1 00:00:47,089 --> 00:00:49,759 जब भी मैं यहाँ आती हूँ, तो परेशान हो जाती हूँ। 2 00:00:59,185 --> 00:01:01,979 मैं क्रिमिनल डिवीजन 3 से अभियोजक चोई ताए-सु हूँ। 3 00:01:09,445 --> 00:01:14,033 आप अमीर खानदान में पैदा हुई। आप सुंदर हैं और संभवतः अच्छे व्यवहार वाली भी हैं। 4 00:01:15,117 --> 00:01:18,454 हर कोई आपके साथ अच्छा व्यवहार करता है, तो आपके लिए कुछ भी मुश्किल नहीं है। 5 00:01:22,166 --> 00:01:23,918 लेकिन अब चीजें अलग हैं। 6 00:01:26,212 --> 00:01:28,923 हर कोई सोचता है कि यह महज़ एक औपचारिकता है, लेकिन... 7 00:01:29,006 --> 00:01:32,092 यह है। यह जाँच महज़ औपचारिकता है। 8 00:01:34,762 --> 00:01:36,472 यहाँ देखो, सुश्री ओह यु-रा! 9 00:01:36,555 --> 00:01:38,057 यहाँ देखो, अभियोजक! 10 00:01:39,475 --> 00:01:42,186 ऐसा वक्त भी नहीं आया कि एक अभियोजक परेशानी खड़ी कर दे। 11 00:01:42,269 --> 00:01:46,899 क्या मैं मूर्ख हूँ जो तुम्हें यहाँ दौड़ा आया देख डर जाएगी? 12 00:01:51,529 --> 00:01:53,364 तुम किसी भी चीज के बारे में निश्चित नहीं हो। 13 00:01:59,245 --> 00:02:03,332 पहले क्या होगा, डर के मारे वह कह देना जो तुम चाहो, 14 00:02:04,124 --> 00:02:07,169 या मेरे खुद के बल पर यहाँ से निकल जाना? 15 00:02:11,507 --> 00:02:12,758 शर्त लगाओगे? 16 00:02:32,403 --> 00:02:34,113 -अलविदा, मैम! -अलविदा, मैम! 17 00:02:41,412 --> 00:02:43,289 लगता है दुनिया आपा खो रही है। 18 00:02:43,372 --> 00:02:46,458 हर कोई अपनी हद पार करता रहता है। 19 00:02:47,585 --> 00:02:51,672 यह अच्छे के लिए है। वे उस फ़ाइल के साथ कुछ नहीं कर सकते। 20 00:03:05,769 --> 00:03:09,648 आपको यहाँ आने की ज़रूरत नहीं थी। 21 00:03:10,441 --> 00:03:12,818 यह एक गलतफ़हमी थी। 22 00:03:13,611 --> 00:03:17,531 मुझे नहीं लगता कि मैं चरित्र का आकलन अच्छे से कर पाती हूँ। 23 00:03:17,615 --> 00:03:18,657 ओह यु-रा। 24 00:03:20,951 --> 00:03:22,786 इस बार तो तुमने हद ही कर दी। 25 00:03:24,705 --> 00:03:26,206 अपना इस्तीफ़ा दे दो। 26 00:03:27,666 --> 00:03:32,212 एयरलाइन और टूर कंपनी के शेयरों पर अपने अधिकारों का प्रयोग करने का सोचना भी नहीं। 27 00:03:33,672 --> 00:03:34,924 जल्द ही, 28 00:03:35,007 --> 00:03:38,844 यूएंडके फ़ाउंडेशन अफ़्रीका के लिए एक स्वयंसेवी समूह भेजेगा। उनमें शामिल हो जाओ। 29 00:03:38,928 --> 00:03:42,389 जाओ और स्वयंसेवा करो और कुछ और स्वयंसेवा करो। 30 00:03:43,265 --> 00:03:48,771 और जब अपना चरित्र विकसित कर लो, तो वापस आ जाना। 31 00:03:49,813 --> 00:03:52,733 मैंने तुम्हें पद दिया, और इसने तुम्हें बर्बाद कर दिया। 32 00:03:55,027 --> 00:03:58,364 फिर भी, दूसरा मौका मिलना एक बड़ी बात है। 33 00:03:58,948 --> 00:04:00,199 यह कभी मत भूलना। 34 00:04:03,327 --> 00:04:04,286 नहीं। 35 00:04:06,705 --> 00:04:10,125 मैं इस्तीफ़ा क्यों देने लगी? मैं स्वयंसेवक के रूप में काम क्यों करूँ? 36 00:04:11,210 --> 00:04:12,711 अफ़्रीका? 37 00:04:15,881 --> 00:04:20,094 सही। आपको वह पसंद होगी। है न? 38 00:04:21,095 --> 00:04:26,058 जी-ह्युक आख़िरकार परिवार है, इसलिए आप उसे मनमानी करने देना चाहते हैं। 39 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 तो ठीक है, कीजिए। 40 00:04:39,446 --> 00:04:41,865 लेकिन मुझे बीच में मत लाइए। 41 00:04:41,949 --> 00:04:43,784 मैंने क्या गलत किया? 42 00:04:44,368 --> 00:04:47,079 आप निष्पक्ष होने का दिखावा कर रहे हैं। 43 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 लेकिन आप हो नहीं। 44 00:05:04,972 --> 00:05:08,600 मैंने कहा था कोई फ़ायदा नहीं होने वाला, लेकिन वह तुम्हें बिलकुल नहीं जानते। 45 00:05:10,811 --> 00:05:12,563 तुम क्या बकवास कर रहे हो? 46 00:05:14,815 --> 00:05:16,984 मैं थक गई हूँ। कल बात करते हैं। 47 00:05:18,861 --> 00:05:21,155 तुम्हें जी-वॉन के साथ पंगा नहीं लेना था। 48 00:05:25,951 --> 00:05:26,910 क्या? 49 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 मैंने क्या किया? 50 00:05:29,872 --> 00:05:34,251 नहीं। अगर कुछ किया भी तो क्या तुम्हारे पास सबूत हैं? 51 00:05:35,586 --> 00:05:36,587 हाँ। 52 00:05:38,380 --> 00:05:39,423 है। 53 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 क्या हुआ? कोई भूत देख लिया क्या? 54 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 मुझे क्या करना होगा? 55 00:06:14,958 --> 00:06:16,794 मुझे वह बताओ जो मैं नहीं जानता। 56 00:06:26,095 --> 00:06:27,888 -क्या तुम पागल हो? -जल्दी करो! 57 00:06:44,696 --> 00:06:46,115 अपनी करनी भुगतो। 58 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 तुम्हारी समस्या यह सोच है कि तुम जो चाहो वह कर सकती हो। 59 00:06:51,203 --> 00:06:53,122 इससे बचने की कोशिश करना बंद करो। 60 00:06:53,789 --> 00:06:54,957 ठीक से भुगतो। 61 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 जियोंग मान-सिक, बे हुई-सुक। 62 00:06:57,793 --> 00:07:00,754 आप दोनों को हत्या के प्रयास के आरोप में गिरफ़्तार किया जाता है। 63 00:07:00,838 --> 00:07:05,050 हाँ, हाँ। मैं तुम्हें सब कुछ बताऊँगा। सब कुछ। 64 00:07:10,514 --> 00:07:14,935 अब जब जियोंग मान-सिक सामने आया है, मैं आपसे फिर से बात करना चाहूँगा, सुश्री ओह। 65 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 माँ! 66 00:07:52,264 --> 00:07:54,474 -जु-रान। -राजकुमारी। 67 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 हे भगवान। 68 00:08:46,818 --> 00:08:49,321 जियोंग सु-मिन ने ऐसा कुछ किया? 69 00:08:52,491 --> 00:08:57,204 श्रीमान पार्क का अंतिम संस्कार नीचे ही हुआ लेकिन मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था। 70 00:08:57,871 --> 00:08:59,414 यह अजीब लगता है। 71 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 अगर मुझे पता होता, तो मैं... 72 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 तो भी तुम्हें नहीं जाना चाहिए था। 73 00:09:04,711 --> 00:09:07,839 एक बड़ी सर्जरी से पहले तुम किसी अंतिम संस्कार में नहीं जा सकती। 74 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 आप फिर से परेशान हो रहे हो। 75 00:09:12,594 --> 00:09:14,429 सर्जरी अच्छी हुई। 