1 00:00:00,000 --> 00:00:31,964 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 ::::::::: آيــــ(بـا شـوهـرم ازدواج کـن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,759 هر موقع اومدم اینجا گند خورده 4 00:00:59,185 --> 00:01:01,979 من دادستان چوی ته‌سو هستم از بخش سوم جنایی 5 00:01:09,445 --> 00:01:14,033 شما با قاشق نقره به دنیا اومدین زیبا هستین و احتمالاً خوش برخورد باشین [قاشق نقره: کنایه از پولدار بودن] 6 00:01:15,117 --> 00:01:18,454 ،همه با شما خوب رفتار می‌کنن برای همین هیچی برای شما سخت نیست 7 00:01:22,166 --> 00:01:23,918 اما همه چیز الان فرق کرده 8 00:01:26,212 --> 00:01:28,923 ...همه فکر می‌کنن این فقط تشریفاته، اما 9 00:01:29,006 --> 00:01:32,092 همینطوره، این بازجویی فقط تشریفاته 10 00:01:34,762 --> 00:01:36,472 !اینجا رو ببینین، خانم اوه یورا 11 00:01:36,555 --> 00:01:38,057 !خودتون خوب ببینین، دادستان 12 00:01:39,475 --> 00:01:42,186 وقت این نیست که یه دادستان بیاد واسه من ادا دربیاره 13 00:01:42,269 --> 00:01:46,899 من شبیه یه احمقم که وقتی تو با عجله اومدی اینجا، بترسم؟ 14 00:01:51,529 --> 00:01:53,364 تو درباره هیچی مطمئن نیستی 15 00:01:59,245 --> 00:02:03,332 اینکه از ترس صدای تو چیزی که ،می‌خوای رو بگم برام سریع‌تره 16 00:02:04,124 --> 00:02:07,169 یا اینکه خودم از اینجا برم؟ 17 00:02:11,507 --> 00:02:12,758 می‌خوای شرط ببندیم؟ 18 00:02:32,403 --> 00:02:34,113 !خدافظ، خانم- !خدافظ، خانم- 19 00:02:41,412 --> 00:02:43,289 همه دیوونه شدن 20 00:02:43,372 --> 00:02:46,458 همه از حدشون رد میشن 21 00:02:47,585 --> 00:02:51,672 حتماً یه خیری توش هست اونا نمی‌تونن با اون فایل کاری کنن 22 00:03:05,769 --> 00:03:09,648 لازم نبود بیاین اینجا 23 00:03:10,441 --> 00:03:12,818 سوء تفاهم شده بود 24 00:03:13,611 --> 00:03:17,531 فکر کنم درباره شخصیت آدما قاضی خوبی نباشم 25 00:03:17,615 --> 00:03:18,657 اوه یورا 26 00:03:20,951 --> 00:03:22,786 این بار از حد گذشتی 27 00:03:24,705 --> 00:03:26,206 استعفای خودت رو تحویل بده 28 00:03:27,666 --> 00:03:32,212 به رسیدن به حق و حقوقت درباره سهام هواپیمایی و تورها حتی فکر هم نکن 29 00:03:33,672 --> 00:03:34,924 ...به زودی 30 00:03:35,007 --> 00:03:38,844 بنیاد یو اند کی قراره یه گروه داوطلب رو به آفریقا بفرسته، باهاشون برو 31 00:03:38,928 --> 00:03:42,389 برو و بیشتر و بیشتر داوطلب شو 32 00:03:43,265 --> 00:03:48,771 و وقتی شخصیت خودت رو ساختی، می‌تونی برگردی 33 00:03:49,813 --> 00:03:52,733 ،من به تو یه موقعیت دادم و این تو رو نابود کرد 34 00:03:55,027 --> 00:03:58,364 با این حال، داشتن فرصت دیگه یه امتیاز بزرگه 35 00:03:58,948 --> 00:04:00,199 اینو یادت باشه 36 00:04:03,327 --> 00:04:04,327 نه 37 00:04:06,705 --> 00:04:10,125 چرا باید استعفا بدم؟ چرا باید داوطلب بشم؟ 38 00:04:11,210 --> 00:04:12,711 آفریقا؟ 39 00:04:15,881 --> 00:04:20,094 درسته، شما حتماً اونو دوست دارین، اینطور نیست؟ 40 00:04:21,095 --> 00:04:26,058 ،به هر حال جی‌هیوک عضو خانواده‌تونه برای همین بهش اجازه میدین هرکاری می‌خواد بکنه 41 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 پس راحت باشین 42 00:04:39,446 --> 00:04:41,865 اما کاری به کار من نداشته باشین 43 00:04:41,949 --> 00:04:43,784 من چه اشتباهی کردم؟ 44 00:04:44,368 --> 00:04:47,079 دارین تظاهر می‌کنین منصف‌اید 45 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 ولی اینطور نیستین 46 00:05:04,972 --> 00:05:08,600 ،بهش گفتم فایده‌ای نداره اما اون تو رو نمی‌شناخت 47 00:05:10,811 --> 00:05:12,563 می‌فهمی داری چی میگی؟ 48 00:05:14,815 --> 00:05:16,984 من خستم، بیا فردا حرف بزنیم 49 00:05:18,861 --> 00:05:21,155 تو نباید با جی‌وون درگیر می‌شدی 50 00:05:25,951 --> 00:05:26,951 چی؟ 51 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 مگه من چیکار کردم؟ 52 00:05:29,872 --> 00:05:34,251 نه، حتی اگه کاری کرده باشم، مدرک داری؟ 53 00:05:35,586 --> 00:05:36,587 آره 54 00:05:38,380 --> 00:05:39,423 دارم 55 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 چیشده؟ روح دیدی؟ 56 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 چیکار باید بکنم؟ 57 00:06:14,958 --> 00:06:16,794 هر چی رو که نمی‌دونم بگو 58 00:06:26,095 --> 00:06:27,888 دیوونه شدی؟- !زودباش- 59 00:06:44,696 --> 00:06:46,115 تقاص کاری رو که کردی بده 60 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 مشکل تو اینه که فکر می‌کنی هرکاری رو که بخوای می‌تونی انجام بدی 61 00:06:51,203 --> 00:06:53,122 سعی نکن ازش فرار کنی 62 00:06:53,789 --> 00:06:54,957 درست جبران کن 63 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 جونگ مان‌شیک، به هی‌سوک 64 00:06:57,793 --> 00:07:00,754 شما به دلیل اقدام به قتل بازداشت هستین 65 00:07:00,838 --> 00:07:05,050 آره، آره من بهتون همه چیز رو میگم، همه چیز 66 00:07:10,514 --> 00:07:14,935 ،حالا که جونگ مان‌شیک پیدا شده می‌خوام دوباره باهاتون حرف بزنم خانم اوه 67 00:07:22,935 --> 00:07:27,935 ::::::::: آيــــ(بـا شـوهـرم ازدواج کـن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 68 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 !مامان 69 00:07:52,264 --> 00:07:54,474 جوران- پرنسس- 70 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 وای خدا 71 00:08:46,818 --> 00:08:49,321 جونگ سومین همچین کاری کرده؟ 