1 00:00:38,622 --> 00:00:41,584 我總是抽到不好的牌 2 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 唉呀 3 00:00:47,214 --> 00:00:48,674 去帶媽媽回來 4 00:00:48,758 --> 00:00:52,219 不管吵得再兇 丈夫都應該先低頭才對 5 00:00:53,763 --> 00:00:55,306 喔,可以了 6 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 你有沒有需要什麼? 7 00:01:01,604 --> 00:01:02,855 我全都買給你 8 00:01:07,860 --> 00:01:11,489 爸爸雖然勤勞,但依然為生計所苦 9 00:01:11,572 --> 00:01:14,450 我總是為他感到惋惜和難過 10 00:01:17,953 --> 00:01:19,330 買輛新車吧 11 00:01:19,413 --> 00:01:22,416 它剛才發出一百歲老爺爺的咳嗽聲 12 00:01:22,500 --> 00:01:24,585 它會聽到啦 13 00:01:24,668 --> 00:01:26,295 不可以這麼無情 14 00:01:26,378 --> 00:01:28,255 我是怕你會危險 15 00:01:28,339 --> 00:01:30,800 它不會讓我有危險 16 00:01:31,300 --> 00:01:32,968 現在如果沒有我,你就是一個人了 17 00:01:36,806 --> 00:01:38,140 小心開車 18 00:01:40,351 --> 00:01:41,769 你晚上會回來嗎? 19 00:01:42,561 --> 00:01:44,271 我半夜才會回來 20 00:01:44,354 --> 00:01:45,981 要把門鎖好再睡覺喔 21 00:02:05,292 --> 00:02:07,503 我們家又沒有什麼東西好偷的 22 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 給你 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,429 你走吧 24 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 再見 25 00:02:20,891 --> 00:02:23,519 她長得真標緻,很像她媽媽 26 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 像離家出走的媽媽有什麼用? 27 00:02:27,064 --> 00:02:30,526 姜先生只知道看女人的臉蛋 28 00:02:30,609 --> 00:02:33,237 -害得孩子這麼可憐 -別說了 29 00:02:33,320 --> 00:02:35,322 媽媽離家的可憐孩子 30 00:02:36,574 --> 00:02:41,996 在隔壁有幾雙筷子都知道的小村莊裡 大家茶餘飯後閒聊的話題 31 00:02:42,663 --> 00:02:47,209 是我正值敏感的青春期的傷痕 32 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 爸爸… 33 00:02:54,716 --> 00:02:55,718 他是要去哪裡? 34 00:03:06,979 --> 00:03:10,149 下雨了,我們要不要租個片來看? 35 00:03:10,232 --> 00:03:12,735 -要不要也煮泡麵來吃啊? -好啊 36 00:03:13,235 --> 00:03:14,445 我去租片喔 37 00:03:14,528 --> 00:03:16,822 -快點回來喔 -好 38 00:03:22,995 --> 00:03:24,079 媽媽? 39 00:03:54,610 --> 00:03:58,280 要撐下去就必須接受 有人的人生就是如此 40 00:03:59,365 --> 00:04:01,909 有人的人生就是什麼都沒有 41 00:04:02,952 --> 00:04:05,996 而我偏偏就是那種人 42 00:04:07,039 --> 00:04:09,124 也沒有理由不是 43 00:04:12,795 --> 00:04:13,712 1200韓元 44 00:04:24,098 --> 00:04:25,891 錢包不見了嗎? 45 00:04:25,975 --> 00:04:30,229 唉唷,你一副就是媽媽離家的孩子 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,481 你媽媽這樣 47 00:04:32,564 --> 00:04:35,776 你的行為就應該要更端正 才不會被說閒話 48 00:04:36,276 --> 00:04:37,528 知道沒? 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,488 別那麼閒言閒語 50 00:04:47,579 --> 00:04:48,914 這個 51 00:04:48,998 --> 00:04:50,290 是你的嗎? 52 00:05:00,467 --> 00:05:02,636 那時一切都很好 53 00:05:03,721 --> 00:05:07,558 因為我很渴望伸出手就能碰到的感覺 54 00:05:07,641 --> 00:05:10,185 (鄭秀敏) 55 00:05:10,269 --> 00:05:11,353 嗯? 56 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 這些臭傢伙 57 00:05:13,689 --> 00:05:14,690 壞壞! 58 00:05:14,773 --> 00:05:19,069 所以我沒有餘裕 去判斷那是土地還是泥沼 59 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 然而 60 00:05:23,365 --> 00:05:27,077 當我獲得第二次機會的時候 我心想我不會再這樣 61 00:05:29,371 --> 00:05:32,416 我會去對抗,我會成長 62 00:05:32,916 --> 00:05:35,294 我將會比任何人都幸福 63 00:05:36,587 --> 00:05:40,716 我的人生不可能只會抽到壞牌 64 00:05:46,805 --> 00:05:49,600 我相信這次我真的抽到了好牌 65 00:05:50,433 --> 00:05:52,019 我會變得幸福 66 00:05:57,357 --> 00:06:00,694 我打電話想跟你聊聊 但是你一直都不接 67 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 我本來想之後再來 68 00:06:03,530 --> 00:06:07,785 但是因為一直聯絡不上你 所以我想說來跟你約時間 69 00:06:10,621 --> 00:06:11,789 智媛 70 00:06:12,998 --> 00:06:14,166 我可以向你解釋 71 00:06:32,768 --> 00:06:37,314 結果並非如此,我依舊只抽到壞牌 72 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 第12集 73 00:07:10,806 --> 00:07:12,683 (原著:NAVER網路小說系列 成所作《和我老公結婚吧》) 74 00:07:14,309 --> 00:07:15,769 熙妍,不好意思,我現在… 75 00:07:15,853 --> 00:07:17,646 姜代理,怎麼辦? 76 00:07:18,355 --> 00:07:19,731 剛才… 77 00:07:20,232 --> 00:07:22,985 我打電話給楊科長,因為她沒有來 78 00:07:25,863 --> 00:07:28,615 怎麼辦?楊科長得了胃癌 79 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 所以說人生很困難 80 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 世事難料 81 00:07:49,344 --> 00:07:53,682 小時候以為到了我這個年紀 就會什麼事都明白 82 00:07:54,266 --> 00:07:56,185 不,你做得很好 83 00:07:57,227 --> 00:08:01,481 上次出事的時候 我看到你在公司內刊上寫的專欄 84 00:08:02,065 --> 00:08:05,944 原本員工們可能會動搖 而你回應得十分恰當 85 00:08:07,821 --> 00:08:09,031 令我很引以為傲 86 00:08:09,698 --> 00:08:13,660 感覺很像你幫我們員工擦屁股 也讓我覺得有些抱歉 87 00:08:13,744 --> 00:08:16,788 我們和一家人沒有兩樣 我理應這麼做 88 00:08:16,872 --> 00:08:19,082 我爸總是跟我說 89 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 要我別忘了我是U&K的一份子 90 00:08:23,128 --> 00:08:27,549 我從來不曾認為 U&K的事是別人家的事 91 00:08:27,633 --> 00:08:29,509 康哲真是好福氣 92 00:08:29,593 --> 00:08:31,470 把孩子養育得很好 93 00:08:34,056 --> 00:08:38,101 這樣的話,我應該別跟志赫解除婚約 94 00:08:40,020 --> 00:08:42,813 雖然我們被長輩們逼著訂婚 95 00:08:42,898 --> 00:08:45,609 但是志赫非常冷淡 96 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 我也不曾把他當作男人在喜歡 97 00:08:48,904 --> 00:08:53,033 所以他說要解除婚約時 我馬上就同意了 98 00:08:54,743 --> 00:08:56,328 不過他變帥了 99 00:08:58,330 --> 00:08:59,831 是發生了什麼事嗎? 