1 00:00:45,296 --> 00:00:46,464 कृपया यहीं प्रतीक्षा करें। 2 00:01:12,531 --> 00:01:16,035 दुर्घटना से 6 दिन पहले 3 00:01:20,456 --> 00:01:22,041 तुम व्यक्तिगत रूप से बेहतर दिखते हो। 4 00:01:22,124 --> 00:01:25,836 हाँ, सब यही कहते हैं कि मैं व्यक्तिगत रूप से बेहतर दिखता हूँ। 5 00:01:27,087 --> 00:01:30,049 वैसे, क्या हम पहले भी मिल चुके हैं? 6 00:01:30,132 --> 00:01:31,759 जानी पहचानी सी लग रही हो। 7 00:01:31,842 --> 00:01:33,426 हम कभी नहीं मिले। 8 00:01:33,511 --> 00:01:35,304 लेकिन हम दोनों एक व्यक्ति को जानते हैं। 9 00:01:37,890 --> 00:01:41,227 कांग जी-वॉन ने मेरा मंगेतर चुरा लिया। 10 00:01:47,024 --> 00:01:49,610 हे भगवान... क्या आप मूर्ख हो? 11 00:01:49,693 --> 00:01:52,446 आपने सीधे ही पैसों की बात क्यों चलाई? 12 00:01:52,530 --> 00:01:55,032 मैंने उनसे अच्छी माँ बनने का नाटक करने को कहा था! 13 00:01:55,115 --> 00:01:56,450 मैंने कोशिश की! 14 00:01:56,533 --> 00:01:58,285 उसी ने इसे नकार दिया। 15 00:01:58,369 --> 00:02:01,831 वह वहीं पर मुझसे झगड़ा करने लगी। वह इतनी भोली भी नहीं है। 16 00:02:01,914 --> 00:02:04,708 तो फिर अनजान बनने का नाटक करना था! 17 00:02:05,376 --> 00:02:06,460 रहने भी दो। 18 00:02:07,378 --> 00:02:09,755 यही कारण है कि आप एक घटिया ज़िंदगी जी रही हैं। 19 00:02:10,798 --> 00:02:11,632 धत्। 20 00:02:11,715 --> 00:02:12,800 मिन-ह्वान 21 00:02:13,717 --> 00:02:15,636 तुम्हें जी-ह्युक की फ़ोटो कहाँ से मिलीं? 22 00:02:15,719 --> 00:02:18,347 पूछने में काफी समय लग गया। क्यों? 23 00:02:18,848 --> 00:02:20,349 तुम कहाँ हो? देर हो गई है। 24 00:02:20,432 --> 00:02:22,685 मैं तुमसे एक सवाल पूछ रहा हूँ! 25 00:02:23,352 --> 00:02:25,312 क्या तुम्हें वे लिफाफे में मिलीं? 26 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 इसमें क्या लिखा था? 27 00:02:29,066 --> 00:02:32,027 तुम यह सब कैसे जानते हो? 28 00:02:34,488 --> 00:02:37,408 तुम्हारे दोस्त की ओर से 29 00:02:39,618 --> 00:02:40,911 "दोस्त"? 30 00:02:49,545 --> 00:02:53,048 मुझे लगता है कि एक अमीर लड़की परेशान है क्योंकि किसी ने उसका बॉयफ़्रेंड चुरा लिया। 31 00:02:53,924 --> 00:02:58,178 लेकिन आजकल के झींगे समझदार हैं। 32 00:02:59,179 --> 00:03:02,391 उन्हें पता है कि बड़ी मछलियों की जंग में पिसना तो उन्हें ही है। 33 00:03:02,975 --> 00:03:04,143 मज़ाक कर रही हो क्या? 34 00:03:05,185 --> 00:03:06,020 धत्... 35 00:03:09,106 --> 00:03:11,358 मैं कहाँ आ गया? मैं उसके पीछे यहाँ क्यों आया? 36 00:03:11,942 --> 00:03:15,738 जो तुम्हारी तरह सोचते हैं, वे पूरी ज़िंदगी एक झींगे की तरह गुज़ार देते हैं। 37 00:03:15,821 --> 00:03:18,073 खासकर तुम, ताजा पानी के झींगे। 38 00:03:18,782 --> 00:03:22,202 एक पिद्दी सा झींगा, जिसे समुद्र की विशालता का कोई अंदाज़ा नहीं। 39 00:03:22,870 --> 00:03:25,247 तुम... फिर से कहना। 40 00:03:25,331 --> 00:03:28,584 तो फिर अपनी ज़िंदगी एक लूज़र की तरह बिताओ। 41 00:03:29,376 --> 00:03:33,339 सोचते रहो कि तुम्हारे लिए कुछ भी सही क्यों नहीं हो रहा, और दुखी होते रहो। 42 00:03:33,839 --> 00:03:34,882 जबान संभालो। 43 00:03:35,382 --> 00:03:38,802 लड़की, तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं कि यह झींगा कितना खतरनाक है। 44 00:03:40,054 --> 00:03:42,473 यदि झींगा काट ले तो खून निकल जाता है। 45 00:03:50,522 --> 00:03:52,900 सिर्फ काटने वाला झींगा मत बनो, 46 00:03:52,983 --> 00:03:55,361 बड़ी मछलियों को शिकस्त दे सकने वाला झींगा बनो। 47 00:03:55,444 --> 00:04:00,282 क्या तुम्हें लगता है कि बस कांग जी-वॉन की ज़िंदगी ही रातोरात बदल सकती है? 48 00:04:02,618 --> 00:04:04,536 यह मौका मुझे क्यों मिल रहा है? 49 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 क्योंकि मैं गुस्से में हूँ। 50 00:04:08,499 --> 00:04:11,627 मेरे प्यार को चुराकर वह खुश है। यह उचित नहीं है। 51 00:04:12,169 --> 00:04:15,589 और मेरे जैसे लोग धोखा बर्दाश्त नहीं करते। 52 00:04:19,051 --> 00:04:23,013 मुझे अपनी फ़्रस्टेशन मिटानी है और किस्मत ने साथ दिया तो यूएंडके हथियाना है। 53 00:04:23,639 --> 00:04:28,686 तुम्हें धोखा देने वाली औरत को सज़ा दो, और बहुत सारे पैसों के साथ अपनी ज़िंदगी बदल दो। 54 00:04:32,481 --> 00:04:33,899 ऐसा करने के लिए 55 00:04:34,775 --> 00:04:36,110 मुझे क्या करना होगा? 56 00:04:38,362 --> 00:04:39,697 अच्छा... 57 00:04:41,198 --> 00:04:44,243 जब तुम मन बना लोगे, तो बता दूँगी, मेरे झींगे। 58 00:05:19,611 --> 00:05:21,280 एपिसोड 13 59 00:05:22,197 --> 00:05:25,367 शेफ़ बिज़नेस ट्रिप पर अमेरिका गए हैं? 60 00:05:28,871 --> 00:05:30,706 नहीं, मैं अपना शेड्यूल एडजस्ट कर सकती हूँ। 61 00:05:30,789 --> 00:05:33,667 अगर तुम मुझे बता सको कि वे कब मिलेंगे... 62 00:05:34,960 --> 00:05:35,794 हाँ। 63 00:05:36,295 --> 00:05:37,588 कंपनी के लिए? 64 00:05:38,380 --> 00:05:40,215 नहीं, ठीक है। 65 00:05:42,259 --> 00:05:43,427 हाँ। 66 00:05:44,261 --> 00:05:47,139 मैंने प्रस्ताव भेजा था, देखा उसे? 67 00:05:47,806 --> 00:05:49,016 लेटेस्ट वर्ज़न। 68 00:05:53,896 --> 00:05:55,022 तुम क्या कर रहे हो? 69 00:05:55,105 --> 00:05:58,067 मैंने जितना सोचा, तुम उससे कहीं अधिक महत्वाकांक्षी हो। 70 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 यु जी-ह्युक। 71 00:06:00,277 --> 00:06:03,155 तुम्हें कैसे पता चला वह मालिक के परिवार से था? 72 00:06:04,406 --> 00:06:07,326 वह एक लूज़र की तरह दिखता है। मुझे कभी पता नहीं लगता। 73 00:06:08,535 --> 00:06:10,621 तुम्हें अब पता चला। मुझे बहुत पहले से पता था। 74 00:06:11,371 --> 00:06:12,831 क्या तुम्हें याद नहीं? 75 00:06:12,915 --> 00:06:14,666 मैं हमेशा तुमसे बेहतर थी। 76 00:06:17,920 --> 00:06:19,088 तो यह कब था? 77 00:06:20,964 --> 00:06:22,633 मुझे इससे घिन आती है। 78 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 धत्... 79 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 कंपनी को फायदा होता है। मुझे पता होना चाहिए। 80 00:06:27,387 --> 00:06:30,307 जिस रात मैंने प्रपोज़ किया, उसी रात तुम दोनों करीब आए? 81 00:06:30,390 --> 00:06:34,770 इसीलिए तुमने फ़ैमिली मीटिंग में हंगामा किया और मुझे काम पर अपमानित किया। 82 00:06:34,853 --> 00:06:36,772 अब सब कुछ समझ में आता है। 83 00:06:37,940 --> 00:06:40,150 इस सब की प्लानिंग कब शुरू की? 