72 00:08:52,491 --> 00:08:57,204 تشییع جنازه آقای پارک طبقه‌ی پایین بود اما من خبر نداشتم 73 00:08:57,871 --> 00:08:59,414 حس عجیبی داره 74 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 ...اگه می‌دونستم، حتماً 75 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 بازم نباید می‌رفتین 76 00:09:04,711 --> 00:09:07,839 شما نمی‌تونین بعد از یه عمل مهم به مراسم خاکسپاری برین 77 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 بازم دارین غر می‌زنین 78 00:09:12,594 --> 00:09:14,429 جراحی خوب پیش رفته 79 00:09:14,513 --> 00:09:16,598 چون خیلی خوب انجام شده 80 00:09:16,682 --> 00:09:20,143 قبلاً می‌ترسیدین و گریه می‌کردین بازم باید ادامه بدم؟ 81 00:09:22,354 --> 00:09:25,816 ...به هرحال، حالا که کارتای حافظه برگشتن 82 00:09:25,899 --> 00:09:27,276 همه چی آسون‌تر شده 83 00:09:28,277 --> 00:09:32,656 دادگاه تهدیدهای اخیر رو هم جدی می‌گیره 84 00:09:33,240 --> 00:09:34,366 همه چیز درست میشه 85 00:09:34,866 --> 00:09:38,537 احتمالاً بتونین حق والدین و حضانت رو بگیرین 86 00:09:39,413 --> 00:09:42,833 خب، بیاین کاری کنیم که حق بازدید رو هم از دست بده 87 00:09:43,959 --> 00:09:49,381 بعد یون‌جی پدرش رو برای همیشه از دست میده 88 00:09:56,054 --> 00:09:59,057 اگه نمی‌خواین مجبور نیستین 89 00:10:00,851 --> 00:10:04,896 انتخاب با شماست 90 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 درباره‌اش خوشحالم 91 00:10:16,867 --> 00:10:18,243 ،وقتی جراحی کردم 92 00:10:20,120 --> 00:10:22,414 احساس می‌کردم دارم می‌میرم 93 00:10:25,625 --> 00:10:27,044 من شبیه مفت خورام؟ 94 00:10:27,127 --> 00:10:28,378 تمام روز رو دارم بازی می‌کنم؟ 95 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 ،من نمی‌تونستم آخرش رو ببینم برای همین خیلی سخت بود 96 00:10:34,009 --> 00:10:35,260 !بسه 97 00:10:37,512 --> 00:10:40,015 حتی به من خیانت شد 98 00:10:46,605 --> 00:10:47,605 ...اما 99 00:10:49,775 --> 00:10:51,610 یه فرصت جدید گرفتم 100 00:10:59,534 --> 00:11:01,244 لی جه‌وون، اون عوضی 101 00:11:02,454 --> 00:11:05,040 اون احتمالاً سعی می‌کنه بعداً از یون‌جی سوءاستفاده کنه 102 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 اون هیچوقت براش مفید نبود 103 00:11:09,252 --> 00:11:11,421 نمی‌تونم اجازه بدم اینجوری سختی بکشه 104 00:11:11,963 --> 00:11:13,715 اون چیزی جز پدر خونیش نیست 105 00:11:16,635 --> 00:11:17,761 ...من 106 00:11:19,638 --> 00:11:21,598 می‌خوام قوی بمونم 107 00:11:23,517 --> 00:11:26,645 منم همینطور، یکم سخت‌تر تلاش می‌کنم 108 00:11:45,205 --> 00:11:48,041 ::::::::: آيــــ(قـسـمـت آخــر)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 109 00:12:10,313 --> 00:12:12,149 خدایا، منو ترسوندی 110 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 ببخشید، فقط از اینکه دیدمت خوشحال بودم 111 00:12:18,655 --> 00:12:23,577 خب، جی‌وون می‌خواست امروز رسپی کارخونه رو نهایی کنه 112 00:12:23,660 --> 00:12:27,080 می‌خواست در موردش صحبت کنه برای همین اومدم 113 00:12:27,831 --> 00:12:29,082 اون جایی رفته؟ 114 00:12:29,166 --> 00:12:33,170 جلسه‌ی خانم کانگ با تیم توسعه به تأخیر افتاده 115 00:12:34,087 --> 00:12:37,757 ببخشید که ناامیدتون می‌کنم، اما من توضیح میدم دنبالم بیاین 116 00:12:43,513 --> 00:12:47,058 ،پاستای اسفناج با حلزون دریایی، پاستای کرم پریلا 117 00:12:47,142 --> 00:12:50,812 و سوپ کدو حلوایی شیرین لطفاً دستور تهیه رو دوباره چک کنین 118 00:12:50,896 --> 00:12:53,482 ...همینطور 119 00:12:54,149 --> 00:12:58,778 احیاناً، من کار بدی باهاتون کردم؟ 120 00:12:59,613 --> 00:13:00,697 چی؟ 121 00:13:01,364 --> 00:13:04,284 منظورم اینه، دفعه پیش که اومدم اینجا نبودین 122 00:13:04,784 --> 00:13:08,622 و امروز خیلی رسمی رفتار می‌کنین 123 00:13:10,332 --> 00:13:11,583 خوشحالم که می‌بینمتون 124 00:13:13,919 --> 00:13:17,923 من بی‌خبرم، پس اگه به من نگین چیزی نمی‌دونم 125 00:13:19,549 --> 00:13:23,595 برای همین اگه کار اشتباهی کردم، ببخشید 126 00:13:25,639 --> 00:13:27,057 حتی اگه کاری نکردم، ببخشید 127 00:13:28,892 --> 00:13:31,061 متوجه شدین که من نبودم؟ 128 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 معلومه 129 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 دنبال‌تون گشتم 130 00:13:36,191 --> 00:13:37,359 چرا اینکارو کردین؟ 131 00:13:38,735 --> 00:13:39,735 چی؟ 132 00:13:42,239 --> 00:13:43,573 ...خب 133 00:13:43,657 --> 00:13:48,828 درسته، من کیک لاسکی آوردم همونی که دفعه قبل و دفعه قبل‌تر درست کردم 134 00:13:49,412 --> 00:13:50,664 ...چون 135 00:13:52,249 --> 00:13:55,460 یادم افتاد که چقدر دوسش داشتین 136 00:13:55,544 --> 00:13:58,338 کسی که این کیک عالی رو فرستاده کیه؟ 137 00:13:58,421 --> 00:14:00,549 !این خود عشقه 138 00:14:02,509 --> 00:14:06,137 من یه فر جدید خریدم و اون خیلی خوبه، می‌دونین 139 00:14:06,221 --> 00:14:11,101 برای همین هر غذایی درست کنم، سه برابر مزش بهتر میشه 140 00:14:11,601 --> 00:14:14,729 فکر کنم بخاطر همین به آشپزی ادامه دادم 141 00:14:15,772 --> 00:14:17,607 ...راستی، گوشای شما 142 00:14:18,358 --> 00:14:19,985 خیلی بزرگ و قشنگن 143 00:14:21,486 --> 00:14:24,322 چیکار دارین می‌کنین؟ 