1 00:00:58,684 --> 00:01:01,103 เรื่องที่จะต้องเกิด ยังไงก็ต้องเกิดค่ะ 2 00:01:01,187 --> 00:01:05,149 หลังจากพ่อของฉันเสียชีวิต 3 00:01:05,232 --> 00:01:07,735 มันรู้สึกเหมือนฉันอยู่บนเรือทุกวันน่ะค่ะ 4 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 ฉันอยากมีความสุขค่ะ 5 00:01:27,630 --> 00:01:29,590 ฉันต้องการความมั่นคง 6 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 อยากก้าวลงไปบนพื้นดิน 7 00:01:46,440 --> 00:01:48,400 ผมไม่ใช่คนที่เหมาะที่จะรักหรอก 8 00:01:50,735 --> 00:01:53,030 เพราะผมอยากให้คุณคังจีวอนมีความสุข 9 00:01:57,660 --> 00:01:58,786 คุณจะเสียใจทีหลังนะ 10 00:02:01,580 --> 00:02:02,998 ฉันจะไม่เสียใจทีหลังค่ะ 11 00:02:35,531 --> 00:02:37,241 (ตอน 11) 12 00:03:01,265 --> 00:03:03,058 (อิงจากเว็บโนเวลของ NAVER สามีคนนี้แจกฟรีให้เธอ โดย SUNGSOJAK) 13 00:03:13,152 --> 00:03:15,029 สวัสดีค่ะ 14 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 แหม ยังจูรัน 15 00:03:16,989 --> 00:03:18,699 เพิ่งมาทำงานเหรอ 16 00:03:18,782 --> 00:03:20,034 แบบนี้น่าเกลียดเหอะ 17 00:03:20,576 --> 00:03:22,620 ยังจูรัน ห้ามทำแบบนี้สิ 18 00:03:22,703 --> 00:03:24,704 เธอเป็นผู้จัดการแล้ว เป็นฝ่ายบริหาร 19 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 เธอต้องมาเช้าก่อนใครสิ 20 00:03:26,290 --> 00:03:29,543 ควรจะเปิดคอมพิวเตอร์ไว้ก่อนใคร 21 00:03:30,169 --> 00:03:32,671 แล้วก็นะ ฉันไม่อยากจะพูดเรื่องนี้หรอก 22 00:03:32,755 --> 00:03:36,634 ฉันเห็นอีเมลโจมาร์ทของเธอแล้ว "ถ้าต้องการอะไรก็แจ้งได้ตลอดนะคะ" 23 00:03:37,593 --> 00:03:40,971 ไม่ไง เป็นพวกนายจะทำทุกอย่าง ที่โดนขอไหม ทำไหมล่ะ 24 00:03:41,764 --> 00:03:45,059 เฮ้อ นี่แหละปัญหาของพวกผู้หญิง 25 00:03:45,142 --> 00:03:49,855 ถ้าเธอทำแบบนั้น ภาพรวมของทีมของเราจะดูไม่ดีนะ 26 00:03:51,315 --> 00:03:53,692 เฮ้อ หมดคำจะพูดจริงๆ 27 00:03:54,985 --> 00:03:58,072 ผู้จัดการคิม... ไม่ใช่แล้วนี่นา ผู้ช่วยคิมต่างหาก 28 00:03:58,155 --> 00:04:02,660 สมัยผู้ช่วยคิมเป็นผู้จัดการ ฉันไม่เคยเห็นแกมาเปิดคอมแต่เช้านะ 29 00:04:03,160 --> 00:04:06,413 ฉันว่าผู้จัดการต้องปรับทัศนคติผู้ช่วยคิม สักรอบแล้วนะคะ 30 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 เพราะประกาศปรับตำแหน่งเป็นทางการแล้ว 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,211 แต่ในมุมของผู้จัดการคิม... 32 00:04:12,294 --> 00:04:15,464 ผู้จัดการคิมอะไรกันคะ เป็นแค่ผู้ช่วยคิมแล้ว ผู้ช่วยคิม 33 00:04:15,547 --> 00:04:18,801 ฉันว่าผู้จัดการควรขีดเส้นให้ชัดนะคะ เพื่อทีมเวิร์กของเรา 34 00:04:19,385 --> 00:04:23,889 ผู้จัดการอาจจะไม่อะไร แต่ในมิติของทีม สมาชิกใหม่จะปรับตัวเข้ากับทีมยากค่ะ 35 00:04:27,810 --> 00:04:28,852 สักครู่นะ 36 00:04:30,896 --> 00:04:33,649 อี๋ ฉันละเหม็นขี้หน้าคิมคยองอุค 37 00:04:33,732 --> 00:04:35,401 - ฮัลโหล - แย่ในแย่ 38 00:04:35,484 --> 00:04:37,736 ช่างกล้าเนอะ แกพกความมั่นมาจากไหน 39 00:04:38,445 --> 00:04:40,406 ไม่รู้จักอายบ้างหรือไง 40 00:04:40,489 --> 00:04:42,491 คนสติดีที่ไหนจะทำอย่างนั้นได้ 41 00:04:43,450 --> 00:04:45,284 พูดให้มันมีเหตุผลหน่อย 42 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 ฉันได้เลื่อนตำแหน่งเป็นผู้จัดการนะ 43 00:04:47,746 --> 00:04:49,707 ฉันจะออกไปตอนห้าโมงได้ยังไง 44 00:04:49,790 --> 00:04:51,125 เลิกงานหกโมง... 45 00:04:51,207 --> 00:04:53,502 ผู้มีพระคุณอาจจะไม่รู้ 46 00:04:53,585 --> 00:04:55,462 แต่สมัยเด็กๆ ฉันเคยเจ้าอารมณ์ 47 00:04:55,546 --> 00:05:00,551 และคุณปู่ของฉันเน้นย้ำ ความสำคัญของความอดทนทุกวัน 48 00:05:00,634 --> 00:05:02,177 ฉันโตมาโดยยึดหลักนั้น... 49 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 ฉันเคยดูถูกคุณตอนไหน 50 00:05:05,556 --> 00:05:06,724 เห็นฉันเป็นขอทานเหรอ 51 00:05:09,727 --> 00:05:10,894 อันนี้อร่อยไหมคะ 52 00:05:11,562 --> 00:05:13,564 อือ อร่อย รสชาติเหมือนกาแฟ 53 00:05:14,732 --> 00:05:17,276 - ค่ะ - ขอฉันบ้างสิ 54 00:05:17,359 --> 00:05:18,569 ต้องทำตัวเองให้ตื่น 55 00:05:19,111 --> 00:05:22,573 ฉันว่าฉันต้องเลิกงานก่อนเวลา และกลับมาอีกรอบทีหลัง 56 00:05:33,000 --> 00:05:35,419 พ่อแม่ของผู้จัดการช่วยไม่ได้เหรอคะ 57 00:05:35,919 --> 00:05:37,629 ผู้จัดการคงลำบากแย่เลย 58 00:05:38,547 --> 00:05:43,010 พ่อยอนจีอยู่บ้านนะ ฉันจะขอความช่วยเหลือจากพ่อแม่ได้ยังไง 59 00:05:43,802 --> 00:05:45,971 แต่ในทางปฏิบัติ ผู้จัดการทำทุกอย่าง 60 00:05:47,347 --> 00:05:49,725 - กังวลเรื่องสามี... - สามีของฉัน... 61 00:05:54,354 --> 00:05:56,273 คุณน้องดูออกเลยเหรอ 62 00:05:56,940 --> 00:05:58,692 เพราะผู้จัดการเหมือนฉันน่ะค่ะ 63 00:05:59,485 --> 00:06:01,737 ฉันก็กังวลว่าสามีจะโดนด่า... 64 00:06:03,197 --> 00:06:06,450 ไม่สิ ฉันหมายถึงแฟนน่ะค่ะ 65 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 สุดท้าย ฉันก็พังอยู่ฝ่ายเดียวค่ะ 66 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 คุณน้อง 67 00:06:16,877 --> 00:06:20,297 ฉันเรียนรู้อะไรเยอะเลยค่ะ ว่าความห่วงใยมันก็มีขีดจำกัด 68 00:06:21,215 --> 00:06:25,094 กับคนไม่ดีน่ะค่ะ ห่วงใยไปก็เท่านั้น คนพวกนี้ไม่รู้ซึ้งหรอก 69 00:06:33,310 --> 00:06:35,729 วันนี้ผู้จัดการทั่วไปไม่มาทำงานเหรอคะ 70 00:06:35,813 --> 00:06:38,148 ไม่มา มีอะไรจะรายงานหรือไง 71 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 วันนี้ผู้จัดการทั่วไปลาหยุดเพราะป่วยน่ะ 72 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 ดูท่าน่าจะเป็นหวัดหนักนะ 73 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 ช่วงนี้อากาศยิ่งหนาวอยู่ แกไม่เคยลาหยุดเลยนะ 74 00:07:12,266 --> 00:07:13,559 อ้าปาก 75 00:07:17,187 --> 00:07:19,356 เฮ้ย บอกแล้วไงว่าไม่ต้อง 76 00:07:19,439 --> 00:07:22,568 ทำเพื่อ ทำเพื่ออะไร ต้มข้าวต้มมาทำไม 77 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 นี่ เธอไม่ได้ทำเพื่อฉันหรอก 78 00:07:26,113 --> 00:07:29,741 แต่เพื่อสนองนี้ดตัวเองล้วนๆ ฉันบอกแล้วว่าฉันเกลียดข้าวต้ม 79 00:07:32,703 --> 00:07:34,413 แต่ยังไงก็กินสักคำนะ 80 00:07:34,496 --> 00:07:37,249 ก็บอกว่าไม่กินไง อะไรนักหนาล่ะ 81 00:07:41,461 --> 00:07:42,838 นี่ก็สมเป็นฉันดี 82 00:08:02,566 --> 00:08:03,775 ไม่อยู่บ้านเหรอ 83 00:08:13,952 --> 00:08:15,287 20130419 ครับ 84 00:08:15,996 --> 00:08:17,164 รหัสเข้าบ้านของผม 85 00:08:24,963 --> 00:08:25,964 พังงีจ๋า 86 00:08:28,050 --> 00:08:29,134 ผู้จัดการทั่วไป 87 00:08:32,054 --> 00:08:33,054 ผู้จัดการทั่วไปคะ 88 00:08:33,889 --> 00:08:34,890 ผู้จัดการทั่วไป 89 00:08:39,645 --> 00:08:41,730 ผู้จัดการ ลุกค่ะ ไปโรงพยาบาลกัน 90 00:08:50,739 --> 00:08:52,074 คังจีวอนนี่เอง 91 00:08:58,247 --> 00:09:00,666 เอะอะก็เห็นภาพคุณ แบบนี้ไม่ได้แล้ว 92 00:09:04,670 --> 00:09:05,963 ไหวหรือเปล่าคะ 93 00:09:07,172 --> 00:09:08,840 หมอแวะมาแล้วน่ะ 94 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 ผมกินยาแล้วด้วย 95 00:09:22,521 --> 00:09:24,231 คุณยัง... 96 00:09:25,857 --> 00:09:26,984 ไม่หายร้อนใจเหรอ 97 00:09:29,778 --> 00:09:31,321 รู้สึกกำลังยืนโซเซหรือไง 98 00:09:34,700 --> 00:09:37,577 ผมไม่อยากให้คุณรู้สึกว่าอยู่บนเรือเลย 99 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 มันรู้สึกเหมือนฉันอยู่บนเรือทุกวันน่ะค่ะ 100 00:09:51,758 --> 00:09:57,222 ตอนยืน เท้าของฉันเกาะแน่นอยู่กับที่ แต่เรือก็ยังโยกอยู่ค่ะ 101 00:09:58,765 --> 00:10:00,058 รู้สึกวิตก 102 00:10:02,686 --> 00:10:04,771 ผมอาจจะเป็นพื้นดินให้ไม่ได้ 103 00:10:05,897 --> 00:10:07,899 ฉันต้องการความมั่นคง 104 00:10:11,737 --> 00:10:13,989 อยากก้าวลงไปบนพื้นดิน 105 00:10:15,866 --> 00:10:17,743 ผมอยากเป็นพื้นดินครับ 106 00:10:19,578 --> 00:10:23,415 แต่ผมหวังว่าคุณจะมั่นคงและมีความสุขนะครับ 107 00:10:25,083 --> 00:10:27,169 เพราะคังจีวอนเป็นคนดี 108 00:10:45,312 --> 00:10:47,647 ผู้จัดการทั่วไปคือผู้ชายคนนั้นเองเหรอ 109 00:11:00,994 --> 00:11:02,496 คุณนี่ก็เหลือเกินนะ 110 00:11:05,582 --> 00:11:08,293 ผมรู้ว่าเป็นคุณตั้งแต่เห็นคุณอีกครั้งแล้ว 111 00:11:13,298 --> 00:11:17,552 ผมชอบคุณมาตลอด 112 00:12:23,326 --> 00:12:24,494 สวัสดีค่ะ 113 00:12:29,124 --> 00:12:31,751 คุณเหมือนพี่ชายของคุณมากนะครับ 114 00:12:32,711 --> 00:12:34,463 คะ ฉันเหรอคะ 115 00:12:34,546 --> 00:12:36,506 อันนั้นด่ากันแล้วค่ะ 116 00:12:36,590 --> 00:12:37,883 เกินไปนะ คุณ 117 00:12:37,966 --> 00:12:39,718 ฉันมาเพื่อคุยเรื่องกลยุทธ์น่ะ 118 00:12:40,302 --> 00:12:44,598 พอดีว่าฉันได้ตั๋วละครเวทีมาสองใบ คุณสองควรไปด้วยกัน... 119 00:12:48,351 --> 00:12:50,187 เอ่อ ผม... 120 00:12:51,855 --> 00:12:53,190 จีวอน... 121 00:12:54,608 --> 00:12:55,525 เอ๊ะ 122 00:12:59,529 --> 00:13:01,531 เฮ้อ นึกว่าจะไหวซะอีก 123 00:13:04,826 --> 00:13:08,163 ผมไม่ใช่ประโยคที่เขียนด้วยมือซ้าย... 124 00:13:11,041 --> 00:13:12,542 ในนิยายของจีวอนครับ 125 00:13:13,043 --> 00:13:17,881 คะ มือซ้ายเหรอ มือซ้ายหมายถึงอะไรคะ 126 00:14:27,617 --> 00:14:29,369 อ้าว เป็นอะไรไหมคะ 127 00:14:31,746 --> 00:14:33,498 ไข้ลดแล้วค่ะ โล่งอกไปที 128 00:14:35,250 --> 00:14:36,710 ไปทำงาน ต้องไปทำงาน 129 00:14:41,464 --> 00:14:43,758 เมื่อคืนนี้มีอะไรเกิดขึ้นเหรอครับ 130 00:14:48,972 --> 00:14:50,098 อย่าบอกนะ 131 00:14:51,182 --> 00:14:55,145 คุณไม่ได้จะบอกว่าเรื่องเมื่อคืนนี้ เป็นความผิดพลาดใช่ไหมคะ 132 00:14:57,856 --> 00:15:01,401 ไม่ใช่ครับ ไม่มีเรื่องแบบนั้นแน่ ผมแค่กินยาและมึนๆ ฤทธิ์ยา 133 00:15:01,484 --> 00:15:04,237 และผมนึกว่าผมฝันอยู่ ที่เห็นคุณคังจีวอน 134 00:15:06,906 --> 00:15:08,199 ก็จำได้หมดนี่คะ 135 00:15:12,746 --> 00:15:14,289 เมื่อคืนนี้ผมพูดอะไรไปครับ 136 00:15:15,749 --> 00:15:17,584 คุณมีมุมที่คาดไม่ถึงนะ รู้ไหมคะ 137 00:15:18,585 --> 00:15:20,420 คุณลืมพูดสุภาพกับฉันเพราะฤทธิ์ยา 138 00:15:21,630 --> 00:15:22,797 ขอโทษด้วยครับ 139 00:15:22,881 --> 00:15:25,634 คุณบอกว่าคุณหวังว่าฉันจะมั่นคง และมีความสุขค่ะ 140 00:15:27,719 --> 00:15:30,764 และคุณจำฉันได้ทันทีที่เราเจอกันอีกครั้ง 141 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 แล้วก็... 142 00:15:37,062 --> 00:15:38,855 บอกว่าคุณชอบฉันมาตลอดค่ะ 143 00:15:41,650 --> 00:15:45,028 และบอกว่าอยากเป็นพื้นดินให้ฉันค่ะ 144 00:15:47,530 --> 00:15:48,573 คุณจีวอน ผม... 145 00:15:51,993 --> 00:15:53,953 ฉันขอโทษที่จำคุณไม่ได้นะคะ 146 00:16:05,131 --> 00:16:06,424 เราอาจจะเสียใจทีหลังค่ะ 147 00:16:10,011 --> 00:16:12,764 แต่ก็เสียใจไปเถอะ มาเสียใจด้วยกันนะคะ 148 00:16:14,099 --> 00:16:15,558 แล้วเราจะไม่เป็นไรค่ะ 149 00:16:21,564 --> 00:16:25,985 ความจริงแล้ว เมื่อวานตอนที่ได้ฟังว่า ผู้จัดการทั่วไปรู้สึกยังไงกับฉัน 150 00:16:26,945 --> 00:16:29,572 ฉันคิดว่านั่นเป็นเหตุผลที่ฉันกลับมาค่ะ 151 00:16:32,492 --> 00:16:34,828 เพื่อให้ตัวเองเชื่อใจใครได้อีกครั้ง 152 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 ชอบใครสักคนได้ 153 00:16:38,748 --> 00:16:40,417 และมีความสุขได้น่ะค่ะ 154 00:16:44,754 --> 00:16:46,798 ฉันทำอย่างนั้นได้ใช่ไหมคะ 155 00:17:58,953 --> 00:18:00,872 เสาร์อาทิตย์หน้า จะทำอะไรครับ 156 00:18:06,419 --> 00:18:09,464 เราเหรอคะ อะไรก็ได้ที่ผู้จัดการทั่วไป อยากทำค่ะ 157 00:18:15,845 --> 00:18:17,055 "เรา" เหรอ 158 00:18:44,833 --> 00:18:46,501 มาคุยกันหน่อยนะ 159 00:18:46,584 --> 00:18:47,669 คุยตรงนี้เลยสิ 160 00:18:50,463 --> 00:18:52,215 เราต้องทำงานร่วมกันนะ 161 00:18:52,298 --> 00:18:56,094 แต่ถ้าเธอทำเหมือนฉันเป็นอากาศธาตุ ทุกคนจะอึดอัดกันหมดนะ 162 00:18:56,803 --> 00:18:58,388 นายต่างหากที่อึดอัด 163 00:18:59,264 --> 00:19:02,517 ถ้างั้นก็อย่าทำอะไรให้อึดอัดสิ ถ้าไม่อยากอึดอัดน่ะ 164 00:19:15,530 --> 00:19:17,782 โธ่เว้ย 165 00:19:19,492 --> 00:19:21,744 ปล่อยสิ ปล่อยสิวะ 166 00:19:27,208 --> 00:19:28,751 ที่ฉันขอเลิกกับคุณ 167 00:19:28,835 --> 00:19:32,714 เพราะความสัมพันธ์ของเราไม่เหมือนแต่ก่อน 168 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 ฉันอยากมีความสัมพันธ์ แบบที่ใครเห็นก็ต้องตาร้อน 169 00:19:37,218 --> 00:19:39,262 โอ๊ยแม่ง 170 00:19:39,345 --> 00:19:41,014 มันผิดพลาดจากตรงไหนเนี่ย 171 00:19:50,982 --> 00:19:53,776 ทั้งทีมรู้จักผู้หญิงอยู่คนเดียวหรือไง 172 00:19:54,485 --> 00:19:57,530 แกกับแม่นั่นศีลเสมอกันอยู่แล้ว 173 00:19:57,614 --> 00:20:00,366 และคนนี้ก็ไม่ได้ยิ่งหย่อนไปกว่ากัน 174 00:20:02,076 --> 00:20:03,494 ขอพูดตรงๆ เลยนะจ๊ะ 175 00:20:04,078 --> 00:20:09,417 ฉันคิดไม่ถึงว่าลูกชายของฉัน จะแต่งงานมีครอบครัวด้วยวิธีนี้จ้ะ 176 00:20:11,127 --> 00:20:14,881 แต่ก็นั่นแหละ เนื่องจากหนูจบจากม.ฮันกุก 177 00:20:15,924 --> 00:20:19,135 ยัยนี่เรียนเอกธุรกิจน่ะ หัวดีและทำงานเก่งมาก 178 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 และยัยนี่จะกลับไปทำงานหลังคลอดลูก สุดยอดใช่ไหมล่ะ 179 00:20:23,014 --> 00:20:24,933 หนูชอบเรียนน่ะค่ะ คุณแม่ 180 00:20:27,268 --> 00:20:29,729 ว่ากันว่าลูกชายฉลาดได้แม่นี่คะ 181 00:20:29,812 --> 00:20:31,397 อย่าเคืองกันไปเลยนะคะ 182 00:20:32,565 --> 00:20:35,985 คุณแม่ของหนูก็ไม่คิดว่า หนูจะแต่งงานแบบนี้เหมือนกัน 183 00:20:36,069 --> 00:20:39,322 แต่หนูกล่อมท่านสำเร็จค่ะ 184 00:20:39,405 --> 00:20:43,034 และท่านเอ็นดูพี่มินฮวานมากๆ ค่ะ 185 00:20:43,117 --> 00:20:44,285 เรื่องจริงเลยครับ 186 00:20:44,369 --> 00:20:47,121 คุณพ่อของหนูทำธุรกิจในปูซานเหรอจ๊ะ 187 00:20:47,205 --> 00:20:49,040 และคุณแม่เป็นครูเหรอ 188 00:20:49,707 --> 00:20:50,959 ใช่ค่ะ 189 00:20:52,251 --> 00:20:55,046 ก่อนที่คุณพ่อของหนูจะเสียชีวิต 190 00:20:55,129 --> 00:20:57,799 ครอบครัวของเรารักกันมากเลยค่ะ 191 00:20:57,882 --> 00:21:01,302 หนูแค่อยากมีชีวิตเหมือนคุณพ่อคุณแม่ของหนู 192 00:21:01,386 --> 00:21:03,805 ท่านสองคนรักกันเหลือเกิน 193 00:21:03,888 --> 00:21:06,432 และเป็นพ่อแม่ที่ทุ่มเทให้ลูกมากค่ะ 194 00:21:09,852 --> 00:21:13,606 เท่าที่เห็นในชั้นเรียนทำอาหาร ฉันก็ดูออกว่าหนูฉลาดนั่นแหละ 195 00:21:15,233 --> 00:21:18,152 หนูยังบกพร่องอีกมากค่ะ คุณแม่ สอนหนูเยอะๆ นะคะ 196 00:21:18,820 --> 00:21:22,824 แต่ไหนแต่ไรน่ะ ผู้หญิงต้องได้เจอผู้ชายดีๆ 197 00:21:22,907 --> 00:21:26,661 ดูจากความตาแหลมของหนูแล้ว หนูเป็นคนฉลาดมากนะ 198 00:21:29,205 --> 00:21:30,665 - กินเถอะ - ค่ะ 199 00:21:30,748 --> 00:21:34,252 ที่ว่าลูกชายฉลาดได้แม่น่ะ หนูก็พูดถูกนะ 200 00:21:34,335 --> 00:21:36,963 เพราะแบบนี้มินฮวานถึงเหมือนฉันไง 201 00:21:37,046 --> 00:21:38,673 สมาร์ตสุดๆ เลยเนอะ 202 00:21:41,259 --> 00:21:42,719 ถูกต้องค่ะ คุณแม่ 203 00:21:46,973 --> 00:21:49,308 - สวัสดีครับ แม่ - อือ แม่ไปก่อนนะ 204 00:21:49,392 --> 00:21:51,019 กลับบ้านปลอดภัยนะคะ คุณแม่ 205 00:21:51,102 --> 00:21:52,145 จ้า หนูก็ด้วย 206 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 อะไร 207 00:22:01,112 --> 00:22:02,196 ม.