84 00:06:40,692 --> 00:06:41,527 मुझे बताओ! 85 00:06:43,529 --> 00:06:45,239 तुम क्या बकवास कर रहे हो? 86 00:06:48,534 --> 00:06:50,911 तुम एक ज़रूरी बात भूल रहे हो। 87 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 तुमने सु-मिन के लिए मुझे धोखा दिया। 88 00:06:52,996 --> 00:06:55,582 उसी कारण से यह सब हुआ। 89 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 वह छोटी... 90 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 जी-वॉन! 91 00:07:18,897 --> 00:07:19,731 हैलो। 92 00:07:21,692 --> 00:07:23,026 यहाँ कैसे? 93 00:07:23,694 --> 00:07:25,571 जी-ह्युक ने मुझे यहाँ भेजा है। 94 00:07:26,697 --> 00:07:29,158 यह लो। मैंने अपने रेस्तरां में फ़्राई किया है। 95 00:07:30,033 --> 00:07:31,410 -लो। -ठीक है। 96 00:07:31,493 --> 00:07:32,536 धन्यवाद। 97 00:07:34,037 --> 00:07:35,581 उसने जूडो सीखना जारी रखने को कहा। 98 00:07:37,124 --> 00:07:39,877 यदि तुम उसके कारण असहज हो, 99 00:07:40,419 --> 00:07:43,505 तो उसने मुझसे तुम्हें मेरा नंबर देने के लिए कहा। 100 00:07:47,342 --> 00:07:48,760 जी-ह्युक एक अच्छा आदमी है। 101 00:07:50,679 --> 00:07:53,599 वह लंबा है और अच्छे व्यक्तित्व वाला है। 102 00:07:54,391 --> 00:07:58,812 इसके अलावा, अगर मैं उससे हमारे क्लब में न मिला होता, तो मैं कुछ न कर रहा होता। 103 00:07:59,313 --> 00:08:01,481 वह एक सभ्य और अच्छा इंसान है। 104 00:08:03,025 --> 00:08:04,526 रुको, वह चिकन... 105 00:08:04,610 --> 00:08:05,652 तुमने चिकन ऑर्डर किया? 106 00:08:05,736 --> 00:08:09,907 नमस्ते! तुमने गर्म फ़्राइड चिकन, मसालेदार चिकन, नमकीन सोया सॉस चिकन ऑर्डर किया? 107 00:08:12,784 --> 00:08:13,785 हाँ। 108 00:08:15,078 --> 00:08:16,830 तब कुछ गड़बड़ लगी थी। 109 00:08:18,457 --> 00:08:21,418 और वह बहुत एथलेटिक है। वह जूडो में बहुत अच्छा है। 110 00:08:22,628 --> 00:08:25,672 रुको... काले मास्क वाला। 111 00:08:31,970 --> 00:08:33,764 क्या इन कमीनों ने मेरे साथ खेल खेला? 112 00:08:36,515 --> 00:08:37,643 कांग जी-वॉन। 113 00:08:42,981 --> 00:08:44,775 तुम्हें इसके लिए पछताना पड़ेगा। 114 00:09:21,520 --> 00:09:22,896 ऊपर आओगे? 115 00:09:23,272 --> 00:09:24,106 क्या? 116 00:09:25,607 --> 00:09:27,442 नहीं, मुझे हिंसा पसंद नहीं है। 117 00:09:27,526 --> 00:09:30,654 एकदम बोरिंग इंसान हो। क्यों नहीं? 118 00:09:30,737 --> 00:09:34,574 सात साल के रिश्ते के बाद अपनी गर्लफ़्रेंड की दोस्त के लिए उसे धोखा दे सकते हो, 119 00:09:34,658 --> 00:09:36,660 लेकिन पंच नहीं मार सकते? 120 00:09:40,622 --> 00:09:44,334 जानता हूँ क्या कर सकता हूँ और क्या नहीं कर सकता, बच्चा नहीं हूँ। 121 00:09:47,254 --> 00:09:50,590 तुम जो करने वाले हो, उसके लिए हिम्मत चाहिए होगी। 122 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 ठीक है। 123 00:09:57,264 --> 00:10:00,642 तुम कितनी भी अमीर हो या अच्छी ट्रेनिंग ली हो 124 00:10:01,476 --> 00:10:03,353 इस खेल में पुरुषों को फायदा है। 125 00:10:06,148 --> 00:10:08,275 तुम नहीं जानती कि पुरुष कितने डरावने हो सकते हैं। 126 00:10:08,817 --> 00:10:09,735 क्या? 127 00:10:18,994 --> 00:10:20,370 ओह, इससे लड़ना है? 128 00:10:22,289 --> 00:10:23,790 घूरना बंद करो, दोस्त। 129 00:10:29,254 --> 00:10:30,088 चलो, आ जाओ। 130 00:10:41,767 --> 00:10:44,770 यह बॉक्सिंग है। लात क्यों मारी? 131 00:10:44,853 --> 00:10:46,772 जीतने के लिए कोई नियम नहीं होता। 132 00:10:46,855 --> 00:10:50,192 पहले बताना था ना! 133 00:10:52,486 --> 00:10:55,947 मैं तुम्हें अब पसंद करने लगी हूँ। मैं तुम्हारे साथ काम कर सकती हूँ। 134 00:11:01,036 --> 00:11:02,996 मैंने आज टैक्स का मामला संभाल लिया। 135 00:11:03,538 --> 00:11:05,874 अब, कांग जी-वॉन बिना जाने 136 00:11:05,957 --> 00:11:08,710 कोरिया के सबसे अमीर रियल एस्टेट मालिकों में से एक है। 137 00:11:09,669 --> 00:11:11,296 क्या यह वाकई सही है? 138 00:11:11,380 --> 00:11:13,215 क्यों नहीं? 139 00:11:13,298 --> 00:11:15,092 और यहाँ एक बड़ी समस्या है। 140 00:11:16,676 --> 00:11:19,262 शायद मुझे चेयरमैन को बताना पड़े। 141 00:11:19,763 --> 00:11:22,265 तुम्हीं ने तो कहा था मैं कुछ भी कर सकता था। 142 00:11:22,891 --> 00:11:23,975 मैंने किया। 143 00:11:24,935 --> 00:11:26,937 लेकिन तुम क्या करने की कोशिश कर रहे हो? 144 00:11:27,437 --> 00:11:32,025 मैं तुम्हारे हेल्थ चेकअप की रिपोर्टें नहीं मैनेज कर रहा होता, तो सोचता तुम मर रहे हो। 145 00:11:32,818 --> 00:11:36,905 मैं बिल्ली वाली बात समझ सकता हूँ, पर सुश्री कांग के भविष्य की तैयारी क्यों? 146 00:11:38,031 --> 00:11:40,492 तुम दोनों का तो ब्रेकअप हो गया ना? 147 00:11:41,284 --> 00:11:44,162 मैं बस यह करना चाहता हूँ। 148 00:11:44,246 --> 00:11:47,707 बस उम्मीद करता हूँ कि वह बाद में एक अच्छा जीवन जीए। 149 00:11:49,751 --> 00:11:51,962 चूँकि हम एक साथ रहने के लिए नहीं बने हैं। 150 00:11:52,504 --> 00:11:54,798 जी-वॉन के नाम पर अचल संपत्ति है। 151 00:11:56,049 --> 00:11:58,677 बिल्डिंग, ज़मीन, अपार्टमेंट। 152 00:11:59,594 --> 00:12:01,805 कीमत लगभग 80 बिलियन वॉन। 153 00:12:05,225 --> 00:12:08,186 कांग जी-वॉन के पास 80 बिलियन वॉन हैं? 154 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 क्या? 155 00:12:19,364 --> 00:12:20,991 तुम्हें आश्चर्य नहीं होना चाहिए। 156 00:12:21,825 --> 00:12:24,828 अगर वह मर गयी तो तुम्हें उससे 100 गुना ज़्यादा मिलेगा। 157 00:12:26,037 --> 00:12:27,622 रुको, 100 गुना? 158 00:12:28,123 --> 00:12:30,876 तुम्हारी पत्नी का जी-वॉन के साथ रिश्ता बहुत अजीब है। 159 00:12:32,586 --> 00:12:34,546 वे बहनों की तरह नहीं हैं। 160 00:12:34,629 --> 00:12:36,965 तुम कह सकते हो कि वे सच में बहनें हैं। 161 00:12:41,094 --> 00:12:42,471 फ़्राई मी जो डोंग-सुक 162 00:12:45,348 --> 00:12:46,558 मैं इसे समझा सकता हूँ। 163 00:12:46,641 --> 00:12:48,560 क्योंकि जी-ह्युक यूएंडके का उत्तराधिकारी है? 164 00:12:48,643 --> 00:12:50,061 क्या तुम्हारे पास कुछ पैसे हैं? 165 00:12:57,903 --> 00:12:58,987 पापा। 166 00:12:59,946 --> 00:13:02,449 मुझे लगा कि मैं इस बार अच्छा प्रदर्शन कर सकती हूँ, 167 00:13:03,492 --> 00:13:05,327 लेकिन मुझे नहीं पता कि क्या करना है। 168 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 तुमने मुझसे बहुत सी बातें छुपायीं। 