100 00:09:07,089 --> 00:09:10,509 所以我打算在韓國待久一點 101 00:09:14,054 --> 00:09:15,973 可以嗎? 102 00:09:16,056 --> 00:09:18,016 我也會常常來看你 103 00:09:19,226 --> 00:09:22,562 我男友跟我閨蜜結婚會是什麼感覺? 104 00:09:25,357 --> 00:09:28,443 新男友是富三代就彌補了嗎? 105 00:09:31,446 --> 00:09:33,365 很像連續劇,對吧? 106 00:09:49,798 --> 00:09:52,551 你為了載我去醫院還買車 107 00:09:54,136 --> 00:09:55,929 你幾年沒上路了? 108 00:09:59,266 --> 00:10:01,643 檢查結果如何呢? 109 00:10:04,104 --> 00:10:05,605 看來會很不容易 110 00:10:06,481 --> 00:10:09,985 因為有很多人要手術,我得等很久 111 00:10:11,820 --> 00:10:15,824 不過最近醫術進步很多… 112 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 我不喜歡這樣 113 00:10:30,756 --> 00:10:33,216 跟你在一起.我就變得軟弱 114 00:10:34,885 --> 00:10:36,887 要是我自己一個人,我還可以忍 115 00:10:49,191 --> 00:10:52,569 因為你自己一個人會忍 我才會追著你跑 116 00:10:53,945 --> 00:10:56,865 身體如此不舒服 心理怎麼可能會健康? 117 00:11:00,994 --> 00:11:02,204 哭出來 118 00:11:02,704 --> 00:11:05,999 你還是抱著我哭吧 119 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 你必須哭出來 120 00:11:14,883 --> 00:11:16,885 你為什麼要對我這麼好? 121 00:11:22,391 --> 00:11:24,142 是我害的 122 00:11:24,226 --> 00:11:26,436 我的命運落到科長身上了 123 00:11:27,854 --> 00:11:29,439 但是為什麼呢? 124 00:11:29,523 --> 00:11:32,025 不是朴敏煥結婚就結束了呢? 125 00:11:46,123 --> 00:11:48,165 喂… 126 00:11:48,250 --> 00:11:49,751 不要再瞪我了 127 00:11:49,835 --> 00:11:52,796 如果你這麼討厭這裡 當初就該跟我媽說啊 128 00:11:53,338 --> 00:11:56,925 我怎麼有辦法說?你要居中協調啊 129 00:11:57,008 --> 00:11:57,843 我為什麼要? 130 00:11:58,718 --> 00:12:00,512 我覺得我媽說得沒錯啊 131 00:12:00,595 --> 00:12:03,056 孕婦不該搭飛機,危險 132 00:12:06,852 --> 00:12:08,520 算了,好吧 133 00:12:09,271 --> 00:12:11,273 重點不是蜜月旅行 134 00:12:16,153 --> 00:12:18,697 敏煥哥 135 00:12:18,780 --> 00:12:22,826 我們好好生活吧,好嗎? 你現在是我們家的一家之主了 136 00:12:22,909 --> 00:12:24,077 -寶寶也… -喂! 137 00:12:24,786 --> 00:12:26,455 我為什麼是一家之主? 138 00:12:26,538 --> 00:12:28,206 姜智媛都沒說過那種話 139 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 秀敏 140 00:12:42,471 --> 00:12:46,850 你什麼都好,但是好像不懂得婚姻 141 00:12:48,226 --> 00:12:49,769 你聽好囉 142 00:12:49,853 --> 00:12:55,275 婚姻就是要各司其職才會運作良好 143 00:12:56,526 --> 00:12:57,444 什麼? 144 00:12:57,527 --> 00:12:59,905 從印喜帖那時 你就開始抱怨東抱怨西 145 00:12:59,988 --> 00:13:03,617 說我媽為什麼要那樣 為什麼要來這種地方蜜月 146 00:13:03,700 --> 00:13:05,327 對我有許多不滿 147 00:13:05,911 --> 00:13:09,039 因為你沒有考慮我倆各自的感受 148 00:13:09,122 --> 00:13:10,582 你看看我 149 00:13:10,665 --> 00:13:14,002 我們結婚的時候,你的朋友來大鬧 150 00:13:14,085 --> 00:13:15,170 我有對你說什麼嗎? 151 00:13:15,795 --> 00:13:18,131 你說我把喜帖傳到公司 向我丟手機耶 152 00:13:18,215 --> 00:13:19,257 喂! 153 00:13:20,133 --> 00:13:21,551 這兩件事一樣嗎? 154 00:13:22,594 --> 00:13:24,262 我本來打算好好跟你說的 155 00:13:24,930 --> 00:13:25,931 算了 156 00:13:27,933 --> 00:13:29,267 唉唷 157 00:13:33,522 --> 00:13:35,106 恭喜你 158 00:13:35,190 --> 00:13:39,194 撿了我丟掉的垃圾 159 00:13:42,572 --> 00:13:43,657 不是的 160 00:13:48,328 --> 00:13:50,789 喂?尚宗,房子租出去了嗎? 161 00:13:50,872 --> 00:13:53,333 嗯,我剛才把錢匯過去了 162 00:13:53,415 --> 00:13:54,668 -謝謝 -慢走 163 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 好 164 00:13:57,003 --> 00:14:00,590 不過你跟你媽說 你被租屋詐騙可以嗎? 165 00:14:00,674 --> 00:14:02,425 就算把你媽騙過去了 166 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 要你老婆住在婆家,她不會發飆嗎? 167 00:14:05,053 --> 00:14:08,014 我是我媽唯一的兒子 她難道會殺了我嗎? 168 00:14:08,848 --> 00:14:11,810 還有我老婆又沒有出錢,她能怎樣? 169 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 等等喔 170 00:14:14,813 --> 00:14:16,690 (劉尚宗,匯入三億六千萬韓元) 171 00:14:17,691 --> 00:14:19,985 好的,收到匯款了 172 00:14:20,819 --> 00:14:23,572 債務也是資產的一部分,沒關係 173 00:14:23,655 --> 00:14:25,282 好,辛苦啦,再見 174 00:14:26,199 --> 00:14:27,951 嚇死我了 175 00:14:30,370 --> 00:14:33,039 你剛才是在說什麼? 176 00:14:34,915 --> 00:14:35,792 什麼? 177 00:14:36,418 --> 00:14:39,170 你說什麼?你聽到了什麼? 178 00:14:39,254 --> 00:14:41,298 我問你剛才在說什麼 179 00:14:41,881 --> 00:14:43,800 你說什麼又不是我出錢的 180 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 喔,那個… 181 00:14:51,016 --> 00:14:53,727 馬上就要上市了,這樣我們很為難 182 00:14:53,810 --> 00:14:57,230 他們都看過草案了 怎麼現在又說不行? 183 00:14:57,314 --> 00:14:59,441 怎麼可以在上市前這樣? 