1 00:00:58,684 --> 00:01:01,103 該發生的事,終究會發生 2 00:01:01,187 --> 00:01:05,149 自從我爸過世之後 3 00:01:05,232 --> 00:01:07,735 我感覺每天都像在坐船 4 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 我想要變得幸福 5 00:01:27,630 --> 00:01:29,590 我想要安定 6 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 我想要踩在土地上 7 00:01:46,440 --> 00:01:48,400 我不是個適合愛的人 8 00:01:50,735 --> 00:01:53,030 因為我希望你能幸福 9 00:01:57,660 --> 00:01:58,786 你會後悔 10 00:02:01,580 --> 00:02:02,998 我不會後悔 11 00:02:35,531 --> 00:02:37,241 第11集 12 00:03:01,265 --> 00:03:03,058 (原著:NAVER網路小說系列 成所作《和我老公結婚吧》) 13 00:03:13,152 --> 00:03:15,029 大家好 14 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 喂,楊珠蘭 15 00:03:16,989 --> 00:03:18,699 你現在才來上班嗎? 16 00:03:18,782 --> 00:03:20,034 真是糟糕 17 00:03:20,576 --> 00:03:22,620 楊珠蘭,你不可以這樣 18 00:03:22,703 --> 00:03:24,704 科長是管理階層 19 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 你必須要最早來 20 00:03:26,290 --> 00:03:29,543 最先打開電腦 21 00:03:30,169 --> 00:03:32,671 還有我本來不想說這個的 22 00:03:32,755 --> 00:03:36,634 你在喬超市的業務電子郵件裡寫說 “有任何需要,請隨時告訴我” 23 00:03:37,593 --> 00:03:40,971 話說難道有人要求 你就全都會做嗎?是嗎? 24 00:03:41,764 --> 00:03:45,059 唉,總之女人就是有這種問題 25 00:03:45,142 --> 00:03:49,855 你這個樣子,不僅會害你自己 還會害我們全組都遭殃 26 00:03:51,315 --> 00:03:53,692 真是有夠無言 27 00:03:54,985 --> 00:03:58,072 金科長…不對,他現在是金代理了 28 00:03:58,155 --> 00:04:02,660 金代理在當科長的時候 我從沒看過他最先來開電腦 29 00:04:03,160 --> 00:04:06,413 我想你必須指出一次他的態度問題 30 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 現在正式人事命令也下來了 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,211 可是以金科長的立場… 32 00:04:12,294 --> 00:04:15,464 什麼金科長?他是金代理 33 00:04:15,547 --> 00:04:18,801 為了組上的和諧 還是需要釐清上下位階 34 00:04:19,385 --> 00:04:23,889 即使你覺得無所謂 但是新進到組裡的人將會很難適應 35 00:04:27,810 --> 00:04:28,852 不好意思 36 00:04:30,896 --> 00:04:33,649 金景旭真的是有夠討厭 37 00:04:33,732 --> 00:04:35,401 -嗯 -那傢伙真的是 38 00:04:35,484 --> 00:04:37,736 怎麼會那麼理直氣壯? 他憑什麼理直氣壯? 39 00:04:38,445 --> 00:04:40,406 他是不懂得羞恥嗎? 40 00:04:40,489 --> 00:04:42,491 他肯定是瘋了,不然不可能會那樣 41 00:04:43,450 --> 00:04:45,284 你也太離譜了 42 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 我升上科長了 43 00:04:47,746 --> 00:04:49,707 我怎麼可能五點離開? 44 00:04:49,790 --> 00:04:51,125 下班時間是六點… 45 00:04:51,207 --> 00:04:53,502 恩人,你可能不知道 46 00:04:53,585 --> 00:04:55,462 我小時候脾氣真的很大 47 00:04:55,546 --> 00:05:00,551 我爺爺老是跟我強調忍耐的重要性 48 00:05:00,634 --> 00:05:02,177 我把他說的話銘記在心… 49 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 我哪時有瞧不起你了? 50 00:05:05,556 --> 00:05:06,724 我又不是在玩 51 00:05:09,727 --> 00:05:10,894 這個好吃嗎? 52 00:05:11,562 --> 00:05:13,564 嗯,好吃,很像咖啡 53 00:05:14,732 --> 00:05:17,276 -謝謝 -我也要一個 54 00:05:17,359 --> 00:05:18,569 讓我打起精神來 55 00:05:19,111 --> 00:05:22,573 我想我得先下班之後再過來 56 00:05:33,000 --> 00:05:35,419 你爸媽不能幫忙嗎? 57 00:05:35,919 --> 00:05:37,629 你看起來好累 58 00:05:38,547 --> 00:05:43,010 我老公在家裡 我怎麼能要我爸媽幫忙? 59 00:05:43,802 --> 00:05:45,971 可是什麼事都是你在做 60 00:05:47,347 --> 00:05:49,725 -你怕你老公被… -這樣我老公就… 61 00:05:54,354 --> 00:05:56,273 我都被你看穿了 62 00:05:56,940 --> 00:05:58,692 因為你跟我一樣 63 00:05:59,485 --> 00:06:01,737 我也是怕我老公被罵… 64 00:06:03,197 --> 00:06:06,450 不是,我是說我男朋友 65 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 到最後垮掉的只有我自己 66 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 親愛的 67 00:06:16,877 --> 00:06:20,297 我學到了很多,體貼也要有限度 68 00:06:21,215 --> 00:06:25,094 你對壞人體貼,他們根本就不知道 69 00:06:33,310 --> 00:06:35,729 部長今天沒來上班嗎? 70 00:06:35,813 --> 00:06:38,148 對,你有事要報告嗎? 71 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 今天部長不舒服,所以請假 72 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 他好像得了重感冒 73 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 最近天氣確實是很冷 他以前都不曾請假 74 00:07:12,266 --> 00:07:13,559 來,嘴巴張開 75 00:07:17,187 --> 00:07:19,356 喂,我就說不用了 76 00:07:19,439 --> 00:07:22,568 你為何偏偏硬是要煮粥? 77 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 你那樣不是為了我好 78 00:07:26,113 --> 00:07:29,741 你是在滿足自己 我就說我討厭吃粥了 79 00:07:32,703 --> 00:07:34,413 不過你還是再吃一口吧 80 00:07:34,496 --> 00:07:37,249 唉唷,去你的粥 81 00:07:41,461 --> 00:07:42,838 我還真是沒變 82 00:08:02,566 --> 00:08:03,775 他不在家嗎? 83 00:08:13,952 --> 00:08:15,287 20130419 84 00:08:15,996 --> 00:08:17,164 這是我門的密碼 85 00:08:24,963 --> 00:08:25,964 小乓? 86 00:08:28,050 --> 00:08:29,134 部長! 87 00:08:32,054 --> 00:08:33,054 部長 88 00:08:33,889 --> 00:08:34,890 部長 89 00:08:39,645 --> 00:08:41,730 部長,請你起來,你得去看醫生 90 00:08:50,739 --> 00:08:52,074 是姜智媛耶 91 00:08:58,247 --> 00:09:00,666 我不該一直看到你 92 00:09:04,670 --> 00:09:05,963 你還好嗎? 93 00:09:07,172 --> 00:09:08,840 醫生來過了 94 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 我也吃過藥了 95 00:09:22,521 --> 00:09:24,231 你還是… 96 00:09:25,857 --> 00:09:26,984 覺得不安嗎? 