169 00:13:23,220 --> 00:13:24,262 जैसे? 170 00:13:25,305 --> 00:13:28,225 तुमने जी-वॉन को ठगने के लिए उसकी माँ का इस्तेमाल किया पर असफल रही। 171 00:13:29,935 --> 00:13:31,353 तुम कैसे जानते हो? 172 00:13:37,192 --> 00:13:38,276 मूर्ख लड़की। 173 00:13:38,818 --> 00:13:41,071 वह व्यक्ति जिसने तुम्हें फ़ोटो भेजीं 174 00:13:41,154 --> 00:13:44,157 वह यह नहीं कहना चाहती थी कि पैसे मांगने के लिए उसकी माँ को खोजो। 175 00:13:44,866 --> 00:13:48,537 अभी ज़रूरी यह है कि जी-वॉन के पास 80 बिलियन वॉन हैं। 176 00:13:48,620 --> 00:13:50,705 क्या? उसके पास 80 बिलियन वॉन हैं? 177 00:13:54,292 --> 00:13:55,835 यु जी-ह्युक ने दिए। 178 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 वह अलग ही दुनिया में है। 179 00:14:09,724 --> 00:14:10,725 कांग जी-वॉन... 180 00:14:22,028 --> 00:14:23,321 लेकिन यह हमारे लिए अच्छा है। 181 00:14:24,906 --> 00:14:26,783 अगर वह मर गयी, 182 00:14:26,866 --> 00:14:29,452 तो यह पैसा उसके परिवार के एकमात्र सदस्य, उसकी माँ को मिलेगा। 183 00:14:30,370 --> 00:14:32,122 तो हम उसके मरने का इंतज़ार करें? 184 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 और अगर वह मर गयी, 185 00:14:35,040 --> 00:14:36,668 तो क्या उसकी माँ पैसे हमें देगी? 186 00:14:43,300 --> 00:14:45,677 सु-मिन, जान। 187 00:14:46,511 --> 00:14:49,889 मुझे न बता पाना तुम्हारे लिए कितना मुश्किल रहा? 188 00:14:54,185 --> 00:14:55,228 तुम्हारे पिता... 189 00:14:57,897 --> 00:14:59,357 मुझे पता है वह अभी भी जीवित हैं। 190 00:15:05,238 --> 00:15:06,823 पैसे निकालो! 191 00:15:07,991 --> 00:15:09,367 तुम यह क्यों कर रहे हो? 192 00:15:10,910 --> 00:15:14,539 देखो। अगर तुमने पैसे उधार लिए हैं, तो वापस भी चुकाने पड़ते हैं। 193 00:15:15,081 --> 00:15:17,792 तुम एक रेस्तरां चलाते हो, पर कहते हो पैसे नहीं हैं। 194 00:15:19,878 --> 00:15:21,212 हम क्या करें? 195 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 मेरा मतलब है... मेरी बात सुनो। 196 00:15:23,923 --> 00:15:27,677 जो भी हो, इस महीने पैसे चुका दूँगा। 197 00:15:27,761 --> 00:15:30,138 क्या तुम मुझसे मज़ाक कर रहे हो? 198 00:15:30,221 --> 00:15:34,768 भरोसा बनाना है तो थोड़ी गंभीरता दिखाओ। 199 00:15:35,393 --> 00:15:38,897 हमें 100 मिलियन वॉन दो, फिर तुम्हें और वक्त मिलेगा। 200 00:15:39,981 --> 00:15:42,567 इतना पैसा कहाँ से लाऊँ? 201 00:15:42,651 --> 00:15:45,111 -मैं कसम खाता हूँ... -अरे, उसे पकड़ो। 202 00:15:45,195 --> 00:15:48,114 तुम क्या कर रहे हो? 203 00:15:48,948 --> 00:15:50,909 तुम एक किडनी के साथ जीवित रह सकते हो। 204 00:15:50,992 --> 00:15:52,702 -क्या? -आधा लीवर हो तो, 205 00:15:52,786 --> 00:15:53,703 यह वापस बन जाता है। 206 00:15:55,080 --> 00:15:57,707 -देखो... -क्या देखें? 207 00:15:59,292 --> 00:16:01,086 मैं इसे तोड़ दूँ? 208 00:16:09,260 --> 00:16:10,178 अब क्या? 209 00:16:17,143 --> 00:16:18,019 सु-मिन। 210 00:16:19,938 --> 00:16:21,564 तुम यहाँ पर क्या कर रही हो? 211 00:16:27,362 --> 00:16:30,407 वह औरत कहाँ है जिसके साथ आप रहते हैं? 212 00:16:31,700 --> 00:16:32,534 क्या? 213 00:17:01,813 --> 00:17:03,648 यह एक स्टॉक ट्रांसफ़र सर्टिफ़िकेट है 214 00:17:03,732 --> 00:17:06,734 जो क्लाउड एयर और केलाइट टूर को यूएंडके से अलग कर सकता है। 215 00:17:07,609 --> 00:17:10,029 तुम पूर्ण नियंत्रण ले सकती हो। 216 00:17:12,574 --> 00:17:13,782 तुमने मुझे उत्सुक किया। 217 00:17:14,576 --> 00:17:17,871 अगर यह तुम्हारे अमर प्रेम के लिए हैं, तो बहुत छोटी कीमत है। 218 00:17:17,954 --> 00:17:20,957 और अगर चाहते हो कि मैं इसे लेकर दफ़ा हो जाऊँ तो यह बोरिंग है। 219 00:17:22,541 --> 00:17:24,461 तुम्हें मुझमें कभी दिलचस्पी नहीं थी। 220 00:17:24,961 --> 00:17:26,838 मैं तुमसे उसी तरह जीने के लिए कह रहा हूँ। 221 00:17:27,338 --> 00:17:29,966 नहीं, तुम्हें मुझमें कोई दिलचस्पी नहीं थी, 222 00:17:30,049 --> 00:17:32,177 लेकिन सगाई नहीं तोड़ने वाले थे। 223 00:17:32,844 --> 00:17:36,431 सही वक्त पर हम दोनों ने शादी कर ली होती, 224 00:17:36,514 --> 00:17:40,226 और एक दूसरे से उदासीन होकर अपना-अपना जीवन जीते रहते। 225 00:17:58,495 --> 00:17:59,662 यह अच्छा है। 226 00:18:00,580 --> 00:18:04,209 जैसे कोई ईर्ष्यालु आदमी डरता हो कि उसकी मंगेतर का कहीं और चक्कर है... 227 00:18:05,293 --> 00:18:08,546 मुझे मर्दों को बैचेन देखना पसंद है। 228 00:18:17,806 --> 00:18:19,140 तुम यह सब करना चाहती हो? 229 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 ताने कसने के लिए एक दूसरे की कमजोरियाँ खोजना? 230 00:18:27,982 --> 00:18:30,819 यह मत भूलो कि जो तुम कर सकती हो, मैं भी कर सकता हूँ। 231 00:18:31,319 --> 00:18:32,320 नहीं... 232 00:18:33,238 --> 00:18:35,073 क्या मैं इसमें बेहतर नहीं होऊँगा? 233 00:18:46,376 --> 00:18:48,586 इसे लो और तुम जो कर रही हो उसे बंद कर दो। 234 00:18:51,172 --> 00:18:54,384 मुझे नहीं पता कि तुम्हें क्यों लग रहा है कि मैं कुछ करूँगी। 235 00:18:54,467 --> 00:18:57,470 जो बातें तुमने अभी कही, उनसे दुख होता है। 236 00:18:57,971 --> 00:19:00,306 यह न भी हो, तो भी मैं कुछ नहीं करूँगी। 237 00:19:00,390 --> 00:19:03,309 मुझे एहसास हुआ कि सगाई तोड़ना एक गलती थी। 238 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 मैं बस इसे सुधारना चाहती हूँ। 239 00:19:08,773 --> 00:19:10,024 मज़े करो। 240 00:19:10,692 --> 00:19:13,736 प्यार एक न एक दिन खत्म हो जाता है। 241 00:19:15,238 --> 00:19:18,950 जब तुम्हारा हो जाए, तो मेरे पास वापस आना। 242 00:19:38,386 --> 00:19:40,763 कुछ ऐसा है जिस पर तुम्हें गौर करने की ज़रूरत है। 243 00:19:48,229 --> 00:19:49,105 बाहर आओ। 244 00:19:52,692 --> 00:19:55,153 क्या...अभी क्या हुआ? 245 00:19:55,236 --> 00:19:56,529 वह जी-ह्युक था ना? 246 00:19:56,613 --> 00:19:58,239 क्या हम पकड़े गए? 247 00:19:59,699 --> 00:20:03,494 क्लाउड एयर और केलाइट टूर की नेटवर्थ पता है? 248 00:20:04,203 --> 00:20:05,038 क्या? 249 00:20:06,205 --> 00:20:07,582 मिलाकर, 250 00:20:09,334 --> 00:20:10,543 लगभग चार ट्रिलियन। 251 00:20:11,878 --> 00:20:14,672 चार ट्रिलियन वॉन? 252 00:20:15,256 --> 00:20:17,967 लेकिन उसने इसे अभी मुझे दे दिया। परेशानी वाली बात है। 