184 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 我要瘋了 185 00:15:01,192 --> 00:15:03,069 等等,請等一下! 186 00:15:07,324 --> 00:15:09,951 怎樣?劉熙妍職員 187 00:15:10,035 --> 00:15:11,786 敬愛的楊科長 188 00:15:11,870 --> 00:15:15,832 與姜代理進行的專案不順利嗎? 189 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 -泰亨 -是 190 00:15:22,797 --> 00:15:25,383 不需要緊抓著不會成功的專案不放 191 00:15:28,219 --> 00:15:29,638 我們去抽菸吧 192 00:15:31,973 --> 00:15:33,475 好,走吧 193 00:15:33,558 --> 00:15:35,393 認真工作,知道嗎? 194 00:15:38,063 --> 00:15:39,564 1點45分 195 00:15:39,648 --> 00:15:44,653 你休假三天又請了半天假 到現在才來啊? 196 00:15:44,736 --> 00:15:46,696 你一副工作一絲不苟的樣子 197 00:15:46,780 --> 00:15:49,908 其實很會精打細算利用個人時間喔 198 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 金代理 199 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 嗯?姜代理 200 00:15:55,288 --> 00:15:58,625 你好像在上班時間 要去很遠的地方抽菸 201 00:15:58,708 --> 00:16:00,960 楊科長不在 202 00:16:01,044 --> 00:16:04,923 你得一起幫忙快煮料理包的案子 可是你好像都還沒看資料 203 00:16:05,006 --> 00:16:06,883 喔,那個喔? 204 00:16:07,592 --> 00:16:10,345 那個不用看也可以,所以我才不看 205 00:16:12,347 --> 00:16:13,723 泰亨,我們走 206 00:16:16,434 --> 00:16:19,270 主廚們取消合約?為何突然要取消? 207 00:16:24,109 --> 00:16:24,943 什麼? 208 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 李光民主廚怎麼會這樣? 209 00:16:27,737 --> 00:16:29,948 就要上市了,怎麼會說要延期? 210 00:16:31,199 --> 00:16:35,328 他說產品不符自己的品質標準 老實說,現在才說很離譜 211 00:16:36,079 --> 00:16:38,581 我覺得好像有什麼問題,金景旭… 212 00:16:39,749 --> 00:16:43,586 我是說金代理 他不是滿會搞政治的嗎? 213 00:16:43,670 --> 00:16:46,756 他也有人脈,應該是他在背後搞鬼 214 00:16:49,426 --> 00:16:50,677 珠蘭科長怎麼樣了? 215 00:16:51,970 --> 00:16:55,181 我送她回家了 她應該需要請假一段時間 216 00:16:55,890 --> 00:16:56,891 請假… 217 00:17:16,994 --> 00:17:18,954 雖然現在不是我該生氣的時候 218 00:17:20,080 --> 00:17:21,665 但是你都在躲我,不聽我說話 219 00:17:21,750 --> 00:17:24,377 讓我得在公司找你過來 220 00:17:26,212 --> 00:17:27,589 對不起 221 00:17:27,672 --> 00:17:29,883 我需要時間整理思緒 222 00:17:34,429 --> 00:17:35,847 我覺得好混亂 223 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 在我得到第二次機會後 224 00:17:43,396 --> 00:17:47,776 我以為我只要讓朴敏煥 和鄭秀敏結婚就可以了 225 00:17:49,068 --> 00:17:52,280 而你對我來說 226 00:17:54,574 --> 00:17:56,284 就像是其中的一項禮物 227 00:18:12,258 --> 00:18:14,511 你有聽說過我結婚了嗎? 228 00:18:23,436 --> 00:18:27,524 我和她本來就會在幾年後斷絕關係 我只是把它提前而已 229 00:18:28,358 --> 00:18:30,985 宥拉是我們家族間 從小就認識的朋友 230 00:18:32,278 --> 00:18:35,573 雖然我們之間完全沒有愛情 但是我認為可以跟她結婚 231 00:18:36,616 --> 00:18:39,494 但是並非如此 所以我結束掉這段關係 232 00:18:41,120 --> 00:18:44,499 沒有愛情也可以結婚? 233 00:18:46,417 --> 00:18:47,919 那種關係的確存在 234 00:18:56,511 --> 00:18:57,554 其實… 235 00:19:00,598 --> 00:19:03,810 在看到你的喪禮之前 我並不了解自己的心意 236 00:19:05,562 --> 00:19:07,730 所以我一回來就結束掉這段關係了 237 00:19:08,398 --> 00:19:09,732 就只有這樣而已 238 00:19:18,199 --> 00:19:19,409 我不知道 239 00:19:21,327 --> 00:19:24,706 現在你說的話 我聽起來都像是在辯解 240 00:19:25,999 --> 00:19:27,083 智媛 241 00:19:27,166 --> 00:19:29,002 我不是要責怪你 242 00:19:30,086 --> 00:19:31,546 只是… 243 00:19:34,424 --> 00:19:36,843 我領悟到我做了一個… 244 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 太幸福的夢 245 00:19:42,223 --> 00:19:43,558 之前在湖邊 246 00:19:45,602 --> 00:19:47,061 你跟我說 247 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 有家庭是好事 248 00:19:53,067 --> 00:19:55,987 你知道沒有家人是什麼意思嗎? 249 00:19:58,990 --> 00:20:00,867 我曾經想要組成家庭 250 00:20:05,413 --> 00:20:07,874 對,我錯了 251 00:20:13,713 --> 00:20:15,131 我媽媽… 252 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 在我14歲的時候離家出走 253 00:20:22,972 --> 00:20:24,265 她說她找到了真愛 254 00:20:27,518 --> 00:20:31,564 她說她為了我忍了14年,可是… 255 00:20:32,523 --> 00:20:34,400 不管是忍了幾年 256 00:20:40,156 --> 00:20:41,658 留下來的人 257 00:20:44,452 --> 00:20:46,120 都會受傷 258 00:20:57,799 --> 00:21:01,803 我認為不論是何種關係,一旦開始 259 00:21:02,428 --> 00:21:05,431 就絕不可以不經兩人同意 260 00:21:06,349 --> 00:21:08,017 單方面結束 261 00:21:29,414 --> 00:21:33,501 我把美國的李賢知教授 請到我們公司旗下的癌症中心了 262 00:21:34,293 --> 00:21:35,503 她是胃癌專家 263 00:21:35,586 --> 00:21:37,463 (唯一醫院,專科醫師,李賢知) 264 00:21:39,007 --> 00:21:40,675 我花了半年的工夫在這上面 265 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 楊珠蘭科長 266 00:21:44,512 --> 00:21:46,180 很快就可以動手術了 267 00:22:25,845 --> 00:22:26,971 喂? 268 00:22:34,312 --> 00:22:39,025 我最討厭陳腔濫調 不過看來我也是無可奈何 269 00:22:41,277 --> 00:22:42,445 感謝你來 270 00:22:51,746 --> 00:22:54,874 我來是因為我想應該要跟你談談才對 271 00:22:55,541 --> 00:22:57,085 不過你不用太在意… 272 00:22:57,168 --> 00:22:59,712 這應該不是由你來決定吧? 