97 00:09:29,778 --> 00:09:31,321 感覺在搖晃嗎? 98 00:09:34,700 --> 00:09:37,577 希望你不會覺得還坐在那艘船上 99 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 我感覺每天都像在坐船 100 00:09:51,758 --> 00:09:57,222 我明明踩穩站直了,可是船卻一直晃 101 00:09:58,765 --> 00:10:00,058 我感到不安 102 00:10:02,686 --> 00:10:04,771 雖然我無法成為你的土地… 103 00:10:05,897 --> 00:10:07,899 我想要安定 104 00:10:11,737 --> 00:10:13,989 我想要踩在土地上 105 00:10:15,866 --> 00:10:17,743 我想成為土地 106 00:10:19,578 --> 00:10:23,415 但是我希望你能感到安定和幸福 107 00:10:25,083 --> 00:10:27,169 因為你是好人 108 00:10:45,312 --> 00:10:47,647 你就是以前那個男生嗎? 109 00:11:00,994 --> 00:11:02,496 你好過分 110 00:11:05,582 --> 00:11:08,293 當我再次見到你,一眼就認出你了 111 00:11:13,298 --> 00:11:17,552 我一直都喜歡著你 112 00:12:23,326 --> 00:12:24,494 你好! 113 00:12:29,124 --> 00:12:31,751 你跟你哥真的好像 114 00:12:32,711 --> 00:12:34,463 什麼?我有嗎? 115 00:12:34,546 --> 00:12:36,506 也太侮辱人了 116 00:12:36,590 --> 00:12:37,883 好過分 117 00:12:37,966 --> 00:12:39,718 我是來告訴你如何攻略我恩人的 118 00:12:40,302 --> 00:12:44,598 我正好有兩張音樂劇的票 你們兩位一起去… 119 00:12:48,351 --> 00:12:50,187 那個… 120 00:12:51,855 --> 00:12:53,190 智媛… 121 00:12:54,608 --> 00:12:55,525 嗯? 122 00:12:59,529 --> 00:13:01,531 我還以為我沒事 123 00:13:04,826 --> 00:13:08,163 我不是智媛用左手寫下的… 124 00:13:11,041 --> 00:13:12,542 那一行 125 00:13:13,043 --> 00:13:17,881 什麼?左手?用左手寫什麼? 126 00:14:27,617 --> 00:14:29,369 喔,你還好嗎? 127 00:14:31,746 --> 00:14:33,498 你退燒了,幸好 128 00:14:35,250 --> 00:14:36,710 我要去上班了 129 00:14:41,464 --> 00:14:43,758 昨天有發生什麼事嗎? 130 00:14:48,972 --> 00:14:50,098 你該不會… 131 00:14:51,182 --> 00:14:55,145 要說昨晚的事是一場錯誤吧? 132 00:14:57,856 --> 00:15:01,401 沒有,不會有那種事 我只是吃了藥,神智不清 133 00:15:01,484 --> 00:15:04,237 我以為看到你是我在做夢 134 00:15:06,906 --> 00:15:08,199 那你都記得嘛 135 00:15:12,746 --> 00:15:14,289 昨天我說了什麼? 136 00:15:15,749 --> 00:15:17,584 你知道你有很令人意外的一面嗎? 137 00:15:18,585 --> 00:15:20,420 你神智不清就不說敬語了 138 00:15:21,630 --> 00:15:22,797 對不起 139 00:15:22,881 --> 00:15:25,634 你說你希望我感到安定和幸福 140 00:15:27,719 --> 00:15:30,764 還說你再次見到我時 立刻就認出我來 141 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 而且… 142 00:15:37,062 --> 00:15:38,855 你說你一直喜歡著我 143 00:15:41,650 --> 00:15:45,028 所以你想要成為我的土地 144 00:15:47,530 --> 00:15:48,573 智媛,我… 145 00:15:51,993 --> 00:15:53,953 對不起,我沒認出你 146 00:16:05,131 --> 00:16:06,424 也許我會後悔 147 00:16:10,011 --> 00:16:12,764 可是就算後悔,我們也要一起後悔 148 00:16:14,099 --> 00:16:15,558 那麼應該就會沒事 149 00:16:21,564 --> 00:16:25,985 其實昨天聽到你的心意之後 150 00:16:26,945 --> 00:16:29,572 我想我就是為此才回來的吧 151 00:16:32,492 --> 00:16:34,828 為了像這樣再次相信某個人 152 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 喜歡某個人 153 00:16:38,748 --> 00:16:40,417 並感到幸福 154 00:16:44,754 --> 00:16:46,798 我可以這麼做吧? 155 00:17:58,953 --> 00:18:00,872 下個週末要做什麼? 156 00:18:06,419 --> 00:18:09,464 我們嗎?做你想做的事 157 00:18:15,845 --> 00:18:17,055 “我們”? 158 00:18:44,833 --> 00:18:46,501 跟我談談 159 00:18:46,584 --> 00:18:47,669 在這裡說 160 00:18:50,463 --> 00:18:52,215 我們要一起工作 161 00:18:52,298 --> 00:18:56,094 你一直把我當作透明人 讓大家都很尷尬 162 00:18:56,803 --> 00:18:58,388 是你尷尬吧 163 00:18:59,264 --> 00:19:02,517 若你怕尷尬.當初就不該做那種事 164 00:19:15,530 --> 00:19:17,782 可惡! 165 00:19:19,492 --> 00:19:21,744 放開我!混帳東西! 166 00:19:27,208 --> 00:19:28,751 我會提分手 167 00:19:28,835 --> 00:19:32,714 是因為覺得我們之間 好像不像以前一樣了 168 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 我想要有人人稱羨的戀情 169 00:19:37,218 --> 00:19:39,262 可惡 170 00:19:39,345 --> 00:19:41,014 到底是哪裡出了問題? 171 00:19:50,982 --> 00:19:53,776 難道就只有你們組上有女生嗎? 172 00:19:54,485 --> 00:19:57,530 之前搞砸了組裡的一個 173 00:19:57,614 --> 00:20:00,366 現在又帶了一個回來 174 00:20:02,076 --> 00:20:03,494 我老實說 175 00:20:04,078 --> 00:20:09,417 我沒有想過要讓我兒子這樣結婚 176 00:20:11,127 --> 00:20:14,881 不過至少你是韓國大學畢業的 177 00:20:15,924 --> 00:20:19,135 她是經營學系畢業的 頭腦聰明,也很會做事 178 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 還有她說一生完孩子就會復職 很棒吧? 179 00:20:23,014 --> 00:20:24,933 我以前很喜歡讀書,朴媽媽 180 00:20:27,268 --> 00:20:29,729 人家都說兒子會像媽媽 181 00:20:29,812 --> 00:20:31,397 請不要太難過 182 00:20:32,565 --> 00:20:35,985 我媽媽也沒想過我會這樣結婚 183 00:20:36,069 --> 00:20:39,322 不過我好好說服她了 184 00:20:39,405 --> 00:20:43,034 而且她很喜歡敏煥哥 185 00:20:43,117 --> 00:20:44,285 對啊 186 00:20:44,369 --> 00:20:47,121 你說你父親以前在釜山做生意嗎? 187 00:20:47,205 --> 00:20:49,040 你母親是老師? 