253 00:20:22,972 --> 00:20:26,392 कांग जी-वॉन को मार डालो। मैं सब सही कर दूँगी। 254 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 तुम्हें ज़िंदगी में कभी पैसों की कमी नहीं होगी। 255 00:20:31,814 --> 00:20:33,900 यु जी-ह्युक मुझे मिल जाएगा। 256 00:20:35,234 --> 00:20:39,072 और मैं यह सुनिश्चित करूँगी कि मुझे ऐसा कुछ ऑफ़र करने के लिए उसे पछताना पड़े। 257 00:20:47,872 --> 00:20:49,707 150 मिलियन वॉन हैं। 258 00:20:50,708 --> 00:20:52,627 पहले अपना ज़रूरी कर्ज़ चुकाओ। 259 00:20:53,211 --> 00:20:55,421 काम हो जाएगा तो मैं बाकी का भुगतान कर दूँगी। 260 00:20:55,505 --> 00:20:58,174 आप लोगों को अच्छा खासा पैसा मिलेगा। 261 00:20:59,133 --> 00:21:02,428 कहाँ...तुम्हें यह पैसा कहाँ से मिला? 262 00:21:03,888 --> 00:21:05,264 आपको लगता है यह मेरा है? 263 00:21:06,516 --> 00:21:08,267 आपने मेरे लिए कभी कुछ किया क्या? 264 00:21:12,855 --> 00:21:15,149 सुनो। यह पैसा... 265 00:21:16,943 --> 00:21:20,613 एक ऐसे व्यक्ति ने दिया है, जो आपको दफ़ना दे और किसी को भनक भी न लगे। 266 00:21:21,322 --> 00:21:25,326 जैसा कहा है वैसा करो, और इस बकवास ज़िंदगी से निजात पाओ। 267 00:21:25,410 --> 00:21:26,619 या... 268 00:21:28,121 --> 00:21:29,747 हम सब एक साथ मरेंगे। 269 00:21:34,293 --> 00:21:36,212 आप लोग यह कर सकते हैं या नहीं? 270 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 हम कर सकते हैं। 271 00:21:42,010 --> 00:21:43,177 हाँ। 272 00:21:45,555 --> 00:21:46,764 ठीक है, अच्छा काम। 273 00:21:46,848 --> 00:21:49,058 तुमने उन्हें मेरे बारे में नहीं बताया, है ना? 274 00:21:49,142 --> 00:21:51,686 हाँ, वे नहीं जानते कि हम शादीशुदा हैं। 275 00:21:51,769 --> 00:21:53,896 चीज़ों को ज़्यादा असहज नहीं करते। 276 00:21:53,980 --> 00:21:56,065 इसके बाद मैं उन्हें दोबारा नहीं मिलूँगा। 277 00:21:56,607 --> 00:22:00,111 बिलकुल। हम उन्हें हर स्टेप पर बताएँगे कि क्या करना है। 278 00:22:07,160 --> 00:22:09,454 उन्होंने हाँ कहा। क्या मैं शुरू करूँ? 279 00:22:09,537 --> 00:22:11,164 हाँ, शुभकामनाएँ। 280 00:22:12,415 --> 00:22:13,416 मैं तुम पर भरोसा करूँगी। 281 00:22:15,084 --> 00:22:16,085 ठीक है। 282 00:22:19,756 --> 00:22:20,965 -मैं वापस आऊँगा। -ठीक है। 283 00:22:32,226 --> 00:22:35,146 पुरुष उन महिलाओं से सावधान नहीं रहते जिनके साथ वे सो चुके होते हैं। 284 00:22:35,646 --> 00:22:36,731 ऐसा क्यों? 285 00:22:39,192 --> 00:22:41,569 जी-वॉन के पिता की पुण्य तिथि इसी वीकेंड पर है। 286 00:22:42,904 --> 00:22:45,573 हम उसी दिन काम कर सकते हैं। 287 00:22:45,656 --> 00:22:47,366 वह अपने पिता को श्रद्धांजलि देने जायेगी। 288 00:22:54,207 --> 00:22:56,209 मेमोरियल आर्बोरेटम 289 00:23:11,015 --> 00:23:14,143 मुझे खेद है कि मैं इतनी मूर्ख हूँ। 290 00:23:26,739 --> 00:23:27,782 हाँ, श्रीमान ली? 291 00:23:28,533 --> 00:23:30,201 यु-रा ने कोई कदम नहीं उठाया है। 292 00:23:30,284 --> 00:23:32,912 लेकिन मुझे लगता है कि हमने गलती की। 293 00:23:33,538 --> 00:23:38,084 जी-वॉन की माँ ने अवैध रूप से नकली नाम से एक डंप ट्रक किराए पर लिया है। 294 00:23:39,544 --> 00:23:41,087 -इसका मतलब... -अगर वह मर जाती है, 295 00:23:41,170 --> 00:23:43,381 तो उसके नाम की सारी अचल संपत्ति 296 00:23:43,464 --> 00:23:44,924 उसकी माँ को मिलेगी। 297 00:23:46,342 --> 00:23:47,969 अब डंप ट्रक कहाँ है? 298 00:23:48,719 --> 00:23:51,305 वर्तमान जीपीएस के अनुसार, 299 00:23:51,389 --> 00:23:53,266 यह रूट 424 पर चल रहा है। 300 00:24:19,876 --> 00:24:22,628 जी-वॉन अब आर्बरेटम से निकल रही है। 301 00:24:30,094 --> 00:24:31,304 क्या मुसीबत है? 302 00:24:34,307 --> 00:24:35,433 यह क्या है? 303 00:24:37,393 --> 00:24:38,477 हाँ। 304 00:24:39,061 --> 00:24:41,439 सिन-यु, जी-वॉन को रोको। उसे गाड़ी मत चलाने देना। 305 00:24:41,522 --> 00:24:45,568 क्या? लेकिन जी-ह्युक, मेरी कार पार्किंग में ख़राब हो गई है। 306 00:24:45,651 --> 00:24:47,320 जी-वॉन पहले ही निकल गई। 307 00:24:47,403 --> 00:24:49,488 रूट 424 यहाँ से ठीक बाहर है। 308 00:24:50,948 --> 00:24:51,949 हैलो? 309 00:24:56,537 --> 00:25:01,000 ऐसा समय आता है जब अस्पष्ट और धुंधली चीज़ें स्पष्ट हो जाती हैं। 310 00:25:12,470 --> 00:25:14,972 मैं इस वक्त में वापस क्यों आया? 311 00:25:17,433 --> 00:25:19,685 अगर मौका मिलता, तो मैं उसकी रक्षा करता। 312 00:25:21,229 --> 00:25:25,107 इसलिए अगर मुझे मौका मिले, तो मैं उसका फ़ायदा उठाऊँगा। 313 00:25:26,234 --> 00:25:30,279 अगर मैं उसके साथ नहीं रह सकता, तो मैं वापस क्यों आया? 314 00:25:34,992 --> 00:25:37,995 जी-वॉन 315 00:25:39,497 --> 00:25:42,333 आप जिस व्यक्ति को कॉल कर रहे हैं, वह इस समय मौजूद नहीं है। 316 00:25:42,416 --> 00:25:44,585 बीप के बाद एक संदेश छोड़ें। 317 00:25:46,754 --> 00:25:50,049 तुम्हें कुछ ऐसा बताऊँगा, जो ऐसे बताने की उम्मीद न थी। 318 00:25:53,302 --> 00:25:55,304 मेरी मृत्यु 2023 में हो गई थी। 319 00:25:57,390 --> 00:25:58,808 यह एक कार दुर्घटना थी। 320 00:26:02,353 --> 00:26:05,982 और जब आँख खुली तो मैं 2013 में था। 321 00:26:12,113 --> 00:26:14,156 फिर मैं तुमसे दोबारा मिला। 322 00:26:18,327 --> 00:26:20,746 मुझे गलती से विश्वास हो गया कि मैं खुश रह सकता हूँ। 323 00:26:23,666 --> 00:26:28,170 लेकिन मैं हमेशा तुम्हारी रक्षा नहीं कर सकता। 324 00:26:32,550 --> 00:26:34,176 मैं किसी भी समय मर सकता हूँ। 325 00:26:44,937 --> 00:26:47,940 मैं तुम्हारे साथ रहने की चाह को दबा न सका। 326 00:26:52,778 --> 00:26:54,113 मैं तुम्हें पसंद करता हूँ। 327 00:26:57,116 --> 00:26:58,284 मैं तुम्हें पसंद करता हूँ। 328 00:27:02,747 --> 00:27:04,165 तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ। 329 00:27:09,253 --> 00:27:10,338 इसलिए... 330 00:27:15,092 --> 00:27:16,302 मुझे माफ़ करना। 331 00:27:57,802 --> 00:27:59,345 तुम्हारी रक्षा के लिए यहाँ आया था, 332 00:28:03,933 --> 00:28:05,935 लेकिन अगर मुझे पता होता कि यह इतनी जल्दी होगा, 333 00:28:13,943 --> 00:28:15,778 तो मैं तुम्हारा हाथ नहीं थामता। 334 00:28:56,277 --> 00:28:57,820 अपने आप को दोष मत दो। 335 00:29:00,823 --> 00:29:02,533 जो होना तय था, अभी हुआ। 336 00:29:36,358 --> 00:29:37,985 नया वॉइस मैसेज। 337 00:29:40,237 --> 00:29:44,408 मेरी मृत्यु 2023 में हो गई थी। 