144 00:14:25,949 --> 00:14:28,868 شما نمی‌تونی به گوشای هرکسی اینطوری دست بزنی که 145 00:14:29,744 --> 00:14:31,329 چرا نتونم؟ 146 00:14:31,997 --> 00:14:34,124 چی؟ نمی‌دونم 147 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 ولی نمی‌تونین این کارو بکنین 148 00:14:36,710 --> 00:14:38,420 پس می‌تونم دستاتون رو لمس کنم؟ 149 00:14:38,503 --> 00:14:42,257 حتما، شما می‌تونی دستام رو بگیری ولی گوشام حساسن 150 00:14:58,231 --> 00:15:00,900 فکر کنم دوستتون دارم 151 00:15:02,235 --> 00:15:03,235 چی؟ 152 00:15:27,177 --> 00:15:29,512 ،وقتی نوبت به زندگی می‌رسه 153 00:15:29,596 --> 00:15:32,098 نمی‌تونی جفتش رو داشته باشی 154 00:15:33,183 --> 00:15:34,225 ،منظورم اینه که 155 00:15:34,976 --> 00:15:37,812 ،تا زمانی که یو اند کی رو به ارث می‌بره 156 00:15:37,896 --> 00:15:40,315 هماهنگ کردنش آسون نمیشه 157 00:15:40,982 --> 00:15:45,403 منظورم شادی‌تون و مسئولیت های اجتماعی اونه 158 00:15:52,661 --> 00:15:53,661 چیه؟ 159 00:15:55,455 --> 00:15:57,082 ...این فقط 160 00:15:57,165 --> 00:16:02,379 طرز صحبت کردن شما شبیه صحبت کردن جی‌هیوک‌ـه 161 00:16:05,173 --> 00:16:07,676 اون مثل پدربزرگ صحبت می‌کنه 162 00:16:11,096 --> 00:16:12,847 !ببین! نگاه کن 163 00:16:13,348 --> 00:16:16,309 ببین! اونا هم سلیقه‌ان! به انتخابشون نگاه کن 164 00:16:16,393 --> 00:16:18,395 ازتون ناامید شدم، پدربزرگ 165 00:16:23,233 --> 00:16:25,777 سخت تلاش می‌کنم 166 00:16:27,696 --> 00:16:31,032 می‌دونم فرصت ارزشمندی بهم داده شده 167 00:16:31,700 --> 00:16:36,246 از این به بعد کمتر حریص میشم و بیشتر می‌بخشم 168 00:16:38,707 --> 00:16:40,417 فکر می‌کنی به این آسونیه؟ 169 00:16:42,460 --> 00:16:43,878 ...اگه نشد 170 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 !بازم سخت‌تر تلاش می‌کنم 171 00:17:02,939 --> 00:17:04,858 حالا می‌تونم بخورم؟ 172 00:17:04,941 --> 00:17:07,861 حتما، بخور فکر کنم پرحرفی کردم 173 00:17:11,406 --> 00:17:13,283 ببخشید، آدم پرحرفیم 174 00:17:28,631 --> 00:17:29,841 ممنون 175 00:17:30,467 --> 00:17:33,261 !حالا، بزنیم به افتخار سرآشپز اون هو 176 00:17:33,344 --> 00:17:35,221 !همینطور طلاق موفقیت آمیز 177 00:17:35,764 --> 00:17:37,807 !و عشق موفق! بزنیم 178 00:17:37,891 --> 00:17:39,267 !به سلامتی 179 00:17:46,399 --> 00:17:48,318 اینجوری آبجو خیلی خوشمزه‌ست 180 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 تعجب نکنین، حتماً اولین بارشه ایجوری غذا می‌خوره 181 00:17:53,990 --> 00:17:58,286 چی میگی؟ اون گوک‌باپ رو با کلی جونگ گوجی می‌خوره 182 00:18:01,915 --> 00:18:04,667 با کلی چی؟ اون چیه؟ 183 00:18:05,543 --> 00:18:08,838 اون نمی‌دونه چیه توضیح دادن فایده نداره 184 00:18:08,922 --> 00:18:10,256 راست میگی 185 00:18:12,884 --> 00:18:16,638 واقعاً حس می‌کنم به زندگی برگشتم 186 00:18:17,347 --> 00:18:20,850 خیلی جاله، شما دوتا چطوری خواهر برادرین؟ 187 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 اصلا شبیه هم نیستن 188 00:18:25,480 --> 00:18:27,982 !چی؟ تو گفتی هستیم 189 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 من گفتم؟- آره- 190 00:18:29,609 --> 00:18:31,611 کی؟- یادت نمیاد؟- 191 00:18:34,906 --> 00:18:38,117 آقای لی، عجیبه که شما هم اینجایین 192 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 بذارین مسئله رو روشن کنم من برای شما نیومدم خانم یانگ 193 00:18:43,706 --> 00:18:47,460 ...من برای خانواده یو اند کی کار می‌کنم- بله، منظورم همین بود- 194 00:18:48,920 --> 00:18:53,883 شما برای خانواده یو اند کی خیلی عزیزین 195 00:18:55,009 --> 00:18:57,637 ولی آقای یو عضوی از خانواده‌ست 196 00:18:58,179 --> 00:19:01,766 به خاطر همین شما اینجایین، خیلی جالبه 197 00:19:06,563 --> 00:19:09,107 وایسین، زیادی احساس راحتی کردم؟ 198 00:19:10,233 --> 00:19:14,279 منم عضوی از خانواده‌ام 199 00:19:14,362 --> 00:19:19,659 همینطور، آقای لی حتی اگه رئیس بهشون ...می‌گفتن نمیومدن به همچین مناسبتی 200 00:19:23,371 --> 00:19:27,500 بخشی از شغل منه که مطمئن بشم خانواده رئیس حواسشون به حرفاشون هست 201 00:19:35,425 --> 00:19:37,343 همیشه همینطوره؟ 202 00:19:44,392 --> 00:19:45,476 خیلی خوبه 203 00:19:45,560 --> 00:19:47,103 همه چی سفارش دادیم 204 00:19:48,479 --> 00:19:50,648 خدافظ- به سلامت برسین- 205 00:19:50,732 --> 00:19:51,774 داره بارون میاد 206 00:19:56,029 --> 00:19:57,822 چیکار کنیم؟ 207 00:19:57,906 --> 00:20:00,158 فقط دوتا چتر داریم 208 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 من با ماشین اومد، اوکیم 209 00:20:04,370 --> 00:20:06,247 ...سر راهمه 210 00:20:09,542 --> 00:20:11,461 چی سر راهتونه؟ 211 00:20:12,086 --> 00:20:15,006 ،اگه منظورتون خونه منه می‌تونین منو برسونین 212 00:20:17,508 --> 00:20:20,178 من می‌تونم تا ایستگاه اتوبوس بدوئم 213 00:20:20,261 --> 00:20:24,474 نظرتوت چیه برسونم‌تون؟ البته اگه مشکلی ندارین 214 00:20:24,557 --> 00:20:26,351 ولی به مسیرت نمی‌خوره 215 00:20:29,896 --> 00:20:31,356 باید بیام؟ 216 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 اینم میشه 217 00:20:33,858 --> 00:20:35,068 آسانسور اینجاست 218 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 ممنون که امروز اومدین 219 00:20:39,447 --> 00:20:40,531 به سلامت برسین 220 00:20:40,615 --> 00:20:42,283 خوب استراحت کن، خانم کانگ 221 00:20:43,076 --> 00:20:45,286 و جی‌هیوک، تو هم همینطور 222 00:20:50,458 --> 00:20:53,920 ولی چرا اون‌هو و هی‌یون با هم میرن؟ 