188 00:20:49,707 --> 00:20:50,959 對 189 00:20:52,251 --> 00:20:55,046 在我爸過世之前 190 00:20:55,129 --> 00:20:57,799 我們家庭十分和睦 191 00:20:57,882 --> 00:21:01,302 我真的很想過得我爸媽一樣 192 00:21:01,386 --> 00:21:03,805 他們兩位非常相愛 193 00:21:03,888 --> 00:21:06,432 也非常用心養育我 194 00:21:09,852 --> 00:21:13,606 看你在烹飪教室的表現 似乎是很能幹 195 00:21:15,233 --> 00:21:18,152 我還有很多不足 請朴媽媽多多教導我 196 00:21:18,820 --> 00:21:22,824 本來女人就是得遇到對的男人 197 00:21:22,907 --> 00:21:26,661 從你挑選男人的眼光看來 你的頭腦非常好 198 00:21:29,205 --> 00:21:30,665 -你們快吃吧 -好 199 00:21:30,748 --> 00:21:34,252 你說兒子會像媽媽,說得沒錯 200 00:21:34,335 --> 00:21:36,963 所以說我們家敏煥遺傳到我 201 00:21:37,046 --> 00:21:38,673 因此相當聰明 202 00:21:41,259 --> 00:21:42,719 就是說啊,朴媽媽 203 00:21:46,973 --> 00:21:49,308 -媽,再見 -好,我先走了 204 00:21:49,392 --> 00:21:51,019 朴媽媽,路上小心 205 00:21:51,102 --> 00:21:52,145 嗯,好 206 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 嗯? 207 00:22:01,112 --> 00:22:02,196 韓國大學? 208 00:22:03,364 --> 00:22:04,991 你為什麼要說那種謊? 209 00:22:07,035 --> 00:22:09,370 我是為了你好啊 210 00:22:09,454 --> 00:22:11,122 姜智媛是韓國大學畢業的 211 00:22:11,205 --> 00:22:15,084 要是我說你是名不經傳的大學畢業 我媽最好是會喜歡你 212 00:22:15,752 --> 00:22:17,920 你不是說要重新出發嗎? 為什麼要說那種謊… 213 00:22:18,004 --> 00:22:19,088 說謊? 214 00:22:21,007 --> 00:22:22,383 你媽很喜歡我嗎? 215 00:22:22,967 --> 00:22:25,428 我根本沒見過她,她怎麼會喜歡我? 216 00:22:27,013 --> 00:22:27,930 真是的 217 00:22:30,558 --> 00:22:32,602 我們別為了這種事針鋒相對 218 00:22:32,685 --> 00:22:34,979 就讓事情順利過關吧 219 00:22:37,398 --> 00:22:39,275 我想你是過了我媽這一關 220 00:22:39,942 --> 00:22:42,570 之後訂好雙方家長見面的日子 我再跟你說 221 00:22:43,362 --> 00:22:45,656 -到時再見,我走了 -什麼? 222 00:22:55,917 --> 00:22:57,085 (釜山) 223 00:22:57,168 --> 00:22:58,795 他們訂了婚禮場地? 224 00:22:58,878 --> 00:23:01,380 他們似乎沒有要告訴公司 225 00:23:01,464 --> 00:23:04,133 -不過會場好像是叫皇冠… -皇冠婚宴會館 226 00:23:04,967 --> 00:23:05,885 沒錯,就是那裡 227 00:23:06,761 --> 00:23:08,763 我也是在那裡結婚的 228 00:23:12,141 --> 00:23:15,019 那裡是女生能想像得到的最糟地點 229 00:23:18,773 --> 00:23:19,982 看來現在一切都要結束了 230 00:23:25,404 --> 00:23:26,906 不得了的消息 231 00:23:26,989 --> 00:23:30,952 我爸媽要我老公 到他們的烤牛排店上班 232 00:23:32,829 --> 00:23:36,499 之前你辭掉工作時,我們什麼都沒說 233 00:23:36,582 --> 00:23:41,254 那是因為我們認為這個時代 不管是誰主外或主內都無所謂 234 00:23:41,337 --> 00:23:42,171 可是呢! 235 00:23:43,256 --> 00:23:44,757 上班是我女兒去 236 00:23:44,841 --> 00:23:47,718 育兒是妍芝的媽媽在做 家事則是你老婆在做 237 00:23:48,636 --> 00:23:50,388 全都是我們家珠蘭在做啊 238 00:23:55,852 --> 00:23:57,228 我應該要去上班 239 00:23:57,311 --> 00:24:01,816 一家之主照顧小孩和做家事,不太… 240 00:24:01,899 --> 00:24:05,361 所以我才要你到我們烤牛排店來上班 241 00:24:05,444 --> 00:24:09,323 我們烤牛排店很大,有很多事要做 要擦烤盤,也有一大堆碗要洗 242 00:24:09,407 --> 00:24:12,243 要去拿肉,要送餐,還要打掃 243 00:24:12,326 --> 00:24:15,079 岳父,請聽我說 244 00:24:16,247 --> 00:24:18,791 我不是該做那種事的人 245 00:24:18,875 --> 00:24:20,001 不是吧 246 00:24:20,626 --> 00:24:22,587 你說那是什麼話? 247 00:24:22,670 --> 00:24:24,505 什麼你不該做那種事? 248 00:24:25,047 --> 00:24:28,342 -那你應該要做哪種事? -家事和育兒嗎? 249 00:24:31,429 --> 00:24:32,638 那就這麼決定了 250 00:24:32,722 --> 00:24:37,059 你一早起來,送珠蘭去上班 然後帶著妍芝到烤牛排店上班 251 00:24:40,104 --> 00:24:41,731 你知道你很厲害嗎? 252 00:24:41,814 --> 00:24:46,819 楊珠蘭科長是習慣於忍耐的人 你讓那種人跨出了一步 253 00:24:57,371 --> 00:25:00,374 這裡很棒吧?心情突然開闊起來吧? 254 00:25:02,960 --> 00:25:06,923 我在學生時代覺得很難過的時候 就會到這裡來 255 00:25:07,548 --> 00:25:11,093 這樣我就能得到再撐下去的力量 256 00:25:13,638 --> 00:25:16,015 我是第一次抱著愉快的心情到這裡來 257 00:25:23,022 --> 00:25:26,317 哇喔,沒想到我還能再吃到這個 258 00:25:26,400 --> 00:25:27,652 這家是知名美食嗎? 259 00:25:28,653 --> 00:25:29,946 對我來說是 260 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 這家在幾年之後就會不見 因為都市更新的關係 261 00:25:36,702 --> 00:25:38,037 你記得嗎? 262 00:25:38,120 --> 00:25:39,997 我們之前一起去吃過湯飯 263 00:25:41,415 --> 00:25:42,875 那時候我還滿勇敢的吧? 264 00:25:45,878 --> 00:25:47,880 而且我真的嚇到了 265 00:25:47,964 --> 00:25:50,925 沒想到湯飯店也能那麼高級 266 00:25:53,803 --> 00:25:57,014 你那時候也是有流露出 富家少爺的氣息 267 00:25:57,765 --> 00:25:58,891 完全沒有 268 00:26:03,521 --> 00:26:06,774 連現在你在泡飯的方式 269 00:26:06,857 --> 00:26:08,651 也是充滿富家少爺氣息 270 00:26:11,362 --> 00:26:12,863 要加懶人菜才對 271 00:26:12,947 --> 00:26:15,324 喔,對,懶人菜 272 00:26:18,411 --> 00:26:19,245 不對 273 00:26:21,580 --> 00:26:22,748 我開玩笑的 274 00:26:38,889 --> 00:26:39,724 是韭菜 275 00:26:40,641 --> 00:26:43,894 這不是小菜,而是要加到湯裡吃 276 00:26:45,730 --> 00:26:48,983 可是首爾人都是挾來吃 277 00:26:49,066 --> 00:26:50,735 要全都加進去吃才對 278 00:26:53,904 --> 00:26:54,739 好 279 00:27:01,662 --> 00:27:03,831 然後配著肉一起吃 280 00:27:03,914 --> 00:27:04,915 好 281 00:27:07,626 --> 00:27:09,378 如何?好吃很多吧? 282 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 辣辣的,很好吃 283 00:27:14,258 --> 00:27:15,551 快吃吧 284 00:27:18,304 --> 00:27:21,724 部長,你以前談戀愛的時候 你會說從今天起是我們交往第一天 285 00:27:21,807 --> 00:27:23,059 這種話嗎? 286 00:27:26,312 --> 00:27:28,564 我在想你要叫我到部長到哪時候 287 00:27:31,025 --> 00:27:32,026 嗯… 288 00:27:32,777 --> 00:27:34,862 等你升上理事的時候? 289 00:27:37,323 --> 00:27:38,324 我開玩笑的 290 00:27:40,117 --> 00:27:43,120 你以前的女朋友都怎麼叫你? 