273 00:23:01,255 --> 00:23:02,840 我有點在意呢 274 00:23:06,803 --> 00:23:07,720 很抱歉 275 00:23:10,473 --> 00:23:12,350 我不知道他訂婚了 276 00:23:14,519 --> 00:23:16,562 我也打算不要再跟他見面了 277 00:23:19,857 --> 00:23:24,612 人生在世,也是有可能會不小心砍人 278 00:23:25,446 --> 00:23:29,617 不過並不會因為你砍了之後說 你不曉得,你不會再砍人了 279 00:23:30,118 --> 00:23:31,327 事情就結束了 280 00:23:38,167 --> 00:23:39,794 你要我怎麼做呢? 281 00:23:42,338 --> 00:23:43,214 我喜歡他 282 00:23:44,549 --> 00:23:47,718 我本來沒有,後來卻喜歡上他了 283 00:23:50,721 --> 00:23:53,141 所以我暫時做了個幸福的夢 284 00:23:53,850 --> 00:23:57,854 但是在得知新的事實之後 285 00:23:58,604 --> 00:23:59,730 我就跟他結束了 286 00:23:59,814 --> 00:24:01,357 我並不了解自己的心意 287 00:24:02,191 --> 00:24:04,360 所以我一回來就結束掉這段關係了 288 00:24:07,238 --> 00:24:10,741 真是有意思的一段話,你喜歡上他? 289 00:24:13,202 --> 00:24:15,538 你不是有交往七年的男友嗎? 290 00:24:16,831 --> 00:24:19,709 這樣可以說是跟夫妻沒兩樣吧? 291 00:24:22,211 --> 00:24:25,840 你為什麼會突然喜歡上公司上司呢? 292 00:24:25,923 --> 00:24:27,550 你都進公司七年了 293 00:24:34,307 --> 00:24:36,392 因為志赫是U&K的繼承人? 294 00:24:37,351 --> 00:24:39,729 -並不是這樣 -那你不知道這件事嗎? 295 00:24:43,399 --> 00:24:45,109 我爺爺知道 296 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 晉升為會長… 297 00:24:46,402 --> 00:24:47,778 我只是… 298 00:24:48,362 --> 00:24:50,656 之前沒有想要的東西 299 00:24:50,740 --> 00:24:53,159 從我一出生,我就被決定要做什麼了 300 00:24:54,243 --> 00:24:57,872 所以我只為了U&K努力和學習 301 00:25:03,377 --> 00:25:05,213 看來你知道嘛 302 00:25:08,591 --> 00:25:10,301 我要說的話都說完了 303 00:25:10,384 --> 00:25:11,594 那我告辭了 304 00:25:16,349 --> 00:25:18,100 我最討厭的就是 305 00:25:18,976 --> 00:25:20,186 像你這種人 306 00:25:22,146 --> 00:25:24,148 無名小卒,卻很高傲 307 00:25:24,232 --> 00:25:26,359 貪得無厭,卻又否認 308 00:25:27,193 --> 00:25:30,279 明知道一切,卻在裝蒜 309 00:25:35,117 --> 00:25:38,412 你又沒有蠢到不知道 310 00:25:38,913 --> 00:25:40,539 他可以改變你的人生 311 00:25:51,384 --> 00:25:52,510 真是老套 312 00:25:54,470 --> 00:25:57,974 我討厭的人也正是你這種人 313 00:26:00,893 --> 00:26:03,271 你以為世界上的人都跟你一樣嗎? 314 00:26:04,814 --> 00:26:08,776 你以為我跟你一樣認為 劉志赫是U&K的繼承人很重要嗎? 315 00:26:10,945 --> 00:26:12,780 對我來說,一點都不重要 316 00:26:19,287 --> 00:26:20,371 因為我的人生 317 00:26:22,331 --> 00:26:24,667 沒有劉志赫就改變了 318 00:26:52,945 --> 00:26:57,408 (奧森迪克) 319 00:27:19,055 --> 00:27:20,306 我得打起精神 320 00:27:34,570 --> 00:27:37,656 癌症的命運落到珠蘭科長身上 321 00:27:43,537 --> 00:27:44,705 該不會… 322 00:27:48,834 --> 00:27:50,169 現在事情會怎麼發展呢? 323 00:27:53,464 --> 00:27:54,590 -去開門 -好 324 00:28:02,848 --> 00:28:04,266 妍芝,跟媽媽說再見 325 00:28:04,350 --> 00:28:07,186 說再見,拜拜 326 00:28:08,604 --> 00:28:09,814 公主大人 327 00:28:09,897 --> 00:28:12,233 你不用再到這裡來了,在家好好休息 328 00:28:12,817 --> 00:28:15,694 好嗎?快回去了 329 00:28:15,778 --> 00:28:19,281 我是珠蘭的丈夫,李在元 330 00:28:21,909 --> 00:28:23,244 我得了胃癌 331 00:28:26,997 --> 00:28:28,958 我現在是在做什麼? 332 00:28:35,840 --> 00:28:37,341 我們走吧 333 00:28:38,342 --> 00:28:39,343 冷嗎? 334 00:28:48,018 --> 00:28:49,311 你先進去 335 00:28:50,646 --> 00:28:51,897 -怎樣? -你的嘴唇 336 00:28:51,981 --> 00:28:53,190 丈夫… 337 00:28:53,774 --> 00:28:55,067 丈夫… 338 00:28:56,235 --> 00:29:01,282 如果命運不是和朴敏煥結婚有關 而是跟丈夫有關呢? 339 00:29:06,829 --> 00:29:08,539 我去見過李賢知教授了 340 00:29:09,248 --> 00:29:12,710 安排好治療日程了 手術時間也很快就能安排好 341 00:29:13,252 --> 00:29:16,464 雖然不曉得為什麼 但是她說一直都有空出一個位子 342 00:29:17,089 --> 00:29:18,257 她是胃癌專家 343 00:29:20,384 --> 00:29:22,052 我花了半年的工夫在這上面 344 00:29:29,018 --> 00:29:31,812 什麼?租屋詐騙? 345 00:29:33,939 --> 00:29:36,775 -我要去把那個仲介的頭髮給拔光 -不要這樣,媽 346 00:29:36,859 --> 00:29:40,237 我已經解決了,我跟她講好了,媽 347 00:29:40,321 --> 00:29:41,906 什麼解決了? 348 00:29:41,989 --> 00:29:45,201 解決好了,你還會跪在這裡嗎? 349 00:29:46,410 --> 00:29:48,412 仔細想來,鄭秀敏… 350 00:29:49,246 --> 00:29:50,456 個性和我不一樣 351 00:29:50,998 --> 00:29:52,166 對 352 00:29:52,249 --> 00:29:55,711 其實算起來,這都是你的錯 353 00:29:56,295 --> 00:29:57,546 男人懂什麼? 354 00:29:58,506 --> 00:30:01,342 所以說要娶個好女人進家門才行 355 00:30:02,635 --> 00:30:04,803 我不該決定得這麼倉促 356 00:30:04,887 --> 00:30:07,139 難怪我就覺得哪裡不對勁 357 00:30:08,057 --> 00:30:09,475 很不對勁 358 00:30:13,521 --> 00:30:16,190 即使她和我一樣跟朴敏煥結婚了 359 00:30:16,273 --> 00:30:20,027 但是她會像我一樣什麼都不敢說 只被欺負嗎? 360 00:30:25,616 --> 00:30:26,867 媽 361 00:30:28,369 --> 00:30:30,746 你應該把話講清楚 362 00:30:32,248 --> 00:30:35,960 是你決定好房子,拿錢要敏煥哥簽約 363 00:30:36,585 --> 00:30:37,962 為什麼要怪我呢? 364 00:30:42,383 --> 00:30:47,680 當初說要買房子,結果卻是租房 我都忍下來了 365 00:30:48,430 --> 00:30:50,724 我的老天啊 366 00:30:50,808 --> 00:30:54,436 看看你這個樣子 因為你懷孕,我都讓著你 367 00:30:54,520 --> 00:30:57,773 你只有人嫁進來,什麼都沒有 你說你忍? 368 00:30:57,856 --> 00:31:01,068 我有錢啊,是他要我人嫁進來就好 369 00:31:02,361 --> 00:31:05,739 我看他是因為想住在這裡… 370 00:31:05,823 --> 00:31:07,366 喂… 371 00:31:07,449 --> 00:31:10,160 你是約聘人員,怎麼會有錢? 