223 00:20:54,003 --> 00:20:57,715 ،و به سلامتی زدن برای عشق موفق اون جریانش چی بود؟ 224 00:20:57,799 --> 00:21:00,051 خدایا، هیچی نمی‌دونی 225 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 من میرم تو 226 00:21:07,392 --> 00:21:10,728 اون‌هو از هی‌یون خوشش میاد؟ چرا؟ 227 00:21:11,854 --> 00:21:14,482 نمی‌فهمم 228 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 مراقب باش 229 00:23:04,842 --> 00:23:06,052 چیکار می‌کنی؟ 230 00:23:07,804 --> 00:23:09,013 بیدار شدی؟ 231 00:23:10,306 --> 00:23:12,558 بی‌هوش می‌موندی بهتر بود 232 00:23:19,482 --> 00:23:21,776 پرده باعث میشه آتیش بیشتر بشه 233 00:23:23,402 --> 00:23:25,446 ...سازه‌های محکم عایق ان 234 00:23:31,911 --> 00:23:34,455 برای هر کاری باید تحصیل کرده باشی 235 00:23:49,804 --> 00:23:50,805 جی‌وون 236 00:23:53,850 --> 00:23:54,892 متأسفم 237 00:23:55,476 --> 00:23:56,769 متأسفم 238 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 دیگه نمی‌تونیم کاریش کنیم 239 00:24:00,148 --> 00:24:01,649 دیگه نمی‌تونیم کاریش کنیم 240 00:24:01,732 --> 00:24:03,401 همیشه فقط به فکر خودتی 241 00:24:03,484 --> 00:24:05,319 همیشه فقط به فکر خودتی 242 00:24:18,624 --> 00:24:21,210 دقیقاً چیزی هستی که توقع داشتم 243 00:24:23,754 --> 00:24:24,839 چی؟ 244 00:24:27,633 --> 00:24:30,928 نگران بودم نکنه باهوش‌تر باشی 245 00:24:31,012 --> 00:24:32,138 ...ولی 246 00:24:33,723 --> 00:24:35,016 زیادی دست بالا گرفتمت 247 00:24:38,394 --> 00:24:40,396 این بهترینته 248 00:24:41,647 --> 00:24:43,900 ...اینکه می‌بینم اینطوری بیچاره شدی 249 00:24:46,068 --> 00:24:48,863 هیچی به این اندازه بهت نمیاد 250 00:24:55,620 --> 00:24:56,871 وانمود نکن قوی‌ای 251 00:24:57,830 --> 00:24:59,540 بدترین آدم اینجایی 252 00:25:00,583 --> 00:25:03,336 با اینکه می‌دونستی آشغاله ولی بازم مین‌هوان رو انداختی به من 253 00:25:04,003 --> 00:25:05,546 حالا خودتو ببین 254 00:25:05,630 --> 00:25:10,259 منو انداختی دور و همه چیزای خوب رو برای خودت برداشتی 255 00:25:12,553 --> 00:25:14,513 به خاطر همین مین‌هوان رو کشتی؟ 256 00:25:15,181 --> 00:25:16,766 چرا نباید می‌کشتم؟ 257 00:25:18,309 --> 00:25:20,436 اول اون سعی کرد منو بکشه 258 00:25:21,896 --> 00:25:24,315 مهم نیست، مدرکی نداری 259 00:25:26,943 --> 00:25:31,197 خودم‌ رو تحویل میدم، میگم تصادف بود و منم از ترس فرار کردم 260 00:25:31,948 --> 00:25:34,700 اگه وانمود کنم خیلی پشیمونم 261 00:25:36,577 --> 00:25:41,916 دلشون به حالم می‌سوزه، مثل همیشه 262 00:25:45,753 --> 00:25:46,837 درسته 263 00:25:47,964 --> 00:25:50,007 خوب بلدی وانمود کنی قربانی‌ای 264 00:25:56,222 --> 00:25:57,265 من تونستم 265 00:26:01,644 --> 00:26:02,853 بردم 266 00:26:16,075 --> 00:26:19,203 نه، من بردم 267 00:26:38,973 --> 00:26:42,393 به لطفت خیلی چیزا یاد گرفتم 268 00:26:43,477 --> 00:26:45,354 می‌دونستی میام؟ 269 00:26:46,230 --> 00:26:49,275 همش منو می‌زدی زمین و همه چیو ازم می‌گرفتی 270 00:26:50,901 --> 00:26:53,070 دلم برای خودم می‌سوخت 271 00:26:54,155 --> 00:26:57,283 پس اینبار تصمیم گرفتم به جای فرار باهات رو در رو بشم 272 00:27:00,953 --> 00:27:05,916 دیگه پشت من یا هیچکس دیگه قایم نشو 273 00:27:08,002 --> 00:27:09,962 حالا عواقب 274 00:27:10,546 --> 00:27:12,048 کارات رو میبینی 275 00:27:14,175 --> 00:27:15,509 عواقب؟ 276 00:27:17,636 --> 00:27:19,138 کاری می‌کنم قتل غیرعمد اعلام بشه 277 00:27:23,225 --> 00:27:24,352 وایسا 278 00:27:27,438 --> 00:27:29,523 دیگه غیرعمد نیست 279 00:27:32,735 --> 00:27:33,861 ...تو 280 00:27:35,696 --> 00:27:39,283 همین الان مدرک رو به زبون آوردی 281 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 (پرونده قتل مقرری) 282 00:28:01,180 --> 00:28:03,140 (قاتل فراری) 283 00:28:04,100 --> 00:28:07,269 اولین بار سر کار تو دستشویی دیدمش 284 00:28:07,353 --> 00:28:11,440 وقتی اومدم بیرون، با ژاکتش منو پوشوند 285 00:28:11,524 --> 00:28:12,650 فکر کردم 286 00:28:13,192 --> 00:28:14,735 "خواهرم رو پیدا کردم" 287 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 تمومش کن- اون لحظه بود- 288 00:28:17,822 --> 00:28:20,991 ...ولی بردارم گفت دوسش داره، پس 289 00:28:21,075 --> 00:28:23,285 جونگ سومین هنوز پیدا نشده؟ 290 00:28:23,911 --> 00:28:27,623 نه، پلیسا دارن گشت‌زن هاشون رو بیشتر می‌کنن 291 00:28:27,706 --> 00:28:30,126 ازشون خواستم حواسشون به خونه هم باشه 292 00:28:31,085 --> 00:28:33,045 ما هم نگاهبانی بیشتری می‌ذاریم 293 00:28:35,798 --> 00:28:37,341 بهتره این کارو نکنین 294 00:28:39,051 --> 00:28:41,512 دنبال منه، بذارین بیاد 295 00:28:44,598 --> 00:28:45,850 نه من نمی‌ذارم 296 00:28:45,933 --> 00:28:48,811 ،وقتی گفتم هرکاری بگی می‌کنم 297 00:28:48,894 --> 00:28:51,564 منظورم این نبود که می‌ذارم تو خطر باشی 298 00:28:52,064 --> 00:28:53,858 نمیگم هیچ کاری نکنی 299 00:28:54,358 --> 00:28:57,111 اون هنوز پیداش نیست یعنی می‌خواد آتیش به پا کنه 300 00:28:57,194 --> 00:28:59,447 چه فایده داره جلوی اومدنش رو بگیریم؟ 301 00:28:59,530 --> 00:29:01,991 جی‌وون- تا کی می‌خوای جلوشو بگیری؟