291 00:27:48,626 --> 00:27:51,379 我從不需要說 今天是交往第一天那種話 292 00:27:53,631 --> 00:27:55,883 我也不記得她們怎麼叫我 293 00:27:57,760 --> 00:27:59,053 那不怎麼重要 294 00:28:26,914 --> 00:28:28,707 因為我知道的名字只有一個 295 00:28:31,752 --> 00:28:34,839 姜智媛 296 00:28:36,841 --> 00:28:37,925 智媛 297 00:28:41,095 --> 00:28:42,555 只有姜智媛 298 00:29:22,511 --> 00:29:24,138 他是怎樣? 299 00:29:24,221 --> 00:29:26,015 你看那裡.他是怎樣? 300 00:29:26,098 --> 00:29:27,349 不曉得 301 00:29:28,058 --> 00:29:29,143 什麼? 302 00:29:29,727 --> 00:29:31,353 他那樣不累嗎? 303 00:29:31,437 --> 00:29:33,147 他還是一樣,都沒變 304 00:29:39,945 --> 00:29:41,363 我來了 305 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 科長好 306 00:29:51,248 --> 00:29:55,544 我是從今天起 被派到行銷一組來的金泰亨 307 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 請多多指教 308 00:29:57,463 --> 00:29:59,006 好 309 00:29:59,089 --> 00:30:00,591 我本來是科長 310 00:30:03,010 --> 00:30:05,012 喔,你來啦? 311 00:30:06,013 --> 00:30:12,728 哇喔,這張椅子認得主人 完美地包覆我的屁股 312 00:30:14,688 --> 00:30:16,023 楊代理 313 00:30:16,106 --> 00:30:17,316 不是 314 00:30:18,108 --> 00:30:21,028 楊科長,這個位子很快就會還給主人 315 00:30:21,111 --> 00:30:23,239 所以你要小心使用,知道嗎? 316 00:30:24,198 --> 00:30:26,617 -嘿,好好表現 -是 317 00:30:26,700 --> 00:30:27,826 好 318 00:30:34,250 --> 00:30:35,584 金代理 319 00:30:40,422 --> 00:30:42,341 企劃案怎麼還不交上來? 320 00:30:44,426 --> 00:30:45,594 你說今天之前交… 321 00:30:46,387 --> 00:30:47,930 你剛才說什麼? 322 00:30:48,556 --> 00:30:52,851 你的點子很差,如果又不勤奮的話 那我就很難辦了 323 00:30:53,602 --> 00:30:55,521 喔,別擔心 324 00:30:55,604 --> 00:30:56,897 不會完蛋 325 00:30:57,815 --> 00:30:59,316 只是有點糟而已 326 00:31:02,111 --> 00:31:03,153 你瘋啦? 327 00:31:03,237 --> 00:31:04,947 你這是在做什麼? 328 00:31:05,614 --> 00:31:08,325 你比誰都懂得職級位階 329 00:31:08,409 --> 00:31:12,204 也很懂得職場生態 現在你也不是科長了 330 00:31:12,288 --> 00:31:14,665 坐在這裡,你不會覺得別扭嗎? 331 00:31:16,041 --> 00:31:19,628 我要知道你的標準,我才能配合你 332 00:31:24,258 --> 00:31:28,095 為什麼突然就不對我說敬語呢? 333 00:31:29,388 --> 00:31:32,516 因為你對我沒說敬語 我就以為這樣可以 334 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 再怎麼說我職位都比你高 335 00:31:35,102 --> 00:31:38,606 如果我說敬語,而你沒說 336 00:31:39,273 --> 00:31:40,399 不是很奇怪嗎? 337 00:31:41,442 --> 00:31:46,113 你要怎麼做?要互相尊重? 338 00:31:47,489 --> 00:31:49,325 還是要我對你隨隨便便呢? 339 00:32:10,554 --> 00:32:11,555 科長 340 00:32:22,358 --> 00:32:25,694 果然只有男人才會照顧男人 341 00:32:26,779 --> 00:32:28,155 總之那些女人… 342 00:32:28,238 --> 00:32:31,742 那些女人怎麼可以 破壞男人之間的友情? 343 00:32:31,825 --> 00:32:33,702 -放肆 -沒錯 344 00:32:35,120 --> 00:32:36,330 朴代理 345 00:32:36,413 --> 00:32:38,707 我們今天去喝杯燒酒,再去桑拿 346 00:32:39,333 --> 00:32:41,919 今天楊代理的爸爸要請吃烤牛排… 347 00:32:44,171 --> 00:32:45,464 但是我沒有辦法去 348 00:32:45,547 --> 00:32:47,257 我家裡有事,今天不太方便 349 00:32:47,341 --> 00:32:49,218 這樣啊? 350 00:32:49,301 --> 00:32:50,386 不過… 351 00:32:53,847 --> 00:32:58,936 你跟秀敏不會真的是那種關係吧? 352 00:32:59,019 --> 00:33:00,688 不是的 353 00:33:02,272 --> 00:33:03,315 好 354 00:33:04,149 --> 00:33:06,735 天氣真好 355 00:33:09,321 --> 00:33:10,906 (行銷組寵兒楊珠蘭當上科長啦) 356 00:33:14,827 --> 00:33:17,162 科長,恭喜你! 357 00:33:24,086 --> 00:33:26,338 盡量吃,盡量喝! 358 00:33:26,422 --> 00:33:28,465 楊珠蘭秀! 359 00:33:35,347 --> 00:33:38,100 這樣不對嗎?這是我特別準備的耶 360 00:33:41,895 --> 00:33:43,063 好厲害喔 361 00:33:43,605 --> 00:33:45,774 哇喔,你超棒 362 00:33:46,442 --> 00:33:47,901 -辛苦你了 -恭喜 363 00:33:49,653 --> 00:33:50,654 謝謝你 364 00:33:52,448 --> 00:33:54,491 很感謝大家 365 00:33:54,575 --> 00:33:57,786 要不要來乾杯呢? 366 00:33:58,787 --> 00:34:00,080 乾杯 367 00:34:00,706 --> 00:34:02,875 -乾杯 -乾杯 368 00:34:02,958 --> 00:34:05,043 各位! 369 00:34:07,880 --> 00:34:12,384 我為了最棒的行銷組 準備了最棒的牛肉 370 00:34:17,681 --> 00:34:21,185 我準備了包含特殊部位的全套餐點 371 00:34:21,268 --> 00:34:24,521 請各位慢慢享用! 372 00:34:25,230 --> 00:34:29,400 -楊珠蘭! -楊珠蘭! 373 00:34:29,485 --> 00:34:31,277 好的,各位 374 00:34:31,360 --> 00:34:33,614 請多多關照我們家公主大人 375 00:34:33,697 --> 00:34:38,827 公主大人,萬歲萬歲萬萬歲! 376 00:34:38,911 --> 00:34:41,705 -公主大人! -公主大人! 377 00:34:42,289 --> 00:34:45,125 -楊珠蘭! -爸 378 00:34:45,208 --> 00:34:47,127 不要叫我公主啦 379 00:34:47,210 --> 00:34:49,713 女兒,拜託你別這麼說 380 00:34:50,214 --> 00:34:51,215 老婆 381 00:34:54,592 --> 00:34:56,386 -公主大人 -別這樣 382 00:34:57,054 --> 00:34:58,138 真是的 383 00:34:58,222 --> 00:35:00,265 我會為我的公主大人做一切的事 384 00:35:00,891 --> 00:35:04,353 我非常渴望的應該就是這個了,爸 385 00:35:06,021 --> 00:35:07,564 不是孤單一人 386 00:35:08,148 --> 00:35:12,653 穩穩地踩在土地上 不論風浪多大都不會動搖 387 00:35:14,071 --> 00:35:16,156 原來這是件很容易的事 388 00:35:16,240 --> 00:35:18,784 只要有個人站在我這邊就可以了 389 00:35:20,786 --> 00:35:24,414 我想我現在真的有了 390 00:35:38,720 --> 00:35:39,763 你先進去 391 00:35:40,639 --> 00:35:41,640 -怎樣? -你的嘴唇 392 00:35:41,723 --> 00:35:43,475 好啦,你進去 393 00:35:43,559 --> 00:35:45,018 去吧 394 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 老公 395 00:36:01,702 --> 00:36:02,703 你去哪裡了? 