372 00:31:10,244 --> 00:31:13,622 什麼?約聘? 你不是說她生完孩子就會復職嗎? 373 00:31:15,708 --> 00:31:17,209 她會復職 374 00:31:17,293 --> 00:31:19,920 她是很有能力的約聘人員 375 00:31:20,004 --> 00:31:21,213 我有買股票 376 00:31:21,297 --> 00:31:23,591 -什麼? -我賺了不少 377 00:31:23,674 --> 00:31:24,842 什麼? 378 00:31:27,636 --> 00:31:31,098 變成現在這樣,我一點都不開心 379 00:31:31,807 --> 00:31:35,769 而且老實說 結婚的一切過程都是我在配合 380 00:31:36,353 --> 00:31:38,981 還有在蜜月旅行的時候 我得知他債… 381 00:31:39,064 --> 00:31:40,524 噓! 382 00:31:46,113 --> 00:31:50,951 總之請你不要再打他了 383 00:31:54,955 --> 00:31:57,625 他是我們家的一家之主 也是將軍的爸爸 384 00:31:57,708 --> 00:32:00,294 不然要我帶著將軍離開嗎? 385 00:32:05,049 --> 00:32:06,133 將軍 386 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 在這裡 387 00:32:11,847 --> 00:32:14,433 結婚還真是不賴 388 00:32:14,975 --> 00:32:16,018 有人站在我這邊 389 00:32:18,187 --> 00:32:19,396 不用擔心 390 00:32:19,480 --> 00:32:20,898 雖然我媽講話很狠 391 00:32:20,981 --> 00:32:22,107 但是她其實很瀟灑 392 00:32:22,191 --> 00:32:24,735 等我們的將軍一出生 她肯定馬上買房子給我們 393 00:32:25,569 --> 00:32:27,655 依她的個性,只要一聽到嬰兒哭聲 394 00:32:27,738 --> 00:32:29,156 她就受不了啦 395 00:32:29,239 --> 00:32:30,282 沒有小孩 396 00:32:35,245 --> 00:32:38,040 什麼?沒有什麼?你說什麼? 397 00:32:39,833 --> 00:32:41,293 嚇我一跳 398 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 我要出門去 399 00:32:45,881 --> 00:32:48,050 在我回來前,把家裡全都打掃乾淨 400 00:32:50,052 --> 00:32:51,970 我的命好苦啊 401 00:32:52,763 --> 00:32:55,432 我這把年紀還要多餵養兩口子 402 00:32:55,516 --> 00:32:58,102 唉唷,真是討厭鬼 403 00:32:58,185 --> 00:32:59,269 唉唷,可惡 404 00:33:06,652 --> 00:33:08,570 你剛才說什麼? 405 00:33:08,654 --> 00:33:09,780 沒有什麼? 406 00:33:11,407 --> 00:33:12,408 我… 407 00:33:16,370 --> 00:33:17,788 流產了 408 00:33:26,505 --> 00:33:28,799 從你朝我丟手機的那天起 409 00:33:29,758 --> 00:33:31,552 我就開始肚子痛 410 00:33:32,636 --> 00:33:34,221 我很害怕 411 00:33:34,304 --> 00:33:36,890 我也不知道該怎麼辦才好 412 00:33:36,974 --> 00:33:40,519 我也怕媽會失望,所以不敢說 413 00:34:04,418 --> 00:34:05,878 我們的將軍 414 00:34:23,145 --> 00:34:24,062 不過… 415 00:34:26,482 --> 00:34:30,360 你在蜜月旅行的時候說 因為將軍的關係,所以你想要吃韓牛 416 00:34:32,279 --> 00:34:35,991 可是那時候不是已經沒有寶寶了嗎? 417 00:34:39,036 --> 00:34:43,290 你不也是沒房子,卻說有嗎? 418 00:34:44,458 --> 00:34:45,292 什麼? 419 00:34:46,502 --> 00:34:47,753 我們的將軍… 420 00:35:23,163 --> 00:35:24,206 恩人! 421 00:35:25,082 --> 00:35:26,708 嚇我一跳 422 00:35:26,792 --> 00:35:28,293 你剛才不是下班了嗎? 423 00:35:30,003 --> 00:35:31,380 因為我想到你啦 424 00:35:33,882 --> 00:35:35,926 (蛋白質鮭魚片) 425 00:35:40,597 --> 00:35:43,851 自從聖誕節過後 我就很努力要吃得健康一點 426 00:35:44,685 --> 00:35:48,814 這個蛋白質含量很高,吃起來又脆口 這是我最近的最愛 427 00:35:49,731 --> 00:35:50,732 這樣嗎? 428 00:35:54,778 --> 00:35:56,321 很好吃 429 00:35:57,531 --> 00:35:58,949 不過這個感覺要… 430 00:35:59,992 --> 00:36:01,910 是不是想到了什麼啊? 431 00:36:02,452 --> 00:36:04,913 你就是想到這個吧? 432 00:36:06,206 --> 00:36:08,750 太完美了,我正好非常需要這個 433 00:36:15,507 --> 00:36:20,220 其實這些全都是我哥買的 他說你應該需要 434 00:36:21,305 --> 00:36:22,180 什麼? 435 00:36:38,655 --> 00:36:42,034 現在劉志赫很不像平常的他 在那邊躊躇,看人臉色 436 00:36:42,743 --> 00:36:45,329 是因為宥拉姐的關係嗎? 437 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 嗯,那個… 438 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 她最近很常到爺爺家去 439 00:36:57,257 --> 00:36:58,342 不過恩人 440 00:36:58,425 --> 00:37:00,427 不論他解除婚約是為了你 441 00:37:00,510 --> 00:37:04,056 還是他終於清醒了,我都非常贊成 442 00:37:05,682 --> 00:37:08,894 因為我哥訂婚,其實是為了我 443 00:37:09,519 --> 00:37:13,774 他跟我說要幫我組成 像土地一樣踏實的家庭 444 00:37:19,738 --> 00:37:22,491 還有我哥本來對戀愛完全不感興趣 445 00:37:23,325 --> 00:37:27,412 該說他根本沒有感情嗎? 他全都壓抑住,不表現出來 446 00:37:27,496 --> 00:37:28,830 他又不是什麼機器人 447 00:37:30,707 --> 00:37:32,292 所以說最近他很不一樣 448 00:37:32,376 --> 00:37:33,627 他以前不是這樣的 449 00:37:35,754 --> 00:37:37,381 爺爺,天氣很涼 450 00:37:37,464 --> 00:37:39,758 -請別出來 -沒關係 451 00:37:40,384 --> 00:37:42,010 -喔 -我回來了 452 00:37:42,928 --> 00:37:44,680 現在由我來送宥拉吧 453 00:37:44,763 --> 00:37:46,098 好,你走吧 454 00:37:46,181 --> 00:37:48,308 -好,我下次再來 -好,常來玩 455 00:37:48,392 --> 00:37:49,476 -好 -嗯 456 00:37:54,481 --> 00:37:55,816 你這是在做什麼? 457 00:37:56,483 --> 00:38:00,362 我一直很想跟你說,你變了好多 458 00:38:02,030 --> 00:38:04,533 不只是拿掉眼鏡,變得會穿衣服而已 459 00:38:05,742 --> 00:38:06,868 你變得像個男人 460 00:38:08,745 --> 00:38:10,580 我是來看爺爺的 461 00:38:11,415 --> 00:38:15,752 不管你和我的關係如何 我和爺爺的關係不會變 462 00:38:16,253 --> 00:38:18,338 這還真是神奇 463 00:38:18,422 --> 00:38:20,632 你突然就和爺爺關係變好了 464 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 你1月8日回到韓國 10日、11日、13日都來 465 00:38:29,516 --> 00:38:32,185 這是訂婚五年來,不曾有過的事 466 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 就是這樣 467 00:38:35,272 --> 00:38:38,358 對於世事完全不不關心 只在工作的少爺 468 00:38:39,067 --> 00:38:40,485 變得很縝密 469 00:38:42,320 --> 00:38:43,572 是因為那個女人嗎? 