 (กับแม่) 656 00:54:53,916 --> 00:54:54,959 หัวใจไหม 657 00:54:55,042 --> 00:54:57,003 หนึ่ง สอง สาม 658 00:54:57,586 --> 00:55:00,798 (วันแห่งความสุข) 659 00:55:01,716 --> 00:55:03,509 โอ้โฮ ใบนี้สวยจัง 660 00:55:03,592 --> 00:55:06,804 ไม่เห็นมีขายที่ปูซานเลย เข้ากับแม่ไหม 661 00:55:08,055 --> 00:55:09,181 ขอใบนี้ค่ะ 662 00:55:09,265 --> 00:55:11,058 ไม่เอา ไม่ต้อง 663 00:55:11,142 --> 00:55:13,019 ไม่เป็นไรหรอก 664 00:55:13,102 --> 00:55:14,437 ใบนี้แพงไป 665 00:55:14,520 --> 00:55:16,188 ขอดูรุ่นนี้ค่ะ 666 00:55:16,272 --> 00:55:18,482 โอ๊ย นั่นแพงเกิน 667 00:55:19,066 --> 00:55:21,736 แต่แม่ลองใส่ดีไหม 668 00:55:21,819 --> 00:55:23,612 - ลองได้ใช่ไหมคะ - ค่ะ 669 00:55:25,990 --> 00:55:27,074 ใส่แล้วเป็นไง 670 00:55:27,158 --> 00:55:28,451 - เข้าเลยค่ะ - เข้าเหรอ 671 00:55:32,246 --> 00:55:34,790 แม่เคยอยากซื้ออะไรแบบนี้แหละ 672 00:55:34,874 --> 00:55:37,752 เพื่อนๆ ของแม่อวดลูกสาวกันใหญ่เลย 673 00:55:37,835 --> 00:55:38,836 เป็นไง ลูก 674 00:55:39,587 --> 00:55:41,047 เหมาะกับแม่นะคะ 675 00:55:41,756 --> 00:55:43,215 แล้วสีดำล่ะ 676 00:55:43,924 --> 00:55:44,925 ขนาด... 677 00:55:49,638 --> 00:55:51,182 ชอบใจมากเหรอคะ 678 00:55:51,265 --> 00:55:53,392 แหงอยู่แล้ว 679 00:55:53,476 --> 00:55:56,020 แม่โชคดีมากที่มีลูกสาวอย่างแก 680 00:55:57,313 --> 00:56:00,608 ตั้งแต่คบกับผู้ชายรวยๆ แกก็รู้จักใช้เงิน... 681 00:56:12,161 --> 00:56:13,037 ว่าแล้วเชียว 682 00:56:17,124 --> 00:56:22,088 ตอนที่หนูเรียนมหาวิทยาลัยดีๆ เข้าทำงานบริษัทใหญ่ๆ แม่ก็ไม่เคยติดต่อมา 683 00:56:23,589 --> 00:56:26,133 จีวอน ที่ฉันเพิ่งพูดไป... 684 00:56:26,217 --> 00:56:28,344 ถ้าแม่หมายถึงคุณยูจีฮยอกละก็ 685 00:56:28,427 --> 00:56:31,013 ตอนนี้เราไม่ได้คบกันค่ะ เลิกกันแล้ว 686 00:56:32,348 --> 00:56:33,349 อะไรนะ 687 00:56:34,517 --> 00:56:35,726 เพราะอะไรกันล่ะ 688 00:56:39,480 --> 00:56:42,149 ตอนนี้ลูกโกหกแม่อยู่ใช่หรือเปล่า 689 00:56:44,652 --> 00:56:45,861 ทำไมทำอย่างนั้นล่ะ 690 00:56:49,824 --> 00:56:51,158 ทำไมน่ะเหรอ 691 00:56:52,952 --> 00:56:55,162 แล้วทำไมแม่ถึงหนีไปล่ะคะ 692 00:57:00,626 --> 00:57:02,336 หนูไม่อยากเชื่อเลยค่ะ 693 00:57:03,754 --> 00:57:05,714 ตายแล้ว ใครโทรมาล่ะเนี่ย 694 00:57:05,798 --> 00:57:07,216 สบายดีไหมล่ะ 695 00:57:07,299 --> 00:57:09,844 - ไม่ได้คุยนาน... - ได้ข่าวว่าร้อนเงินเหรอคะ 696 00:57:14,807 --> 00:57:16,225 แกรู้หมดเลยเหรอ 697 00:57:19,854 --> 00:57:21,147 แล้วของพวกนี้คืออะไร 698 00:57:22,690 --> 00:57:24,233 หนูอยากลองทำสักครั้งน่ะ 699 00:57:29,280 --> 00:57:30,823 ออกเดตกับแม่ 700 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 ลูกสาวที่เป็นที่รัก ลูกกตัญญู 701 00:57:35,995 --> 00:57:37,538 แม่และลูกสาวที่มีความสุข 702 00:57:42,334 --> 00:57:44,253 หนูอยากลองทำดูสักครั้งน่ะ 703 00:57:47,923 --> 00:57:49,592 ได้ทำแล้ว ก็พอแล้วค่ะ 704 00:57:50,759 --> 00:57:52,219 เดินทางกลับปลอดภัยนะคะ 705 00:57:56,891 --> 00:57:58,684 แล้วแกมีเงินไหมล่ะ 706 00:57:59,894 --> 00:58:01,896 จบมหาวิทยาลัยดีๆ ทำงานบริษัทใหญ่ 707 00:58:01,979 --> 00:58:03,731 เงิน 100 ล้านวอน แกมีใช่ไหม 708 00:58:04,773 --> 00:58:06,650 