ฮันกุกเหรอ 208 00:22:03,364 --> 00:22:04,991 ทำไมต้องโกหกเรื่องนั้นด้วย 209 00:22:07,035 --> 00:22:09,370 ฉันก็ทำเพื่อเธอไง 210 00:22:09,454 --> 00:22:11,122 คังจีวอนจบม.ฮันกุกนะ 211 00:22:11,205 --> 00:22:15,084 แล้วฉันจะบอกแม่ได้ยังไงว่า ว่าเธอจบจากม.ต่างจังหวัดโนเนม 212 00:22:15,752 --> 00:22:17,920 ไหนว่าอยากเริ่มต้นใหม่ ทำไมโกหก... 213 00:22:18,004 --> 00:22:19,088 โกหกเหรอ 214 00:22:21,007 --> 00:22:22,383 แม่ของเธอเอ็นดูฉันเหรอ 215 00:22:22,967 --> 00:22:25,428 ในเมื่อไม่เคยเจอกัน ท่านจะเอ็นดูฉันได้ยังไง 216 00:22:27,013 --> 00:22:27,930 จริงๆ เลย... 217 00:22:30,558 --> 00:22:32,602 อย่าใส่ใจกับเรื่องนี้กันเลยนะ 218 00:22:32,685 --> 00:22:34,979 อะไรดีก็ว่าดี เดี๋ยวก็ได้ผลแหละ 219 00:22:37,398 --> 00:22:39,275 ฉันคิดว่าแม่ของฉันยอมรับนะ 220 00:22:39,942 --> 00:22:42,570 ไว้วันนัดเจอครอบครัวเมื่อไร แล้วฉันจะบอกนะ 221 00:22:43,362 --> 00:22:45,656 - ไว้เจอกันวันนั้น ไปนะ - อะไรนะ 222 00:22:55,917 --> 00:22:57,085 (ปูซาน) 223 00:22:57,168 --> 00:22:58,795 จองห้องจัดงานแต่งเหรอคะ 224 00:22:58,878 --> 00:23:01,380 ดูทรงสองคนนั้นน่าจะไม่บอกบริษัท 225 00:23:01,464 --> 00:23:04,133 - แต่ชื่อว่าคราวน์... - สถานที่จัดงานแต่งคราวน์ 226 00:23:04,967 --> 00:23:05,885 ใช่ครับ ที่นั่นเลย 227 00:23:06,761 --> 00:23:08,763 ฉันก็เคยแต่งงานที่นั่นค่ะ 228 00:23:12,141 --> 00:23:15,019 เป็นสถานที่เลวร้ายที่สุด เท่าที่ผู้หญิงจะจินตนาการได้ 229 00:23:18,773 --> 00:23:19,982 คราวนี้มันจบหมดแล้วค่ะ 230 00:23:25,404 --> 00:23:26,906 ข่าวใหญ่จ้า ข่าวใหญ่ 231 00:23:26,989 --> 00:23:30,952 พ่อแม่ของฉันบอกให้พ่อยอนจี มาทำงานที่ร้านคัลบีของพวกท่าน 232 00:23:32,829 --> 00:23:36,499 ตอนที่พ่อหนุ่มลาออกจากงาน เราก็ไม่ได้ว่าอะไรนะ 233 00:23:36,582 --> 00:23:41,254 เพราะเราคิดว่าในโลกยุคนี้ ใครจะทำงานนอกบ้านก็ไม่สำคัญ 234 00:23:41,337 --> 00:23:42,171 แต่ว่า 235 00:23:43,256 --> 00:23:44,757 คนออกไปทำงานคือลูกสาวฉัน 236 00:23:44,841 --> 00:23:47,718 คนเลี้ยงลูกคือแม่ยอนจี คนทำงานบ้านคือเมียของนาย 237 00:23:48,636 --> 00:23:50,388 จูรันทำทั้งหมดนี้เลย 238 00:23:55,852 --> 00:23:57,228 ผมควรไปทำงานบริษัทครับ 239 00:23:57,311 --> 00:24:01,816 การที่หัวหน้าครอบครัวเลี้ยงลูก และทำงานบ้านมัน... 240 00:24:01,899 --> 00:24:05,361 เพราะงี้ฉันถึงบอกให้พ่อหนุ่ม ไปทำงานที่ร้านคัลบีของเราไง 241 00:24:05,444 --> 00:24:09,323 ร้านของเราใหญ่และงานเยอะ ล้างเตาย่างเอย ล้างจานกองเท่าภูเขาเอย 242 00:24:09,407 --> 00:24:12,243 รับเนื้อเอย เสิร์ฟลูกค้าเอย ทำความสะอาดเอย 243 00:24:12,326 --> 00:24:15,079 คุณพ่อตา ฟังผมสักหน่อยนะครับ 244 00:24:16,247 --> 00:24:18,791 ผมไม่ใช่คนที่ทำงานประเภทนั้น 245 00:24:18,875 --> 00:24:20,001 อะไร... 246 00:24:20,626 --> 00:24:22,587 พ่อหนุ่มพูดอย่างนั้นได้ยังไง 247 00:24:22,670 --> 00:24:24,505 ไม่ใช่คนประเภทนั้นงั้นเหรอ 248 00:24:25,047 --> 00:24:28,342 - แล้วเป็นคนทำงานประเภทไหนล่ะ - งานบ้านกับเลี้ยงลูกเหรอ 249 00:24:31,429 --> 00:24:32,638 เราตัดสินใจไปแล้ว 250 00:24:32,722 --> 00:24:37,059 ตื่นให้มันเช้าๆ ไปส่งจูรันที่บริษัท พายอนจีมาที่ร้านคัลบีและทำงานซะ 251 00:24:40,104 --> 00:24:41,731 คุณเก่งมากนะ รู้ไหมครับ 252 00:24:41,814 --> 00:24:46,819 ผู้จัดการยังจูรันเป็นพวกชอบอดทนมากกว่าครับ และคุณช่วยให้คนแบบนั้นก้าวไปอีกก้าวได้ 253 00:24:57,371 --> 00:25:00,374 ดีใช่ไหมล่ะคะ หายใจได้เต็มปอดเลยใช่ไหม 254 00:25:02,960 --> 00:25:06,923 สมัยเรียนมหาลัย ถ้าฉันเจอเรื่องหนักๆ ฉันจะมาที่นี่เสมอน่ะค่ะ 255 00:25:07,548 --> 00:25:11,093 เพื่อเรียกพลังคืนมาและอดทนสู้ต่อ 256 00:25:13,638 --> 00:25:16,015 เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันมาที่นี่แบบรู้สึกดี 257 00:25:23,022 --> 00:25:26,317 ว้าว... ไม่นึกเลยว่าจะมีบุญได้กินอีก 258 00:25:26,400 --> 00:25:27,652 เป็นร้านเด็ดเหรอครับ 259 00:25:28,653 --> 00:25:29,946 เด็ดสำหรับฉันค่ะ 260 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 ร้านนี้หายไปหลายปี เพราะโครงการพัฒนาพื้นที่ใหม่ 261 00:25:36,702 --> 00:25:38,037 จำได้ไหมคะ 262 00:25:38,120 --> 00:25:39,997 เราเคยไปกินข้าวต้มกันน่ะค่ะ 263 00:25:41,415 --> 00:25:42,875 ตอนนั้นผมกล้าใช่ไหมล่ะ 264 00:25:45,878 --> 00:25:47,880 ค่ะ ตอนนั้นฉันตกใจจริงๆ นะคะ 265 00:25:47,964 --> 00:25:50,925 ในใจคือ "ร้านข้าวต้มหรูๆ แบบนี้ ก็มีด้วยสินะ" 266 00:25:53,803 --> 00:25:57,014 ตอนนั้นคุณค่อนข้างคุณชายเลยละค่ะ 267 00:25:57,765 --> 00:25:58,891 ไม่เลยสักนิดครับ 268 00:26:03,521 --> 00:26:06,774 นั่น วิธีที่คุณตักข้าวใส่ลงไปในน้ำแกงน่ะ 269 00:26:06,857 --> 00:26:08,651 แค่นี้ก็คุณชายสุดๆ แล้วค่ะ 270 00:26:11,362 --> 00:26:12,863 ใส่จองกูจีสิคะ 271 00:26:12,947 --> 00:26:15,324 อ๋อ จริงสิครับ จองกูจี 272 00:26:18,411 --> 00:26:19,245 ไม่ค่ะ 273 00:26:21,580 --> 00:26:22,748 ผมล้อเล่นครับ 274 00:26:38,889 --> 00:26:39,724 นี่ค่ะ กุยช่าย 275 00:26:40,641 --> 00:26:43,894 นี่ไม่ใช่เครื่องเคียง แต่กินโดยใส่ลงในน้ำแกงค่ะ 276 00:26:45,730 --> 00:26:48,983 แต่คนโซลกินจองกูจีแยกน่ะค่ะ 277 00:26:49,066 --> 00:26:50,735 ต้องกินแบบผสมเข้าด้วยกัน 278 00:26:53,904 --> 00:26:54,739 เอาละ 279 00:27:01,662 --> 00:27:03,831 กินกับเนื้อสัตว์น่ะค่ะ 280 00:27:03,914 --> 00:27:04,915 ครับ 281 00:27:07,626 --> 00:27:09,378 เป็นไงคะ อร่อยขึ้นเยอะใช่ไหม 282 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 ออกเผ็ดๆ ดีเลยครับ 283 00:27:14,258 --> 00:27:15,551 รีบกินสิครับ 284 00:27:18,304 --> 00:27:21,724 เวลามีแฟน ผู้จัดการทั่วไปพูดว่า "วันนี้คือวันแรกของเรา" 285 00:27:21,807 --> 00:27:23,059 หรืออะไรแบบนั้นไหมคะ 286 00:27:26,312 --> 00:27:28,564 เมื่อไรจะเลิกเรียกผมว่าผู้จัดการทั่วไป 287 00:27:31,025 --> 00:27:32,026 เอ่อ... 288 00:27:32,777 --> 00:27:34,862 จนกว่าจะได้เลื่อนเป็นผู้อำนวยการมั้ง 289 