470 00:38:44,406 --> 00:38:46,199 你不是同意解除婚約了嗎? 471 00:38:47,993 --> 00:38:50,412 那是在我聽說你有女人之前 472 00:38:51,913 --> 00:38:55,250 我很討厭有人… 473 00:38:56,251 --> 00:38:57,252 動我的東西 474 00:38:58,420 --> 00:39:00,422 還有吳宥拉看起來很正常 475 00:39:00,505 --> 00:39:03,675 但卻是個世上絕無僅有的瘋子 476 00:39:03,759 --> 00:39:04,676 (2017年) 477 00:39:08,430 --> 00:39:09,514 請你出去 478 00:39:18,148 --> 00:39:20,192 你要這樣到什麼時候? 479 00:39:20,275 --> 00:39:22,194 你知道她跟我沒有任何關係 480 00:39:22,819 --> 00:39:25,655 是她的錯,她為何要貪圖我的東西? 481 00:39:27,074 --> 00:39:32,412 我討厭有人動我的東西 482 00:39:34,581 --> 00:39:35,457 別說了 483 00:39:37,000 --> 00:39:38,001 恩人 484 00:39:40,504 --> 00:39:42,130 我知道劉部長是個好人 485 00:39:43,048 --> 00:39:44,633 全都是我的問題 486 00:39:44,716 --> 00:39:47,552 所以我們別再談這件事了 487 00:39:47,636 --> 00:39:48,595 恩人 488 00:39:50,180 --> 00:39:53,475 其實我不是我哥的親妹妹 489 00:39:56,520 --> 00:40:00,690 我和我媽讓我哥很受傷 490 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 所以… 491 00:40:04,986 --> 00:40:08,198 他是絕對不可能會出軌 492 00:40:21,378 --> 00:40:22,587 再怎麼看 493 00:40:24,005 --> 00:40:25,507 我都覺得宥拉是個好孩子 494 00:40:27,300 --> 00:40:30,846 我們都解除婚約了 你不會認為她是抱著好意來看你吧? 495 00:40:31,596 --> 00:40:33,223 所以我才喜歡她 496 00:40:33,849 --> 00:40:36,726 她有足以當U&K女主人的野心 497 00:40:36,810 --> 00:40:39,729 我喜歡對自己的東西執著的人 498 00:40:39,813 --> 00:40:42,023 男人要遇到對的女人才行 499 00:40:42,107 --> 00:40:45,443 要守護家庭,必須有狠勁 500 00:40:48,572 --> 00:40:51,283 沒錯,你說過這句話 501 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 所以我才認為沒問題 502 00:40:59,875 --> 00:41:01,042 爺爺 503 00:41:02,169 --> 00:41:03,920 當我媽還活著的時候 504 00:41:05,130 --> 00:41:07,799 你對爸和車女士交往有什麼看法? 505 00:41:11,303 --> 00:41:14,598 車女士比我媽還有野心 506 00:41:15,849 --> 00:41:17,350 還有狠勁嗎? 507 00:41:23,481 --> 00:41:25,150 我喜歡車女士 508 00:41:27,903 --> 00:41:31,448 比起生病的媽媽 我小時候更依賴車女士 509 00:41:37,287 --> 00:41:42,417 在我得知熙妍與我的年紀 只差了五歲之前是如此 510 00:41:50,508 --> 00:41:53,178 在我得知這個事實之後 我覺得熙妍很可憐 511 00:42:00,435 --> 00:42:02,604 所以在我和宥拉訂婚之後 512 00:42:02,687 --> 00:42:05,815 即使我覺得實在無法忍受 卻還是用力忍住了 513 00:42:08,485 --> 00:42:12,113 因為我決心不要成為像爸一樣的人 514 00:42:16,284 --> 00:42:19,704 可是後來我得知這樣並不可行 515 00:42:22,165 --> 00:42:23,750 我看到了最後的結局 516 00:42:27,128 --> 00:42:28,380 可是… 517 00:42:38,974 --> 00:42:41,518 我應該要怎麼做才對?爺爺 518 00:42:47,440 --> 00:42:48,650 太難了 519 00:42:58,660 --> 00:43:02,539 這個人是劈腿女友閨蜜的混蛋 520 00:43:02,622 --> 00:43:06,334 而這個人是跟閨蜜男友結婚的婊子 521 00:43:06,418 --> 00:43:08,670 因為他們不曉得劉志赫是什麼人? 522 00:43:09,754 --> 00:43:11,047 對 523 00:43:11,131 --> 00:43:12,674 兩個傻子 524 00:43:12,757 --> 00:43:14,676 要不要試看看告訴他們會怎麼樣呢? 525 00:43:39,701 --> 00:43:43,455 今天要洗衣服 不只要把洗衣籃裡的衣服拿去洗 526 00:43:43,538 --> 00:43:46,833 還要整理衣櫃 把過去的衣服都拿出來洗 527 00:43:47,334 --> 00:43:50,211 我自己一個人嗎?媽要去哪裡? 528 00:43:50,295 --> 00:43:54,299 我是婦女中心的幹事啊 我有午餐聚會 529 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 喔,對了 530 00:43:59,763 --> 00:44:04,100 只有你自己在家 你就邊聽邊慢慢做家事 531 00:44:04,184 --> 00:44:07,354 你還真是享受 532 00:44:07,437 --> 00:44:08,813 有夠好福氣 533 00:44:09,731 --> 00:44:15,820 奶奶出門去囉,我們的寶貝將軍 534 00:44:38,218 --> 00:44:39,803 可惡 535 00:44:39,886 --> 00:44:41,346 真是的 536 00:44:43,765 --> 00:44:45,642 這樣對嗎? 537 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 婚姻是這樣嗎? 538 00:45:10,291 --> 00:45:11,584 這是什麼? 539 00:45:12,710 --> 00:45:15,255 (U&K股東名單) 540 00:45:15,964 --> 00:45:16,965 劉志赫… 541 00:45:18,133 --> 00:45:22,971 (劉志赫,劉熙妍) 542 00:45:25,432 --> 00:45:26,683 這是什麼? 543 00:45:28,560 --> 00:45:30,103 那該不會… 544 00:45:31,020 --> 00:45:32,147 她真的… 545 00:45:32,772 --> 00:45:33,815 秀敏 546 00:45:34,816 --> 00:45:38,486 我有垃圾要丟,你可以幫我丟嗎? 547 00:45:40,113 --> 00:45:41,448 恭喜你 548 00:45:41,531 --> 00:45:45,326 撿了我丟掉的垃圾 549 00:45:49,998 --> 00:45:51,833 她把朴敏煥丟給我 550 00:45:53,334 --> 00:45:55,253 換成有錢的男人? 551 00:45:59,883 --> 00:46:02,218 不是,不可能 552 00:46:03,803 --> 00:46:04,804 是我把他搶了過來 553 00:46:05,680 --> 00:46:07,807 是我搶的! 554 00:46:07,891 --> 00:46:09,851 是我! 555 00:46:10,351 --> 00:46:12,896 不! 556 00:46:33,458 --> 00:46:34,834 這… 557 00:46:36,002 --> 00:46:37,212 家裡怎麼會這個樣子? 558 00:46:37,295 --> 00:46:38,755 你為什麼要問我? 