338 00:29:47,119 --> 00:29:48,537 यह एक कार दुर्घटना थी। 339 00:29:51,707 --> 00:29:53,918 वह फ़ोन क्यों नहीं उठा रहा? 340 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 उसे बस टक्कर मारनी थी! 341 00:29:57,922 --> 00:30:00,132 अब तक तो उसका फ़ोन आ जाना चाहिए था। 342 00:30:00,216 --> 00:30:01,842 फ़ोन क्यों नहीं लग रहा है? 343 00:30:01,926 --> 00:30:04,887 आप अपनी बेटी की मौत के बारे में बात कर रही हो। 344 00:30:06,222 --> 00:30:07,848 लगता है आपको चिंता नहीं। 345 00:30:08,349 --> 00:30:09,308 पागल लड़की। 346 00:30:10,226 --> 00:30:12,061 कितने घटिया तरीके से कह रही हो। 347 00:30:12,561 --> 00:30:14,855 जानती हो, खून से भी डरावना क्या है? 348 00:30:14,939 --> 00:30:15,773 यह पैसा है। 349 00:30:17,316 --> 00:30:18,526 ओह, इनकी बात सुनो। 350 00:30:18,609 --> 00:30:20,778 ऐसा होता तो आप मेरे पापा के साथ नहीं होती। 351 00:30:21,904 --> 00:30:25,574 वह दिखावटी हैं और जो कहते हैं झूठ कहते हैं। 352 00:30:26,325 --> 00:30:30,204 वह आपसे सब कुछ करने का वादा करते हैं, लेकिन करते कुछ नहीं हैं। 353 00:30:30,287 --> 00:30:33,666 देखो तो, अपने पापा के बारे में कैसे बात कर रही हो। 354 00:30:35,084 --> 00:30:36,418 आपको पता है 355 00:30:38,587 --> 00:30:41,340 मेरे पापा ने मुझसे प्यार करने का कितना नाटक किया? 356 00:30:42,883 --> 00:30:47,263 लेकिन जब मैं इसके बारे में सोचती हूँ, तो उन्होंने मेरे लिए कभी कुछ नहीं किया। 357 00:30:49,014 --> 00:30:50,057 आपका क्या? 358 00:30:51,433 --> 00:30:53,769 मुझे यकीन है कि वह जो भी करते हैं, गलत ही होता है। 359 00:30:54,770 --> 00:30:56,814 शायद आप उनकी गलतियों पर पर्दा डालती हैं। 360 00:31:05,155 --> 00:31:06,865 ऐसा हाल क्यों बना रखा है? 361 00:31:13,414 --> 00:31:15,666 क्योंकि वह जो भी करते हैं, गलत ही करते हैं! 362 00:31:23,465 --> 00:31:25,634 तुम बहुत तनाव में होगी। 363 00:31:25,718 --> 00:31:27,303 यहाँ से बहुत कड़ा है। 364 00:31:28,178 --> 00:31:29,471 तुम इसमें अच्छे हो। 365 00:31:31,390 --> 00:31:35,144 श्रीमान यु बीच में आ गए और उन्हें चोट लगी, और अब युइल मेडिकल सेंटर में है। 366 00:31:35,227 --> 00:31:37,605 और ड्राइवर मौके से भाग गया। 367 00:31:38,439 --> 00:31:40,399 जी-ह्युक वहाँ कैसे हो सकता है? 368 00:31:41,317 --> 00:31:42,818 जानने की कोशिश कर रहा हूँ। माफ़ करना। 369 00:31:45,237 --> 00:31:46,530 यह अच्छा होना चाहिए। 370 00:31:46,614 --> 00:31:50,159 तुम्हें बस माफ़ी मांगनी है, बाकी सब मुझे संभालना पड़ता है। 371 00:31:53,954 --> 00:31:55,205 रुको। 372 00:31:55,289 --> 00:31:58,250 महिला और उसकी बेटी होटल में है ना? 373 00:31:58,334 --> 00:32:00,878 तो ड्राइवर वहाँ गया होगा। 374 00:32:00,961 --> 00:32:03,047 पहले उस एरिया में खोज करो। 375 00:32:07,134 --> 00:32:08,761 अपनी पत्नी को ले जाओ और घर जाओ। 376 00:32:09,261 --> 00:32:10,471 कुछ नहीं हुआ। 377 00:32:10,554 --> 00:32:12,973 जब तक मैं कॉल न करूँ, कुछ मत करना। 378 00:32:14,808 --> 00:32:15,684 ठीक है। 379 00:32:20,064 --> 00:32:21,440 तुम पागल हो क्या? 380 00:32:23,525 --> 00:32:26,403 मेरे पिता ने मुझे फिर छोड़ दिया। 381 00:32:26,487 --> 00:32:29,531 वह उस औरत के साथ भाग गए! 382 00:32:31,867 --> 00:32:33,827 मैंने क्या गलत किया? 383 00:32:35,287 --> 00:32:37,414 मैंने क्या गलत किया? 384 00:32:38,582 --> 00:32:40,834 यह सब जी-वॉन की गलती है! 385 00:32:40,918 --> 00:32:42,670 मैं उन सब को मार डालूँगी! 386 00:32:42,753 --> 00:32:45,839 यह जी-वॉन की गलती है! मैं उसे भी मार डालूँगी! 387 00:32:46,715 --> 00:32:48,676 मैं सबको मार डालूँगी! 388 00:32:54,682 --> 00:32:59,228 जियोंग सु-मिन! होश में आओ। यह अभी तक खत्म नहीं हुआ है। 389 00:33:00,521 --> 00:33:02,314 वह महिला हमारे पक्ष में है। 390 00:33:03,565 --> 00:33:06,360 एक दुनिया है, जिसके बारे में हम जैसे लोग नहीं जानते। 391 00:33:06,443 --> 00:33:08,195 तो हमें जो कहा गया है, वही करना चाहिए। 392 00:33:09,822 --> 00:33:11,865 उसने कहा कि वह संभाल लेगी। 393 00:33:12,866 --> 00:33:14,368 हम पूरी रात घर पर ही थे। 394 00:33:15,119 --> 00:33:16,704 अगर पुलिस आये, 395 00:33:17,413 --> 00:33:19,331 तो तुम अपने पापा के बारे में नहीं जानती। 396 00:33:20,708 --> 00:33:21,834 समझ गई? 397 00:33:26,046 --> 00:33:26,880 हाँ? 398 00:33:26,964 --> 00:33:30,259 वह एक घंटे पहले ईआर में आए और सर्जरी में ले जाया गया। 399 00:33:30,342 --> 00:33:33,303 सबसे अच्छे डॉक्टर काम कर रहे हैं। चार्ट से समझाता हूँ। 400 00:33:39,893 --> 00:33:41,854 ऑपरेशन का समय, एनेस्थीसिया का समय 401 00:33:45,941 --> 00:33:48,068 सर्जरी में बहुत समय लग रहा है ना? 402 00:33:49,403 --> 00:33:50,863 क्या होगा अगर मेरा भाई... 403 00:33:50,946 --> 00:33:51,905 नहीं। 404 00:33:52,406 --> 00:33:54,324 जो होना तय था, अभी हुआ। 405 00:33:55,659 --> 00:33:57,619 यह कभी नहीं होगा। 406 00:33:59,163 --> 00:34:00,706 तो ऐसा मत सोचो। 407 00:34:16,513 --> 00:34:18,681 ड्राइवर का नाम जियोंग मान-सिक है। 408 00:34:18,766 --> 00:34:20,225 हमें पहले उसे खोजना होगा। 409 00:34:20,309 --> 00:34:23,812 और पुलिस से बे हुई-सुक के बारे में भी जानकारी निकालो। 410 00:34:23,896 --> 00:34:27,900 जियोंग सु-मिन अकेले यह सब नहीं कर सकती। 411 00:34:31,779 --> 00:34:35,199 क्या आपने अभी जियोंग सु-मिन कहा? 412 00:34:37,201 --> 00:34:40,579 यह महज़ एक कार दुर्घटना नहीं थी, है ना? 413 00:34:51,089 --> 00:34:53,967 लेकिन मुझे मारने से उसे कुछ हासिल नहीं होगा। 414 00:34:54,051 --> 00:34:56,386 और उसमें इतनी हिम्मत नहीं कि हत्या की कोशिश करे। 415 00:34:58,514 --> 00:35:02,059 यह मानते हुए कि इसके पीछे कोई है, हम इस बात पर गौर कर रहे हैं। 416 00:35:03,185 --> 00:35:05,229 और इस पर कि तुम्हारे मरने से उन्हें क्या लाभ... 417 00:35:08,315 --> 00:35:09,733 कुछ जी-ह्युक ने बनाया। 418 00:35:13,612 --> 00:35:15,405 यह तुम्हारे लिए था। 419 00:35:30,337 --> 00:35:31,964 लोग आसानी से नहीं बदलते। 420 00:35:32,965 --> 00:35:37,052 मैं अंत देखकर वापस आई, लेकिन मैंने फिर भागने की कोशिश की। 421 00:35:38,595 --> 00:35:40,430 मैंने बदला नहीं लिया। 422 00:35:40,514 --> 00:35:43,267 मैंने कुछ नहीं किया। 423 00:35:44,560 --> 00:35:45,853 और श्रीमान यु... 424 00:35:50,774 --> 00:35:52,359 जो हमारे हाथ में था, हमने किया। 