76 00:09:14,513 --> 00:09:16,598 क्योंकि सर्जरी अच्छी हुई। 77 00:09:16,682 --> 00:09:20,143 तुम पहले डर गई और रोती रही। क्या मैं और बताऊँ? 78 00:09:22,354 --> 00:09:25,816 वैसे भी, एसडी कार्ड का डेटा रिकवर होने के बाद 79 00:09:25,899 --> 00:09:27,276 चीजें आसान हो गई हैं। 80 00:09:28,277 --> 00:09:32,656 अदालत हाल की धमकियों पर भी गंभीरता से विचार करेगी। 81 00:09:33,240 --> 00:09:34,366 यह सब काम करेगा। 82 00:09:34,866 --> 00:09:38,537 शायद तुम्हें पैरेंटल अधिकार और कस्टडी दोनों मिल जाएँ। 83 00:09:39,413 --> 00:09:42,833 अच्छा, चलो उससे मुलाकात का अधिकार भी छीन लेते हैं। 84 00:09:43,959 --> 00:09:49,381 तब योन-जी हमेशा के लिए अपने पिता को खो देगी। 85 00:09:56,054 --> 00:09:59,057 अगर नहीं चाहती, तो ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है। 86 00:10:00,851 --> 00:10:04,896 चुनाव तुम्हारा है। 87 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 मैं इससे खुश हूँ। 88 00:10:16,867 --> 00:10:18,243 जब मेरी सर्जरी हुई, 89 00:10:20,120 --> 00:10:22,414 तो एक बार ऐसा लगा, जैसे मैं मर रही हूँ। 90 00:10:25,625 --> 00:10:27,044 क्या मैं बेवकूफ़ हूँ? 91 00:10:27,127 --> 00:10:28,378 मैं सारा दिन खेलता हूँ? 92 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 मैं अंत नहीं देख सकती थी, इसलिए यह बहुत कठिन था। 93 00:10:34,009 --> 00:10:35,260 बंद करो! 94 00:10:37,512 --> 00:10:40,015 यहाँ तक कि मुझे धोखा भी दिया गया। 95 00:10:46,605 --> 00:10:47,522 लेकिन... 96 00:10:49,775 --> 00:10:51,610 मुझे एक नया मौका मिला। 97 00:10:59,534 --> 00:11:01,244 ली जे-वॉन, वह कमीना। 98 00:11:02,454 --> 00:11:05,040 वह बाद में शायद योन-जी से पैसे निकालने की कोशिश करेगा। 99 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 वह उसके लिए कभी मददगार नहीं होगा। 100 00:11:09,252 --> 00:11:11,421 मैं उसे इस तरह कष्ट नहीं सहने दे सकती। 101 00:11:11,963 --> 00:11:13,715 उसने बस जन्म दिया है, और कुछ नहीं। 102 00:11:16,635 --> 00:11:17,761 मैं... 103 00:11:19,638 --> 00:11:21,598 मज़बूत रहूँगी। 104 00:11:23,517 --> 00:11:26,645 मैं भी थोड़ा और प्रयास करूँगी। 105 00:11:44,204 --> 00:11:45,122 यूएंडके 106 00:11:45,205 --> 00:11:48,041 {\an8}अंतिम एपिसोड 107 00:12:10,313 --> 00:12:12,149 {\an8}हे भगवान, तुमने मुझे डरा दिया। 108 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 {\an8}माफ़ करना। मुझे तुम्हें देखकर खुशी हुई थी। 109 00:12:18,655 --> 00:12:23,577 खैर, जी-वॉन आज फ़ैक्टरी निर्माण रेसिपी फ़ाइनल करने वाली थी। 110 00:12:23,660 --> 00:12:27,080 वह उस पर चर्चा करना चाहती थी। इसीलिए तो मैं आया हूँ। 111 00:12:27,831 --> 00:12:29,082 क्या वह कहीं गई थी? 112 00:12:29,166 --> 00:12:33,170 सुश्री कांग की विकास टीम से मीटिंग है, उसमें देर हो रही है। 113 00:12:34,087 --> 00:12:37,757 निराशा के लिए माफ़ी, लेकिन मैं समझाऊँगी। इस तरफ़ मेरे पीछे आओ। 114 00:12:43,513 --> 00:12:47,058 समुद्री घोंघे के साथ पालक पास्ता, पेरिला क्रीम पास्ता, 115 00:12:47,142 --> 00:12:50,812 और मीठा कद्दू का सूप। प्लीज़ रेसिपी फिर से चेक कर लेना। 116 00:12:50,896 --> 00:12:53,482 और... 117 00:12:54,149 --> 00:12:58,778 वैसे, क्या मैंने तुम्हारे साथ कुछ गलत किया है? 118 00:12:59,613 --> 00:13:00,697 क्या? 119 00:13:01,364 --> 00:13:04,284 मेरा मतलब है, जब मैं पिछली बार आया था तो तुम यहाँ नहीं थी। 120 00:13:04,784 --> 00:13:08,622 और आज तुम कुछ कटी-कटी सी लग रही हो। 121 00:13:10,332 --> 00:13:11,583 मैं तुमसे मिलकर खुश हूँ। 122 00:13:13,919 --> 00:13:17,923 मुझे कुछ पता नहीं, तो अगर तुम ना बताओ तो पता नहीं चलेगा। 123 00:13:19,549 --> 00:13:23,595 इसलिए अगर मैंने कुछ गलत किया है, तो मुझे खेद है। 124 00:13:25,639 --> 00:13:27,057 यदि नहीं भी किया तो भी मुझे खेद है। 125 00:13:28,892 --> 00:13:31,061 क्या तुमने ध्यान दिया कि मैं वहाँ नहीं थी? 126 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 बिलकुल। 127 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 मैंने तुम्हारी तलाश की। 128 00:13:36,191 --> 00:13:37,359 तुमने ऐसा क्यों किया? 129 00:13:38,735 --> 00:13:39,653 क्या? 130 00:13:42,239 --> 00:13:43,573 अच्छा... 131 00:13:43,657 --> 00:13:48,828 सही है। मैं बास्क केक लाया था जो मैंने पिछली बार और उसके पिछली बार बनाया था। 132 00:13:49,412 --> 00:13:50,664 क्योंकि... 133 00:13:52,249 --> 00:13:55,460 मुझे याद था कि तुम्हें यह कितना पसंद आया था। 134 00:13:55,544 --> 00:13:58,338 इतना अच्छा केक भेजने वाला इंसान कौन है? 135 00:13:58,421 --> 00:14:00,549 यह प्यार ही है! 136 00:14:02,509 --> 00:14:06,137 मैंने एक नया ओवन खरीदा है, और पता है, यह बहुत अच्छा है। 137 00:14:06,221 --> 00:14:11,101 इसलिए मैं जो भी डिश बनाता हूँ, उसका स्वाद तीन गुना अच्छा होता है। 138 00:14:11,601 --> 00:14:14,729 मुझे लगता है कि इसीलिए मैं खाना बनाता रहा। 139 00:14:15,772 --> 00:14:17,607 वैसे, तुम्हारे कान... 140 00:14:18,358 --> 00:14:19,985 बहुत बड़े और सुंदर हैं। 141 00:14:21,486 --> 00:14:24,322 तुम क्या कर रही हो? 142 00:14:25,949 --> 00:14:28,868 तुम इस तरह किसी के कान नहीं छू सकती। 143 00:14:29,744 --> 00:14:31,329 क्यों नहीं? 144 00:14:31,997 --> 00:14:34,124 क्या? मुझे नहीं पता। 145 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 लेकिन तुम ऐसा नहीं कर सकती। 146 00:14:36,710 --> 00:14:38,420 तो क्या मैं तुम्हारे हाथ छू सकती हूँ? 147 00:14:38,503 --> 00:14:42,257 बिलकुल। तुम मेरे हाथ छू सकती हो, लेकिन मेरे कान संवेदनशील हैं... 148 00:14:58,231 --> 00:15:00,900 मुझे लगता है कि मैं तुम्हे पसंद करती हूँ। 149 00:15:02,235 --> 00:15:03,194 क्या? 150 00:15:27,177 --> 00:15:29,512 जब जीवन की बात आती है, 151 00:15:29,596 --> 00:15:32,098 तो तुम्हारे पास दोनों नहीं हो सकते। 152 00:15:33,183 --> 00:15:34,225 मैं यह कहना चाहता हूँ कि, 153 00:15:34,976 --> 00:15:37,812 जब तक वह यूएंडके का उत्तराधिकारी रहेगा, 154 00:15:37,896 --> 00:15:40,315 तुम्हारी व्यक्तिगत ख़ुशी 155 00:15:40,982 --> 00:15:45,403 और उसकी सामाजिक ज़िम्मेदारियों में सामंजस्य बिठाना आसान नहीं होगा। 