559 00:46:38,838 --> 00:46:43,134 你老婆把家裡都砸了 把門鎖起來都不出來 560 00:47:03,363 --> 00:47:04,489 什麼? 561 00:47:10,370 --> 00:47:11,371 什麼? 562 00:47:15,375 --> 00:47:16,376 可惡 563 00:47:17,460 --> 00:47:20,964 那個只有個子長得高的傻大個 只不過是投對胎而已 564 00:47:22,382 --> 00:47:25,718 我爸媽為什麼都不努力討生活? 有夠糟糕 565 00:47:28,846 --> 00:47:32,433 我這個人只要有支援就可以展翅高飛 566 00:47:33,851 --> 00:47:37,105 你現在是在羨慕劉志赫嗎? 567 00:47:38,731 --> 00:47:42,402 姜智媛把你丟給了我 568 00:47:43,278 --> 00:47:45,238 所以事到如今,你是想怎樣? 569 00:47:52,287 --> 00:47:54,497 我不只是撿了個垃圾 570 00:47:55,248 --> 00:47:57,584 還是撿到了一個沒有自尊心的垃圾 571 00:47:58,334 --> 00:47:59,502 你真的是… 572 00:47:59,586 --> 00:48:01,629 不僅沒有自尊心,連腦都沒有 573 00:48:02,255 --> 00:48:03,548 你的債還完了嗎? 574 00:48:03,631 --> 00:48:06,426 我媽會聽到,別再提那該死的債 575 00:48:10,096 --> 00:48:13,057 還剩多少?一億韓元夠嗎? 576 00:48:14,642 --> 00:48:15,643 什麼? 577 00:48:16,561 --> 00:48:18,396 我們應該要得到賠償 578 00:48:19,355 --> 00:48:21,691 為什麼都是姜智媛得到好東西? 579 00:48:24,152 --> 00:48:25,945 你腦子裡是裝了什麼? 580 00:48:26,863 --> 00:48:29,991 喂,你想她會給嗎? 581 00:48:30,742 --> 00:48:32,118 我得讓她給 582 00:48:33,786 --> 00:48:35,955 我知道她的一切 583 00:48:37,290 --> 00:48:38,916 甚至連她不知道的事也知道 584 00:49:20,166 --> 00:49:21,376 贏過我開心嗎? 585 00:49:21,459 --> 00:49:25,171 我們是彼此的另一半啊 我們的關係不能這樣就結束 586 00:49:50,780 --> 00:49:54,450 智媛,打不通你的電話 587 00:49:54,534 --> 00:49:56,869 你過得好嗎? 588 00:49:56,953 --> 00:49:59,497 我偶然聽到你的消息 589 00:50:01,416 --> 00:50:02,583 我是媽媽 590 00:50:22,603 --> 00:50:23,730 智媛 591 00:50:32,697 --> 00:50:34,115 你長大好多 592 00:50:37,118 --> 00:50:38,703 長得真好 593 00:50:41,956 --> 00:50:43,750 媽依舊很美 594 00:50:46,169 --> 00:50:49,088 你記得你是我們那裡最漂亮的嗎? 595 00:50:51,299 --> 00:50:52,884 我現在已經老了 596 00:50:54,385 --> 00:50:56,471 歲月不饒人啊 597 00:50:59,807 --> 00:51:01,100 你也很美 598 00:51:01,893 --> 00:51:03,519 幸好你遺傳到我 599 00:51:07,231 --> 00:51:09,150 雖然現在說這個也沒什麼意義了 600 00:51:12,820 --> 00:51:16,073 但是我沒有很喜歡你爸爸 601 00:51:17,325 --> 00:51:18,951 以前我年紀小又過得辛苦 602 00:51:19,452 --> 00:51:21,454 而他很喜歡我 603 00:51:22,622 --> 00:51:24,457 我以為我可以喜歡上他 604 00:51:25,792 --> 00:51:28,252 以前大家都是這麼結婚的 605 00:51:28,836 --> 00:51:30,505 所以我也不疼你 606 00:51:32,089 --> 00:51:34,008 我當然疼你 607 00:51:34,717 --> 00:51:36,886 你是我的孩子,怎麼會不疼? 608 00:51:39,555 --> 00:51:42,350 不過很抱歉 609 00:51:44,185 --> 00:51:45,770 當時我不懂事 610 00:51:47,688 --> 00:51:49,816 我還沒長大就生下你了 611 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 但是… 612 00:51:55,238 --> 00:51:57,156 我還是很想你 613 00:51:59,534 --> 00:52:01,619 那你為何都沒有來看過我呢? 614 00:52:04,372 --> 00:52:08,501 爸就算了,但是你可以來看我啊 615 00:52:08,584 --> 00:52:10,336 我有去找你 616 00:52:11,462 --> 00:52:12,797 他不讓我見你 617 00:52:13,756 --> 00:52:16,717 你不知道你爸有多麼愛護你嗎? 618 00:52:18,719 --> 00:52:20,972 我知道他對你來說是個好爸爸 619 00:52:22,181 --> 00:52:23,307 他很善良 620 00:52:24,100 --> 00:52:26,727 可是他固執得不得了 621 00:52:26,811 --> 00:52:28,688 並不是細膩的人 622 00:52:31,190 --> 00:52:32,984 我也很難過 623 00:52:33,067 --> 00:52:37,530 我現在會來找你,也是聽說你爸死了 624 00:52:38,239 --> 00:52:39,490 才鼓起勇氣來的 625 00:52:42,326 --> 00:52:45,121 爸竭盡全力把我養大 626 00:52:48,583 --> 00:52:51,752 當然,失去你的空缺還是很大 627 00:52:53,087 --> 00:52:54,714 尤其是對青春期的少女來說 628 00:52:59,802 --> 00:53:02,680 所以我才會眷戀於錯誤的人 629 00:53:04,307 --> 00:53:06,434 也不懂得怎麼表達情感 630 00:53:06,934 --> 00:53:07,935 不 631 00:53:10,187 --> 00:53:12,273 其實我不了解我自己的情感 632 00:53:14,525 --> 00:53:16,611 因為沒有人教過我 633 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 對不起 634 00:53:24,368 --> 00:53:26,037 全都是我的錯 635 00:53:27,705 --> 00:53:30,917 是我不好,讓你受苦 636 00:53:31,667 --> 00:53:33,294 我該怎麼補償你好呢? 637 00:53:35,671 --> 00:53:37,214 我該如何補償? 638 00:53:49,518 --> 00:53:51,354 請問你明天要做什麼? 639 00:53:51,437 --> 00:53:52,563 什麼? 640 00:53:54,649 --> 00:53:57,944 如果你有空,要不要跟我約會呢? 641 00:54:16,420 --> 00:54:18,339 你昨天平安回家了嗎? 642 00:54:18,422 --> 00:54:19,715 睡得好嗎? 643 00:54:21,133 --> 00:54:22,635 嗯,媽,你呢? 644 00:54:23,511 --> 00:54:25,179 也許是跟你見了面 645 00:54:25,262 --> 00:54:26,931 我整夜都睡不著 646 00:54:30,685 --> 00:54:32,478 你有想吃什麼嗎? 647 00:54:34,730 --> 00:54:35,982 豬肉湯飯 648 00:54:39,485 --> 00:54:41,404 你會用這個嗎? 649 00:54:41,487 --> 00:54:42,989 我第一次來這種地方 650 00:54:43,072 --> 00:54:44,073 這個好看 651 00:54:44,156 --> 00:54:45,449 要看哪裡? 652 00:54:45,533 --> 00:54:46,701 這裡嗎? 653 00:54:46,784 --> 00:54:48,744 (我愛你,快樂的日子) 654 00:54:51,455 --> 00:54:53,207 (跟媽媽一起,快樂的日子) 655 00:54:53,916 --> 00:54:54,959 愛心? 656 00:54:55,042 --> 00:54:57,003 一、二、三 657 00:54:57,586 --> 00:55:00,798 (快樂的一天,可愛女孩) 658 00:55:01,716 --> 00:55:03,509 唉唷,好好看喔 659 00:55:03,592 --> 00:55:06,804 釜山沒有這種東西,適合我嗎? 660 00:55:08,055 --> 00:55:09,181 請給我們這個 661 00:55:09,265 --> 00:55:11,058 唉唷,不要啦 662 00:55:11,142 --> 00:55:13,019 不用了 663 00:55:13,102 --> 00:55:14,437 這很貴耶 664 00:55:14,520 --> 00:55:16,188 請拿這個給我們看 665 00:55:16,272 --> 00:55:18,482 那太貴了啦 666 00:55:19,066 --> 00:55:21,736 我還是戴看看嗎? 