00:27:37,323 --> 00:27:38,324 ล้อเล่นค่ะ 290 00:27:40,117 --> 00:27:43,120 แฟนเก่าเรียกผู้จัดการทั่วไปว่าอะไรเหรอคะ 291 00:27:48,626 --> 00:27:51,379 ผมไม่จำเป็นต้องมี "วันนี้คือวันแรกของเรา" ครับ 292 00:27:53,631 --> 00:27:55,883 ผมจำไม่ได้ว่าแฟนเก่าเรียกผมว่าอะไร 293 00:27:57,760 --> 00:27:59,053 เพราะมันไม่สำคัญ 294 00:28:26,914 --> 00:28:28,707 ผมรู้จักอยู่แค่ชื่อเดียว 295 00:28:31,752 --> 00:28:34,839 "คุณคังจีวอน" 296 00:28:36,841 --> 00:28:37,925 "คุณจีวอน" 297 00:28:41,095 --> 00:28:42,555 แค่คังจีวอนเท่านั้น 298 00:29:22,511 --> 00:29:24,138 ผู้ช่วยเป็นอะไรน่ะ 299 00:29:24,221 --> 00:29:26,015 ดูนั่น ผู้ช่วยเป็นอะไรของเขา 300 00:29:26,098 --> 00:29:27,349 ไม่รู้สิ 301 00:29:28,058 --> 00:29:29,143 อะไร 302 00:29:29,727 --> 00:29:31,353 แกไม่เหนื่อยเหรอนั่น 303 00:29:31,437 --> 00:29:33,147 แกเหมือนเดิมเลยเนอะ เป๊ะ 304 00:29:39,945 --> 00:29:41,363 ฉันมานั่งตรงนี้ 305 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 ผู้จัดการ สวัสดีครับ 306 00:29:51,248 --> 00:29:55,544 ผมได้รับมอบหมายให้มาอยู่ทีมการตลาด 1 ตั้งแต่วันนี้ ผม คิมแทฮยองครับ 307 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 ฝากตัวด้วยนะครับ 308 00:29:57,463 --> 00:29:59,006 ครับ 309 00:29:59,089 --> 00:30:00,591 เดิมทีผมเป็นผู้จัดการครับ 310 00:30:03,010 --> 00:30:05,012 ไง มาแล้วเหรอ 311 00:30:06,013 --> 00:30:12,728 แหม เก้าอี้ตัวนี้มันจำเจ้าของมันได้ นั่งแล้วพอดีก้นเป๊ะเลย 312 00:30:14,688 --> 00:30:16,023 ผู้ช่วยยัง 313 00:30:16,106 --> 00:30:17,316 ไม่สิ... 314 00:30:18,108 --> 00:30:21,028 ผู้จัดการยัง เดี๋ยวคุณก็ต้องคืนมัน ให้เจ้าของแล้ว 315 00:30:21,111 --> 00:30:23,239 ใช้อย่างถนอมๆ ล่ะ เข้าใจไหม 316 00:30:24,198 --> 00:30:26,617 - นี่ ตั้งใจทำงานนะ - ครับ 317 00:30:26,700 --> 00:30:27,826 ครับผม 318 00:30:34,250 --> 00:30:35,584 ผู้ช่วยผู้จัดการคิม 319 00:30:40,422 --> 00:30:42,341 ทำไมยังไม่ส่งแผนธุรกิจ 320 00:30:44,426 --> 00:30:45,594 บอกว่าเดี๋ยวจะทำ... 321 00:30:46,387 --> 00:30:47,930 เมื่อกี้พูดกับฉันว่าไงนะ 322 00:30:48,556 --> 00:30:52,851 ไอเดียของผู้ช่วยคิมไม่ได้เรื่องเลย ถ้าไม่ขยันทำงานด้วยก็แย่น่ะสิ 323 00:30:53,602 --> 00:30:55,521 อ้อ ไม่ต้องห่วงนะ 324 00:30:55,604 --> 00:30:56,897 ก็ไม่ถึงกับห่วยแตก 325 00:30:57,815 --> 00:30:59,316 แค่ไม่ได้เรื่องน่ะ 326 00:31:02,111 --> 00:31:03,153 เป็นบ้าเหรอ 327 00:31:03,237 --> 00:31:04,947 เธอทำอะไรของเธอน่ะ 328 00:31:05,614 --> 00:31:08,325 คนที่รู้จักลำดับตำแหน่งดีกว่าใคร 329 00:31:08,409 --> 00:31:12,204 รู้จักชีวิตมนุษย์เงินเดือนอย่างดี แถมไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้ว 330 00:31:12,288 --> 00:31:14,665 แต่มานั่งตรงนี้ ไม่อึดอัดบ้างเหรอ 331 00:31:16,041 --> 00:31:19,628 ฉันต้องรู้มาตรฐานของผู้ช่วยคิมก่อนไง ถึงจะทำตามได้ 332 00:31:24,258 --> 00:31:28,095 ทำไมอยู่ๆ ถึงพูดไม่มีหางเสียงกับผมล่ะครับ 333 00:31:29,388 --> 00:31:32,516 ก็ผู้จัดการเคยพูดกับฉันอย่างนั้น ฉันก็นึกว่าพูดได้ 334 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 ตอนนี้ฉันเป็นหัวหน้าแล้ว 335 00:31:35,102 --> 00:31:38,606 แต่ฉันพูดให้เกียรติ แต่คุณพูดห้วนๆ 336 00:31:39,273 --> 00:31:40,399 มันไม่แปลกหรือไง 337 00:31:41,442 --> 00:31:46,113 เอายังไงดีคะ เราทั้งคู่ควรให้เกียรติกันไหม หรือ... 338 00:31:47,489 --> 00:31:49,325 ฉันพูดกับนายแบบกันเองๆ ดี 339 00:32:10,554 --> 00:32:11,555 ผู้จัดการครับ 340 00:32:22,358 --> 00:32:25,694 ว่าแล้ว มีแต่ผู้ชายนี่แหละที่ดูแลกันเอง 341 00:32:26,779 --> 00:32:28,155 นังผู้หญิงพวกนั้น... 342 00:32:28,238 --> 00:32:31,742 แต่นังผู้หญิงพวกนั้นพยายามจะทำลาย มิตรภาพลูกผู้ชายเนี่ยนะ 343 00:32:31,825 --> 00:32:33,702 - อวดดีจริงๆ - ใช่ไหมล่ะ 344 00:32:35,120 --> 00:32:36,330 ผู้ช่วยพัค 345 00:32:36,413 --> 00:32:38,707 คืนนี้ไปกินเหล้ากันนะ และไปซาวน่าด้วย 346 00:32:39,333 --> 00:32:41,919 คืนนี้คุณพ่อของผู้ช่วยยังจะเลี้ยงคัลบี... 347 00:32:44,171 --> 00:32:45,464 แต่ผมไปไม่ได้ครับ 348 00:32:45,547 --> 00:32:47,257 ติดธุระที่บ้าน วันนี้น่าจะยาก 349 00:32:47,341 --> 00:32:49,218 อ๋อ จริงเหรอ อืม 350 00:32:49,301 --> 00:32:50,386 ว่าแต่ 351 00:32:53,847 --> 00:32:58,936 นายกับคุณซูมินไม่ได้เป็นอะไรกัน แบบนั้นใช่ไหม 352 00:32:59,019 --> 00:33:00,688 ไม่ใช่ครับ 353 00:33:02,272 --> 00:33:03,315 ดีแล้ว 354 00:33:04,149 --> 00:33:06,735 ว้าว วันนี้ดีจังโว้ย 355 00:33:09,321 --> 00:33:10,906 (ยินดีด้วยที่ได้เป็นผู้จัดการ) 356 00:33:14,827 --> 00:33:17,162 ผู้จัดการ ยินดีด้วยนะครับ 357 00:33:24,086 --> 00:33:26,338 กินให้หนำใจ ดื่มให้จุใจไปเลยครับ 358 00:33:26,422 --> 00:33:28,465 ยังจูรันบอมบ์ 359 00:33:35,347 --> 00:33:38,100 ไม่ใช่เหรอครับ อันนี้ออกจะดัง 360 00:33:41,895 --> 00:33:43,063 เยี่ยมเลยค่ะ 361 00:33:43,605 --> 00:33:45,774 ว้าว คุณสุดยอดเลย 362 00:33:46,442 --> 00:33:47,901 - สุดยอด - ยินดีด้วยครับ 363 00:33:49,653 --> 00:33:50,654 ขอบใจนะ 364 00:33:52,448 --> 00:33:54,491 ขอบใจทุกคน 365 00:33:54,575 --> 00:33:57,786 เรามาชนแก้วกันไหม 366 00:33:58,787 --> 00:34:00,080 ชน 367 00:34:00,706 --> 00:34:02,875 - ชน - ชน 368 00:34:02,958 --> 00:34:05,043 ของฉันๆ 369 00:34:07,880 --> 00:34:12,384 เราได้เตรียมสุดยอดเนื้อวัว มาเพื่อสุดยอดทีมการตลาดครับ 370 00:34:17,681 --> 00:34:21,185 เตรียมไว้เป็นแบบฟูลคอร์ส พร้อมเนื้อส่วนพิเศษทุกโต๊ะ 371 00:34:21,268 --> 00:34:24,521 ใช้เวลาและสนุกให้เต็มที่ครับ 372 00:34:25,230 --> 00:34:29,400 - ยังจูรัน - ยังจูรัน 373 00:34:29,485 --> 00:34:31,277 เอาละ ทุกคน 374 00:34:31,360 --> 00:34:33,614 ฝากดูแลองค์หญิงของเราด้วยนะครับ 375 00:34:33,697 --> 00:34:38,827 องค์หญิง ไชโย 376 00:34:38,911 --> 00:34:41,705 - องค์หญิง - องค์หญิง 377 00:34:42,289 --> 00:34:45,125 - ยังจูรัน - พ่อ 378 00:34:45,208 --> 00:34:47,127 อย่าเรียกหนูว่าองค์หญิงสิ 379 00:34:47,210 --> 00:34:49,713 ลูกสาว อย่าพูดอย่างนั้นสิ 380 00:34:50,214 --> 00:34:51,215 ที่รัก 381 00:34:54,592 --> 00:34:56,386 - องค์หญิงเพคะ - หยุดนะ 382 00:34:57,054 --> 00:34:58,138 จริงๆ นะ 383 00:34:58,222 --> 00:35:00,265 พ่อจะทำทุกอย่างเพื่อองค์หญิงของพ่อ 384 00:35:00,891 --> 00:35:04,353 หนูว่าสิ่งที่หนูต้องการจริงๆ คือสิ่งนี้ค่ะ พ่อ 385 00:35:06,021 --> 00:35:07,564 การไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว 386 00:35:08,148 --> 00:35:12,653 การยืนบนพื้นดินที่มั่นคง และไม่ปล่อยให้คลื่นใดๆ มาสั่นคลอน 387 00:35:14,071 --> 00:35:16,156 มันง่ายมากเลยค่ะ 388 00:35:16,240 --> 00:35:18,784 แค่มีใครอยู่ข้างหนูสักคนก็พอ 389 00:35:20,786 --> 00:35:24,414 หนูว่าหนูมีคนคนนั้นแล้วค่ะ 390 00:35:38,720 --> 00:35:39,763 เข้าไปก่อนนะ 391 00:35:40,639 --> 00:35:41,640 - อะไร - ที่ปากน่ะ 392 00:35:41,723 --> 00:35:43,475 รู้แล้ว ไปได้แล้ว 393 00:35:43,559 --> 00:35:45,018 บ๊ายบาย 394 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 ที่รัก 395 00:36:01,702 --> 00:36:02,703 คุณไปไหนมา 396 00:36:03,370 --> 00:36:04,746 ไม่มาสวัสดี... 