156 00:15:52,661 --> 00:15:53,495 क्या? 157 00:15:55,455 --> 00:15:57,082 वो... 158 00:15:57,165 --> 00:16:02,379 आपका बोलने का तरीका काफ़ी हद तक जी-ह्युक से मिलता-जुलता है। 159 00:16:05,173 --> 00:16:07,676 वह दादाजी की तरह बात करता है। 160 00:16:11,096 --> 00:16:12,847 देखो! उस ओर देखो! 161 00:16:13,348 --> 00:16:16,309 देखो! उनकी खाने की पसंद भी समान है! उनकी पसंद देखो। 162 00:16:16,393 --> 00:16:18,395 मैं आपसे निराश हूँ, दादाजी। 163 00:16:23,233 --> 00:16:25,777 मैं पूरी कोशिश करूँगी। 164 00:16:27,696 --> 00:16:31,032 मैं जानती हूँ कि मुझे एक अनमोल अवसर दिया गया है। 165 00:16:31,700 --> 00:16:36,246 मैं यह सुनिश्चित करूँगी कि मैं जीवन में कम लालची और अधिक उदार रहूँ। 166 00:16:38,707 --> 00:16:40,417 तुम्हें लगता है कि यह इतना आसान है? 167 00:16:42,460 --> 00:16:43,878 यदि यह काम नहीं करता... 168 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 तो मैं और अधिक कोशिश करूँगी! 169 00:17:02,939 --> 00:17:04,858 क्या मैं अब खाना जारी रख सकती हूँ? 170 00:17:04,941 --> 00:17:07,861 ज़रूर, खाओ। मुझे लगता है कि मैं बहुत देर तक बोला। 171 00:17:11,406 --> 00:17:13,283 मुझे माफ़ करना। मैंने बहुत ज़्यादा बात की। 172 00:17:16,619 --> 00:17:18,329 थिनर 173 00:17:28,631 --> 00:17:29,841 धन्यवाद। 174 00:17:30,467 --> 00:17:33,261 अब, चलो शेफ़ युन-हो की सफलता का जश्न मनाएँ! 175 00:17:33,344 --> 00:17:35,221 और एक सफल तलाक का जश्न मनाएँ! 176 00:17:35,764 --> 00:17:37,807 और एक सफल प्रेम का जश्न! चलो! 177 00:17:37,891 --> 00:17:39,267 चीयर्स! 178 00:17:46,399 --> 00:17:48,318 इस तरह से बीयर ज़्यादा टेस्टी लगती है। 179 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 चौंकिए मत। शायद यह पहली बार इस तरह खाना खा रहा है। 180 00:17:53,990 --> 00:17:58,286 तुम किस बारे में बात कर रही हो? वह बहुत सी जेओंगुजी के साथ पोर्क गुकबैप खाता है। 181 00:18:01,915 --> 00:18:04,667 बहुत सी क्या? वह क्या है? 182 00:18:05,543 --> 00:18:08,838 वह नहीं जानती कि यह क्या है। उससे बात करने का कोई फ़ायदा नहीं है। 183 00:18:08,922 --> 00:18:10,256 तुम ठीक कह रहे हो। 184 00:18:12,884 --> 00:18:16,638 मुझे सच में ऐसा लग रहा है कि मैं मौत के मुँह से वापस आई हूँ। 185 00:18:17,347 --> 00:18:20,850 मैं तुम दोनों को लेकर आश्चर्यचकित हूँ, लेकिन तुम दोनों भाई-बहन कैसे हो? 186 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 वे बिलकुल भी एक जैसे नहीं दिखते। 187 00:18:25,480 --> 00:18:27,982 क्या? तुमने कहा था हम दिखते हैं! 188 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 -मैंने कहा था? -हाँ। 189 00:18:29,609 --> 00:18:31,611 -कब? -तुम्हें याद नहीं? 190 00:18:34,906 --> 00:18:38,117 यह अजीब है कि आप भी यहाँ हैं, श्रीमान ली। 191 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 एक बात साफ कर दूँ। मैं यहाँ तुम्हारे लिए नहीं हूँ, सुश्री यांग। 192 00:18:43,706 --> 00:18:47,460 -मैं यूएंडके परिवार के लिए काम करता हूँ... -हाँ। मेरा यही मतलब था। 193 00:18:48,920 --> 00:18:53,883 आप यूएंडके परिवार के लिए एक बहुत ही बेहतरीन व्यक्ति हैं। 194 00:18:55,009 --> 00:18:57,637 लेकिन श्रीमान यु परिवार के एक सदस्य हैं, 195 00:18:58,179 --> 00:19:01,766 इसलिए आप यहाँ हो। यह बहुत आश्चर्य की बात है। 196 00:19:06,563 --> 00:19:09,107 रुको, क्या मैं अब बहुत सहज हो रही हूँ? 197 00:19:10,233 --> 00:19:14,279 मैं भी मालिक के परिवार का हिस्सा हूँ। 198 00:19:14,362 --> 00:19:19,659 इसके अलावा, अगर मालिक कहे भी तो भी श्रीमान ली ऐसे किसी अवसर पर नहीं आएँगे... 199 00:19:23,371 --> 00:19:27,500 यह सुनिश्चित करना मेरे काम का हिस्सा है कि मालिक का परिवार सोच समझकर बोले। 200 00:19:35,425 --> 00:19:37,343 क्या वह हमेशा से ऐसे ही हैं? 201 00:19:44,392 --> 00:19:45,476 यह बहुत अच्छा है। 202 00:19:45,560 --> 00:19:47,103 हमने सब कुछ यहीं ऑर्डर कर लिया। 203 00:19:48,479 --> 00:19:50,648 -अलविदा। -घर आराम से जाना। 204 00:19:50,732 --> 00:19:51,774 बारिश हो रही है। 205 00:19:56,029 --> 00:19:57,822 हम क्या करें? 206 00:19:57,906 --> 00:20:00,158 हमारे पास केवल दो छाते हैं। 207 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 मैं गाड़ी लेकर आया हूँ इसलिए मेरी चिंता मत करो। 208 00:20:04,370 --> 00:20:06,247 यह मेरे रास्ते में है... 209 00:20:09,542 --> 00:20:11,461 आपके रास्ते में क्या है? 210 00:20:12,086 --> 00:20:15,006 यदि आपका मतलब मेरे घर से है, तो आप मुझे लिफ़्ट दे सकते हैं। 211 00:20:17,508 --> 00:20:20,178 मैं जाती हूँ और बस पकड़ लेती हूँ। 212 00:20:20,261 --> 00:20:24,474 मैं तुम्हें लिफ़्ट दे देता हूँ? अगर तुम ठीक समझो तो। 213 00:20:24,557 --> 00:20:26,351 यह विपरीत दिशा में है। 214 00:20:29,896 --> 00:20:31,356 क्या मैं चलूँ? 215 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 वह चलेगा। 216 00:20:33,858 --> 00:20:35,068 लिफ़्ट आ गई। 217 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 आज आने के लिए धन्यवाद। 218 00:20:39,447 --> 00:20:40,531 घर आराम से जाना। 219 00:20:40,615 --> 00:20:42,283 आराम करना, सुश्री कांग। 220 00:20:43,076 --> 00:20:45,286 और जी-ह्युक, तुम आराम करो या जो भी हो। 221 00:20:50,458 --> 00:20:53,920 लेकिन युन-हो और हुई-योन एक साथ क्यों जा रहे हैं? 222 00:20:54,003 --> 00:20:57,715 और सफल प्रेम का जश्न मनाया। वह किसके बारे में था? 223 00:20:57,799 --> 00:21:00,051 हे भगवान। तुम्हें कुछ समझ नहीं आता। 224 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 मैं अंदर जा रही हूँ। 225 00:21:07,392 --> 00:21:10,728 युन-हो को हुई-योन पसंद है? क्यों? 226 00:21:11,854 --> 00:21:14,482 मुझे समझ नहीं आता। 227 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 ध्यान से। 228 00:23:04,842 --> 00:23:06,052 तुम क्या कर रही हो? 229 00:23:07,804 --> 00:23:09,013 होश आ गया? 230 00:23:10,306 --> 00:23:12,558 बेहोश रहती तो बेहतर होता। 231 00:23:19,482 --> 00:23:21,776 पर्दों के कारण आग अधिक फैलती है। 