667 00:55:21,819 --> 00:55:23,612 -可以比看看吧? -可以 668 00:55:25,990 --> 00:55:27,074 如何? 669 00:55:27,158 --> 00:55:28,451 -好看嗎? -很適合你 670 00:55:32,246 --> 00:55:34,790 我正好想要一件這種外套 671 00:55:34,874 --> 00:55:37,752 我朋友都在炫耀女兒買給她們 672 00:55:37,835 --> 00:55:38,836 如何? 673 00:55:39,587 --> 00:55:41,047 感覺很適合你 674 00:55:41,756 --> 00:55:43,215 要不要也穿看看黑色的? 675 00:55:43,924 --> 00:55:44,925 尺寸是… 676 00:55:49,638 --> 00:55:51,182 這麼開心嗎? 677 00:55:51,265 --> 00:55:53,392 當然開心 678 00:55:53,476 --> 00:55:56,020 我有個好女兒才能這麼享受 679 00:55:57,313 --> 00:56:00,608 跟有錢人交往的女兒 果然出手很大方… 680 00:56:12,161 --> 00:56:13,037 我就知道 681 00:56:17,124 --> 00:56:22,088 我上了好大學,進了大公司 你都不曾聯絡過我 682 00:56:23,589 --> 00:56:26,133 智媛,我剛才的意思是… 683 00:56:26,217 --> 00:56:28,344 如果你說的是劉志赫 684 00:56:28,427 --> 00:56:31,013 我們沒在一起了,我們分手了 685 00:56:32,348 --> 00:56:33,349 什麼? 686 00:56:34,517 --> 00:56:35,726 到底為什麼? 687 00:56:39,480 --> 00:56:42,149 你是在騙我吧? 688 00:56:44,652 --> 00:56:45,861 你為什麼要這樣? 689 00:56:49,824 --> 00:56:51,158 你問我為什麼? 690 00:56:52,952 --> 00:56:55,162 那你為什麼要離家出走? 691 00:57:00,626 --> 00:57:02,336 我本來還不確定 692 00:57:03,754 --> 00:57:05,714 唉唷,這是誰啊? 693 00:57:05,798 --> 00:57:07,216 你過得好嗎? 694 00:57:07,299 --> 00:57:09,844 -真的好久不見 -聽說你為錢所困 695 00:57:14,807 --> 00:57:16,225 你全都知道嗎? 696 00:57:19,854 --> 00:57:21,147 那這些是什麼? 697 00:57:22,690 --> 00:57:24,233 我想要嘗試看看 698 00:57:29,280 --> 00:57:30,823 跟媽媽約會 699 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 當個被愛的女兒,盡孝道 700 00:57:35,995 --> 00:57:37,538 做一對幸福的母女 701 00:57:42,334 --> 00:57:44,253 我想要嘗試一次看看 702 00:57:47,923 --> 00:57:49,592 不過現在已經試過,那就夠了 703 00:57:50,759 --> 00:57:52,219 回去的路上小心 704 00:57:56,891 --> 00:57:58,684 那你有錢嗎? 705 00:57:59,894 --> 00:58:01,896 你從好大學畢業,在大公司上班 706 00:58:01,979 --> 00:58:03,731 應該有個一億韓元吧? 707 00:58:04,773 --> 00:58:06,650 我不會再來找你 708 00:58:07,318 --> 00:58:09,195 你以為我想來找被我拋棄的女兒嗎? 709 00:58:10,571 --> 00:58:14,283 你應該要諒解我啊 除了你,誰還會諒解媽媽? 710 00:58:20,039 --> 00:58:23,042 我沒有錢,我也沒有媽媽 711 00:58:24,585 --> 00:58:27,671 我以前沒有,往後也都不會有 712 00:58:28,964 --> 00:58:33,886 你不也選擇了當女人 而不是當媽媽嗎? 713 00:58:35,387 --> 00:58:38,933 所以請你往後也繼續安靜地過日子 714 00:58:40,476 --> 00:58:41,769 不要貪心 715 00:58:56,367 --> 00:58:57,576 壞丫頭 716 00:59:19,014 --> 00:59:21,642 以他們那個水準,當然是過那種生活 717 00:59:21,725 --> 00:59:25,896 難道不由我親自出面 就做不好事情嗎? 718 00:59:27,231 --> 00:59:29,149 我說我要去參加喪禮 719 00:59:30,317 --> 00:59:32,027 沒有人死啦 720 00:59:32,820 --> 00:59:37,116 我待不住家裡,你也結婚看看 你現在可以出來吧? 721 00:59:37,199 --> 00:59:38,325 唉唷 722 00:59:45,457 --> 00:59:46,458 搞什麼? 723 00:59:54,591 --> 00:59:55,926 嗯? 724 01:00:01,640 --> 01:00:02,808 朴敏煥先生? 725 01:00:06,061 --> 01:00:07,062 對 726 01:01:04,411 --> 01:01:06,455 我把他摔過去了 727 01:01:07,164 --> 01:01:08,832 這是第一次,終於! 728 01:01:11,126 --> 01:01:15,422 我不愧是跆拳道國家代表隊儲備選手 寶刀未老… 729 01:01:27,351 --> 01:01:31,772 (姜賢謀) 730 01:01:35,734 --> 01:01:36,735 爸 731 01:01:42,408 --> 01:01:43,867 你送給我的禮物 732 01:01:47,538 --> 01:01:49,957 這次我真的很想要好好使用 733 01:01:56,839 --> 01:01:58,924 可是為何這個世界要如此為難我? 734 01:02:02,302 --> 01:02:04,972 我又讓珍惜的人受傷了 735 01:02:07,182 --> 01:02:09,309 一切對我來說都太難了 736 01:02:11,645 --> 01:02:13,981 這次我真的想要做好 737 01:02:15,774 --> 01:02:16,984 我該怎麼做? 738 01:02:18,902 --> 01:02:20,904 這種時候該怎麼辦? 739 01:02:33,417 --> 01:02:36,628 對不起,我是個傻女兒 740 01:03:34,645 --> 01:03:35,479 是 741 01:03:36,647 --> 01:03:38,690 我知道了,三分鐘之後? 742 01:03:39,525 --> 01:03:40,692 好 743 01:05:15,787 --> 01:05:18,790 姜智媛搶走我的未婚夫 744 01:05:18,874 --> 01:05:23,754 你懲罰背叛你的女人,然後去過著 用你的月薪做夢也不敢想的生活 745 01:05:24,338 --> 01:05:27,799 那我要怎麼做才可以那樣? 746 01:05:28,383 --> 01:05:30,093 殺了姜智媛 747 01:05:30,177 --> 01:05:31,595 我會收拾善後 748 01:05:32,554 --> 01:05:36,016 你們只要照做 這種窮酸的生活就會結束了 749 01:05:36,767 --> 01:05:38,060 你再說一次 750 01:05:38,143 --> 01:05:39,853 別再說謊了 751 01:05:39,936 --> 01:05:41,647 你為什麼要這樣對我? 752 01:05:42,606 --> 01:05:44,316 我無法守護你到最後 753 01:05:45,150 --> 01:05:46,401 我真的很喜歡你 754 01:05:46,943 --> 01:05:48,320 希望你不要自責 755 01:05:49,529 --> 01:05:51,281 這只是該發生的事發生了而已 756 01:05:57,496 --> 01:05:59,498 翻譯:彭向棻