396 00:36:03,370 --> 00:36:04,746 你要跟大家打個招呼… 397 00:36:07,666 --> 00:36:08,667 李室長 398 00:36:14,423 --> 00:36:15,549 請進 399 00:36:24,850 --> 00:36:26,018 快過來問好 400 00:36:29,354 --> 00:36:30,480 大家好 401 00:36:32,024 --> 00:36:34,610 我是珠蘭的丈夫,李在元 402 00:36:36,904 --> 00:36:38,280 那個… 403 00:36:38,363 --> 00:36:40,616 請多多關照內人 404 00:36:40,699 --> 00:36:42,034 好 405 00:36:43,827 --> 00:36:45,287 謝謝 406 00:36:55,339 --> 00:36:56,632 -科長 -嗯? 407 00:36:57,591 --> 00:36:59,426 李室長怎麼會來? 408 00:37:00,761 --> 00:37:02,054 我邀請他來的 409 00:37:02,971 --> 00:37:06,391 我會當上科長都是因為他信任我 410 00:37:10,938 --> 00:37:11,980 失陪一下 411 00:37:15,108 --> 00:37:16,109 李室長 412 00:37:17,486 --> 00:37:19,613 -讓我敬你一杯 -他被邀請來? 413 00:37:20,989 --> 00:37:21,990 那個大叔? 414 00:37:24,618 --> 00:37:26,119 真是的 415 00:37:26,203 --> 00:37:27,621 有夠討厭 416 00:37:27,704 --> 00:37:29,331 -真是受不了 -真是受不了 417 00:37:29,414 --> 00:37:30,958 -搞什麼東西? -什麼? 418 00:37:31,708 --> 00:37:32,918 嚇我一跳 419 00:37:35,754 --> 00:37:37,756 真是亂七八糟 420 00:37:41,385 --> 00:37:44,012 下次我們來個男人們的時光 421 00:37:44,554 --> 00:37:46,974 他到底是怎樣? 422 00:37:55,315 --> 00:37:57,317 我絕對不會告訴公司,知道嗎? 423 00:37:57,401 --> 00:37:59,152 你在說什麼啊? 424 00:37:59,820 --> 00:38:01,989 -你們好 -你好 425 00:38:02,656 --> 00:38:04,908 這裡的房子還不錯吧? 426 00:38:04,992 --> 00:38:07,953 急著要租屋很難找到好房子 427 00:38:08,036 --> 00:38:09,413 幸好剛好有一間 428 00:38:09,496 --> 00:38:11,581 等一下,租屋? 429 00:38:12,290 --> 00:38:14,876 媽,怎麼是租屋? 你不是說要買房子給我嗎? 430 00:38:14,960 --> 00:38:17,462 等你住個兩年,我再買給你 431 00:38:17,546 --> 00:38:19,965 -什麼? -你們這對夫妻真是好福氣 432 00:38:20,048 --> 00:38:21,550 -我們進去吧 -好 433 00:38:22,551 --> 00:38:25,387 為什麼突然變成租屋? 434 00:38:26,054 --> 00:38:29,057 最近東南亞很不錯,我也推薦夏威夷 435 00:38:29,141 --> 00:38:30,142 (國內蜜月旅行) 436 00:38:30,225 --> 00:38:34,688 她有孕在身,搭飛機不好 韓國也有很多好地方 437 00:38:34,771 --> 00:38:35,772 佛國寺? 438 00:38:37,441 --> 00:38:40,861 (金銀、寶石、手錶專門店) 439 00:38:41,695 --> 00:38:43,238 你在幹嘛?怎麼還不進去? 440 00:38:44,072 --> 00:38:45,949 你好 441 00:38:46,575 --> 00:38:47,868 給我一杯喝的 442 00:38:48,368 --> 00:38:49,995 這個顏色不錯 443 00:38:50,078 --> 00:38:52,330 化妝就畫這個樣子 444 00:38:52,414 --> 00:38:55,000 -好的 -婚紗…我看看 445 00:38:55,083 --> 00:38:58,545 這個太露了,不行 446 00:38:58,628 --> 00:39:02,507 這個不錯,這個很端莊,不錯 447 00:39:02,632 --> 00:39:06,094 婚紗就給我們這件 448 00:39:06,178 --> 00:39:07,512 (我們要結婚了) 449 00:39:08,972 --> 00:39:10,015 (結婚) 450 00:39:11,308 --> 00:39:12,851 (敬邀) 451 00:39:15,270 --> 00:39:16,772 這是什麼啊? 452 00:39:16,855 --> 00:39:20,609 最近哪有人選這種喜帖的? 你媽到底是怎麼回事? 453 00:39:20,692 --> 00:39:22,235 那你去跟她說啊 454 00:39:22,319 --> 00:39:25,280 你在媽面前只會陪笑,什麼都不敢說 幹嘛要對我發火? 455 00:39:25,363 --> 00:39:28,075 不是啊,我怎麼有辦法跟她說? 456 00:39:28,158 --> 00:39:29,743 要由你來跟她說啊 457 00:39:30,619 --> 00:39:31,953 唉唷 458 00:39:34,581 --> 00:39:36,166 哇喔,可以免費拿寶物 459 00:39:37,751 --> 00:39:39,211 真是的 460 00:39:43,924 --> 00:39:45,258 (鄭秀敏) 461 00:39:49,471 --> 00:39:52,265 (我們要結婚了,朴敏煥和鄭秀敏) 462 00:39:52,349 --> 00:39:54,226 我們要結婚了 463 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 (劉志赫部長) 464 00:40:03,235 --> 00:40:04,444 (智媛) 465 00:40:23,922 --> 00:40:25,173 這像話嗎? 466 00:40:25,257 --> 00:40:26,883 他們是真的喔? 467 00:40:27,467 --> 00:40:30,262 -天啊 -不敢相信 468 00:40:31,429 --> 00:40:33,431 (U&K收信匣,公司內部公告) 469 00:40:54,619 --> 00:40:57,539 朴代理,我想你應該要收一下信 470 00:40:58,039 --> 00:40:58,999 收信嗎? 471 00:41:03,170 --> 00:41:04,337 (人事總管部長辦公室) 472 00:41:11,261 --> 00:41:13,847 部長,那封信是怎麼回事? 473 00:41:13,930 --> 00:41:14,973 是誰隨便… 474 00:41:15,056 --> 00:41:17,434 發出公司公告信? 475 00:41:18,018 --> 00:41:19,895 哪個部門的哪位呢? 476 00:41:19,978 --> 00:41:23,732 行銷三組朴敏煥職員的 結婚公告信發出了 477 00:41:24,316 --> 00:41:26,693 你不是要結婚嗎? 478 00:41:27,319 --> 00:41:30,780 那個…我是要結婚沒錯,可是… 479 00:41:33,575 --> 00:41:35,368 本來員工要結婚 480 00:41:36,036 --> 00:41:38,496 就會發出公告和禮金 481 00:41:38,580 --> 00:41:42,751 並且為鼓勵組員參加婚禮會提供休假 482 00:41:43,543 --> 00:41:46,713 你要去蜜月旅行也要請假 483 00:41:46,796 --> 00:41:48,757 這些都沒錯,可是… 484 00:41:49,925 --> 00:41:52,844 身為當事人的我什麼話都沒說啊! 