- 302 00:29:02,074 --> 00:29:03,742 تا کی می‌خوایم فرار کنیم؟ 303 00:29:07,621 --> 00:29:09,790 وقتی زندگی یه شانس دیگه بهم داد 304 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 قول دادم دیگه فرار نکنم 305 00:29:13,627 --> 00:29:15,379 پس من انجامش میدم 306 00:29:15,463 --> 00:29:16,755 ...می‌کشونمش اینجا و 307 00:29:16,839 --> 00:29:19,258 فکر می‌کنی اون میاد دنبال تو؟ 308 00:29:22,845 --> 00:29:25,890 می‌خواد منو نابود کنه 309 00:29:28,267 --> 00:29:29,852 خودم باید این کارو بکنم 310 00:29:41,071 --> 00:29:42,865 آخر از دستت دیوونه میشم 311 00:30:11,185 --> 00:30:13,312 می‌خوای اینو تمرین کنم؟ 312 00:30:14,063 --> 00:30:15,981 !حالا، یک- !یک- 313 00:30:16,065 --> 00:30:19,777 هرکاری خواستی کردیم حالا بذار هرکاری من می‌خوام بکنم 314 00:30:19,860 --> 00:30:21,445 یک- دو- 315 00:30:24,406 --> 00:30:26,075 !بعدی، یک 316 00:30:27,493 --> 00:30:28,619 !دو 317 00:30:33,249 --> 00:30:35,709 اشکال نداره، یه بار دیگه، درست داد بزن 318 00:30:35,793 --> 00:30:37,753 !یک- !یک- 319 00:30:37,836 --> 00:30:38,921 !دو 320 00:30:54,770 --> 00:30:58,023 این تقاص همه‌ی گناهاته و جهنمیه برات ساختم 321 00:31:00,234 --> 00:31:01,235 بگیرش 322 00:31:08,200 --> 00:31:09,368 خانم جونگ سومین 323 00:31:10,494 --> 00:31:13,706 شما به جرم قتل و اقدام به آتیش سوزی بازداشتین 324 00:31:13,789 --> 00:31:16,917 شما حق دارین برای دفاع وکیل بگیرین 325 00:31:17,001 --> 00:31:20,170 و پرونده تشکیل بدین و سکوت کنین 326 00:31:22,673 --> 00:31:24,425 دارین چیکار می‌کنین؟ ببرینش 327 00:31:24,508 --> 00:31:25,508 نه 328 00:31:27,261 --> 00:31:28,554 من نبودم 329 00:31:28,637 --> 00:31:30,347 !کار کانگ‌جی‌وون‌ـه 330 00:31:30,431 --> 00:31:31,640 !من نبودم 331 00:31:31,724 --> 00:31:35,603 !کار خودشه! کار کانگ جی‌وون‌ـه 332 00:31:36,270 --> 00:31:37,271 !من نبودم 333 00:31:37,354 --> 00:31:38,480 بهتون زنگ می‌زنیم 334 00:31:47,448 --> 00:31:48,741 الان همه چی تموم شده 335 00:32:07,926 --> 00:32:10,763 از این به بعد فقط اتفاقای خوب میفته 336 00:32:13,015 --> 00:32:14,892 مطمئن باش 337 00:32:22,191 --> 00:32:23,817 همیشه ازت محافظت می‌کنم 338 00:32:29,198 --> 00:32:31,408 پس دیگه درباره‌ش فکر نکن 339 00:32:34,620 --> 00:32:37,915 حقت رو‌ پس گرفتی 340 00:32:39,083 --> 00:32:43,837 و منم فرصتی گیر آوردم که مال من نبود 341 00:32:49,093 --> 00:32:51,136 واسه همینه که الان رو بازومی 342 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 پس باید بهتر باهام رفتار کنی 343 00:33:02,231 --> 00:33:04,024 چطوری می‌تونم؟ 344 00:33:10,531 --> 00:33:11,573 اینجوری؟ 345 00:33:14,076 --> 00:33:15,327 ...یا 346 00:33:17,913 --> 00:33:19,164 اینجوری؟ 347 00:33:51,572 --> 00:33:54,074 دادستان چوی درخواست ممنوع الخروجی‌تون رو داده 348 00:33:54,575 --> 00:33:56,535 باید امروز کشور رو ترک کنین 349 00:33:56,618 --> 00:33:57,953 پرواز ساعت چنده؟ 350 00:33:58,036 --> 00:34:02,332 پرواز سه چهار ساعت دیگه‌ست همه چیو جمع کردم، زود باشین 351 00:34:05,711 --> 00:34:07,963 هیچ کاری رو نمی‌تونی درست انجام بدی 352 00:34:09,006 --> 00:34:10,007 اخراجی 353 00:34:12,050 --> 00:34:13,302 بلیطا رو بده من 354 00:35:06,772 --> 00:35:09,358 (بابا) 355 00:36:13,630 --> 00:36:14,631 جی‌وون 356 00:36:17,175 --> 00:36:19,261 چیشده؟ اتفاقی افتاده؟ 357 00:36:23,891 --> 00:36:25,142 ناپدید شده 358 00:36:43,785 --> 00:36:46,330 ...نایب‌رئیس سابق کلود ایر، اوه یورا 359 00:36:46,413 --> 00:36:49,416 در یک صانحه رانندگی نزدیک فرودگاه اینچئون بود 360 00:36:49,499 --> 00:36:52,961 به بیمارستان منتقل و در آخر جان باخت 361 00:36:53,045 --> 00:36:55,714 ...او برای‌ پرونده‌ی 362 00:36:55,797 --> 00:36:58,675 تلاش به قتل با کامیون تحت بازجویی بود 363 00:36:58,759 --> 00:37:01,720 وی اتهامات را انکار ،و اعلام بی گناهی کرد 364 00:37:01,803 --> 00:37:06,808 اما دادستانی شواهد را رد و درخواست ممنوع الخروجی اوه را داد 365 00:37:06,892 --> 00:37:11,563 پس از این صانحه خانواده‌ی او حکم دادستانی را متهم کردند 366 00:37:11,647 --> 00:37:15,859 دادستانی از مرگ اوه ابراز تأسف کرد 367 00:37:15,943 --> 00:37:19,154 و گفت این حادثه را پیگیری می‌کنن 368 00:37:26,870 --> 00:37:31,083 (دادگاه مدنی سئول) 369 00:37:40,592 --> 00:37:42,552 طلاقتون رو تبریک میگم 370 00:37:45,430 --> 00:37:46,431 !ایول 371 00:37:48,976 --> 00:37:52,145 ممنون همش به لطف شما بود 372 00:38:08,912 --> 00:38:11,498 بیرون گرمه می‌خواین برسونمتون؟ 373 00:38:12,541 --> 00:38:16,962 نه می‌خوام اولین روز سینگلیم رو با دوستام بگذرونم 374 00:38:19,047 --> 00:38:20,424 دیگه رفع زحمت می‌کنم 375 00:38:34,980 --> 00:38:36,398 غذا مهمونتون می‌کنم 376 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 نه اونقدر گرون 377 00:38:38,567 --> 00:38:40,235 یه غذای نسبتاً گرون 378 00:38:41,695 --> 00:38:42,695 می‌تونم؟ 379 00:38:49,161 --> 00:38:50,454 مرسی 380 00:38:50,537 --> 00:38:54,249 (کاملیا گراند افتتاح شد) 381 00:38:54,332 --> 00:38:56,960 سلام- !خانم یانگ- 382 00:38:57,794 --> 00:38:58,795 بیا 383 00:38:58,879 --> 00:39:01,048 عالیه- مگه نه؟- 384 00:39:02,299 --> 00:39:04,426 ...