425 00:35:52,901 --> 00:35:56,446 लेकिन हमें नहीं पता उन्हें कब होश आएगा। 426 00:35:57,656 --> 00:35:59,533 तुम्हें उसे बचाना होगा। 427 00:36:00,450 --> 00:36:04,204 तुम क्या कह रहे हो? तुम्हें उसे हर कीमत पर बचाना होगा! 428 00:36:07,791 --> 00:36:11,920 लेकिन मैं हमेशा तुम्हारी रक्षा नहीं कर सकता। 429 00:36:14,298 --> 00:36:15,716 मैं किसी भी समय मर सकता हूँ। 430 00:36:30,063 --> 00:36:32,691 इसलिए सारी बुरी बातें भूल जाओ 431 00:36:33,567 --> 00:36:35,110 और अच्छी बातें याद रखो। 432 00:36:36,236 --> 00:36:37,738 उम्मीद है तुम खुश हो। 433 00:37:00,844 --> 00:37:02,596 अर्द्धांगिनी 434 00:37:24,409 --> 00:37:28,038 क्या तुम सच में मुझे अकेला नहीं छोड़ सकती? 435 00:37:33,669 --> 00:37:37,214 बहुत समय से पूछना चाहती थी, आज मौका मिला। 436 00:37:40,842 --> 00:37:42,803 तुम किसी को मारने का कैसे सोच सकती हो? 437 00:37:45,097 --> 00:37:46,264 पैसों के लिए किया? 438 00:37:48,517 --> 00:37:49,768 क्या कह रही हो? 439 00:37:51,103 --> 00:37:53,855 ऐसी भयानक बातें क्यों कर रही हो? 440 00:37:57,776 --> 00:37:59,111 तुम्हारा क्या? 441 00:37:59,903 --> 00:38:02,072 क्या तुम नहीं जानती कि तुमने मेरे साथ क्या किया? 442 00:38:09,830 --> 00:38:10,789 मेरा... 443 00:38:16,086 --> 00:38:17,963 तुम्हारी वजह से गर्भपात हो गया। 444 00:38:21,341 --> 00:38:23,010 यह बकवास है। 445 00:38:23,510 --> 00:38:24,678 गर्भवती? 446 00:38:25,178 --> 00:38:26,930 मिन-ह्वान की स्पर्म काउंट कम है। 447 00:38:27,014 --> 00:38:29,725 वह किसी को गर्भवती नहीं कर सकता! 448 00:38:30,851 --> 00:38:32,644 क्या? मैं सचमुच गर्भवती थी। 449 00:38:32,728 --> 00:38:35,105 मेरे पास अल्ट्रासाउंड रिपोर्ट है। मैंने यह महसूस किया। 450 00:38:36,523 --> 00:38:37,482 बहुत हुआ! 451 00:38:39,359 --> 00:38:42,696 झूठ बोलना बंद करो। हमेशा झूठ बोलती रहती हो! 452 00:38:45,115 --> 00:38:47,826 क्या समस्या है? तुम मेरे साथ यह क्यों कर रही हो? 453 00:38:50,620 --> 00:38:52,039 तुम्हारी परेशानी क्या है? 454 00:39:09,765 --> 00:39:11,725 तुमने मुझे अकेला छोड़ने के बारे में पूछा... 455 00:39:18,523 --> 00:39:20,942 नहीं, मैं नहीं छोड़ सकती। 456 00:39:22,861 --> 00:39:24,571 क्योंकि तुम खुश नहीं रह सकती। 457 00:39:28,700 --> 00:39:30,494 तुम शायद नहीं जानती। 458 00:39:30,577 --> 00:39:34,873 जब हम 14 साल के थे और तुम्हारी माँ ने अफ़ेयर के चलते तुम्हें छोड़ दिया था, 459 00:39:35,373 --> 00:39:36,500 वह अफ़ेयर... 460 00:39:37,876 --> 00:39:39,127 मेरे पापा के साथ था। 461 00:39:42,672 --> 00:39:44,883 तुम्हें पता नहीं था और तुम बहुत खुश थी। 462 00:39:45,801 --> 00:39:47,135 उस वजह से... 463 00:39:49,346 --> 00:39:51,848 पापा, आप घर क्यों नहीं आते? 464 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 माँ ने कहा आपका अफ़ेयर था, इसलिए आप चले गए। 465 00:39:55,143 --> 00:39:56,853 उन्होंने कहा आपने हमें छोड़ दिया। 466 00:39:56,937 --> 00:39:59,397 कुछ तो कहो। कॉल करो। 467 00:39:59,481 --> 00:40:03,735 ऐसा करोगे तो मैं सुसाइड कर लूँगी। मैं अच्छे से रहूँगी, मुझे अपने साथ ले चलो। 468 00:40:06,196 --> 00:40:09,616 मैंने तुमसे कहा था कि आओ और मदद करो। तुम अभी तक घर पर क्यों हो? 469 00:40:10,242 --> 00:40:11,660 मुझे पढ़ना है! 470 00:40:12,160 --> 00:40:14,037 भगवान, आपसे मछली की दुर्गंध आती है। 471 00:40:14,121 --> 00:40:15,956 तुम छोटी बिगड़ैल। 472 00:40:16,039 --> 00:40:17,958 पढ़ना है, मेरी बला से। 473 00:40:18,458 --> 00:40:21,253 तुम्हारे पापा तुम्हारे प्रति दयालु रहे होंगे, मैं नहीं रहने वाली। 474 00:40:21,336 --> 00:40:23,255 होश में आओ और अपनी जगह पहचानो। 475 00:40:23,880 --> 00:40:25,841 या अपने पापा के पास चली जाओ! 476 00:40:26,591 --> 00:40:27,968 तुम्हें बर्दाश्त नहीं कर सकती! 477 00:40:36,893 --> 00:40:38,061 कोई कॉल कर रहा है। 478 00:40:38,770 --> 00:40:40,564 कौन है? कोई लड़की है क्या? 479 00:40:41,106 --> 00:40:43,066 नहीं, यह मेरी बेटी है। 480 00:40:43,859 --> 00:40:45,569 मैं इससे थक चुका हूँ। 481 00:40:45,652 --> 00:40:47,779 वह बिलकुल अपनी माँ की तरह है। 482 00:40:47,863 --> 00:40:51,074 तुम्हें क्या बताऊँ कितनी ज़िद्दी है। 483 00:40:51,158 --> 00:40:53,702 उसे पालने की तो नहीं सोच रहे हो ना? 484 00:40:54,202 --> 00:40:58,081 ऐसा करोगे तो अपनी वाली को बुला लूँगी, तुम्हारे पास छोड़ दूँगी और भाग जाऊँगी। 485 00:40:58,165 --> 00:40:59,666 मैं ऐसा क्यों करूँगा? 486 00:41:00,292 --> 00:41:03,461 मुझे बस एक ही राजकुमारी चाहिए, वह तुम हो। 487 00:41:03,545 --> 00:41:04,796 तुम भी ना। 488 00:41:04,880 --> 00:41:06,381 चलो। 489 00:41:08,466 --> 00:41:11,803 मेरे पापा की नई राजकुमारी की एक बेटी थी। 490 00:41:28,111 --> 00:41:29,738 तुम्हारा बटुआ खो गया? 491 00:41:29,821 --> 00:41:33,533 हे भगवान। तुम्हें देखकर ही पता चलता है कि तुम्हारी माँ भाग गयी। 492 00:41:33,617 --> 00:41:35,452 इतनी दखलअंदाज़ी मत करो। 493 00:41:41,166 --> 00:41:42,125 यह लो। 494 00:41:42,751 --> 00:41:43,835 क्या यह तुम्हारा है? 495 00:41:45,545 --> 00:41:46,671 इसलिए... 496 00:41:49,090 --> 00:41:51,801 हम अच्छे दोस्त हो सकते थे। 497 00:41:51,885 --> 00:41:53,887 फ़्लोर हीटिंग चालू करो। ठंड है। 498 00:41:54,387 --> 00:41:55,222 यहाँ बहुत ठंड है। 499 00:41:57,098 --> 00:41:59,142 क्या? यह गर्म है। 500 00:41:59,226 --> 00:42:00,268 है ना? 501 00:42:01,645 --> 00:42:02,938 पापा ने इसे चालू कर दिया होगा। 502 00:42:04,147 --> 00:42:07,692 तुमने कहा था कि एक दोस्त आ रही है, इसलिए मैंने चालू कर दिया था। 503 00:42:07,776 --> 00:42:08,777 पापा। 504 00:42:10,362 --> 00:42:11,279 हैलो। 505 00:42:11,363 --> 00:42:14,199 हे भगवान। तुम बहुत सुंदर हो। 506 00:42:14,824 --> 00:42:18,912 मैंने केक खरीदा, जो आजकल की युवा लड़कियों को बहुत पसंद है। 507 00:42:18,995 --> 00:42:22,999 इसे दूध के साथ खाना, ठीक है? 508 00:42:27,295 --> 00:42:28,129 पॉकेट मनी। 509 00:42:31,383 --> 00:42:32,384 तुम्हारी पॉकेट मनी। 510 00:42:34,177 --> 00:42:36,137 -धन्यवाद। -मैं जा रहा हूँ। 511 00:42:36,721 --> 00:42:38,014 मस्ती करो। 512 00:42:44,312 --> 00:42:45,605 उन्होंने फिर यही किया। 513 00:42:47,274 --> 00:42:48,400 बस एक सेकंड। 