232 00:23:23,402 --> 00:23:25,446 मज़बूत इमारतें अग्निरोधी हैं... 233 00:23:31,911 --> 00:23:34,455 कुछ करने के लिए, आपको पहले उसके बारे में जानना होता है। 234 00:23:49,804 --> 00:23:50,805 जी-वॉन। 235 00:23:53,850 --> 00:23:54,892 मुझे माफ़ करना। 236 00:23:55,476 --> 00:23:56,769 मुझे माफ़ करना। 237 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 अब हम इसमें कुछ नहीं कर सकते। 238 00:24:00,148 --> 00:24:01,649 अब हम इसमें कुछ नहीं कर सकते। 239 00:24:01,732 --> 00:24:03,401 तुम हमेशा अपने बारे में ही सोचती हो। 240 00:24:03,484 --> 00:24:05,319 तुम हमेशा अपने बारे में ही सोचती हो। 241 00:24:18,624 --> 00:24:21,210 तुम सचमुच मेरी उम्मीदों पर खरा उतरती हो। 242 00:24:23,754 --> 00:24:24,839 क्या? 243 00:24:27,633 --> 00:24:30,928 मुझे चिंता थी कि तुम थोड़ी स्मार्ट हो जाओगी। 244 00:24:31,012 --> 00:24:32,138 लेकिन... 245 00:24:33,723 --> 00:24:35,016 मैंने तुम्हें ज़्यादा आंक लिया। 246 00:24:38,394 --> 00:24:40,396 तुम बस यही कर सकती हो। 247 00:24:41,647 --> 00:24:43,900 तुम्हें इस तरह सबसे निचले स्तर पर गिरते हुए देखना... 248 00:24:46,068 --> 00:24:48,863 तुम पर बहुत जंचता है। 249 00:24:55,620 --> 00:24:56,871 कठोर बनने का अभिनय मत करो। 250 00:24:57,830 --> 00:24:59,540 तुम यहाँ सबसे बुरी हो। 251 00:25:00,583 --> 00:25:03,336 तुम जानती थी मिन-ह्वान कूड़ा है, फिर भी उसे मेरे माथे मढ़ दिया। 252 00:25:04,003 --> 00:25:05,546 अब अपनी ओर देखो। 253 00:25:05,630 --> 00:25:10,259 तुमने मुझे कूड़े में फेंक दिया और अपने लिये सब कुछ अच्छा कर लिया। 254 00:25:12,553 --> 00:25:14,513 क्या इसीलिए तुमने मिन-ह्वान को मार डाला? 255 00:25:15,181 --> 00:25:16,766 मैं क्यों न मारूँ? 256 00:25:18,309 --> 00:25:20,436 उसने पहले मुझे मारने की कोशिश की। 257 00:25:21,896 --> 00:25:24,315 कोई फ़र्क नहीं पड़ता। कोई सबूत नहीं है। 258 00:25:26,943 --> 00:25:31,197 मैं आत्मसमर्पण कर दूँगी। कह दूँगी कि यह दुर्घटना थी और मैं डरकर भाग गई। 259 00:25:31,948 --> 00:25:34,700 अगर मैं हमेशा की तरह, 260 00:25:36,577 --> 00:25:41,916 इस पर इतना पछतावा करने का दिखावा करूँ, तो लोगों को मुझ पर दया आएगी। 261 00:25:45,753 --> 00:25:46,837 सही है। 262 00:25:47,964 --> 00:25:50,007 तुम पीड़ित की भूमिका अच्छे से निभाती हो। 263 00:25:56,222 --> 00:25:57,265 मैंने कर दिखाया। 264 00:26:01,644 --> 00:26:02,853 मैं जीत गई। 265 00:26:16,075 --> 00:26:19,203 नहीं, मैं जीत गई। 266 00:26:38,973 --> 00:26:42,393 मैंने तुम्हारी वजह से बहुत सी चीजें सीखीं। 267 00:26:43,477 --> 00:26:45,354 तुम्हें पता था मैं आ रही थी? 268 00:26:46,230 --> 00:26:49,275 तुमने मुझे भरमाया और मुझसे सब कुछ छीन लिया। 269 00:26:50,901 --> 00:26:53,070 मुझे अपने आप पर बहुत अफ़सोस हुआ। 270 00:26:54,155 --> 00:26:57,283 इसलिए मैंने इस बार भागने के बजाय तुम्हारा सामना करने का फ़ैसला किया। 271 00:27:00,953 --> 00:27:05,916 अब मेरे या किसी और के पीछे छिपना बंद करो। 272 00:27:08,002 --> 00:27:09,962 तुम्हें अब अपनी करनी का फल 273 00:27:10,546 --> 00:27:12,048 भुगतना होगा। 274 00:27:14,175 --> 00:27:15,509 करनी का फल? 275 00:27:17,636 --> 00:27:19,138 हत्या का आरोप लगेगा। 276 00:27:23,225 --> 00:27:24,352 बस इंतज़ार करो। 277 00:27:27,438 --> 00:27:29,523 अब यह हत्या नहीं है। 278 00:27:32,735 --> 00:27:33,861 तुमने... 279 00:27:35,696 --> 00:27:39,283 खुद के मुँह से सबूत दिए हैं। 280 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 पेंशन हत्या मामला 281 00:28:01,180 --> 00:28:03,140 हत्या की संदिग्ध फरार है 282 00:28:04,100 --> 00:28:07,269 मैं उससे पहली बार काम के दौरान बाथरूम में मिली थी। 283 00:28:07,353 --> 00:28:11,440 जब मैं स्टॉल से बाहर निकली, तो उसने मुझ पर अपना कार्डिगन डाल दिया। 284 00:28:11,524 --> 00:28:12,650 मैंने सोचा, 285 00:28:13,192 --> 00:28:14,735 "मुझे मेरी बहन मिल गई।" 286 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 -रहने भी दो। -यही वह पल था। 287 00:28:17,822 --> 00:28:20,991 लेकिन मेरे भाई ने कहा कि वह उसे पसंद करता है, इसलिए... 288 00:28:21,075 --> 00:28:23,285 जियोंग सु-मिन ने थिनर खरीदा? 289 00:28:23,911 --> 00:28:27,623 हाँ, पुलिस उस क्षेत्र के आस-पास मज़बूती से तलाश कर रही है। 290 00:28:27,706 --> 00:28:30,126 मैंने उनसे घर पर भी नज़र रखने को कहा। 291 00:28:31,085 --> 00:28:33,045 हम सुरक्षा बढ़ा देंगे। 292 00:28:35,798 --> 00:28:37,341 बेहतर होगा कि तुम ऐसा न करो। 293 00:28:39,051 --> 00:28:41,512 वह मेरे लिए आ रही है। उसे आने दो। 294 00:28:44,598 --> 00:28:45,850 मैं इसके खिलाफ़ हूँ। 295 00:28:45,933 --> 00:28:48,811 जब मैंने कहा कि मैं वह सब कुछ करूँगा जो तुम चाहती हो, 296 00:28:48,894 --> 00:28:51,564 तो मेरा मतलब यह नहीं था कि मैं खतरनाक चीजें घटित होने दूँगा। 297 00:28:52,064 --> 00:28:53,858 मैं तुम्हें इससे अलग रहने को नहीं कह रही। 298 00:28:54,358 --> 00:28:57,111 उसने थिनर खरीदा। इसका मतलब वह आग लगाने वाली है। 299 00:28:57,194 --> 00:28:59,447 उसे आने से रोकने का क्या फ़ायदा? 300 00:28:59,530 --> 00:29:01,991 -जी-वॉन। -तुम उसे कब तक रोकोगे? 301 00:29:02,074 --> 00:29:03,742 हम कब तक भागेंगे? 302 00:29:07,621 --> 00:29:09,790 जब मुझे जीवन में एक और मौका मिला, 303 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 तो मैंने खुद से वादा किया कि मैं अब और नहीं भागूँगी। 304 00:29:13,627 --> 00:29:15,379 फिर मैं यह करूँगा। 305 00:29:15,463 --> 00:29:16,755 मैं उसे लालच दूँगा और... 306 00:29:16,839 --> 00:29:19,258 तुम्हें लगता है वह तुम्हारे सामने आएगी? 307 00:29:22,845 --> 00:29:25,890 वह मुझे बर्बाद करने की कोशिश कर रही है। 308 00:29:28,267 --> 00:29:29,852 मुझे उससे निपटना होगा। 309 00:29:41,071 --> 00:29:42,865 मैं तुम्हारी वजह से पागल हो जाऊँगा। 310 00:30:11,185 --> 00:30:13,312 तुम चाहते हो कि मैं इसका अभ्यास करूँ? 311 00:30:14,063 --> 00:30:15,981 -अब, एक! -एक! 312 00:30:16,065 --> 00:30:19,777 हमने वही किया जो तुम चाहती थी। इस बार मुझे वही करने दो जो मैं चाहता हूँ। 