خیلی خب، چون دوست خوبم 385 00:39:04,509 --> 00:39:08,221 تازه رستوران زده !گرون ترین غذا رو می‌خرم 386 00:39:09,514 --> 00:39:11,141 مطمئنی؟ 387 00:39:11,224 --> 00:39:14,269 ...پس به همه کسایی که بهم کمک کردن تا 388 00:39:14,352 --> 00:39:17,522 موفق ترین و بهترین کیت غذایی رو درست کنم 389 00:39:17,606 --> 00:39:20,650 !گرون ترین غذا ی خونگی رو میدم 390 00:39:21,526 --> 00:39:24,821 اگه اون‌هو حساب می‌کنه، چی انتخاب کنیم؟ 391 00:39:24,905 --> 00:39:26,281 نه 392 00:39:26,364 --> 00:39:31,203 واسه جشن طلاقم من حساب می‌کنم پس گرون ترین غذا رو انتخاب کنین 393 00:39:31,286 --> 00:39:32,996 روزای خوب ارزش غذای خوب رو دارن 394 00:39:34,956 --> 00:39:36,792 اینجا خیلی خوشگله 395 00:39:36,875 --> 00:39:38,794 بهترینه 396 00:39:39,336 --> 00:39:41,588 یه مشروب خوب واستون میارم- باشه ممنون- 397 00:40:07,364 --> 00:40:10,200 بوقلمون به نظر خیلی پر میاد خیلی زیاد نیست؟ 398 00:40:11,326 --> 00:40:12,661 نه 399 00:40:12,744 --> 00:40:14,663 فقط صبر کن 400 00:40:14,746 --> 00:40:17,833 واسه این روشای خودم رو دارم 401 00:40:17,916 --> 00:40:20,335 بابام اینو یادم داده 402 00:40:21,128 --> 00:40:24,506 و بعداً که بچه دار شدم بهشون یاد میدم 403 00:40:26,967 --> 00:40:28,093 راستی 404 00:40:28,176 --> 00:40:30,554 تاحالا به اسم قشنگ واسه بچه فکر کردی؟ 405 00:40:47,863 --> 00:40:51,366 نمیگم زودی بچه بیاریم 406 00:40:51,950 --> 00:40:53,618 خب... فقط فکر کردم 407 00:40:53,702 --> 00:40:59,332 خوب میشه اگه باهم دنبال اسم قشنگا بگردیم 408 00:41:00,417 --> 00:41:02,586 می‌دونم 409 00:41:02,669 --> 00:41:06,006 ولی نمی‌دونیم قراره چه اتفاقی بیفته 410 00:41:06,590 --> 00:41:09,885 ..‌.و از قبل به فکر اسم بچه بودن، یکم 411 00:41:09,968 --> 00:41:11,386 ...این خیلی مهمه 412 00:41:18,226 --> 00:41:20,020 نمی‌دونی چی میشه؟ 413 00:41:32,699 --> 00:41:34,201 الان بهمون نگاه کن 414 00:41:38,205 --> 00:41:39,206 اینو می‌تونیم 415 00:41:41,208 --> 00:41:42,209 اینم می‌تونیم 416 00:41:45,712 --> 00:41:46,755 حتی اینم می‌تونیم 417 00:41:48,340 --> 00:41:49,466 واقعاً نمی‌دونی؟ 418 00:41:50,842 --> 00:41:52,177 باید بهت بگم؟ 419 00:41:53,178 --> 00:41:54,429 بهت یاد بدم؟ 420 00:41:55,764 --> 00:41:58,016 بابا من الان خیلی خوشحالم 421 00:41:58,099 --> 00:42:00,185 (بک‌ اون‌هو پنج میلیون کیت غذایی فروخت) 422 00:42:02,354 --> 00:42:04,481 (دهمین شعبه فروخته شد) 423 00:42:06,900 --> 00:42:09,819 تیم بازاریابی یک بریم محصول جدید رو بچشیم 424 00:42:11,404 --> 00:42:14,532 اینطور نیست که یه آدم بزرگ شده باشم 425 00:42:14,616 --> 00:42:17,702 هنوز همون کانگ جی‌وون‌ـم 426 00:42:27,128 --> 00:42:28,838 با آبجو می‌چسبه 427 00:42:30,215 --> 00:42:31,424 خوبه 428 00:42:31,508 --> 00:42:34,135 شور و تنده 429 00:42:34,219 --> 00:42:37,222 فکر کنم با مکگولی میترکونه نه؟ 430 00:42:37,305 --> 00:42:38,723 آره- نه؟- 431 00:42:38,807 --> 00:42:41,393 ...فکر کنم از قصه گویی 432 00:42:41,476 --> 00:42:43,979 واسه نکته‌ی بازاریابی این محصول بشه استفاده کرد 433 00:42:44,062 --> 00:42:47,565 داستان خواهرایی که بهش بال و پر دادن جالبه 434 00:42:51,653 --> 00:42:53,655 یه امتحانی می‌کنم 435 00:42:59,953 --> 00:43:01,496 خیلی خوشمزه‌ست 436 00:43:01,579 --> 00:43:03,415 مگه الان کار نمی‌کنیم؟ 437 00:43:06,209 --> 00:43:09,004 ولی خانم یانگ بهم گفتن آبجو بیارم 438 00:43:18,263 --> 00:43:19,431 خانم کانگ 439 00:43:20,140 --> 00:43:21,141 ...من 440 00:43:24,227 --> 00:43:26,354 مرسی که اسنک رو بهم سپردی 441 00:43:28,023 --> 00:43:29,691 تازگیا خیلی کار می‌کنین 442 00:43:29,774 --> 00:43:31,276 نه صبر کن 443 00:43:33,903 --> 00:43:36,281 ...درباره‌ی پروژه‌ی کیت غذایی 444 00:43:37,324 --> 00:43:39,534 ...این وسطا دخالت کردم و 445 00:43:43,163 --> 00:43:44,622 و می‌خواستم بگم متأسفم 446 00:43:46,708 --> 00:43:47,959 می‌دونم 447 00:43:48,710 --> 00:43:52,714 ولی نتایج بهتری ازش گرفتیم و تصمیم گرفتم بیخیالش بشم 448 00:43:55,842 --> 00:43:59,095 ولی تو حرف نداری فکر نمی‌کردم بهش اعتراف کنی 449 00:43:59,846 --> 00:44:01,473 اشتباه قضاوتت کردم 450 00:44:02,766 --> 00:44:04,267 وقتی پای مردم وسط باشه 451 00:44:05,518 --> 00:44:07,687 با توجه به سن عوض میشن 452 00:44:10,273 --> 00:44:12,859 به عشق اعتقاد داشتم، ولی شکست خوردم 453 00:44:14,027 --> 00:44:16,029 بعد این اتفاقا 454 00:44:17,322 --> 00:44:18,865 ...به خودم اومدم 455 00:44:20,367 --> 00:44:24,662 فکر کردم به عنوان یه شخص کیَم 456 00:44:26,289 --> 00:44:27,582 ...و فهمیدم 457 00:44:28,416 --> 00:44:30,794 آقای کیم بریم سمت میز شما؟ 458 00:44:30,877 --> 00:44:32,045 میشه؟- حتما- 459 00:44:32,128 --> 00:44:34,005 میشه اول یه دودی به ریه هامون بدیم؟ 460 00:44:34,089 --> 00:44:36,549 ولی خیلی چیزا عوض شدن 461 00:44:37,634 --> 00:44:39,969 اینم از این 462 00:44:40,053 --> 00:44:41,388 داغه 463 00:44:43,807 --> 00:44:45,725 بابت غذا ممنون- وایستا- 464 00:44:50,647 --> 00:44:52,857 باید خیلی جونگوجی بریزی 465 00:44:55,610 --> 00:44:56,778 خب؟ 466 00:44:57,737 --> 00:45:00,407 بلد نیستی چطوری گوک‌باپ خوک بخوری 467 00:45:03,827 --> 00:45:04,828 امتحانش می‌کنم 468 00:45:16,214 --> 00:45:17,924 این مزه رو‌ می‌شناسم 469 00:45:20,718 --> 00:45:24,347 از همون رستورانیه که رفته بودیم؟ 