397 00:36:07,666 --> 00:36:08,667 หัวหน้าฝ่าย 398 00:36:14,423 --> 00:36:15,549 เข้ามาสิคะ 399 00:36:24,850 --> 00:36:26,018 มาเร็ว ไปสวัสดีแขก 400 00:36:29,354 --> 00:36:30,480 สวัสดีครับ 401 00:36:32,024 --> 00:36:34,610 ผม อีแจวอน สามีของจูรันครับ 402 00:36:36,904 --> 00:36:38,280 คือ... 403 00:36:38,363 --> 00:36:40,616 ฝากดูแลภรรยาของผมด้วยครับ 404 00:36:40,699 --> 00:36:42,034 ครับ 405 00:36:43,827 --> 00:36:45,287 ขอบคุณครับ 406 00:36:55,339 --> 00:36:56,632 - ผู้จัดการ - หือ 407 00:36:57,591 --> 00:36:59,426 หัวหน้าฝ่ายมาได้ยังไงคะ 408 00:37:00,761 --> 00:37:02,054 ฉันเชิญมาน่ะ 409 00:37:02,971 --> 00:37:06,391 ฉันได้เป็นผู้จัดการ ก็เพราะหัวหน้าฝ่ายเชื่อในตัวฉัน 410 00:37:10,938 --> 00:37:11,980 แป๊บหนึ่งนะ 411 00:37:15,108 --> 00:37:16,109 หัวหน้าฝ่ายคะ 412 00:37:17,486 --> 00:37:19,613 - ฉันนั่งได้ไหม - มาเพราะเชิญมาเหรอ 413 00:37:20,989 --> 00:37:21,990 ลุงนั่นน่ะนะ 414 00:37:24,618 --> 00:37:26,119 เฮ้อ บ้าเอ๊ย 415 00:37:26,203 --> 00:37:27,621 เฮงซวยจริงๆ 416 00:37:27,704 --> 00:37:29,331 - ไม่ไหวแล้วโว้ย - ไม่ไหวแล้วโว้ย 417 00:37:29,414 --> 00:37:30,958 - อะไรวะ หงุดหงิด - อะไรครับ 418 00:37:31,708 --> 00:37:32,918 ตกใจหมด 419 00:37:35,754 --> 00:37:37,756 ไม่อยากจะเชื่อเลยจริงๆ 420 00:37:41,385 --> 00:37:44,012 ไว้ครั้งหน้าไปสนุกกันแบบหนุ่มๆ นะ 421 00:37:44,554 --> 00:37:46,974 ไอ้แก่นี่ก็อะไรนัก 422 00:37:55,315 --> 00:37:57,317 ผมจะไม่บอกเพื่อนที่บริษัท เข้าใจนะ 423 00:37:57,401 --> 00:37:59,152 พูดอะไรของแกเนี่ย 424 00:37:59,820 --> 00:38:01,989 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีนะคะ 425 00:38:02,656 --> 00:38:04,908 ที่นี่บ้านน่าอยู่ใช่ไหมคะ 426 00:38:04,992 --> 00:38:07,953 ค่ะ ที่นี่ไม่ค่อยมีบ้านให้เช่า เวลาต้องการด่วนๆ 427 00:38:08,036 --> 00:38:09,413 แต่มีหลังหนึ่งพอดีค่ะ 428 00:38:09,496 --> 00:38:11,581 เดี๋ยวครับ เช่าเหรอ 429 00:38:12,290 --> 00:38:14,876 แม่ เช่าเหรอ ไหนว่าจะซื้อบ้านให้ผมไง 430 00:38:14,960 --> 00:38:17,462 ให้มันอยู่ด้วยกันถึงสองปีก่อน 431 00:38:17,546 --> 00:38:19,965 - อะไรนะ - คู่ของคุณวาสนาดีนะคะ 432 00:38:20,048 --> 00:38:21,550 - เข้าข้างในกันค่ะ - ค่ะ 433 00:38:22,551 --> 00:38:25,387 ทำไมอยู่ๆ เป็นเช่าล่ะ 434 00:38:26,054 --> 00:38:29,057 อาเซียนก็ดีนะครับ ช่วงนี้ ผมแนะนำเป็นฮาวายครับ 435 00:38:29,141 --> 00:38:30,142 (ฮันนีมูนในประเทศ) 436 00:38:30,225 --> 00:38:34,688 หนูท้องอยู่ นั่งเครื่องบินมันไม่ดีนะ ในเกาหลีก็มีที่เที่ยวเยอะ 437 00:38:34,771 --> 00:38:35,772 วัดพุลกุกซาเหรอ 438 00:38:37,441 --> 00:38:40,861 (ร้านผู้เชี่ยวชาญทองคำ อัญมณี นาฬิกา) 439 00:38:41,695 --> 00:38:43,238 ทำอะไรอยู่จ๊ะ ไม่เข้าไปล่ะ 440 00:38:44,072 --> 00:38:45,949 สวัสดีค่ะ 441 00:38:46,575 --> 00:38:47,868 ขอเครื่องดื่มหน่อยจ้ะ 442 00:38:48,368 --> 00:38:49,995 สีนี้ใช้ได้นะ 443 00:38:50,078 --> 00:38:52,330 แต่งหน้าเจ้าสาวแบบนี้แล้วกันค่ะ 444 00:38:52,414 --> 00:38:55,000 - ค่ะ - สำหรับชุด... มาดูกัน 445 00:38:55,083 --> 00:38:58,545 ตัวนี้โป๊ไปค่ะ ไม่ผ่าน 446 00:38:58,628 --> 00:39:02,507 ตัวนี้ค่ะ ตัวนี้ใช้ได้เลย 447 00:39:02,632 --> 00:39:06,094 เราขอเป็นชุดนี้นะคะ 448 00:39:06,178 --> 00:39:07,512 (เรากำลังจะแต่งงานกัน) 449 00:39:08,972 --> 00:39:10,015 (พิธีสมรส) 450 00:39:11,308 --> 00:39:12,851 (ขอเชิญร่วมพิธี) 451 00:39:15,270 --> 00:39:16,772 นี่อะไรเนี่ย 452 00:39:16,855 --> 00:39:20,609 สมัยนี้ใครเขาเลือกการ์ดเชิญแบบนี้ คุณแม่ของพี่คิดอะไรอยู่ 453 00:39:20,692 --> 00:39:22,235 ก็ไปบอกแม่เองสิ 454 00:39:22,319 --> 00:39:25,280 ตัวเองไม่กล้าพูดต่อหน้าแม่ แล้วมาลงที่ฉันทำไม 455 00:39:25,363 --> 00:39:28,075 ไม่ ฉันจะพูดกับคุณแม่ได้ยังไง 456 00:39:28,158 --> 00:39:29,743 พี่แหละที่ต้องพูด 457 00:39:30,619 --> 00:39:31,953 บ้าเอ๊ย 458 00:39:34,581 --> 00:39:36,166 ว้าว ไอเท็มฟรี 459 00:39:37,751 --> 00:39:39,211 โอ๊ย ถามจริง 460 00:39:43,924 --> 00:39:45,258 (จองซูมิน) 461 00:39:49,471 --> 00:39:52,265 (เรากำลังจะแต่งงานกัน พัคมินฮวาน จองซูมิน) 462 00:39:52,349 --> 00:39:54,226 เรากำลังจะแต่งงานกันค่ะ 463 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 (ผู้จัดการทั่วไป ยูจีฮยอก) 464 00:40:03,235 --> 00:40:04,444 (คุณจีวอน) 465 00:40:23,922 --> 00:40:25,173 ถามจริง เชื่อกันปะ 466 00:40:25,257 --> 00:40:26,883 สองคนนั้นเอาจริงดิ 467 00:40:27,467 --> 00:40:30,262 - ว้าว... - ไม่อยากจะเชื่อ 468 00:40:31,429 --> 00:40:33,431 (กล่องอีเมล ยูแอนด์เค ประกาศบริษัท) 469 00:40:54,619 --> 00:40:57,539 ผู้ช่วยพัค ผมว่าผู้ช่วยควรเช็กอีเมลนะครับ 470 00:40:58,039 --> 00:40:58,999 อีเมลของผมเหรอ 471 00:41:03,170 --> 00:41:04,337 (ห้องผู้จัดการฝ่ายบุคคล) 472 00:41:11,261 --> 00:41:13,847 หัวหน้าฝ่าย อีเมลนั่นมันอะไรกันครับ 473 00:41:13,930 --> 00:41:14,973 ใครใช้ให้... 474 00:41:15,056 --> 00:41:17,434 ส่งอีเมลประกาศของบริษัท 475 00:41:18,018 --> 00:41:19,895 ขอชื่อกับแผนกครับ 476 00:41:19,978 --> 00:41:23,732 ประกาศงานแต่งของพนักงานพัคมินฮวาน ทีมการตลาด 3 ครับ 477 00:41:24,316 --> 00:41:26,693 คุณไม่ได้จะแต่งงานเหรอครับ 478 00:41:27,319 --> 00:41:30,780 เอ่อ... ผมจะแต่ง แต่งแหละ แต่... 479 00:41:33,575 --> 00:41:35,368 โดยปกติ เมื่อพนักงานแต่งงาน 480 00:41:36,036 --> 00:41:38,496 บริษัทก็จะประกาศและใส่ซองงานแต่งให้ครับ 481 00:41:38,580 --> 00:41:42,751 และทีมจะได้รับการอนุมัติให้ลาหยุด เพื่อไปร่วมงานแต่งได้ครับ 482 00:41:43,543 --> 00:41:46,713 ส่วนกรณีที่คุณอยากได้วันหยุด เพื่อไปฮันนีมูน 483 00:41:46,796 --> 00:41:48,757 มันก็ใช่หมดแหละครับ แต่... 484 00:41:49,925 --> 00:41:52,844 ผมเป็นเจ้าบ่าวนะครับ และผมไม่ได้พูดอะไรสักคำ 485 00:41:52,928 --> 00:41:54,763 ไม่ได้ขอให้ประกาศด้วย 486 00:41:54,846 --> 00:41:56,640 อยากจะบ้าตาย โธ่เว้ย 487 00:41:58,183 --> 00:42:00,518 ผู้ช่วยพัคน่าจะตกที่นั่งลำบากนะครับ 488 00:42:00,602 --> 00:42:04,064 เพราะเลิกกับผู้ช่วยคังจีวอน ไปแต่งงานกับเพื่อนของเธอ 489 00:42:05,649 --> 00:42:07,734 ผมว่าก็สมควรอยู่ 490 00:42:29,005 --> 00:42:31,091 ฉันเข้าใจเรื่องที่แกชอบคุณคังจีวอน 491 00:42:31,967 --> 00:42:33,468 แต่ว่า... 492 00:42:33,969 --> 00:42:37,264 แกดูไม่ใช่พวกที่จะเข้าไปยุ่ง กับพัคมินฮวานและจองซูมิน 493 00:42:38,181 --> 00:42:41,726 ต่อให้พวกนั้นเป็นเศษเดน ก็ไม่เกี่ยวอะไรกับแกนี่นา 494 00:42:42,310 --> 00:42:44,854 ถ้ามันเกี่ยวกับคุณจีวอน มันก็เกี่ยวกับผมครับ 495 00:43:04,082 --> 00:43:05,750 มันหัวเราะนี่นา 496 00:43:07,836 --> 00:43:11,131 ผมไม่เคยเห็นสีหน้านี้ของจีฮยอกเลย ก็ตื้นตันอยู่นะครับ 497 00:43:11,881 --> 00:43:12,924 หัวหน้าฝ่ายอีน่ะนะ 498 00:43:13,758 --> 00:43:14,968 ไม่สมกับเป็นคุณเลย 499 00:43:15,635 --> 00:43:18,555 ผมเห็นจีฮยอกในมุมใหม่ครับ 500 00:43:21,057 --> 00:43:22,809 ผมเข้าใจเจตนาของท่านดี 501 00:43:23,518 --> 00:43:26,813 แต่ก่อนหน้านี้จีฮยอกไม่มีสีสันเลยครับ 502 00:43:28,273 --> 00:43:29,983 จีฮยอกไม่ต้องการอะไรเป็นพิเศษ 503 00:43:30,483 --> 00:43:32,068 ระงับอารมณ์ความรู้สึกตัวเอง 504 00:43:32,569 --> 00:43:36,156 จีฮยอกมีทุกอย่างแล้ว ก็เลยไม่ต้องการผมจริงๆ ครับ 505 00:43:36,906 --> 00:43:38,283 แต่คราวนี้... 