313 00:30:19,860 --> 00:30:21,445 -एक। -दो। 314 00:30:24,406 --> 00:30:26,075 फिर से, एक! 315 00:30:27,493 --> 00:30:28,619 दो! 316 00:30:33,249 --> 00:30:35,709 कोई बात नहीं। एक और बार। ठीक से चिल्लाओ। 317 00:30:35,793 --> 00:30:37,753 -एक! -एक! 318 00:30:37,836 --> 00:30:38,921 दो! 319 00:30:54,770 --> 00:30:58,023 यह तुम्हारे पापों का फल और तुम्हारे लिए मेरा बनाया नरक है। 320 00:31:00,234 --> 00:31:01,235 इसे भुगतो। 321 00:31:08,200 --> 00:31:09,368 सुश्री जियोंग सु-मिन। 322 00:31:10,494 --> 00:31:13,706 आपको हत्या और आगजनी के प्रयास के के आरोप में गिरफ़्तार किया जाता है। 323 00:31:13,789 --> 00:31:16,917 आपको अपने बचाव के लिए एक वकील करने, 324 00:31:17,001 --> 00:31:20,170 झूठी गिरफ़्तारी का मुकदमा दायर करने, और चुप रहने का अधिकार है। 325 00:31:22,673 --> 00:31:24,425 क्या कर रहे हो? इसे ले जाओ। 326 00:31:24,508 --> 00:31:25,342 नहीं। 327 00:31:27,261 --> 00:31:28,554 यह मैं नहीं थी। 328 00:31:28,637 --> 00:31:30,347 कांग जी-वॉन ने इसे सेट किया! 329 00:31:30,431 --> 00:31:31,640 यह मैं नहीं थी! 330 00:31:31,724 --> 00:31:35,603 यह वह थी! यह कांग जी-वॉन थी! 331 00:31:36,270 --> 00:31:37,271 यह मैं नहीं थी! 332 00:31:37,354 --> 00:31:38,480 हम आपको कॉल करेंगे। 333 00:31:47,448 --> 00:31:48,741 अब यह सब खत्म हो गया है। 334 00:32:07,926 --> 00:32:10,763 अब से केवल अच्छी बातें ही होंगी। 335 00:32:13,015 --> 00:32:14,892 मैं यह सुनिश्चित करूँगा। 336 00:32:22,191 --> 00:32:23,817 मैं हमेशा तुम्हारी रक्षा करूँगा। 337 00:32:29,198 --> 00:32:31,408 तो अब इसके बारे में मत सोचो। 338 00:32:34,620 --> 00:32:37,915 तुमने वह सब वापस पा लिया, जिस पर तुम्हारा हक था। 339 00:32:39,083 --> 00:32:43,837 और मुझे एक ऐसा अवसर मिला जो मेरा नहीं था। 340 00:32:49,093 --> 00:32:51,136 इसीलिए मैंने तुम्हें अपनी बाहों में ले रखा है। 341 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 इसलिए तुम्हें मेरे लिए बेहतर बनना होगा। 342 00:33:02,231 --> 00:33:04,024 मैं ऐसा कैसे कर सकती हूँ? 343 00:33:10,531 --> 00:33:11,573 ऐसे? 344 00:33:14,076 --> 00:33:15,327 या... 345 00:33:17,913 --> 00:33:19,164 ऐसे? 346 00:33:48,986 --> 00:33:51,488 सुंगसम पुलिस स्टेशन 347 00:33:51,572 --> 00:33:54,074 अभियोजक चोई ने आप पर यात्रा प्रतिबंध के लिए आवेदन किया है। 348 00:33:54,575 --> 00:33:56,535 आपको आज ही देश छोड़ देना चाहिए। 349 00:33:56,618 --> 00:33:57,953 फ़्लाइट कितने बजे है? 350 00:33:58,036 --> 00:34:02,332 अब से तीन और चार घंटे में फ़्लाइट है। मैंने दोनों बुक की हैं। जल्दी करो। 351 00:34:05,711 --> 00:34:07,963 तुम कुछ भी सही नहीं कर सकते। 352 00:34:09,006 --> 00:34:10,007 तुम आज से बर्खास्त हो। 353 00:34:12,050 --> 00:34:13,302 मुझे टिकट दो। 354 00:35:06,772 --> 00:35:09,358 पापा 355 00:36:13,630 --> 00:36:14,631 जी-वॉन। 356 00:36:17,175 --> 00:36:19,261 क्या हुआ? कुछ गड़बड़ है क्या? 357 00:36:23,891 --> 00:36:25,142 वह चित्र चला गया। 358 00:36:43,785 --> 00:36:46,330 क्लाउड एयर की पूर्व उपाध्यक्ष ओह यु-रा का 359 00:36:46,413 --> 00:36:49,416 इंचियोन हवाई अड्डे के पास एक कार दुर्घटना में निधन हो गया। 360 00:36:49,499 --> 00:36:52,961 उन्हें अस्पताल ले जाया गया, जहाँ उन्हें मृत घोषित कर दिया गया। 361 00:36:53,045 --> 00:36:55,714 {\an8}डंप ट्रक हत्या के प्रयास के मामले में 362 00:36:55,797 --> 00:36:58,675 {\an8}अभियोजन पक्ष उनकी जाँच कर रहा था। 363 00:36:58,759 --> 00:37:01,720 {\an8}उन्होंने आरोपों से इंकार किया था और खुद को निर्दोष बताया था, 364 00:37:01,803 --> 00:37:06,808 {\an8}लेकिन अभियोजन पक्ष ने सबूत जुटा लिए और ओह पर यात्रा प्रतिबंध के लिए आवेदन किया। 365 00:37:06,892 --> 00:37:11,563 हादसे के बाद, उनके परिवार ने अभियोजन पर अनुचित तरीकों के उपयोग का आरोप लगाया है। 366 00:37:11,647 --> 00:37:15,859 अभियोजन पक्ष ने ओह की मृत्यु पर अफ़सोस जाहिर करते हुए कहा है 367 00:37:15,943 --> 00:37:19,154 कि वे हादसे की तह तक पहुँचेंगे। 368 00:37:26,870 --> 00:37:31,083 {\an8}सियोल प्रशासनिक न्यायालय 369 00:37:40,592 --> 00:37:42,552 तुम्हारे तलाक के लिए बधाई। 370 00:37:45,430 --> 00:37:46,431 हुर्रे! 371 00:37:48,976 --> 00:37:52,145 धन्यवाद। आपके कारण ही हो सका। 372 00:38:08,912 --> 00:38:11,498 बाहर गर्मी है। लिफ़्ट चाहिए? 373 00:38:12,541 --> 00:38:16,962 नहीं, सिंगल लाइफ़ का पहला दिन मुझे अपने दोस्तों के साथ बिताना है। 374 00:38:19,047 --> 00:38:20,424 मुझे जाना चाहिए। 375 00:38:34,980 --> 00:38:36,398 आपको खाना खिलाती हूँ। 376 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 कुछ भी महँगा नहीं। 377 00:38:38,567 --> 00:38:40,235 ठीक-ठाक कीमत वाला खाना। 378 00:38:41,695 --> 00:38:42,612 मैं यह कर सकती हूँ? 379 00:38:49,161 --> 00:38:50,454 धन्यवाद। 380 00:38:50,537 --> 00:38:54,249 कमीलया ग्रांड ओपन 381 00:38:54,332 --> 00:38:56,960 -हैलो। -सुश्री यांग! 382 00:38:57,794 --> 00:38:58,795 चलो भी। 383 00:38:58,879 --> 00:39:01,048 -यह अच्छा है। -सही है? 384 00:39:02,299 --> 00:39:04,426 ठीक है, चूँकि मेरे खास दोस्त ने 385 00:39:04,509 --> 00:39:08,221 एक नया रेस्तरां खोला है, इसलिए मैं सबसे महँगी डिश खरीदूँगी! 386 00:39:09,514 --> 00:39:11,141 पक्का? 387 00:39:11,224 --> 00:39:14,269 तो, उन सभी खास लोगों के लिए, जिन्होंने मुझे सबसे सफल 388 00:39:14,352 --> 00:39:17,522 और सर्वोत्तम भोजन किट बनाने में मदद की, 389 00:39:17,606 --> 00:39:20,650 मैं आप लोगों को सबसे महंगी डिश फ़्री खिलाऊँगा! 390 00:39:21,526 --> 00:39:24,821 यदि युन-हो भुगतान कर रहा है, तो हम क्या चुनेंगे? 391 00:39:24,905 --> 00:39:26,281 नहीं। 392 00:39:26,364 --> 00:39:31,203 तलाक का जश्न मनाने के लिए, मैं भुगतान कर रही हूँ। तो चलो सबसे महंगी डिश लेते हैं। 393 00:39:31,286 --> 00:39:32,996 खुशी के मौके पर अच्छा खाना खाना चाहिए। 394 00:39:34,956 --> 00:39:36,792 यह यहाँ बहुत सुंदर है। 395 00:39:36,875 --> 00:39:38,794 यह बेस्ट है। 