514 00:42:50,443 --> 00:42:53,363 पापा! आपसे कहा था ना, पैसों पर ऐसे चित्र मत बनाया करो। 515 00:42:53,446 --> 00:42:54,656 ठीक है। 516 00:42:55,240 --> 00:42:57,367 मैं वादा करता हूँ, मैं ऐसा दोबारा नहीं करूँगा। 517 00:42:57,450 --> 00:42:59,953 बहुत तेज गाड़ी मत चलाना। धीरे चलाना। 518 00:43:00,954 --> 00:43:03,331 तुम इतनी सुंदर कब हो गई, राजकुमारी? 519 00:43:03,415 --> 00:43:05,542 मुझे ऐसा मत कहो। 520 00:43:06,126 --> 00:43:08,086 ऐसा इसलिए है क्योंकि मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 521 00:43:11,047 --> 00:43:16,052 शायद अगर मुझे नहीं पता होता कि मेरे विपरीत तुम्हारे पास अभी भी सब कुछ है। 522 00:43:18,930 --> 00:43:20,557 उन्हें लगता है 523 00:43:21,725 --> 00:43:23,435 मैं माँ के बिना उदास हो सकती हूँ। 524 00:43:23,518 --> 00:43:24,728 वह अति कर देते हैं। 525 00:43:25,854 --> 00:43:26,980 उनका बुरा मत मानना। 526 00:43:28,356 --> 00:43:30,233 तभी से मुझे 527 00:43:30,317 --> 00:43:32,360 तुमसे परेशानी होने लगी। 528 00:43:33,737 --> 00:43:37,574 और तुमसे सब कुछ चुरा लेने की इच्छा जगी। 529 00:43:42,746 --> 00:43:44,414 तुम हमेशा ठीक क्यों रहती हो? 530 00:43:47,125 --> 00:43:48,626 हमेशा... 531 00:43:50,337 --> 00:43:52,589 तुम्हारे आस-पास अच्छी चीज़ें क्यों होती हैं? 532 00:44:03,475 --> 00:44:04,684 क्या तुम्हें अब समझ में आया? 533 00:44:06,644 --> 00:44:08,396 मैंने तुम्हें कभी पसंद नहीं किया। 534 00:44:09,147 --> 00:44:11,524 तुम बिना बात के हमेशा मुस्कुराती रहती थी। 535 00:44:13,234 --> 00:44:14,736 खुश रहना पाप है। 536 00:44:15,487 --> 00:44:17,614 तुम बहुत अनजान हो। इससे गुस्सा आ रहा है! 537 00:44:20,408 --> 00:44:22,619 क्या तुम जानती हो कि जीवन कितना कठिन हो सकता है? 538 00:44:23,286 --> 00:44:25,580 क्या तुम जानती हो कि यह कितना नारकीय हो सकता है? 539 00:44:27,332 --> 00:44:29,751 जब मैं इतनी दुखी हूँ तो तुम खुश नहीं हो सकती। 540 00:44:32,670 --> 00:44:34,422 अब, मैं तुम्हें दिखाती हूँ 541 00:44:35,048 --> 00:44:37,092 दुनिया कितनी निर्दयी हो सकती है। 542 00:44:38,551 --> 00:44:39,761 जीवन कितना... 543 00:44:43,098 --> 00:44:44,724 नारकीय हो सकता है। 544 00:44:54,984 --> 00:44:56,361 बस इतना ही? 545 00:45:02,409 --> 00:45:05,620 "तुम्हारे पापा का मेरी माँ संग अफ़ेयर था।" 546 00:45:05,703 --> 00:45:08,081 "कोई नहीं जानता था, लेकिन तुम्हें पता था।" 547 00:45:10,417 --> 00:45:11,793 तुम्हें लगता है... 548 00:45:13,586 --> 00:45:15,630 इस कारण से तुम मुझे कष्ट पहुँचा सकती हो 549 00:45:15,713 --> 00:45:19,342 और जो मेरे लिए कीमती है उसे चुरा सकती हो? सच में? 550 00:45:22,095 --> 00:45:24,139 तुममें बहुत अहंकार है। 551 00:45:24,222 --> 00:45:26,724 तुम्हारे सब जानने के दिखावे से मुझे नफ़रत है। 552 00:45:26,808 --> 00:45:28,977 क्या तुम्हें मेरे लिए खेद नहीं है? 553 00:45:29,060 --> 00:45:31,312 मुझे अपने लिए बहुत बुरा लग रहा है! 554 00:45:31,396 --> 00:45:32,480 बिलकुल नहीं! 555 00:45:33,440 --> 00:45:34,941 मुझे तुम्हारे लिए बुरा नहीं लगता। 556 00:45:36,359 --> 00:45:37,777 क्योंकि मैं भी जानती थी। 557 00:45:44,659 --> 00:45:45,952 कि तुम्हारे पापा का... 558 00:45:47,787 --> 00:45:49,414 मेरी माँ के साथ अफ़ेयर था। 559 00:45:50,623 --> 00:45:51,958 यह मुझे भी पता था। 560 00:45:56,337 --> 00:45:58,047 मुझे लगा कि यह राहत की बात है... 561 00:46:03,595 --> 00:46:05,096 कि तुम्हें पता नहीं था। 562 00:46:09,225 --> 00:46:11,644 हमें यह क्यों करना पड़ता है? 563 00:46:12,687 --> 00:46:15,482 अगर मेरे पापा जीवित होते, तो वे स्कूल आते। 564 00:46:18,610 --> 00:46:20,320 क्या वह दो साल पहले मर गए? 565 00:46:21,488 --> 00:46:23,615 -हाँ। -उनकी याद आती होगी। 566 00:46:23,698 --> 00:46:25,283 मुझे उनकी बहुत याद आती है। 567 00:46:25,867 --> 00:46:28,369 वह मुझसे बहुत प्यार करते थे। 568 00:46:32,499 --> 00:46:34,209 -पापा! -हैलो। 569 00:46:37,170 --> 00:46:38,963 -पापा! -अरे! 570 00:46:39,839 --> 00:46:41,257 बारिश हो रही है। चलो। 571 00:46:42,133 --> 00:46:43,218 माँ! 572 00:47:06,115 --> 00:47:07,825 मैं तुमसे अच्छा बर्ताव करना चाहती थी। 573 00:47:07,909 --> 00:47:11,037 मैंने सोचा कि हम एक साथ खुश रह सकते हैं। 574 00:47:15,583 --> 00:47:17,752 यहाँ तक कि जब मुझे लगा कि मैं मर रही हूँ... 575 00:47:26,052 --> 00:47:30,431 जब मैं मर रही थी, तब भी उम्मीद कर रही थी कि तुम खुश रहोगी। 576 00:47:37,564 --> 00:47:39,274 परवाह करने का दिखावा मत करो। 577 00:47:40,275 --> 00:47:42,777 तुमने एक अमीर आदमी के लिए मिन-ह्वान को मेरे माथे मढ़ दिया? 578 00:47:48,950 --> 00:47:50,410 तुमने उसे मेरे माथे मढ़ दिया दिया! 579 00:47:52,870 --> 00:47:54,414 तुम हमेशा से ऐसी ही थी। 580 00:47:54,497 --> 00:47:58,001 तुमने अच्छा होने का दिखावा किया, और अंत में सब कुछ ले लिया! 581 00:47:58,084 --> 00:47:59,961 तुमने सब कुछ ले लिया! 582 00:48:03,631 --> 00:48:04,966 मुझे अभी एहसास हुआ 583 00:48:06,884 --> 00:48:09,053 तुम्हारा यह हाल क्यों हुआ? 584 00:48:10,680 --> 00:48:13,850 इसका कारण तुम खुद हो। 585 00:48:14,934 --> 00:48:17,770 साथ ही, यह अभी खत्म नहीं हुआ है। 586 00:48:18,938 --> 00:48:21,274 इससे भी कठोर नरक तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा है। 587 00:48:23,192 --> 00:48:24,652 मैं ऐसा होना सुनिश्चित करूँगी। 588 00:48:32,994 --> 00:48:34,120 इंतज़ार करना। 589 00:48:35,538 --> 00:48:37,665 यह पहले से अलग होगा। 590 00:48:43,546 --> 00:48:47,925 मैं यह सुनिश्चित करूँगी कि मेरी किस्मत तुम्हारी हो जाए। 591 00:49:10,490 --> 00:49:12,408 घर जाओ और आराम करो। 592 00:49:12,492 --> 00:49:13,993 मैं यहाँ ठहरूँगी। 593 00:49:16,704 --> 00:49:18,164 युइल मेडिकल सेंटर 594 00:49:24,545 --> 00:49:27,799 जी-वॉन, आज काम के बाद क्या कर रही हो? 595 00:49:29,550 --> 00:49:31,260 क्या हम कुछ समय के लिए मिल सकते हैं? 596 00:49:31,844 --> 00:49:33,429 कुछ गड़बड़ है क्या? 597 00:49:34,764 --> 00:49:37,350 कहने में शर्म आती है, 598 00:49:38,017 --> 00:49:41,396 लेकिन मुझे लगता है कि मेरा पति मुझे धोखा दे रहा है। 599 00:49:42,980 --> 00:49:44,148 यह छोटा... 600 00:49:57,578 --> 00:49:59,288 प्रिंसेस पोर्क रिब्स 24 घंटे खुला है 601 00:50:00,915 --> 00:50:02,834 पैक करवा लूँ क्या? 