506 00:43:43,121 --> 00:43:46,499 จีฮยอกดูได้ใช้ชีวิตแบบคนที่มีชีวิต เป็นครั้งแรกนะครับ 507 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 คุณจีฮยอกเป็นคนส่งเหรอคะ 508 00:43:56,885 --> 00:43:58,219 ผมหมั่นไส้น่ะ 509 00:44:00,138 --> 00:44:03,183 (ผู้ส่ง: ยูจีฮยอก ผู้รับ: ผอ.ฝ่ายทรัพยากรบุคคล) 510 00:44:03,850 --> 00:44:06,227 ผมยอมรับครับว่ามันเด็กน้อย 511 00:44:11,983 --> 00:44:13,318 น่าทึ่งสุดๆ เลยค่ะ 512 00:44:14,694 --> 00:44:15,820 อะไรเหรอครับ 513 00:44:18,907 --> 00:44:20,450 ที่มีคนอยู่ข้างฉัน 514 00:44:21,409 --> 00:44:24,621 มีคนที่โกรธกับเรื่องที่ฉันเจอมากกว่าฉัน 515 00:44:30,835 --> 00:44:32,170 คุณคิดอะไรอยู่คะ 516 00:44:35,256 --> 00:44:37,092 คิดจะจูบคุณครับ 517 00:44:38,009 --> 00:44:39,386 อะไรเนี่ย 518 00:44:39,803 --> 00:44:41,304 ที่จริง มากกว่านั้น... 519 00:44:41,388 --> 00:44:42,931 อะไรของคุณเล่า 520 00:44:58,029 --> 00:45:00,281 - โธ่เว้ย - ว้าย แม่หกตก 521 00:45:00,949 --> 00:45:03,034 ทำอะไรไอ้ลูกบ้า คนกำลังท้องอยู่ 522 00:45:03,118 --> 00:45:06,371 คุณแม่ ขอร้องล่ะ คุณแม่ก็ไม่รู้อะไรเลย 523 00:45:07,330 --> 00:45:08,790 นี่อะไร 524 00:45:08,873 --> 00:45:11,418 เธอเป็นคนส่งการ์ดเชิญไปให้บริษัทเหรอ 525 00:45:12,168 --> 00:45:13,253 บริษัทเหรอ 526 00:45:16,965 --> 00:45:17,799 อะไร 527 00:45:23,054 --> 00:45:24,055 นี่... 528 00:45:28,101 --> 00:45:30,603 งานแต่งถูกประกาศที่บริษัท 529 00:45:31,354 --> 00:45:32,355 อะไรนะ 530 00:45:32,439 --> 00:45:35,400 คนเขารู้กันทั่วโลกแล้วว่า เรากำลังจะแต่งงานกัน 531 00:45:35,483 --> 00:45:37,193 ฉันจะมีหน้าไปบริษัทได้ยังไง 532 00:45:37,277 --> 00:45:38,862 ฉันจะทำงานที่นั่นได้ยังไง 533 00:45:38,945 --> 00:45:40,447 โอ๊ย บ้าเอ๊ย 534 00:45:40,530 --> 00:45:43,116 - โอ๊ย หนวกหู - ก็ไปสิ ทำไมจะไปไม่ได้ 535 00:45:43,199 --> 00:45:46,035 ก็ไปทำสิ การแต่งงานกับฉัน เป็นมลทินในชีวิตหรือไง 536 00:45:46,119 --> 00:45:47,287 นั่นน่ะสิ 537 00:45:47,370 --> 00:45:50,832 หนุ่มสาวก็อย่างงี้แหละ ไอ้ฉันก็นึกว่าคอขาดบาดตาย 538 00:45:50,915 --> 00:45:54,252 นี่ ฉันต้องเป็นคนเก็บซองงานแต่งของแกนะ 539 00:45:55,336 --> 00:45:58,965 ใช่แล้ว พี่ไม่ได้ตัวคนเดียวแล้วนะ คิดถึงแม่ทัพเบบี๋ของเราด้วย 540 00:45:59,048 --> 00:46:01,885 แม่ทัพก็บ้าแล้ว ทำไมเด็กนั่นถ่วงความเจริญฉันล่ะ 541 00:46:01,968 --> 00:46:02,969 โธ่เว้ย พับผ่าสิ 542 00:46:03,052 --> 00:46:05,013 ไอ้ลูกเวร นั่นหลานชายของฉันนะ 543 00:46:05,096 --> 00:46:07,056 หยุด หยุดฟาดผม 544 00:46:07,140 --> 00:46:08,141 โอ๊ย ถามจริง 545 00:46:08,224 --> 00:46:09,267 แล้วผมคนนี้ล่ะ 546 00:46:09,350 --> 00:46:11,144 ผมลำบากที่สุดแล้ว ผมน่ะ 547 00:46:11,227 --> 00:46:12,729 โธ่เว้ย 548 00:46:12,812 --> 00:46:15,440 เข้าไปข้างในๆ แบบนี้ไม่ได้การแล้ว 549 00:46:16,191 --> 00:46:17,817 มันเป็นอะไรของมัน 550 00:46:17,901 --> 00:46:19,152 โอ๊ย หนวกหูแท้ 551 00:46:19,235 --> 00:46:21,070 ระวังนะ หนู ระวัง 552 00:46:21,154 --> 00:46:23,990 แม่ทัพของย่าหนวกหูแย่แล้ว 553 00:46:25,366 --> 00:46:28,578 ฟังนะ ผู้ชายทุกคนเป็นเด็กน่ะ ลูก 554 00:46:28,661 --> 00:46:32,123 พอสงบจิตสงบใจได้ เดี๋ยวก็กลับมาเป็นปกติ 555 00:46:32,207 --> 00:46:34,042 ดังนั้นอย่ากังวลอะไรทั้งสิ้น 556 00:46:34,125 --> 00:46:36,753 คิดแค่เรื่องคลอดลูกออกมาให้แข็งแรงก็พอ 557 00:46:38,713 --> 00:46:40,924 หนูรู้ว่าพี่เขาอารมณ์ร้อนค่ะ คุณแม่ 558 00:46:43,676 --> 00:46:45,803 หนู คืนนี้ไม่ค้างที่นี่เลยล่ะ 559 00:46:45,887 --> 00:46:48,056 ไม่ค่ะ หนูควรกลับบ้าน 560 00:46:48,139 --> 00:46:51,434 นี่นะ ฟังนี่แล้วจะดีกับลูกในท้อง 561 00:46:52,477 --> 00:46:56,064 มันดีสุดยอดกับพัฒนาการสมองของทารกนะ ฟังให้จบแล้วค่อยกลับ 562 00:46:57,315 --> 00:46:58,316 แม่ออกไปก่อนนะ 563 00:47:07,951 --> 00:47:10,078 (เพลงคลาสสิกสำหรับทารก) 564 00:47:27,512 --> 00:47:30,723 ฉันไปนั่งคิดมาแล้วค่ะ และฉันอยากไปงานแต่งงานนี้ 565 00:47:31,224 --> 00:47:33,101 จะใส่ซองพันวอนและกินให้คุ้มเลย 566 00:47:33,184 --> 00:47:34,978 อือ ฉันก็จะไปเหมือนกัน 567 00:47:35,979 --> 00:47:38,690 (ยูฮียอน) 568 00:47:41,901 --> 00:47:43,194 ฉันอยากมีชีวิตอยู่ 569 00:47:57,041 --> 00:47:59,127 (คังฮยอนโม รักนะคะ พ่อ) 570 00:48:38,666 --> 00:48:39,751 พังงีจ๋า 571 00:49:16,621 --> 00:49:17,830 พร้อมหรือยังครับ 572 00:49:17,914 --> 00:49:20,041 ค่ะ เกือบแล้ว สักครู่นะคะ 573 00:49:20,124 --> 00:49:22,043 คุณจีวอน เดี๋ยวครับ 574 00:49:23,211 --> 00:49:24,712 นั่งลงแป๊บหนึ่งได้ไหมครับ 575 00:49:37,809 --> 00:49:38,810 นี่คืออะไร 576 00:49:41,938 --> 00:49:44,315 เพราะคังจีวอนมีคุณค่ามากที่สุดครับ 577 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 (วันงาน) 578 00:50:23,896 --> 00:50:25,815 (สถานที่จัดงานแต่งคราวน์) 579 00:50:35,199 --> 00:50:37,535 ไม่เป็นไร เธอสวยแล้ว 580 00:50:38,578 --> 00:50:40,538 ฉันกำลังจะมีครอบครัว 581 00:50:42,248 --> 00:50:45,585 ฉัน... ชนะแล้ว 582 00:50:49,547 --> 00:50:50,673 หนู 583 00:50:51,257 --> 00:50:52,341 คุณแม่ 584 00:50:54,802 --> 00:50:57,388 ท้องของหนูไม่ป่องใช่ไหมคะ 585 00:50:57,472 --> 00:51:01,225 ไม่ป่องแหละดีแล้ว ไม่อย่างนั้น เราจะจัดงานแต่งสายฟ้าแลบนี่เหรอ 586 00:51:01,726 --> 00:51:04,437 ว่าแต่ว่า เพื่อนๆ ของหนูอยู่ไหนกันล่ะ 587 00:51:04,937 --> 00:51:07,940 หนูบอกเวลาเพื่อนไปถูกแน่ใช่ไหม 588 00:51:08,024 --> 00:51:10,151 เอ่อ... ค่ะ 589 00:51:10,234 --> 00:51:13,196 อ้อ คุณแม่อยู่ที่นี่พอดี ถ่ายรูปกับลูกสาวไหมครับ 590 00:51:13,279 --> 00:51:15,490 ไม่ใช่ค่ะ นี่คือแม่สามีของฉัน 591 00:51:15,990 --> 00:51:18,868 ฉันเป็นคนใส่สีชมพูขึ้นน่ะค่ะ 592 00:51:18,951 --> 00:51:21,704 สีนี้งามมากไม่ใช่เหรอ 593 00:51:21,788 --> 00:51:23,998 ค่ะ คุณแม่งามมาก 594 00:51:24,081 --> 00:51:25,166 จ้ะ 595 00:51:25,249 --> 00:51:26,959 - นั่งลงเถอะ นั่งลง - ค่ะ 596 00:51:32,340 --> 00:51:35,384 ชุดเจ้าสาวมัน... 597 00:51:36,052 --> 00:51:38,179 ไม่ค่ะ ถ่ายๆ ไปเถอะค่ะ 598 00:51:38,262 --> 00:51:41,933 ถึงเจ้าสาวจะยังท้องไม่ป่อง แต่ถ่ายรูปเก็บไว้ก็ไม่มีอะไรดีหรอก 599 00:51:42,016 --> 00:51:43,518 ถ่ายๆ ไปเถอะ 600 00:51:43,601 --> 00:51:44,602 มา 601 00:51:44,685 --> 00:51:46,354 ครับ เข้าใจแล้ว 