396 00:39:39,336 --> 00:39:41,588 -मैं आपके लिए अच्छी वाइन लाता हूँ। -ठीक है, शुक्रिया। 397 00:40:07,364 --> 00:40:10,200 टर्की बहुत भरा हुआ लग रहा है। क्या यह बहुत ज़्यादा नहीं है? 398 00:40:11,326 --> 00:40:12,661 नहीं है। 399 00:40:12,744 --> 00:40:14,663 बस रुको। 400 00:40:14,746 --> 00:40:17,833 इसके लिए मेरा अपना तरीका है। 401 00:40:17,916 --> 00:40:20,335 मेरे पापा ने मुझे यह सिखाया। 402 00:40:21,128 --> 00:40:24,506 और बाद में जब मेरे बच्चे होंगे, मैं उन्हें भी सिखाऊँगा। 403 00:40:26,967 --> 00:40:28,093 यह सही है। 404 00:40:28,176 --> 00:40:30,554 क्या तुमने प्यारे बच्चों के नाम सोचे हैं? 405 00:40:47,863 --> 00:40:51,366 यह नहीं कह रहा कि हमें अभी बच्चे पैदा करने हैं। 406 00:40:51,950 --> 00:40:53,618 अच्छा... मैंने तो बस सोचा 407 00:40:53,702 --> 00:40:59,332 कि मिलकर अच्छे नाम सोचना बेहतर रहेगा। 408 00:41:00,417 --> 00:41:02,586 मुझे पता है, 409 00:41:02,669 --> 00:41:06,006 लेकिन हम नहीं जानते कि क्या होगा। 410 00:41:06,590 --> 00:41:09,885 और बच्चों के नाम के बारे में पहले से सोचना थोड़ा... 411 00:41:09,968 --> 00:41:11,386 यह बहुत ज़रूरी है... 412 00:41:18,226 --> 00:41:20,020 तुम्हें पता नहीं क्या होगा? 413 00:41:32,699 --> 00:41:34,201 अभी हमें देखो। 414 00:41:38,205 --> 00:41:39,206 हम यह करते हैं। 415 00:41:41,208 --> 00:41:42,209 हम यह भी करते हैं। 416 00:41:45,712 --> 00:41:46,755 हम यह भी करते हैं। 417 00:41:48,340 --> 00:41:49,466 क्या तुम सचमुच नहीं जानती? 418 00:41:50,842 --> 00:41:52,177 क्या मैं तुम्हें बताऊँ? 419 00:41:53,178 --> 00:41:54,429 क्या मैं तुम्हें सिखाऊँ? 420 00:41:55,764 --> 00:41:58,016 पापा, अब मैं बहुत खुश हूँ। 421 00:41:58,099 --> 00:42:00,185 बेक युन-हो ने 5 मिलियन भोजन किट बेची 422 00:42:02,354 --> 00:42:04,481 10वाँ आपूर्ति बैच बिक गया 423 00:42:06,900 --> 00:42:09,819 मार्केटिंग टीम 1। चलो, नए उत्पाद चखते हैं। 424 00:42:11,404 --> 00:42:14,532 ऐसा नहीं है कि मैं कोई महान व्यक्ति बन गई हूँ। 425 00:42:14,616 --> 00:42:17,702 मैं अभी भी कांग जी-वॉन ही हूँ। 426 00:42:27,128 --> 00:42:28,838 इसे बीयर के साथ खाना चाहिए। 427 00:42:30,215 --> 00:42:31,424 अच्छा है। 428 00:42:31,508 --> 00:42:34,135 यह नमकीन और मसालेदार है। 429 00:42:34,219 --> 00:42:37,222 मुझे लगता है यह मैक्जियोली के साथ भी अच्छा लगेगा। है ना? 430 00:42:37,305 --> 00:42:38,723 -हाँ। -सही है? 431 00:42:38,807 --> 00:42:41,393 मुझे लगता है हम इस उत्पाद के मार्केटिंग पॉइंट के रूप में 432 00:42:41,476 --> 00:42:43,979 कहानी का उपयोग कर सकते हैं। 433 00:42:44,062 --> 00:42:47,565 उन बहनों की कहानी जिन्होंने इसे विकसित किया, दिलचस्प है। 434 00:42:51,653 --> 00:42:53,655 मैं देखता हूँ। 435 00:42:59,953 --> 00:43:01,496 यह स्वादिष्ट है। 436 00:43:01,579 --> 00:43:03,415 क्या हम अभी काम नहीं कर रहे हैं? 437 00:43:06,209 --> 00:43:09,004 पर सुश्री यांग ने मुझसे बीयर लाने को कहा। 438 00:43:18,263 --> 00:43:19,431 सुश्री कांग। 439 00:43:20,140 --> 00:43:21,141 मैं... 440 00:43:24,227 --> 00:43:26,354 स्नैक्स के मामले में मुझ पर भरोसे के लिए धन्यवाद। 441 00:43:28,023 --> 00:43:29,691 इन दिनों तुम कड़ी मेहनत कर रहे हो। 442 00:43:29,774 --> 00:43:31,276 नहीं, रुको। 443 00:43:33,903 --> 00:43:36,281 भोजन किट परियोजना के बारे में... 444 00:43:37,324 --> 00:43:39,534 मैंने बीच में हस्तक्षेप किया और... 445 00:43:43,163 --> 00:43:44,622 मैं माफ़ी मांगना चाहता था। 446 00:43:46,708 --> 00:43:47,959 मुझे पता था। 447 00:43:48,710 --> 00:43:52,714 लेकिन हमें इससे बेहतर परिणाम प्राप्त हुए, इसलिए मैंने इसे जाने देने का फैसला किया। 448 00:43:55,842 --> 00:43:59,095 लेकिन तुम भी अजीब हो। मैंने नहीं सोचा था कि तुम इसे स्वीकार करोगे। 449 00:43:59,846 --> 00:44:01,473 मैंने तुम्हें गलत समझा। 450 00:44:02,766 --> 00:44:04,267 जब लोगों की बात आती है, 451 00:44:05,518 --> 00:44:07,687 वे निश्चित रूप से उम्र के साथ बदलते हैं। 452 00:44:10,273 --> 00:44:12,859 मैंने प्यार में विश्वास किया, लेकिन मुझे धोखा मिला। 453 00:44:14,027 --> 00:44:16,029 जो कुछ हुआ उसके बाद, 454 00:44:17,322 --> 00:44:18,865 मैंने खुद पर विचार किया... 455 00:44:20,367 --> 00:44:24,662 मैंने विचार किया कि मैं एक व्यक्ति के रूप में कौन था, 456 00:44:26,289 --> 00:44:27,582 और इसका पता लगा लिया। 457 00:44:28,416 --> 00:44:30,794 श्रीमान किम। क्या हम आपकी सीट पर चलें? 458 00:44:30,877 --> 00:44:32,045 -क्या हम चलें? -ज़रूर। 459 00:44:32,128 --> 00:44:34,005 पहले सिगरेट पीने चलें? 460 00:44:34,089 --> 00:44:36,549 लेकिन बहुत सी चीजें बदल गई हैं। 461 00:44:37,634 --> 00:44:39,969 यह रहा। 462 00:44:40,053 --> 00:44:41,388 गर्म है। 463 00:44:43,807 --> 00:44:45,725 -खाने के लिए धन्यवाद! -रुको। 464 00:44:50,647 --> 00:44:52,857 तुम्हें बहुत सारी जोंगगुजी मिलानी होगी। 465 00:44:55,610 --> 00:44:56,778 अच्छा? 466 00:44:57,737 --> 00:45:00,407 तुम नहीं जानती कि पोर्क गुकबैप कैसे खाया जाता है। 467 00:45:03,827 --> 00:45:04,828 चखकर देखती हूँ। 468 00:45:16,214 --> 00:45:17,924 यह स्वाद जानती हूँ। 469 00:45:20,718 --> 00:45:24,347 क्या यह उस रेस्तरां से है, जहाँ हम गए थे? 470 00:45:25,682 --> 00:45:27,976 तुम स्वाद कभी नहीं भूलती ना। 471 00:45:29,394 --> 00:45:31,187 रेस्तरां बंद हो जाने के बाद, 472 00:45:31,271 --> 00:45:34,399 मैंने इसे उनके जैसा बनाने वाले रेस्तरां की तलाश की। 473 00:45:34,482 --> 00:45:36,985 कहीं ऐसा कुछ भी नहीं मिला। 474 00:45:37,068 --> 00:45:40,905 मैंने कहा, "यह बुसान है! ये रेस्तरां इसे क्यों नहीं बना सकते?" 475 00:45:44,325 --> 00:45:46,369 "वे सभी अलग क्यों हैं?" और... 476 00:45:49,372 --> 00:45:53,835 तुम्हें इसे जल्दी खाने की ज़रूरत नहीं है। अब तुम जब चाहो, इसे खा सकती हो। 477 00:45:56,796 --> 00:46:00,758 उन्होंने सियोल में एक ब्रांच खोली है। यहाँ से बस पाँच मिनट की दूरी पर है। 478 00:46:05,847 --> 00:46:06,764 बिलकुल नहीं... 479 00:46:07,891 --> 00:46:12,562 मैंने पुनर्विकास को रोकने के बारे में सोचा। लेकिन यह तरीका बहुत आसान था। 