470 00:45:25,682 --> 00:45:27,976 هیچی حریف ذائقه‌ت نمیشه 471 00:45:29,394 --> 00:45:31,187 بعد بسته شدن رستوران 472 00:45:31,271 --> 00:45:34,399 دنبال رستورانایی که اینو مثل اونا درست می‌کردن گشتم 473 00:45:34,482 --> 00:45:36,985 هیچی شبیهش پیدا نکردم 474 00:45:37,068 --> 00:45:40,905 !باخودم گفتم "اینجا بوسانه "چرا نمی‌تونن اینو درست کنن؟ 475 00:45:44,325 --> 00:45:46,369 ...چرا همشون فرق دارن؟"و" 476 00:45:49,372 --> 00:45:53,835 مجبور نیستی الان همه‌اش رو بخوری هروقت دلت خواست می‌تونی بخوری 477 00:45:56,796 --> 00:46:00,758 یه شعبه تو سئول باز کردن فقط پنج دقیقه تا اینجا فاصله داره 478 00:46:05,847 --> 00:46:06,847 ...نکنه 479 00:46:07,891 --> 00:46:12,562 داشتم فکر می‌کردم دیگه شعبه باز نکنیم ولی این خیلی آسونه‌تره 480 00:46:13,646 --> 00:46:15,273 اشکال نداره نه؟ 481 00:46:20,653 --> 00:46:22,155 تحت تأثیر قرار نگرفتی؟ 482 00:46:22,906 --> 00:46:26,451 نه داشتم فکر می‌کردم بعدش می‌خوام چی بخورم 483 00:46:26,534 --> 00:46:27,535 چی؟ 484 00:46:27,619 --> 00:46:29,496 شوخی کردم 485 00:46:29,579 --> 00:46:32,165 خیلی ممنون 486 00:46:32,248 --> 00:46:33,541 یواش بخور 487 00:46:33,625 --> 00:46:35,084 من هر روز می‌خورمش 488 00:46:35,627 --> 00:46:36,836 خیلی خوبه 489 00:46:39,130 --> 00:46:40,465 راستی، جی‌هیوک 490 00:46:41,424 --> 00:46:43,343 برای آخر هفته برنامت چیه؟ 491 00:46:44,511 --> 00:46:46,596 می‌خوام با تو برم بیرون 492 00:47:12,580 --> 00:47:18,002 وقتی که جوون بودم همیشه احساس اضطراب و تنهایی می‌کردم 493 00:47:20,380 --> 00:47:21,381 ...ولی 494 00:47:23,216 --> 00:47:27,095 دیگه تنها و مضطرب نیستم 495 00:47:31,391 --> 00:47:33,268 از وقتی که تو رو کنار خودم دارم 496 00:47:36,396 --> 00:47:38,356 جای تعجب نیست 497 00:47:38,439 --> 00:47:41,442 من بهترین کمکی هستم که پدرت انتخاب کرد به تو بده 498 00:47:48,741 --> 00:47:49,742 ...این 499 00:47:51,578 --> 00:47:53,705 جاییه که ما شروع کردیم 500 00:47:58,042 --> 00:48:00,545 می‌خوام شروع جدیدمون رو هم اینجا داشته باشیم 501 00:48:10,346 --> 00:48:11,347 جی‌هیوک 502 00:48:16,352 --> 00:48:19,772 با من ازدواج می‌کنی؟ 503 00:48:35,705 --> 00:48:37,165 من نمی‌تونم باورت کنم 504 00:48:44,881 --> 00:48:46,090 ...نه، منظورم اینه 505 00:48:47,467 --> 00:48:50,053 این فقط احساسیه که من الان دارم 506 00:48:50,136 --> 00:48:53,640 تو مجبور نیستی همین الان جوابم رو بدی 507 00:48:53,723 --> 00:48:56,601 چطور تونستی همینطوری بری؟ 508 00:48:56,684 --> 00:49:01,606 من فکر کردم همه چیز عوض شده ولی اون هنوز همون آدمه 509 00:49:10,281 --> 00:49:11,949 تو می‌تونی هرکاری که دلت می‌خواد انجام بدی 510 00:49:13,117 --> 00:49:14,577 ولی خواستگاری نه 511 00:49:34,055 --> 00:49:36,057 خیلی وقته این رو با خودم حملش می‌کنم 512 00:49:39,143 --> 00:49:41,521 تمام این مدت می‌خواستم انجامش بدم 513 00:49:54,325 --> 00:49:55,326 ...با من 514 00:50:00,206 --> 00:50:01,416 ازدواج می‌کنی؟ 515 00:50:49,672 --> 00:50:53,050 قطعا، چیزایی هست که عوض نشدن 516 00:50:53,134 --> 00:50:55,303 (فردایی بهتر، اصلاح امید) 517 00:50:55,386 --> 00:50:57,096 من نمی‌دونم چرا 518 00:50:59,724 --> 00:51:01,434 ...چرا جی‌وون می‌خواد 519 00:51:02,351 --> 00:51:07,064 هرچی دارم رو ازم بگیره چرا اون می‌خواد من بدبخت بشم 520 00:51:07,690 --> 00:51:09,776 بخاطر اینکه تو خیلی خوشگلی 521 00:51:10,318 --> 00:51:13,529 آدم‌های مثل اون فقط دنبال آدم‌های خوشگلن 522 00:51:13,613 --> 00:51:14,864 ...تو باید گربه رو 523 00:51:15,740 --> 00:51:16,824 دم حجله بکشی 524 00:51:18,075 --> 00:51:20,244 چطوری یه آدم تونست اون کار رو بکنه؟ 525 00:51:21,162 --> 00:51:24,248 من تونستم همه اونا رو تحمل کنم 526 00:51:24,916 --> 00:51:25,917 ...همچنین 527 00:51:28,127 --> 00:51:29,796 ...یادته که 528 00:51:32,006 --> 00:51:35,301 بهت در مورد توهم زدن جی‌وون گفتم؟ 529 00:51:36,427 --> 00:51:38,971 همش می‌گفت من کاری می‌کنم اون مقصر به نظر برسه 530 00:51:39,055 --> 00:51:42,183 و اینکه من اون رو اذیت می‌کردم و زندگیش رو نابود کردم 531 00:51:42,266 --> 00:51:44,310 اون مثل قربانی‌ها رفتار می‌کرد 532 00:51:44,393 --> 00:51:46,479 و برای همین من اینجا تمومش کردم 533 00:51:46,562 --> 00:51:49,565 خدایا، اون نه تنها دیوونه‌ست 534 00:51:49,649 --> 00:51:51,567 بلکه خیلیم رقت انگیزه 535 00:51:52,401 --> 00:51:53,611 می‌دونم، درسته؟ 536 00:51:54,821 --> 00:51:56,364 ولی من چیکار می‌تونم بکنم؟ 537 00:51:56,447 --> 00:51:59,325 من تنها دوست اونم 538 00:51:59,408 --> 00:52:01,410 وقتی برم بیرون باهاش حرف می‌زنم 539 00:52:06,791 --> 00:52:08,209 زندانی 2574، ملاقاتی داری 540 00:52:14,674 --> 00:52:16,217 چرا انقدر تعجب کردی؟ 541 00:52:22,640 --> 00:52:23,641 ...تو 542 00:52:31,232 --> 00:52:32,817 تو نمردی؟ 543 00:52:32,900 --> 00:52:35,611 من مردم. برای همینه که اینجام 544 00:52:40,032 --> 00:52:41,032 یک میلیارد وون 545 00:52:42,159 --> 00:52:46,205 الان که مردم، سود یک میلیار وون پرداخت میشه 546 00:52:49,625 --> 00:52:50,835 ...تو می‌تونی 547 00:52:52,628 --> 00:52:54,088 این رو بدی به جی‌وون؟ 548 00:52:57,592 --> 00:52:58,634 چی؟ 