แล้วฉันจะไม่มาหาแกอีกเลย 709 00:58:07,318 --> 00:58:09,195 แกคิดว่าฉันอยากมาอีกไหมล่ะ 710 00:58:10,571 --> 00:58:14,283 แกควรจะเข้าใจสิ ไม่งั้นใครจะเข้าใจแม่ของแกล่ะ 711 00:58:20,039 --> 00:58:23,042 ฉันไม่มีเงินค่ะ ไม่มีแม่ด้วยค่ะ 712 00:58:24,585 --> 00:58:27,671 แต่ก่อนก็ไม่เคยมี และต่อไปในอนาคตก็จะไม่มีค่ะ 713 00:58:28,964 --> 00:58:33,886 คุณเลือกที่จะใช้ชีวิตเป็นผู้หญิงคนหนึ่ง แทนที่จะเป็นแม่นี่คะ 714 00:58:35,387 --> 00:58:38,933 จากนี้ไป จงใช้ชีวิตที่เหลืออย่างเงียบๆ ไปแบบนั้นแล้วกันค่ะ 715 00:58:40,476 --> 00:58:41,769 อย่าโลภ 716 00:58:56,367 --> 00:58:57,576 นังลูกบ้า 717 00:59:19,014 --> 00:59:21,642 คนระดับนั้นก็ใช้ชีวิตแบบนั้นแหละ 718 00:59:21,725 --> 00:59:25,896 ว่าก็ว่าเถอะ ถ้าฉันไม่ออกโรงเอง งานมันจะไม่สำเร็จเลยหรือไง 719 00:59:27,231 --> 00:59:29,149 ฉันบอกว่าจะไปงานศพน่ะ 720 00:59:30,317 --> 00:59:32,027 ไม่มีใครตาย 721 00:59:32,820 --> 00:59:37,116 ฉันอยู่บ้านไม่ได้น่ะ ก็ลองแต่งงานดูสิ ตอนนี้ออกมาได้ใช่ไหม 722 00:59:37,199 --> 00:59:38,325 โอ๊ย ไอ้... 723 00:59:45,457 --> 00:59:46,458 อะไรล่ะนั่น 724 00:59:54,591 --> 00:59:55,926 อะไร 725 01:00:01,640 --> 01:00:02,808 คุณพัคมินฮวานคะ 726 01:00:06,061 --> 01:00:07,062 ครับ 727 01:01:04,411 --> 01:01:06,455 ทุ่มได้แล้ว จับพี่ทุ่มได้แล้ว 728 01:01:07,164 --> 01:01:08,832 ครั้งแรกเลย ในที่สุด 729 01:01:11,126 --> 01:01:15,422 ใช่ ฉันยังมีน้ำยาเว้ย ตัวสำรองทีมชาติ... 730 01:01:27,351 --> 01:01:31,772 (คังฮยอนโม) 731 01:01:35,734 --> 01:01:36,735 พ่อ 732 01:01:42,408 --> 01:01:43,867 ของขวัญที่พ่อให้หนู... 733 01:01:47,538 --> 01:01:49,957 หนูอยากใช้มันให้ดีจริงๆ คราวนี้ 734 01:01:56,839 --> 01:01:58,924 แต่ทำไมโลกถึงใจร้ายกับหนูจังล่ะ 735 01:02:02,302 --> 01:02:04,972 หนูทำร้ายจิตใจคนที่มีค่ากับหนูอีกแล้ว 736 01:02:07,182 --> 01:02:09,309 มันยากเกินไปสำหรับหนู 737 01:02:11,645 --> 01:02:13,981 คราวนี้ หนูอยากทำให้ดีจริงๆ นะ 738 01:02:15,774 --> 01:02:16,984 หนูควรทำยังไง 739 01:02:18,902 --> 01:02:20,904 เวลาที่เป็นแบบนี้ หนูควรทำยังไง 740 01:02:33,417 --> 01:02:36,628 หนูขอโทษ หนูขอโทษที่หนูโง่ 741 01:03:34,645 --> 01:03:35,479 ครับ 742 01:03:36,647 --> 01:03:38,690 ได้ครับ อีกสามนาทีเหรอครับ 743 01:03:39,525 --> 01:03:40,692 เข้าใจแล้วครับ 744 01:05:15,787 --> 01:05:18,790 คังจีวอนแย่งคู่หมั้นของฉันไป 745 01:05:18,874 --> 01:05:23,754 คุณก็ลงโทษผู้หญิงที่ทรยศคุณ และเปลี่ยนชีวิตของคุณด้วยเงินก้อนใหญ่ซะ 746 01:05:24,338 --> 01:05:27,799 แล้วผมต้องทำยังไง ถึงจะได้แบบนั้น 747 01:05:28,383 --> 01:05:30,093 ฆ่าคังจีวอนซะ 748 01:05:30,177 --> 01:05:31,595 ที่เหลือฉันจัดการให้ 749 01:05:32,554 --> 01:05:36,016 ทำตามที่บอกซะ แล้วชีวิตยาจกๆ นี่จะจบลง 750 01:05:36,767 --> 01:05:38,060 พูดใหม่ซิ 751 01:05:38,143 --> 01:05:39,853 เลิกโกหกได้แล้ว 752 01:05:39,936 --> 01:05:41,647 เธอทำแบบนี้กับฉันทำไม 753 01:05:42,606 --> 01:05:44,316 ผมปกป้องคุณไปตลอดไม่ได้ 754 01:05:45,150 --> 01:05:46,401 ผมชอบคุณมากครับ 755 01:05:46,943 --> 01:05:48,320 อย่าโทษตัวเองเลยนะครับ 756 01:05:49,529 --> 01:05:51,281 มันแค่เกิดเรื่องที่ต้องเกิด 757 01:05:57,496 --> 01:05:59,498 แปลโดย: จุฑาทิพ แวงสูงเนิน