480 00:46:13,646 --> 00:46:15,273 यह ठीक है, है ना? 481 00:46:20,653 --> 00:46:22,155 इंप्रेस नहीं हुई? 482 00:46:22,906 --> 00:46:26,451 नहीं, मैं तुम्हें यह बताने की सोच रही थी कि मुझे और क्या खाना है। 483 00:46:26,534 --> 00:46:27,535 क्या? 484 00:46:27,619 --> 00:46:29,496 मज़ाक कर रही थी। 485 00:46:29,579 --> 00:46:32,165 तुम्हारा बहुत-बहुत धन्यवाद। 486 00:46:32,248 --> 00:46:33,541 धीरे धीरे खाओ। 487 00:46:33,625 --> 00:46:35,084 मैं इसे रोजाना खाऊँगी। 488 00:46:35,627 --> 00:46:36,836 यह बहुत अच्छा है। 489 00:46:39,130 --> 00:46:40,465 ठीक है, जी-ह्युक। 490 00:46:41,424 --> 00:46:43,343 तुम इस वीकेंड पर क्या कर रहे हो? 491 00:46:44,511 --> 00:46:46,596 मैं तुम्हारे साथ कहीं जाना चाहती हूँ। 492 00:47:12,580 --> 00:47:18,002 जब मैं युवा थी, मैं हमेशा चिंतित रहती थी, और अकेलापन महसूस करती थी। 493 00:47:20,380 --> 00:47:21,381 लेकिन... 494 00:47:23,216 --> 00:47:27,095 मैं अब चिंतित या अकेली नहीं हूँ। 495 00:47:31,391 --> 00:47:33,268 क्योंकि तुम मेरे पास हो। 496 00:47:36,396 --> 00:47:38,356 इसमें कोई आश्चर्य की बात नहीं है। 497 00:47:38,439 --> 00:47:41,442 मैं तुम्हारे पापा द्वारा तुम्हें दी गई बेस्ट पॉकेटमनी हूँ। 498 00:47:48,741 --> 00:47:49,742 यह... 499 00:47:51,578 --> 00:47:53,705 यहीं से हमने शुरुआत की थी। 500 00:47:58,042 --> 00:48:00,545 मैं हमारी नई शुरुआत भी यहीं से करना चाहती हूँ। 501 00:48:10,346 --> 00:48:11,347 जी-ह्युक। 502 00:48:16,352 --> 00:48:19,772 मुझसे शादी करोगे? 503 00:48:35,705 --> 00:48:37,165 तुम पर भरोसा नहीं होता। 504 00:48:44,881 --> 00:48:46,090 नहीं, मेरा मतलब है... 505 00:48:47,467 --> 00:48:50,053 अभी मुझे ऐसा ही महसूस हो रहा है। 506 00:48:50,136 --> 00:48:53,640 तुम्हें अभी जवाब देने की ज़रूरत नहीं। 507 00:48:53,723 --> 00:48:56,601 तुम ऐसे कैसे जा सकते हो? 508 00:48:56,684 --> 00:49:01,606 मुझे लगा कि सब कुछ वापस आ गया है, लेकिन वह अभी भी वैसा ही है। 509 00:49:10,281 --> 00:49:11,949 तुम अपनी पसंद का कुछ भी कर सकती हो 510 00:49:13,117 --> 00:49:14,577 लेकिन प्रपोजल नहीं। 511 00:49:34,055 --> 00:49:36,057 मैं इसे बहुत समय से लिए घूम रहा हूँ। 512 00:49:39,143 --> 00:49:41,521 मैं हमेशा से प्रपोज करना चाहता था। 513 00:49:54,325 --> 00:49:55,326 क्या तुम... 514 00:50:00,206 --> 00:50:01,416 मुझसे शादी करोगी? 515 00:50:49,672 --> 00:50:53,050 बिलकुल, ऐसी चीजें हैं जो नहीं बदलीं। 516 00:50:53,134 --> 00:50:55,303 एक बेहतर कल, आशा का सुधार 517 00:50:55,386 --> 00:50:57,096 मुझे नहीं पता क्यों। 518 00:50:59,724 --> 00:51:01,434 जी-वॉन क्यों 519 00:51:02,351 --> 00:51:07,064 मेरा सब कुछ छीन लेना चाहती है। वह क्यों चाहती है कि मैं दुखी रहूँ। 520 00:51:07,690 --> 00:51:09,776 ऐसा इसलिए है क्योंकि तुम बहुत अच्छी हो। 521 00:51:10,318 --> 00:51:13,529 उसके जैसे लोग केवल अच्छे लोगों के पीछे जाते हैं। 522 00:51:13,613 --> 00:51:14,864 तुम्हें उन्हें सिर उठाते ही 523 00:51:15,740 --> 00:51:16,824 कुचलना होता है। 524 00:51:18,075 --> 00:51:20,244 कोई इंसान ऐसा कैसे कर सकता है? 525 00:51:21,162 --> 00:51:24,248 मैं वह सब सह सकती थी। 526 00:51:24,916 --> 00:51:25,917 फिर भी... 527 00:51:28,127 --> 00:51:29,796 आपको याद है 528 00:51:32,006 --> 00:51:35,301 जब मैंने आपको जी-वॉन के भ्रमित होने के बारे में बताया था? 529 00:51:36,427 --> 00:51:38,971 वह कहती रही कि मैं उसे भरमा रही हूँ। 530 00:51:39,055 --> 00:51:42,183 कि मैं उसे परेशान कर रही थी और उसकी जिंदगी बर्बाद कर रही थी। 531 00:51:42,266 --> 00:51:44,310 उसने खुद को एक पीड़िता की तरह पेश किया, 532 00:51:44,393 --> 00:51:46,479 और इसीलिए मैं यहाँ पहुँच गई। 533 00:51:46,562 --> 00:51:49,565 हे भगवान, न केवल वह पागल है, 534 00:51:49,649 --> 00:51:51,567 बल्कि बहुत दयनीय भी है। 535 00:51:52,401 --> 00:51:53,611 पता है, है ना? 536 00:51:54,821 --> 00:51:56,364 लेकिन मैं क्या कर सकती हूँ? 537 00:51:56,447 --> 00:51:59,325 मैं उसकी इकलौती दोस्त हूँ। 538 00:51:59,408 --> 00:52:01,410 जब मैं बाहर निकलूँगी तो उससे बात करूँगी। 539 00:52:06,791 --> 00:52:08,209 कैदी 2574, आगंतुक। 540 00:52:14,674 --> 00:52:16,217 तुम इतनी आश्चर्यचकित क्यों हो? 541 00:52:22,640 --> 00:52:23,641 तुम... 542 00:52:31,232 --> 00:52:32,817 तुम मरे नहीं? 543 00:52:32,900 --> 00:52:35,611 नहीं मरा। इसीलिए मैं यहाँ हूँ। 544 00:52:40,032 --> 00:52:40,992 एक बिलियन वॉन। 545 00:52:42,159 --> 00:52:46,205 अब जब मैं मर चुका हूँ, तो एक बिलियन वॉन के लाभ का भुगतान किया जाएगा। 546 00:52:49,625 --> 00:52:50,835 क्या तुम... 547 00:52:52,628 --> 00:52:54,088 इसे जी-वॉन को दे सकती हो? 548 00:52:57,592 --> 00:52:58,634 क्या? 549 00:53:02,305 --> 00:53:03,598 नहीं। 550 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 फिर से जी-वॉन? 551 00:53:06,142 --> 00:53:08,644 -मैं उसे मार डालूँगी! -यूएंडके ग्रुप के चेयरमैन यु के पोते 552 00:53:08,728 --> 00:53:11,105 कार्यकारी निदेशक यु जी-ह्युक की 553 00:53:11,188 --> 00:53:14,358 -विंटन होटल में शादी हो रही है। -मेरे पास केवल जी-वॉन थी! 554 00:53:14,442 --> 00:53:16,444 उसे भी ऐसा ही लगता था! 555 00:53:16,527 --> 00:53:19,447 मेरे पास केवल जी-वॉन थी! 556 00:53:19,530 --> 00:53:20,740 शांत हो जाओ! 557 00:53:21,449 --> 00:53:23,701 मैम, प्लीज़ मुझे जाने दो! प्लीज़! 558 00:53:24,285 --> 00:53:26,162 मुझे यहाँ से जाने दो! प्लीज़! 559 00:53:28,915 --> 00:53:30,499 जी-वॉन खुश नहीं रह सकती। 560 00:53:31,083 --> 00:53:34,712 वह मेरे बिना खुश नहीं रह सकती! 561 00:53:34,795 --> 00:53:36,339 वह नहीं रह सकती! 562 00:53:48,768 --> 00:53:51,145 शादी यु जी-ह्युक, कांग जी-वॉन 563 00:55:12,560 --> 00:55:14,854 यह रहे दूल्हा और दुल्हन। 564 00:56:27,927 --> 00:56:30,137 सब कुछ थोड़ा बेहतर हो गया। 565 00:56:30,846 --> 00:56:32,681 मेरा यह मानना है। 566 00:57:09,426 --> 00:57:11,595 काश आप यहाँ होते। 