485 00:41:52,928 --> 00:41:54,763 我也沒有要你們發出公告 486 00:41:54,846 --> 00:41:56,640 我真的是要瘋了 487 00:41:58,183 --> 00:42:00,518 他應該是因為跟姜智媛代理取消婚約 488 00:42:00,602 --> 00:42:04,064 然後和她的朋友結婚 所以處境有些難堪 489 00:42:05,649 --> 00:42:07,734 這真的是不太光彩 490 00:42:29,005 --> 00:42:31,091 我知道你喜歡姜智媛 491 00:42:31,967 --> 00:42:33,468 但是 492 00:42:33,969 --> 00:42:37,264 我不認為你是會干預 朴敏煥和鄭秀敏的類型 493 00:42:38,181 --> 00:42:41,726 就算他們是人渣,也跟你無關啊 494 00:42:42,310 --> 00:42:44,854 跟智媛有關的事就跟我有關 495 00:43:04,082 --> 00:43:05,750 他在笑 496 00:43:07,836 --> 00:43:11,131 我從沒看過他有這種表情 讓人有些感動 497 00:43:11,881 --> 00:43:12,924 讓你嗎? 498 00:43:13,758 --> 00:43:14,968 還真是稀奇 499 00:43:15,635 --> 00:43:18,555 我真的對他另眼相看 500 00:43:21,057 --> 00:43:22,809 我明白您的意圖 501 00:43:23,518 --> 00:43:26,813 但是我其實覺得志赫很無趣 502 00:43:28,273 --> 00:43:29,983 他沒有特別想要什麼 503 00:43:30,483 --> 00:43:32,068 只是不停壓抑自己的感情 504 00:43:32,569 --> 00:43:36,156 反正他什麼都有了,也不一定需要我 505 00:43:36,906 --> 00:43:38,283 可是這次… 506 00:43:43,121 --> 00:43:46,499 他是第一次看起來像是個活生生的人 507 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 志赫,是你寄的? 508 00:43:56,885 --> 00:43:58,219 他們實在是太討人厭了 509 00:44:00,138 --> 00:44:03,183 (寄件人:行銷部長,劉志赫 收件人:人事部長) 510 00:44:03,850 --> 00:44:06,227 我承認這是很幼稚的行為 511 00:44:11,983 --> 00:44:13,318 真的好神奇 512 00:44:14,694 --> 00:44:15,820 什麼很神奇? 513 00:44:18,907 --> 00:44:20,450 有人站在我這邊 514 00:44:21,409 --> 00:44:24,621 有人為了我的事比我還生氣 515 00:44:30,835 --> 00:44:32,170 你在想什麼? 516 00:44:35,256 --> 00:44:37,092 想親你 517 00:44:38,009 --> 00:44:39,386 什麼啊? 518 00:44:39,803 --> 00:44:41,304 其實還想更進一步… 519 00:44:41,388 --> 00:44:42,931 什麼啦? 520 00:44:58,029 --> 00:45:00,281 -可惡! -嚇死我了 521 00:45:00,949 --> 00:45:03,034 你這傢伙在搞什麼? 怎麼能對孕婦這樣? 522 00:45:03,118 --> 00:45:06,371 媽,拜託你,你根本什麼都不知道 523 00:45:07,330 --> 00:45:08,790 這是什麼? 524 00:45:08,873 --> 00:45:11,418 是你把喜帖發給公司嗎? 525 00:45:12,168 --> 00:45:13,253 公司? 526 00:45:16,965 --> 00:45:17,799 什麼? 527 00:45:23,054 --> 00:45:24,055 這個… 528 00:45:28,101 --> 00:45:30,603 這被公司公告出來了! 529 00:45:31,354 --> 00:45:32,355 什麼? 530 00:45:32,439 --> 00:45:35,400 現在全世界都知道我要跟你結婚了 531 00:45:35,483 --> 00:45:37,193 我是要怎麼去上班? 532 00:45:37,277 --> 00:45:38,862 我是要怎麼上班啦? 533 00:45:38,945 --> 00:45:40,447 唉唷,真是的! 534 00:45:40,530 --> 00:45:43,116 -好吵 -上班就上班,為什麼不行? 535 00:45:43,199 --> 00:45:46,035 去上班就是了 跟我結婚又不是什麼很糟糕的事 536 00:45:46,119 --> 00:45:47,287 就是說啊 537 00:45:47,370 --> 00:45:50,832 男女之間就是這樣 我還以為是什麼大事 538 00:45:50,915 --> 00:45:54,252 喂,辦婚禮就是要回收禮金啊 539 00:45:55,336 --> 00:45:58,965 對啊,你現在不是一個人了 你要為我們的將軍著想 540 00:45:59,048 --> 00:46:01,885 那該死的將軍還屎軍 他怎麼能阻擋我的前途? 541 00:46:01,968 --> 00:46:02,969 真是該死! 542 00:46:03,052 --> 00:46:05,013 你這個臭小子 怎麼能說我的長孫是屎軍? 543 00:46:05,096 --> 00:46:07,056 別打了! 544 00:46:07,140 --> 00:46:08,141 真是的 545 00:46:08,224 --> 00:46:09,267 你都不在乎你兒子 546 00:46:09,350 --> 00:46:11,144 我最為難了啦! 547 00:46:11,227 --> 00:46:12,729 可惡! 548 00:46:12,812 --> 00:46:15,440 我們進去,這樣不行 549 00:46:16,191 --> 00:46:17,817 他是怎麼搞的? 550 00:46:17,901 --> 00:46:19,152 有夠吵 551 00:46:19,235 --> 00:46:21,070 媳婦,你小心點 552 00:46:21,154 --> 00:46:23,990 我們家將軍肯定覺得很吵 553 00:46:25,366 --> 00:46:28,578 媳婦,男人都是小孩子 554 00:46:28,661 --> 00:46:32,123 等他氣消就什麼事都沒有了 555 00:46:32,207 --> 00:46:34,042 你什麼都別擔心 556 00:46:34,125 --> 00:46:36,753 想著生下健康的孩子就好 557 00:46:38,713 --> 00:46:40,924 我知道他脾氣就是有點暴躁 558 00:46:43,676 --> 00:46:45,803 你今天要睡在這裡嗎? 559 00:46:45,887 --> 00:46:48,056 不用了,我要回家 560 00:46:48,139 --> 00:46:51,434 聽說這對胎教非常好 561 00:46:52,477 --> 00:46:56,064 這對寶寶頭腦發展很好 你全都聽完再走 562 00:46:57,315 --> 00:46:58,316 我出去了 563 00:47:07,951 --> 00:47:10,078 (古典胎教音樂) 564 00:47:27,512 --> 00:47:30,723 我仔細想過之後 我決定要去參加這場婚禮 565 00:47:31,224 --> 00:47:33,101 我要包一千韓元,然後吃三碗飯 566 00:47:33,184 --> 00:47:34,978 嗯,我也打算要去 567 00:47:35,979 --> 00:47:38,690 (劉熙妍) 568 00:47:41,901 --> 00:47:43,194 我想要活下去 569 00:47:57,041 --> 00:47:59,127 (姜賢謀,爸爸,我愛你) 570 00:48:38,666 --> 00:48:39,751 你來啦? 571 00:49:16,621 --> 00:49:17,830 你準備好了嗎? 572 00:49:17,914 --> 00:49:20,041 嗯,差不多了,等我一下 573 00:49:20,124 --> 00:49:22,043 智媛,等一下 574 00:49:23,211 --> 00:49:24,712 你可以過來坐一下嗎? 575 00:49:37,809 --> 00:49:38,810 這是… 576 00:49:41,938 --> 00:49:44,315 姜智媛值得擁有最好的 577 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 (反攻日) 578 00:50:23,896 --> 00:50:25,815 (皇冠婚宴會館 為您開啟幸福的婚姻) 579 00:50:35,199 --> 00:50:37,535 沒關係,你很美 580 00:50:38,578 --> 00:50:40,538 我就要有家庭了 581 00:50:42,248 --> 00:50:45,585 我贏了 582 00:50:49,547 --> 00:50:50,673 媳婦 583 00:50:51,257 --> 00:50:52,341 媽 584 00:50:54,802 --> 00:50:57,388 我的肚子沒有凸出來吧? 585 00:50:57,472 --> 00:51:01,225 當然不能凸出來 就是為了這個才趕緊舉行婚禮 586 00:51:01,726 --> 00:51:04,437 不過你的朋友怎麼都沒來? 587 00:51:04,937 --> 00:51:07,940 你有跟他們講對時間吧? 588 00:51:08,024 --> 00:51:10,151 嗯,有 589 00:51:10,234 --> 00:51:13,196 喔,新娘的媽媽來了嗎? 要一起拍張照嗎? 590 00:51:13,279 --> 00:51:15,490 不是,她是我的婆婆 591 00:51:15,990 --> 00:51:18,868 我本來就比較適合穿粉紅色 592 00:51:18,951 --> 00:51:21,704 你不覺得這個顏色很美嗎? 593 00:51:21,788 --> 00:51:23,998 對,非常美 594 00:51:24,081 --> 00:51:25,166 謝謝 595 00:51:25,249 --> 00:51:26,959 -坐吧 -好 596 00:51:32,340 --> 00:51:35,384 婚紗有點被… 597 00:51:36,052 --> 00:51:38,179 直接拍就好了 598 00:51:38,262 --> 00:51:41,933 雖然她的肚子不算太明顯 但是留下照片就不好了 599 00:51:42,016 --> 00:51:43,518 就照吧 600 00:51:43,601 --> 00:51:44,602 來 601 00:51:44,685 --> 00:51:46,354 好,我了解了 602 00:51:46,896 --> 00:51:48,064 笑一個 603 00:51:50,817 --> 00:51:52,401 -可是啊 -嗯 604 00:51:52,485 --> 00:51:54,362 你媽媽怎麼還沒來呢? 