602 00:50:08,423 --> 00:50:09,340 सुश्री यांग... 603 00:50:11,634 --> 00:50:12,635 यहाँ आओ। 604 00:50:12,719 --> 00:50:15,221 मैंने तुमसे कहा था, यहाँ नहीं। भरोसा नहीं होता। 605 00:50:15,304 --> 00:50:16,848 क्यों नहीं? 606 00:50:16,931 --> 00:50:20,977 मेरी बीमार पत्नी और ससुर के कारण हर वक्त सावधान रहता हूँ। 607 00:50:43,291 --> 00:50:44,584 श्रीमान ली। 608 00:50:53,634 --> 00:50:54,635 इसे पहन लो। 609 00:50:55,887 --> 00:50:57,930 होश में आओ और इसे पहन लो! 610 00:51:09,275 --> 00:51:12,904 अगर अपने पति को धोखा देते हुए पकड़ा है, तो जाओ और उसे थप्पड़ मारो। 611 00:51:12,987 --> 00:51:17,074 उसे लात मारो, उसकी आँखें फोड़ दो, और उसकी खोपड़ी फोड़ दो! 612 00:51:18,659 --> 00:51:20,161 तुम क्यों भाग रही हो? 613 00:51:22,038 --> 00:51:23,164 आप कैसे जानते हो? 614 00:51:24,040 --> 00:51:26,334 क्या अभी यही महत्वपूर्ण है? 615 00:51:26,417 --> 00:51:29,670 वापस जाना चाहती हो? मेरा गोल्फ़ क्लब लाकर दूँ? 616 00:51:30,797 --> 00:51:33,883 तुम इतनी सीधी रहकर कैसे जी सकती हो? 617 00:51:33,966 --> 00:51:36,052 यहाँ तक कि जब मैं हद पार कर रहा हूँ, 618 00:51:38,137 --> 00:51:39,555 तो भी तुम्हें गुस्सा नहीं आ रहा? 619 00:51:42,058 --> 00:51:45,311 तभी वह तुम्हारे पापा के रेस्तरां में भी ऐसा ही करता है। 620 00:52:00,409 --> 00:52:06,123 मुझे गुस्सा आ सकता है या नहीं, 621 00:52:07,708 --> 00:52:09,794 पर क्या इस तरह का व्यवहार करना गलत नहीं है? 622 00:52:11,963 --> 00:52:14,423 क्या मेरा अनादर करना गलत नहीं है? 623 00:52:15,424 --> 00:52:19,512 अगर कोई दयालु है, तो क्या तुम्हें उसके प्रति दयालु नहीं होना चाहिए? 624 00:52:21,264 --> 00:52:24,642 मैं उसके प्रति अच्छी हूँ और इंतज़ार करती हूँ। 625 00:52:25,601 --> 00:52:27,270 मैं इंतज़ार करती रहती हूँ। 626 00:52:28,688 --> 00:52:30,815 क्या उसे होश में नहीं आना चाहिए? 627 00:52:36,821 --> 00:52:38,698 एक नशे में धुत्त आदमी ने ट्रक चुरा लिया 628 00:52:38,781 --> 00:52:41,784 और दुर्घटना कर दी, ऐसा मानकर पुलिस केस बंद करने को तैयार हो गई है। 629 00:52:43,202 --> 00:52:45,872 जियोंग मान-सिक और बे हुई-सुक ग्योंग्गी-डो में हैं। 630 00:52:47,164 --> 00:52:49,250 मैं उन्हें जल्द ही पकड़ लूँगा। 631 00:52:50,084 --> 00:52:53,838 इसमें बहुत अधिक समय लग रहा है। मैं इतनी चिंतित थी कि मेरी नींद उड़ गई। 632 00:52:56,966 --> 00:52:58,342 कोई सबूत मत छोड़ना, ठीक है? 633 00:53:17,778 --> 00:53:19,488 मैं हेड शेफ़ बेक युन-हो हूँ। 634 00:53:20,281 --> 00:53:21,824 आपका खाना कैसा था? 635 00:53:23,534 --> 00:53:25,995 सुना आप मुझसे बात करना चाहती थी। 636 00:53:31,417 --> 00:53:34,295 खाना बढ़िया था, और मैं जानना चाहती थी... 637 00:53:36,047 --> 00:53:37,882 तुम यु जी-ह्युक को कैसे जानते हो? 638 00:53:40,593 --> 00:53:41,886 यु जी-ह्युक? 639 00:53:51,479 --> 00:53:52,563 मुझे करना है... 640 00:54:23,344 --> 00:54:25,388 ओह यु-रा 641 00:55:00,297 --> 00:55:02,258 तुमने कहा था, कभी भी तुम्हारी मदद लूँ। 642 00:55:03,884 --> 00:55:05,011 यह क्या है? 643 00:55:13,102 --> 00:55:14,520 अपनी आँखें खोलो, जी-ह्युक। 644 00:55:21,569 --> 00:55:22,862 मेरा मतलब है... 645 00:55:23,487 --> 00:55:24,864 तुम यह भी नहीं कर सकते। 646 00:55:32,621 --> 00:55:33,664 वैसे, 647 00:55:34,832 --> 00:55:37,752 मैं बड़ी और काफ़ी मज़बूत हो गई हूँ। 648 00:55:38,335 --> 00:55:40,337 मैं पुरानी कांग जी-वॉन नहीं हूँ। 649 00:55:42,381 --> 00:55:43,382 इसलिए... 650 00:55:45,134 --> 00:55:45,968 किस्मत? 651 00:55:46,761 --> 00:55:48,679 मैं अब इससे नहीं डरती। 652 00:55:54,477 --> 00:55:58,272 इसलिए मैं चाहती हूँ कि तुम भी अपनी किस्मत पर विजय प्राप्त करो। 653 00:56:03,110 --> 00:56:05,154 मैं हमेशा अकेली थी। 654 00:56:05,946 --> 00:56:10,201 इसलिए मैंने अपनी माँ के जाने के बाद से और पापा की मौत के बाद से 655 00:56:10,951 --> 00:56:13,079 दिन गिने थे। 656 00:56:15,790 --> 00:56:16,916 पर अब... 657 00:56:19,710 --> 00:56:22,213 मैं हमारे साथ बिताए दिनों को गिनना चाहती हूँ। 658 00:56:27,259 --> 00:56:28,886 मेरे पास वापस आ जाओ। 659 00:56:31,388 --> 00:56:33,224 मुझे अकेला मत छोड़ो। 660 00:56:36,185 --> 00:56:38,062 अपनी आँखें खोलो। प्लीज़। 661 00:56:42,525 --> 00:56:44,443 मुझे तुम्हारी आवाज़ सुननी है। 662 00:56:45,152 --> 00:56:49,073 वॉइस मैसेज 663 00:56:49,156 --> 00:56:52,535 तुम्हें कुछ ऐसा बताऊँगा, जो ऐसे बताने की उम्मीद न थी। 664 00:56:53,994 --> 00:56:56,330 मेरी मृत्यु 2023 में हो गई थी। 665 00:57:08,509 --> 00:57:09,468 तुम्हें पसंद करता हूँ। 666 00:57:12,054 --> 00:57:13,180 मैं तुम्हें पसंद करता हूँ। 667 00:57:14,014 --> 00:57:15,641 मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ। 668 00:57:18,602 --> 00:57:20,020 मैं भी तुम्हें पसंद करती हूँ। 669 00:57:21,730 --> 00:57:22,898 इसलिए... 670 00:57:23,816 --> 00:57:24,859 मुझे माफ़ करना। 671 00:58:13,574 --> 00:58:14,867 मुझे तुमसे प्यार है। 672 00:58:19,705 --> 00:58:21,373 मुझे भी तुमसे प्यार है। 673 00:59:06,335 --> 00:59:08,796 मुझे लगता है कि मेरी किस्मत सुश्री यांग के पास चली गई। 674 00:59:08,879 --> 00:59:10,047 क्या चल रहा है? 675 00:59:10,130 --> 00:59:12,800 यदि तुमने उसे छुआ, तो कीमत चुकानी होगी! 676 00:59:12,883 --> 00:59:14,927 ओह यु-रा उन्हें खोज रही होगी। 677 00:59:15,010 --> 00:59:16,804 बात यह है कि तेज़ कौन है। 678 00:59:16,887 --> 00:59:18,931 मैं पहली बार किसी को मरते हुए देख रही हूँ। 679 00:59:19,014 --> 00:59:21,767 हैलो, मेरा नाम जियोंग सु-मिन है। 680 00:59:21,850 --> 00:59:24,812 कांग जी-वॉन ऐसे काम पर आई, जैसे कुछ हुआ ही न हो। 681 00:59:24,895 --> 00:59:27,856 यदि उसके पास 80 बिलियन वॉन हैं, तो मुझे उसे नहीं मारना चाहिए। 682 00:59:27,940 --> 00:59:29,316 अगर मैं उसे फिर से वश में कर लूँ, 683 00:59:29,400 --> 00:59:31,694 तो 80 बिलियन वॉन मेरे हो जाएँगे। 684 00:59:31,777 --> 00:59:33,237 क्योंकि मिन-ह्वान 685 00:59:33,320 --> 00:59:36,699 का अफ़ेयर होना चाहिए और उसे अपनी पत्नी के मरने की परवाह नहीं होनी चाहिए। 686 00:59:36,782 --> 00:59:40,411 जी-ह्युक, मुझे मिन-ह्वान को वश में करना है। 687 00:59:46,959 --> 00:59:48,961 द्वारा अनुवादित दीपेश कारीवाला