602 00:51:46,896 --> 00:51:48,064 ยิ้มนะ 603 00:51:50,817 --> 00:51:52,401 - หนู... - คะ 604 00:51:52,485 --> 00:51:54,362 ทำไมคุณแม่ของหนูยังไม่มาล่ะ 605 00:51:56,823 --> 00:51:58,157 ตายจริง สวัสดีค่ะ 606 00:52:00,243 --> 00:52:03,120 ขอโทษ ขอโทษที่มาสายมากนะคะ 607 00:52:03,704 --> 00:52:05,164 ค่ะ คุณแม่ 608 00:52:06,165 --> 00:52:09,335 แสดงว่ารถติดหนักระหว่างทางแน่เลย 609 00:52:09,418 --> 00:52:11,212 ใช่ค่ะ อย่างที่ว่าเลย 610 00:52:11,295 --> 00:52:14,048 ฉันอยู่แต่ในปูซาน 611 00:52:14,131 --> 00:52:17,385 เจอการจราจรของโซลเข้าไป เล่นเอาอึ้งเลยค่ะ 612 00:52:23,099 --> 00:52:26,435 ซูมินของแม่ หนูสวยมาก 613 00:52:27,520 --> 00:52:30,606 แม่ขอโทษนะที่มาสาย 614 00:52:30,690 --> 00:52:33,568 (สถานที่จัดงานแต่งคราวน์) 615 00:52:33,651 --> 00:52:36,988 ป้า ทำไมมาช้าจังล่ะคะ บอกแล้วไงว่าให้มาเร็วๆ 616 00:52:37,071 --> 00:52:39,031 ขอโทษที 617 00:52:39,115 --> 00:52:40,950 รถมันติดหนักจริงๆ 618 00:52:41,033 --> 00:52:43,286 เกิดอุบัติเหตุแถวนี้น่ะ 619 00:52:43,369 --> 00:52:44,912 ช่างมันเถอะ 620 00:52:44,996 --> 00:52:48,791 ท่องได้หมดแล้วใช่ไหมคะ พ่อของฉันเสียแล้ว แม่เป็นครูประถม 621 00:52:48,875 --> 00:52:50,209 แน่นอนๆ 622 00:52:50,293 --> 00:52:54,547 พ่อเคยทำธุรกิจ ทิ้งสมบัติไว้ให้เพียบ และชีวิตวัยเกษียณของฉันไม่มีปัญหา 623 00:52:56,048 --> 00:52:59,218 แล้วเพื่อนๆ ล่ะคะ จ้าง 11 คน คิด 300,000 วอนใช่ไหม 624 00:52:59,302 --> 00:53:02,138 สวัสดีนะคะ ขอบคุณที่มาค่ะ 625 00:53:02,221 --> 00:53:03,764 มาแล้วเหรอครับ 626 00:53:04,891 --> 00:53:07,476 - ไม่เจอตั้งนาน - ยินดีด้วยนะครับ 627 00:53:07,560 --> 00:53:08,936 - สวัสดี - สวัสดี 628 00:53:09,020 --> 00:53:12,607 เป็นฝั่งเป็นฝาสักทีนะ ไหนว่าคนนี้ให้ตายก็ไม่แต่งด้วยไง 629 00:53:12,690 --> 00:53:14,525 ค่ะ ขอบคุณนะคะ 630 00:53:14,609 --> 00:53:16,152 หยุดพูดได้แล้ว 631 00:53:16,652 --> 00:53:19,155 แกมาคนเดียวหรือไง ไอ้เพื่อนเวรคนอื่นๆ ล่ะ 632 00:53:19,238 --> 00:53:21,073 ยุนกยองน่ะ ขาวีนจะตาย 633 00:53:21,157 --> 00:53:25,870 ยัยนั่นไม่มางานแต่งของผู้ชายที่นอกใจหรอก เพื่อนผู้หญิงคนอื่นก็ไม่มาเหมือนกัน 634 00:53:25,953 --> 00:53:29,206 จงชานไปดูงานน่ะ ยงกูจะมาตอนงานเลี้ยงโต๊ะจีน 635 00:53:29,832 --> 00:53:32,376 งานเลี้ยงโต๊ะจีนเหรอ ห่วงแต่กินนี่หว่า 636 00:53:38,674 --> 00:53:40,593 ว้าว สองคนนั้นใครน่ะ 637 00:53:42,053 --> 00:53:43,554 เพื่อนฝั่งเจ้าสาวเหรอ 638 00:54:06,786 --> 00:54:07,787 ยินดีด้วยกับงานแต่ง 639 00:54:10,081 --> 00:54:12,833 ฉันคิดว่าฉันควรให้ซองนี้แยกน่ะ 640 00:54:16,253 --> 00:54:17,630 เธอมาด้วย 641 00:54:18,297 --> 00:54:19,298 วันนี้สวยจัง 642 00:54:22,009 --> 00:54:24,303 แต่ซองนี่... ไม่ต้องก็ได้นะ 643 00:54:26,180 --> 00:54:29,225 เธอจะอยู่กินข้าวก่อนกลับใช่ไหม 644 00:54:37,525 --> 00:54:39,193 เดี๋ยว นั่นคือ... 645 00:54:40,569 --> 00:54:41,404 ไปกันครับ 646 00:54:50,746 --> 00:54:52,915 ฉันว่าฉันเคยเห็นผู้หญิงคนนั้นนะ 647 00:54:52,999 --> 00:54:55,459 ใช่แฟนเก่าของนายหรือเปล่า คังจีวอนเหรอ 648 00:54:56,752 --> 00:54:58,295 อะไรอะ สวยอย่างกับนางฟ้า 649 00:55:00,423 --> 00:55:03,217 นี่นายโดนทิ้งใช่ไหมวะ นึกว่านายเป็นฝ่ายทิ้งซะอีก 650 00:55:03,300 --> 00:55:06,220 ไอ้บ้านี่ หุบปากบ้างเถอะ 651 00:55:08,139 --> 00:55:09,348 น่ารำคาญชะมัด 652 00:55:11,058 --> 00:55:13,060 (หนังสือคำร้อง) 653 00:55:13,144 --> 00:55:14,645 นี่อะไรอีกเนี่ย 654 00:55:17,314 --> 00:55:19,400 นายโดนฟ้องเหรอ ยืมเงินใครไว้หรือไง 655 00:55:30,953 --> 00:55:32,621 จะได้เวลาเข้าพิธีแล้วค่ะ 656 00:55:33,414 --> 00:55:34,415 ค่ะ 657 00:55:40,337 --> 00:55:41,422 ไม่เป็นไรค่ะ 658 00:55:54,727 --> 00:55:56,187 ทำไมมาช้าจังล่ะ 659 00:55:56,771 --> 00:55:58,481 นึกว่าไม่มาซะแล้ว 660 00:56:22,421 --> 00:56:24,423 เธอรับช่อดอกไม้ของฉันได้ 661 00:56:25,800 --> 00:56:27,093 อะไรนะ 662 00:56:30,054 --> 00:56:32,640 อย่ามา ไม่ใช่แล้วแบบนั้น 663 00:56:33,516 --> 00:56:36,268 คุณพ่อคุณแม่ของคุณมินฮวาน รู้จักหน้าตาของเธอหมด 664 00:56:38,437 --> 00:56:39,522 นั่นก็จริงแหละ 665 00:56:41,357 --> 00:56:43,025 เธอใส่ชุดเจ้าสาวสวยนะ 666 00:56:47,613 --> 00:56:50,658 ใช่ไหมล่ะ แม่สามีเลือกให้น่ะ 667 00:56:51,742 --> 00:56:56,080 ตามสไตล์คนสูงวัยนั่นแหละ น่าเสียดายนิดๆ แต่ฉันจะทำอะไรได้ 668 00:56:56,163 --> 00:56:58,124 ท่านเห็นฉันเป็นลูกสาวคนหนึ่งน่ะ 669 00:57:01,877 --> 00:57:03,587 ค่อยยังชั่วที่เข้ากันได้ 670 00:57:06,674 --> 00:57:09,718 ถ่ายรูป มาถ่ายรูปกัน ไปตามช่างภาพมาสิ 671 00:57:10,261 --> 00:57:11,137 ไม่ละ 672 00:57:12,012 --> 00:57:14,557 ฉันไม่คิดว่าจำเป็นต้องถ่ายหรอก 673 00:57:24,692 --> 00:57:25,651 ยินดีด้วยนะ... 674 00:57:27,903 --> 00:57:29,530 ที่เก็บขยะที่ฉันโยนทิ้งแล้ว 675 00:57:31,824 --> 00:57:33,701 กลับขึ้นมาใหม่ 676 00:57:44,545 --> 00:57:46,505 ใบนี้พัคมินฮวานซื้อให้ฉันน่ะ 677 00:57:47,840 --> 00:57:53,053 ดังนั้นจะใช้หรือจะขายต่อ ก็สุดแล้วแต่เธอเลย 678 00:58:12,031 --> 00:58:13,282 ขยะที่ทิ้งแล้วเหรอ 679 00:58:14,283 --> 00:58:15,910 เธอทิ้งพัคมินฮวานงั้นเหรอ 680 00:58:16,619 --> 00:58:18,621 เฮ้อ ว้าว ไอเท็มฟรี 681 00:58:19,914 --> 00:58:21,957 ฉันจะทำงานที่นั่นได้ยังไง 682 00:58:22,583 --> 00:58:25,252 ไม่ เป็นไปไม่ได้หรอก 683 00:58:25,753 --> 00:58:27,421 ฉันจะแต่งงานกับคุณมินฮวาน 684 00:58:27,504 --> 00:58:29,381 ฉันจะมีครอบครัวใหม่แล้ว 685 00:58:29,465 --> 00:58:31,926 ฉันผูกตัวเองไว้กับเธอตลอดไปไม่ได้หรอก 686 00:58:33,302 --> 00:58:34,803 ได้เวลาเข้าพิธีแล้วค่ะ 687 00:58:35,429 --> 00:58:38,807 ลำดับต่อไป ขอเชิญพบกับเจ้าสาวแสนสวยครับ 688 00:58:38,891 --> 00:58:40,267 - ค่ะ - ขอเสียงปรบมือดังๆ 689 00:58:40,351 --> 00:58:41,602 ต้อนรับเจ้าสาวครับ 690 00:58:41,685 --> 00:58:45,481 ไม่ ฉันแย่งมาได้แล้ว ผู้ชายกับครอบครัวที่เคยเป็นของคังจีวอน 691 00:58:45,564 --> 00:58:46,941 ตอนนี้เป็นของฉันหมดแล้ว 692 00:58:47,942 --> 00:58:49,860 ฉันชนะแล้ว 693 00:58:50,444 --> 00:58:53,197 ตอนนี้ฉันกำลังเริ่มต้นใหม่ 694 01:00:23,120 --> 01:00:26,790 เจ้าบ่าว พัคมินฮวานและเจ้าสาว จองซูมิน 695 01:00:26,874 --> 01:00:30,627 จะแต่งงานกัน ณ ที่แห่งนี้ ต่อหน้าครอบครัวและผองเพื่อนในวันนี้... 696 01:00:55,194 --> 01:00:56,862 ยิ้มอีกนิดครับ ยิ้มอีกนิด 697 01:00:57,363 --> 01:00:58,364 ครับ ดีครับ 698 01:01:00,657 --> 01:01:04,745 จองซูมิน นางหน้าไม่เหมือนแม่เลย ว่าไหมคะ 699 01:01:04,828 --> 01:01:06,455 ต้องหน้าเหมือนพ่อมากแน่ๆ 700 01:01:07,498 --> 01:01:08,499 ถูกของคุณ 701 01:01:08,582 --> 01:01:10,084 ขออีกสองรูปนะครับ 702 01:01:10,626 --> 01:01:14,004 ยิ้มทุกคนเลยนะครับ ยิ้มครับ คุณแม่ 703 01:01:15,130 --> 01:01:17,049 คุณไม่เคยเห็นคุณป้าคนนี้สินะครับ 704 01:01:18,884 --> 01:01:22,596 เดี๋ยวนี้มีการจ้างแขกมางานด้วยนะ อย่าบอกนะว่าจ้างแม่... 