605 00:51:56,823 --> 00:51:58,157 唉唷,親家母 606 00:52:00,243 --> 00:52:03,120 真抱歉,我來得太遲了 607 00:52:03,704 --> 00:52:05,164 喔,親家母 608 00:52:06,165 --> 00:52:09,335 看來路上塞車很嚴重啊 609 00:52:09,418 --> 00:52:11,212 唉唷,對啊 610 00:52:11,295 --> 00:52:14,048 因為我都只住在釜山 611 00:52:14,131 --> 00:52:17,385 首爾的交通情況真是嚇到我了 612 00:52:23,099 --> 00:52:26,435 我們家秀敏真是太美了 613 00:52:27,520 --> 00:52:30,606 抱歉媽媽來晚了 614 00:52:30,690 --> 00:52:33,568 (皇冠婚宴會館) 615 00:52:33,651 --> 00:52:36,988 阿姨,你怎麼那麼晚來? 我不是要你先過來等嗎? 616 00:52:37,071 --> 00:52:39,031 對不起 617 00:52:39,115 --> 00:52:40,950 真的塞車了 618 00:52:41,033 --> 00:52:43,286 這附近出了車禍 619 00:52:43,369 --> 00:52:44,912 算了 620 00:52:44,996 --> 00:52:48,791 你沒有記錯吧?我爸過世了 我媽是國小老師 621 00:52:48,875 --> 00:52:50,209 當然 622 00:52:50,293 --> 00:52:54,547 他之前是做生意的,留了不少財產 我養老沒有問題 623 00:52:56,048 --> 00:52:59,218 朋友呢?我匯款30萬韓元了 有11個人會來吧? 624 00:52:59,302 --> 00:53:02,138 唉唷,你來啦?謝謝 625 00:53:02,221 --> 00:53:03,764 你們好 626 00:53:04,891 --> 00:53:07,476 -好久不見 -恭喜 627 00:53:07,560 --> 00:53:08,936 -你來啦? -嗯 628 00:53:09,020 --> 00:53:12,607 結果你還是結啦? 你還說她不是結婚的料 629 00:53:12,690 --> 00:53:14,525 謝謝 630 00:53:14,609 --> 00:53:16,152 別胡說 631 00:53:16,652 --> 00:53:19,155 怎麼只有你來?其他人呢? 632 00:53:19,238 --> 00:53:21,073 你也知道允京的個性 633 00:53:21,157 --> 00:53:25,870 她說不會來參加出軌男的婚禮 所以其他女生也都不來了 634 00:53:25,953 --> 00:53:29,206 宗燦去出差了 容九說吃喜酒的時候才要來 635 00:53:29,832 --> 00:53:32,376 吃他的大頭啦,真是的 636 00:53:38,674 --> 00:53:40,593 哇喔,他們是什麼人? 637 00:53:42,053 --> 00:53:43,554 新娘的朋友嗎? 638 00:54:06,786 --> 00:54:07,787 恭喜你結婚 639 00:54:10,081 --> 00:54:12,833 我想這個另外拿給你會比較好 640 00:54:16,253 --> 00:54:17,630 你來啦? 641 00:54:18,297 --> 00:54:19,298 你很美 642 00:54:22,009 --> 00:54:24,303 不過不需要給我這個啦 643 00:54:26,180 --> 00:54:29,225 你會留下吃飯吧? 644 00:54:37,525 --> 00:54:39,193 不過這個… 645 00:54:40,569 --> 00:54:41,404 我們走吧 646 00:54:50,746 --> 00:54:52,915 我好像在哪見過那個女生 647 00:54:52,999 --> 00:54:55,459 該不會是你前女友吧?姜智媛? 648 00:54:56,752 --> 00:54:58,295 怎麼回事?她簡直是女神耶 649 00:55:00,423 --> 00:55:03,217 你不是甩人,而是被甩喔? 650 00:55:03,300 --> 00:55:06,220 唉唷,閉上你的鳥嘴 651 00:55:08,139 --> 00:55:09,348 好煩 652 00:55:11,058 --> 00:55:13,060 (訴狀) 653 00:55:13,144 --> 00:55:14,645 這又是什麼? 654 00:55:17,314 --> 00:55:19,400 你被告了嗎?你有欠錢嗎? 655 00:55:30,953 --> 00:55:32,621 馬上就要進場了 656 00:55:33,414 --> 00:55:34,415 好 657 00:55:40,337 --> 00:55:41,422 沒有關係 658 00:55:54,727 --> 00:55:56,187 你怎麼那麼晚才到? 659 00:55:56,771 --> 00:55:58,481 我以為你不來了 660 00:56:22,421 --> 00:56:24,423 你接到了我的捧花 661 00:56:25,800 --> 00:56:27,093 什麼? 662 00:56:30,054 --> 00:56:32,640 唉唷,你怎麼能接捧花? 663 00:56:33,516 --> 00:56:36,268 我公公婆婆都認識你 664 00:56:38,437 --> 00:56:39,522 這倒是沒錯 665 00:56:41,357 --> 00:56:43,025 婚紗很適合你 666 00:56:47,613 --> 00:56:50,658 對吧?我婆婆幫我選的 667 00:56:51,742 --> 00:56:56,080 雖然這是長輩喜好,我不是那麼滿意 但我能怎麼辦? 668 00:56:56,163 --> 00:56:58,124 她把我看作是她女兒 669 00:57:01,877 --> 00:57:03,587 真高興你們兩個很合 670 00:57:06,674 --> 00:57:09,718 我們來拍照吧,請攝影師進來 671 00:57:10,261 --> 00:57:11,137 不了 672 00:57:12,012 --> 00:57:14,557 我想沒有必要拍照 673 00:57:24,692 --> 00:57:25,651 恭喜你 674 00:57:27,903 --> 00:57:29,530 撿了我 675 00:57:31,824 --> 00:57:33,701 丟掉的垃圾 676 00:57:44,545 --> 00:57:46,505 這是朴敏煥買給我的 677 00:57:47,840 --> 00:57:53,053 所以有需要的時候 隨便你要拿去用或是賣了 678 00:58:12,031 --> 00:58:13,282 丟掉的垃圾? 679 00:58:14,283 --> 00:58:15,910 她把朴敏煥丟了? 680 00:58:16,619 --> 00:58:18,621 唉唷,哇喔,可以免費拿寶物 681 00:58:19,914 --> 00:58:21,957 我是要怎麼上班啦? 682 00:58:22,583 --> 00:58:25,252 不,不可能 683 00:58:25,753 --> 00:58:27,421 我很快就要跟敏煥結婚了 684 00:58:27,504 --> 00:58:29,381 我將要有新的家庭 685 00:58:29,465 --> 00:58:31,926 我總不能永遠跟你綁在一起 686 00:58:33,302 --> 00:58:34,803 馬上就要進場了 687 00:58:35,429 --> 00:58:38,807 接下來有請美麗的新娘 688 00:58:38,891 --> 00:58:40,267 -好 -請大家熱烈掌聲 689 00:58:40,351 --> 00:58:41,602 歡迎新娘進場 690 00:58:41,685 --> 00:58:45,481 是我搶過來的 曾經是姜智媛的男人和家人 691 00:58:45,564 --> 00:58:46,941 現在全都是我的了 692 00:58:47,942 --> 00:58:49,860 我贏了 693 00:58:50,444 --> 00:58:53,197 現在我要重新開始了 694 01:00:23,120 --> 01:00:26,790 新郎朴敏煥與新娘鄭秀敏 695 01:00:26,874 --> 01:00:30,627 在雙方父母和親友的祝福下 在此結為… 696 01:00:55,194 --> 01:00:56,862 新郎的媽媽微笑就好了 697 01:00:57,363 --> 01:00:58,364 對,很好 698 01:01:00,657 --> 01:01:04,745 鄭秀敏跟她媽媽也太不像了吧? 699 01:01:04,828 --> 01:01:06,455 看來她都只像到她爸爸 700 01:01:07,498 --> 01:01:08,499 就是說啊 701 01:01:08,582 --> 01:01:10,084 再照兩張 702 01:01:10,626 --> 01:01:14,004 大家都笑一個,爸爸笑一個,來 703 01:01:15,130 --> 01:01:17,049 看來你沒見過她 704 01:01:18,884 --> 01:01:22,596 最近有很多人會僱用賓客 該不會她是僱人當媽媽? 