567 00:57:14,014 --> 00:57:18,352 मुझे इतना खुश देखकर आप बहुत खुश होते। 568 00:57:22,731 --> 00:57:24,650 अरे। तुम सब भी आये हो। 569 00:57:25,693 --> 00:57:28,070 नहीं, हम नहीं आये। 570 00:57:29,947 --> 00:57:32,449 मैंने उसके बधाई उपहार के लिए बहुत अधिक भुगतान किया। 571 00:57:32,533 --> 00:57:33,909 मैंने खूब तालियाँ भी बजाईं। 572 00:57:34,743 --> 00:57:36,287 लेकिन मैंने कुछ नहीं खाया। 573 00:57:41,167 --> 00:57:44,253 मैं इसके बारे में जितना सोचती हूँ उतना ही खेद होता है। 574 00:57:44,336 --> 00:57:46,589 और मुझे सचमुच आशा है कि वह खुश है। 575 00:57:48,632 --> 00:57:51,594 लेकिन यही एकमात्र चीज है जो मैं कर सकती हूँ। 576 00:57:52,136 --> 00:57:53,470 तुम्हें सचमुच इसका पछतावा है। 577 00:57:56,932 --> 00:57:59,268 एक, दो, तीन। 578 00:57:59,351 --> 00:58:02,021 पापा, क्या आप देख रहे हैं? 579 00:58:06,150 --> 00:58:06,984 चलो! 580 00:58:11,405 --> 00:58:13,949 -चलो! -चलो! 581 00:58:32,676 --> 00:58:36,597 {\an8}अप्रैल 2016 582 00:58:42,061 --> 00:58:47,942 {\an8}हैलो, मैं कांग जी-वॉन, यूएंडके के सेकेंड चांस फ़ाउंडेशन की निदेशक हूँ। 583 00:58:50,653 --> 00:58:53,697 हमारे फ़ाउंडेशन की अगले वर्ष तक प्रमुख संबद्ध कंपनियों के जरिए 584 00:58:53,781 --> 00:58:57,785 धीरे-धीरे 20 बिलियन वॉन का योगदान देने की योजना है। 585 00:58:58,744 --> 00:58:59,912 वहाँ से, 586 00:58:59,995 --> 00:59:04,667 यूएंडके एक ऐसी कंपनी के रूप में समाज के लिए व्यवस्थित और निरंतर दान 587 00:59:04,750 --> 00:59:08,379 शुरू करने की योजना बना रही है जो साझा करने का अर्थ समझती है। 588 00:59:11,298 --> 00:59:15,886 उन पलों में भी, जब ऐसा लगता है कि सब कुछ ख़त्म हो गया है, 589 00:59:16,553 --> 00:59:18,889 मेरा मानना है कि एक और रास्ता होता है। 590 00:59:19,932 --> 00:59:21,934 वह रास्ता और भी बेहतर हो सकता है। 591 00:59:25,562 --> 00:59:28,023 दूसरा मौका तो मिलना ही चाहिए। 592 00:59:28,107 --> 00:59:30,442 नहीं, देना ही होगा। 593 00:59:30,526 --> 00:59:34,321 अपने एक गलत चुनाव के कारण पीड़ित लोगों के लिए, 594 00:59:34,405 --> 00:59:38,909 मुझे आशा है कि हमारा फ़ाउंडेशन मददगार हो सकता है। 595 00:59:40,786 --> 00:59:41,704 धन्यवाद। 596 00:59:54,049 --> 00:59:56,635 इस बार मैं अच्छा कर रही हूँ, है ना? 597 00:59:58,554 --> 00:59:59,430 लेकिन... 598 00:59:59,513 --> 01:00:03,851 {\an8}अक्टूबर 2017 599 01:00:24,997 --> 01:00:27,458 क्या सच में बच्चे ऐसे नहीं सोते? 600 01:00:30,794 --> 01:00:31,879 जी-वॉन। 601 01:00:32,880 --> 01:00:35,049 बच्चे को इस तरह रोता देख, 602 01:00:35,549 --> 01:00:38,302 मुझे लगता है वह बीमार है। चलो इसे अस्पताल ले चलते हैं। 603 01:00:39,178 --> 01:00:40,220 मुझे देखने दो। 604 01:00:44,933 --> 01:00:46,268 वह ठीक है। 605 01:00:50,898 --> 01:00:52,149 उसने पोटी की है। 606 01:01:01,575 --> 01:01:03,202 -नंबर दो। -उसने बहुत सारी पोटी कर दी। 607 01:01:03,285 --> 01:01:04,203 जल्दी करो। 608 01:01:08,957 --> 01:01:10,667 तुम्हें नींद क्यों नहीं आ रही? 609 01:01:11,543 --> 01:01:13,587 क्या तुमने पोटी कर दी? 610 01:01:13,670 --> 01:01:16,215 पापा तुम्हारा डायपर बदल देंगे। 611 01:01:16,298 --> 01:01:19,635 मैंने ऐसा पहले कभी नहीं किया है, इसलिए यह आसान नहीं है। 612 01:01:19,718 --> 01:01:21,804 लेकिन मुझे लगता है कि मैं अच्छा कर रही हूँ। 613 01:01:38,737 --> 01:01:43,117 मैं अब थोड़ा-थोड़ा करके निश्चित तौर पर आगे बढ़ रही हूँ। 614 01:01:45,828 --> 01:01:50,249 मैं अपनी जगह पर थमी नहीं हूँ। मैं आगे बढ़ रही हूँ। 615 01:01:56,588 --> 01:01:58,757 मैं ज़मीन बनना चाहता हूँ। 616 01:01:58,841 --> 01:02:01,051 मैं ज़मीन बनना चाहता हूँ। 617 01:02:01,135 --> 01:02:04,430 -वे क्या कह रहे हैं? -क्या? ज़मीन? ज़मीर? 618 01:02:05,514 --> 01:02:07,891 लेकिन यह सुना-सुना क्यों लग रहा है? 619 01:02:07,975 --> 01:02:10,018 {\an8}हमारे माँ और पापा कहाँ हैं? 620 01:02:11,353 --> 01:02:14,398 मुझे नहीं पता। उन्होंने कहा कि उनकी सालगिरह है। 621 01:02:14,481 --> 01:02:17,067 बहुत ज़रूरी और केवल एक बार आने वाली सालगिरह। 622 01:02:18,694 --> 01:02:19,570 दादाजी। 623 01:02:21,905 --> 01:02:24,450 तो तुम लोग अपनी बुआ के साथ खेल सकते हो! 624 01:02:30,205 --> 01:02:31,206 यहाँ आओ! 625 01:02:31,832 --> 01:02:32,833 इस तरह! 626 01:02:33,834 --> 01:02:35,752 दादाजी, हमें बचा लो! 627 01:02:35,836 --> 01:02:36,962 हमारी मदद करो! 628 01:02:37,045 --> 01:02:39,965 {\an8}हमारे परिवार का आदर्श वाक्य: एक दूसरे के लिए मज़बूत ज़मीन बनो! 629 01:02:40,048 --> 01:02:41,467 {\an8}मैं ज़मीन बनना चाहता हूँ! 630 01:02:41,550 --> 01:02:48,015 {\an8}12 अप्रैल 2023 631 01:02:59,443 --> 01:03:04,490 और आज वह दिन है जब मेरे द्वारा पहले बिताई गई सभी ॠतुएँ बीत गईं। 632 01:03:06,241 --> 01:03:11,121 मुझे विश्वास नहीं हो रहा कि मैं उसी ॠतु को इतने अलग तरीके से जी सकती हूँ। 633 01:03:21,048 --> 01:03:22,799 यह वसंत के मध्य का समय है। 634 01:03:26,803 --> 01:03:28,305 यह खूबसूरत है। 635 01:03:29,515 --> 01:03:32,100 मुझे यह कलाकार हमेशा पसंद आया है। 636 01:03:32,184 --> 01:03:35,103 लेकिन मुझे लगता है पेंटिंग शैली थोड़ी बदल गई है। 637 01:03:35,896 --> 01:03:39,650 पेंटर ने अपने काम को मान्यता मिलने तक कड़ी मेहनत की है। 638 01:03:41,151 --> 01:03:44,613 हमारे फ़ाउंडेशन के कारण पेंटर आराम से काम कर सका। 639 01:03:46,156 --> 01:03:48,033 यह अब सामान्य हो गया है। 640 01:03:49,159 --> 01:03:50,994 ऐसा ही होना चाहिए था। 641 01:03:52,371 --> 01:03:56,291 यह इतना सुंदर हो सकता था। 642 01:03:58,210 --> 01:04:02,297 मैं अब अच्छा जीवन बिता रही हूँ, पापा। 643 01:04:10,347 --> 01:04:11,348 धन्यवाद। 644 01:04:15,435 --> 01:04:17,437 12 अप्रैल 2023 को 645 01:04:19,314 --> 01:04:21,191 एक बिलकुल अलग दिन बनाने के लिए। 646 01:04:27,698 --> 01:04:28,907 धन्यवाद... 647 01:04:33,203 --> 01:04:36,248 मुझे कल दिखाने के लिए। 648 01:05:03,984 --> 01:05:05,319 मैं बहुत खुश हूँ। 649 01:07:07,399 --> 01:07:09,401 {\an8}द्वारा अनुवादित दीपेश कारीवाला