705 01:01:23,806 --> 01:01:24,807 ไม่มั้ง 706 01:01:25,474 --> 01:01:27,726 แต่ถ้าความจำของฉันถูกละก็ 707 01:01:27,810 --> 01:01:30,479 คุณแม่ของจองซูมินต้องยังมีชีวิตอยู่สิ 708 01:01:32,648 --> 01:01:35,192 อึนโฮ มาได้ยังไงเนี่ย 709 01:01:35,275 --> 01:01:38,153 จองซูมินส่งการ์ดเชิญมาให้ฉันน่ะ 710 01:01:42,449 --> 01:01:44,451 แต่ปัญหาคือ... 711 01:01:45,160 --> 01:01:48,831 ขอเชิญเพื่อนเจ้าสาวกับเพื่อนเจ้าบ่าว ออกมาตอนนี้เลยได้ไหมครับ 712 01:01:57,798 --> 01:02:00,467 ฉันเอาการ์ดเชิญให้เยจีดู 713 01:02:02,719 --> 01:02:05,180 และแก๊งนั้นก็ยกขบวนมาแบบนั้นน่ะ 714 01:02:05,264 --> 01:02:06,265 เดี๋ยวก่อน 715 01:02:06,974 --> 01:02:10,394 - เพื่อนเก่าของเจ้าสาวมาแล้ว - มาแล้ว 716 01:02:14,481 --> 01:02:17,568 แก๊งนั้นรู้สึกผิดน่ะ ก็เลยจะแก้แค้นแทนเธอเอง 717 01:02:23,031 --> 01:02:24,241 นั่นเพื่อนเหรอ 718 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 ไม่ใช่... 719 01:02:27,453 --> 01:02:29,288 ซูมิน ฉันมาแล้ว 720 01:02:29,371 --> 01:02:31,582 ใครจะรับช่อดอกไม้ล่ะ ฉันรับให้ไหม 721 01:02:32,374 --> 01:02:34,793 จีวอนอาจจะเป็นอีกครึ่งชีวิตของเธอ 722 01:02:34,877 --> 01:02:37,713 แต่เธอแย่งแฟนเพื่อน และแต่งงานกับแฟนเพื่อนนะ 723 01:02:37,796 --> 01:02:40,382 จีวอนจะปั้นหน้ารับช่อดอกไม้จากเธอได้ยังไง 724 01:02:40,966 --> 01:02:42,342 นั่นเรื่องจริงเหรอ 725 01:02:42,843 --> 01:02:44,470 เจ้าสาวแย่งแฟนเพื่อนเหรอ 726 01:02:46,972 --> 01:02:49,391 เธอส่งการ์ดเชิญให้ใครอีกเนี่ย 727 01:02:51,018 --> 01:02:52,102 จัดการเองแล้วกัน 728 01:02:56,064 --> 01:02:57,900 พวกเธอทำบ้าอะไรอยู่ยะ 729 01:03:00,986 --> 01:03:02,446 พวกเธอเป็นใครน่ะ 730 01:03:03,947 --> 01:03:05,949 - ฉันไปสวัสดีท่านก่อนนะ - ไม่... 731 01:03:08,160 --> 01:03:12,789 หนูเป็นเพื่อนรักที่สุดของยัยซูมินค่ะ เพื่อนรักลูกซ้าย 732 01:03:14,374 --> 01:03:16,293 ปล่อยฉันนะ 733 01:03:16,376 --> 01:03:18,462 เดี๋ยวเถอะ มารยาทน่ะมีไหม 734 01:03:19,004 --> 01:03:21,673 หนูเป็นเพื่อนรักลูกขวาค่ะ 735 01:03:21,757 --> 01:03:24,843 คนหยาบช้าพวกนี้ ไปขุดมาจากหลุมไหนเนี่ย 736 01:03:27,179 --> 01:03:28,430 หยาบช้าเหรอคะ 737 01:03:28,514 --> 01:03:30,015 คิดอะไรอยู่เหรอคะเนี่ย 738 01:03:31,391 --> 01:03:35,896 เราเป็นลูกตาของซูมินค่ะ เพื่อนรักที่เป็นแก้วตาของกันและกัน 739 01:03:36,813 --> 01:03:39,900 ฮั่นแน่ ไม่เอาสิ คิดถึงอะไรหยาบช้าเองหรือเปล่าคะ 740 01:03:39,983 --> 01:03:41,443 หนูเป็นจมูกค่ะ 741 01:03:41,527 --> 01:03:44,738 สองสาวนี่เป็นลูกตาขวากับลูกตาซ้าย และหนูเป็นจมูก 742 01:03:45,614 --> 01:03:48,242 หล่อนรู้ไหมว่างานแต่งนี้ เป็นของตระกูลแบบไหน 743 01:03:48,825 --> 01:03:53,705 ก็ตระกูลที่เลี้ยงไอ้โฮ่งให้นอกใจแฟนตัวเอง มากินตับกับอีนังเพื่อนของแฟนไงคะ 744 01:03:54,373 --> 01:03:57,125 แต่ถ้ามีอะไรต้องรู้เพิ่มอีก ก็บอกให้เอาบุญทีค่ะ 745 01:03:57,209 --> 01:03:59,419 นั่น... ปากหรือนั่น 746 01:04:00,212 --> 01:04:01,213 กล้าดียังไง 747 01:04:03,048 --> 01:04:04,883 หยุดนะคะ คุณแม่ 748 01:04:06,760 --> 01:04:08,136 กล้าดียังไงเนี่ย 749 01:04:09,930 --> 01:04:13,058 - คุณแม่คะ คุณแม่ - ไล่นังพวกนั้นออกไป 750 01:04:19,773 --> 01:04:21,567 มินฮวานอยู่ไหน 751 01:04:21,650 --> 01:04:24,027 ทุกคนใจเย็นๆ ก่อนนะคะ 752 01:04:24,111 --> 01:04:25,862 ไม่มีอะไรค่ะ ไม่มีอะไร 753 01:04:26,446 --> 01:04:29,616 มาแต่งให้เสร็จๆ เร็วเข้า เจ้าบ่าวอยู่ที่ไหน 754 01:04:29,700 --> 01:04:30,701 มินฮวาน ลูก 755 01:04:31,952 --> 01:04:33,453 เพื่อนๆ มีแต่ตัวจี๊ดนะครับ 756 01:04:34,913 --> 01:04:37,791 สมัยก่อนที่รังแกฉัน พวกนางก็จี๊ดแบบนี้ค่ะ 757 01:04:42,004 --> 01:04:43,672 ถ้าเหนื่อยแล้ว กลับกันไหมครับ 758 01:04:44,339 --> 01:04:45,382 กลับเลยเหรอคะ 759 01:04:46,008 --> 01:04:47,926 ที่เหลือเดี๋ยวไว้คุยกันนะครับ 760 01:04:50,596 --> 01:04:52,848 ค่ะ อึนโฮ คุณฮียอน ไว้ฉันจะโทรหานะ 761 01:04:52,931 --> 01:04:54,766 ได้ โทรมาแล้วกัน 762 01:04:54,850 --> 01:04:58,395 ไม่กินข้าวเหรอคะ ฉันจ่าย 1,000 วอนเป็นคูปองอาหารไปแล้ว 763 01:05:00,147 --> 01:05:01,148 ไปครับ 764 01:05:09,531 --> 01:05:11,241 ตัดสินใจแล้วสินะ 765 01:05:12,618 --> 01:05:13,619 คุณเป็นอะไรไหมคะ 766 01:05:15,078 --> 01:05:17,748 ฉันจะไปกินข้าว ไปกินด้วยกันไหมคะ 767 01:05:20,042 --> 01:05:22,669 ถ้าคุณสะดวกไปทานข้างนอก เดี๋ยวผมเลี้ยงครับ 768 01:05:23,629 --> 01:05:25,422 แหงอยู่แล้ว ลาภปากเลยค่ะ 769 01:05:27,049 --> 01:05:32,220 แต่ผู้จัดการจูรันก็ว่าจะมานะ 770 01:05:33,305 --> 01:05:34,389 อยู่ไหนล่ะเนี่ย 771 01:05:46,318 --> 01:05:48,278 บอกแล้วไงครับว่าอย่ามาที่นี่อีก 772 01:05:51,782 --> 01:05:53,867 วันเสาร์อาทิตย์ทั้งที คุณมาทำไมครับ 773 01:05:58,789 --> 01:06:01,750 ตอนนี้ฉันกลับบ้านไม่ได้ 774 01:06:05,587 --> 01:06:07,255 ยอนจีอยู่ที่บ้าน 775 01:06:09,216 --> 01:06:13,053 และฉันยังจัดการตัวเองไม่ได้น่ะค่ะ 776 01:06:16,515 --> 01:06:18,308 เพราะงานยุ่งมากเกินไป 777 01:06:20,686 --> 01:06:24,648 ฉันจึงไม่มีโอกาสได้ฟังผลตรวจร่างกายน่ะค่ะ 778 01:06:27,984 --> 01:06:29,903 และสุดท้ายก็ได้ฟังทางโทรศัพท์ 779 01:06:30,654 --> 01:06:33,073 สงบสติอารมณ์และพูดให้รู้เรื่องครับ 780 01:06:33,657 --> 01:06:34,658 ไม่สิ... 781 01:06:35,784 --> 01:06:37,327 เราไปจากที่นี่กันเถอะ 782 01:06:43,625 --> 01:06:44,960 ฉันเป็นมะเร็งกระเพาะค่ะ 783 01:07:37,220 --> 01:07:39,931 เก่งมากครับ กลับไปพักผ่อนนะครับ 784 01:07:40,015 --> 01:07:41,057 คุณก็ด้วยค่ะ 785 01:07:54,738 --> 01:07:56,865 ฉันมาขอคุยด้วยแป๊บหนึ่งน่ะ 786 01:07:59,993 --> 01:08:01,536 แต่สถานการณ์ดูอึดอัดนะ 787 01:08:09,211 --> 01:08:10,712 สวัสดีนะคะ 788 01:08:10,796 --> 01:08:12,964 ฉันเป็นคู่หมั้นของคุณยูจีฮยอกค่ะ 789 01:08:16,635 --> 01:08:19,720 อ้อ... อดีตคู่หมั้นละมั้ง 790 01:08:21,765 --> 01:08:24,184 เพราะถอนหมั้นแล้วน่ะค่ะ 791 01:08:25,018 --> 01:08:27,604 ฉันไม่รู้ว่าเป็นเพราะเขา มีสาวในดวงใจอยู่แล้ว 792 01:09:01,720 --> 01:09:04,099 คุณเคยได้ยินเหรอครับว่าผมแต่งงานแล้ว 793 01:09:04,182 --> 01:09:07,769 มันจะรู้สึกยังไงนะ ถ้าแฟนตัวเอง แต่งงานกับเพื่อนรักของตัวเอง 794 01:09:07,853 --> 01:09:10,229 ทำยังไงดีคะ ผู้จัดการยังเป็นมะเร็งกระเพาะ 795 01:09:10,313 --> 01:09:11,314 มันเป็นเพราะฉัน 796 01:09:11,398 --> 01:09:13,483 โชคชะตาของฉันถึงไปหาผู้จัดการ 797 01:09:14,067 --> 01:09:15,986 ฉันรู้ว่าผู้จัดการทั่วไปเป็นคนดี 798 01:09:16,069 --> 01:09:17,612 นี่เป็นเพราะฉันน่ะ 799 01:09:18,654 --> 01:09:19,656 คุณพัคมินฮวานคะ 800 01:09:19,738 --> 01:09:21,950 เธอทิ้งมินฮวานไว้ให้ฉัน 801 01:09:22,617 --> 01:09:24,452 แล้วไปหาผู้ชายรวยๆ เหรอ 802 01:09:26,997 --> 01:09:29,957 ฉันไม่ชอบให้ใครมาแตะต้องของของฉัน 803 01:09:30,041 --> 01:09:33,920 ฉันเพิ่งคิดได้น่ะค่ะว่าฉันฝันหวานเกินไป 804 01:09:39,759 --> 01:09:41,761 แปลโดย: จุฑาทิพ แวงสูงเนิน