705 01:01:23,806 --> 01:01:24,807 不會吧 706 01:01:25,474 --> 01:01:27,726 如果我沒記錯的話 707 01:01:27,810 --> 01:01:30,479 鄭秀敏的媽媽應該還活著啊 708 01:01:32,648 --> 01:01:35,192 恩浩,你怎麼會來這裡? 709 01:01:35,275 --> 01:01:38,153 鄭秀敏寄了喜帖給我 710 01:01:42,449 --> 01:01:44,451 可是問題是… 711 01:01:45,160 --> 01:01:48,831 現在有請新郎新娘的朋友和同事們 到前面來 712 01:01:57,798 --> 01:02:00,467 我把喜帖拿給睿知看 713 01:02:02,719 --> 01:02:05,180 結果她們就那樣來了 714 01:02:05,264 --> 01:02:06,265 等一下! 715 01:02:06,974 --> 01:02:10,394 -新娘的兒時朋友,出動! -出動! 716 01:02:14,481 --> 01:02:17,568 她們說很對不起你,要替你報仇 717 01:02:23,031 --> 01:02:24,241 她們是你朋友? 718 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 不是… 719 01:02:27,453 --> 01:02:29,288 秀敏,我來了 720 01:02:29,371 --> 01:02:31,582 誰要接捧花?要我接嗎? 721 01:02:32,374 --> 01:02:34,793 就算智媛是你的另一半 722 01:02:34,877 --> 01:02:37,713 你都搶走她的男友,跟她男友結婚了 723 01:02:37,796 --> 01:02:40,382 你也該有點良心 怎麼能要她接捧花呢? 724 01:02:40,966 --> 01:02:42,342 也太誇張了吧? 725 01:02:42,843 --> 01:02:44,470 她搶了朋友的男友? 726 01:02:46,972 --> 01:02:49,391 你到底是把喜帖發給誰了? 727 01:02:51,018 --> 01:02:52,102 你自己處理 728 01:02:56,064 --> 01:02:57,900 你們這是在做什麼? 729 01:03:00,986 --> 01:03:02,446 你們是什麼人? 730 01:03:03,947 --> 01:03:05,949 -我應該要向你婆婆問好 -不要 731 01:03:08,160 --> 01:03:12,789 我是秀敏的眼珠朋友中的左眼珠 732 01:03:14,374 --> 01:03:16,293 放開我! 733 01:03:16,376 --> 01:03:18,462 這樣也太沒禮貌了吧? 734 01:03:19,004 --> 01:03:21,673 我是她的右眼珠朋友 735 01:03:21,757 --> 01:03:24,843 怎麼會有這麼沒水準的東西? 736 01:03:27,179 --> 01:03:28,430 沒水準? 737 01:03:28,514 --> 01:03:30,015 你是在想什麼? 738 01:03:31,391 --> 01:03:35,896 我們是她的眼珠朋友 我們就像是眼珠一樣不可或缺 739 01:03:36,813 --> 01:03:39,900 什麼?你是在想什麼沒水準的事? 740 01:03:39,983 --> 01:03:41,443 我是鼻子 741 01:03:41,527 --> 01:03:44,738 她是右眼珠,她是左眼珠,我是鼻子 742 01:03:45,614 --> 01:03:48,242 你們知道這是哪家的婚禮嗎? 743 01:03:48,825 --> 01:03:53,705 據我所知,這個家庭養了條狗 跟女友閨蜜搞在一起 744 01:03:54,373 --> 01:03:57,125 如果我還有什麼需要知道的事 請告訴我 745 01:03:57,209 --> 01:03:59,419 你這張臭嘴在說什麼? 746 01:04:00,212 --> 01:04:01,213 你竟敢這樣? 747 01:04:03,048 --> 01:04:04,883 不要這樣,媽 748 01:04:06,760 --> 01:04:08,136 你好大的膽子 749 01:04:09,930 --> 01:04:13,058 -媽! -拖出去! 750 01:04:19,773 --> 01:04:21,567 敏煥在哪裡? 751 01:04:21,650 --> 01:04:24,027 各位,請冷靜 752 01:04:24,111 --> 01:04:25,862 什麼事都沒有 753 01:04:26,446 --> 01:04:29,616 要繼續進行婚禮啊,新郎跑去哪了? 754 01:04:29,700 --> 01:04:30,701 敏煥! 755 01:04:31,952 --> 01:04:33,453 真是群厲害的朋友 756 01:04:34,913 --> 01:04:37,791 她們以前欺負我的時候也是很厲害 757 01:04:42,004 --> 01:04:43,672 如果你累了,要不要就走了呢? 758 01:04:44,339 --> 01:04:45,382 這樣嗎? 759 01:04:46,008 --> 01:04:47,926 有什麼事的話,之後再聊吧 760 01:04:50,596 --> 01:04:52,848 好,恩浩和熙妍,我再跟你們聯絡 761 01:04:52,931 --> 01:04:54,766 好,再聯絡 762 01:04:54,850 --> 01:04:58,395 你不吃飯嗎?我包了一千韓元 拿到餐券了 763 01:05:00,147 --> 01:05:01,148 走吧 764 01:05:09,531 --> 01:05:11,241 看來他下定決心了 765 01:05:12,618 --> 01:05:13,619 你還好嗎? 766 01:05:15,078 --> 01:05:17,748 我要吃過飯再走,你要一起吃嗎? 767 01:05:20,042 --> 01:05:22,669 如果你不介意去外面吃的話,我請你 768 01:05:23,629 --> 01:05:25,422 那還用說,當然好呀 769 01:05:27,049 --> 01:05:32,220 可是我們科長本來說要來的 770 01:05:33,305 --> 01:05:34,389 她怎麼沒來呢? 771 01:05:46,318 --> 01:05:48,278 我告訴過你不要再來這裡了 772 01:05:51,782 --> 01:05:53,867 現在是週末,你在這裡做什麼? 773 01:05:58,789 --> 01:06:01,750 我現在不能回家 774 01:06:05,587 --> 01:06:07,255 妍芝在家裡 775 01:06:09,216 --> 01:06:13,053 而我現在還無法整理好心情 776 01:06:16,515 --> 01:06:18,308 我太忙了 777 01:06:20,686 --> 01:06:24,648 一直沒有去聽取健檢報告 778 01:06:27,984 --> 01:06:29,903 後來我透過電話聽到… 779 01:06:30,654 --> 01:06:33,073 你冷靜一點,把話講清楚 780 01:06:33,657 --> 01:06:34,658 不了 781 01:06:35,784 --> 01:06:37,327 我們還是離開這裡吧 782 01:06:43,625 --> 01:06:44,960 我得了胃癌 783 01:07:37,220 --> 01:07:39,931 你辛苦了,回去休息吧 784 01:07:40,015 --> 01:07:41,057 你也是 785 01:07:54,738 --> 01:07:56,865 我來找你聊一下 786 01:07:59,993 --> 01:08:01,536 不過好像不方便喔 787 01:08:09,211 --> 01:08:10,712 你好 788 01:08:10,796 --> 01:08:12,964 我是劉志赫的未婚妻 789 01:08:16,635 --> 01:08:19,720 喔,應該是前未婚妻吧? 790 01:08:21,765 --> 01:08:24,184 他單方面取消了婚約 791 01:08:25,018 --> 01:08:27,604 雖然我沒聽說 他是因為有了女人才這麼做 792 01:09:01,720 --> 01:09:04,099 你有聽說過我結婚了嗎? 793 01:09:04,182 --> 01:09:07,769 我男友跟我閨蜜結婚會是什麼感覺? 794 01:09:07,853 --> 01:09:10,229 怎麼辦?楊科長得了胃癌 795 01:09:10,313 --> 01:09:11,314 是我害的 796 01:09:11,398 --> 01:09:13,483 我的命運落到科長身上了 797 01:09:14,067 --> 01:09:15,986 我知道劉部長是個好人 798 01:09:16,069 --> 01:09:17,612 全都是我的問題 799 01:09:18,654 --> 01:09:19,656 朴敏煥先生? 800 01:09:19,738 --> 01:09:21,950 她把朴敏煥丟給我 801 01:09:22,617 --> 01:09:24,452 換成有錢的男人? 802 01:09:26,997 --> 01:09:29,957 我討厭有人動我的東西 803 01:09:30,041 --> 01:09:33,920 我領悟到我做了一個太幸福的夢 804 01:09:39,759 --> 01:09:41,761 翻譯: 彭向棻