549 00:53:02,305 --> 00:53:03,598 نه 550 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 برای چی دوباره به جی‌وون؟ 551 00:53:06,142 --> 00:53:08,644 !من اونو می‌کشم- ...مدیر اجرایی یو جی‌هیوک- 552 00:53:08,728 --> 00:53:11,105 ...نوه رئیس گروه یو اند کی 553 00:53:11,188 --> 00:53:14,358 توی هتل وینتون عروسی می‌کنه- !من فقط جی‌وون رو داشتم- 554 00:53:14,442 --> 00:53:16,444 !اونم همین احساس رو داشت 555 00:53:16,527 --> 00:53:19,447 !من فقط جی‌وون رو داشتم 556 00:53:19,530 --> 00:53:20,740 !ساکت شو 557 00:53:21,449 --> 00:53:23,701 !خانم، بذارین من برم! لطفا 558 00:53:24,285 --> 00:53:26,162 !بذارید از اینجا بیام بیرون! لطفاً 559 00:53:28,915 --> 00:53:30,499 جی‌وون نمی‌تونه خوشبخت باشه 560 00:53:31,083 --> 00:53:34,712 !اون بدون من نمی‌تونه خوشبخت باشه 561 00:53:34,795 --> 00:53:36,339 !اون نمی‌تونه 562 00:53:48,768 --> 00:53:51,145 (مراسم عروسی) (یو جی‌هیوک، کانگ جی‌وون) 563 00:55:12,560 --> 00:55:14,854 حالا عروس و داماد دارن میان 564 00:56:27,927 --> 00:56:30,137 همه چیز یکم بهتر شده 565 00:56:30,846 --> 00:56:32,681 من باورش دارم 566 00:57:09,426 --> 00:57:11,595 کاشکی تو اینجا بودی 567 00:57:14,014 --> 00:57:18,352 تو خیلی خوشحال می‌شدی که من رو خوشبخت ببینی 568 00:57:22,731 --> 00:57:24,650 سلام. شما هم همتون اومدین 569 00:57:25,693 --> 00:57:28,070 نه، ما نیومدیم 570 00:57:29,947 --> 00:57:32,449 من کادوی تبریک گرونی رو دادم 571 00:57:32,533 --> 00:57:33,909 منم خیلی تشویق کردم 572 00:57:34,743 --> 00:57:36,287 ولی هیچی نخوردم 573 00:57:41,167 --> 00:57:44,253 هرچقدر بیشتر در موردش فکر می‌کنم، بیشتر متأسف میشم 574 00:57:44,336 --> 00:57:46,589 و واقعاً امیدوارم که اون خوشبخت باشه 575 00:57:48,632 --> 00:57:51,594 ولی این تنها چیزیه که می‌تونم انجام بدم 576 00:57:52,136 --> 00:57:53,470 تو واقعاً پشیمونی 577 00:57:56,932 --> 00:57:59,268 یک، دو، سه 578 00:57:59,351 --> 00:58:02,021 بابا، داری نگاه می‌کنی؟ 579 00:58:06,150 --> 00:58:07,150 !بزن بریم 580 00:58:11,405 --> 00:58:13,949 !بزن بریم- !بزن بریم- 581 00:58:32,676 --> 00:58:36,597 (آپریل 2016) 582 00:58:42,061 --> 00:58:47,942 سلام، من کانگ جی‌وون هستم مدیر بنیاد شانس دوم یو اند کی 583 00:58:50,653 --> 00:58:53,697 ...برنامه بنیاد ما کمک به تدریج 584 00:58:53,781 --> 00:58:57,785 بیست میلیار وون از طریق شرکت‌های بزرگ وابسته تا سال آینده هست 585 00:58:58,744 --> 00:58:59,912 ...از اونجا به بعد 586 00:58:59,995 --> 00:59:04,667 یو اند کی قصد داره کمک های مالی سیستماتیک و مستمری به جامعه رو آغاز کنه 587 00:59:04,750 --> 00:59:08,379 به عنوان شرکتی که معنی تقسیم کردن رو می‌دونه 588 00:59:11,298 --> 00:59:15,886 حتی در لحظاتی که همه چیز بنظر تموم شده میاد 589 00:59:16,553 --> 00:59:18,889 من باور دارم که یه راهی وجود داره 590 00:59:19,932 --> 00:59:21,934 اون راه حتی می‌تونه بهتر باشه 591 00:59:25,562 --> 00:59:28,023 باید یه شانس دومی وجود داشته باشه 592 00:59:28,107 --> 00:59:30,442 نه، باید فرصت دومی داده بشه 593 00:59:30,526 --> 00:59:34,321 به اونایی که بخاطر یه انتخاب اشتباه رنج میکشن 594 00:59:34,405 --> 00:59:38,909 من امیدوارم که بنیاد ما بتونه کمکی باشه 595 00:59:40,786 --> 00:59:41,786 ممنون 596 00:59:54,049 --> 00:59:56,635 این سری خوب انجامش دادم، نه؟ 597 00:59:58,554 --> 00:59:59,430 ...ولی 598 00:59:59,513 --> 01:00:03,851 (اکتبر 2017) 599 01:00:24,997 --> 01:00:27,458 واقعاً بچه‌ها اینجوری نمی‌خوابن؟ 600 01:00:30,794 --> 01:00:31,879 جی‌وون 601 01:00:32,880 --> 01:00:35,049 با توجه به اینکه بچه اینجوری گریه می‌کنه 602 01:00:35,549 --> 01:00:38,302 !فکر کنم اون مریضه بیا ببریمش بیمارستان 603 01:00:39,178 --> 01:00:40,220 وایستا ببینم 604 01:00:44,933 --> 01:00:46,268 حالش خوبه 605 01:00:50,898 --> 01:00:52,149 ریده توی پوشکش 606 01:01:01,575 --> 01:01:03,202 شماره دو- خییلییی زیاد- 607 01:01:03,285 --> 01:01:04,285 عجله کن 608 01:01:08,957 --> 01:01:10,667 چرا تو نمی‌خوابی؟ 609 01:01:11,543 --> 01:01:13,587 جات رو خیس کردی؟ 610 01:01:13,670 --> 01:01:16,215 بابا پوشکت رو عوض می‌کنه 611 01:01:16,298 --> 01:01:19,635 من تا حالا اینکار رو انجام ندادم، پس آسون نیست 612 01:01:19,718 --> 01:01:21,804 ولی فکر کنم دارم کارم رو خوب انجام میدم 613 01:01:38,737 --> 01:01:43,117 من قطعاً کم کم دارم پیشرفت می‌کنم 614 01:01:45,828 --> 01:01:50,249 در جا نمیزنم رو به جلو حرکت می‌کنم 615 01:01:56,588 --> 01:01:58,757 من می‌خوام یه زمین باشم 616 01:01:58,841 --> 01:02:01,051 من می‌خوام یه زمین باشم 617 01:02:01,135 --> 01:02:04,430 اونا چی دارن میگن؟- چی؟ زمین؟ بز؟- 618 01:02:05,514 --> 01:02:07,891 ولی چرا بنظر آشنا میاد؟ 619 01:02:07,975 --> 01:02:10,018 مامان بابامون کجان؟ 620 01:02:11,353 --> 01:02:14,398 من نمیدونم بهم‌ گفتن سالگرد ازدواجشونه 621 01:02:14,481 --> 01:02:17,067 یه سالگرد فوق العاده مهم 622 01:02:18,694 --> 01:02:19,694 پدربزرگ 623 01:02:21,905 --> 01:02:24,450 !پس شما می‌تونین با عمه‌تون بازی کنین 624 01:02:30,205 --> 01:02:31,206 !بیاین اینجا 625 01:02:31,832 --> 01:02:32,833 !این طرف 626 01:02:33,834 --> 01:02:35,752 !پدربزرگ، نجاتمون بده 627 01:02:35,836 --> 01:02:36,962 !کمکمون کن 628 01:02:37,045 --> 01:02:39,965 (!شعار خانواده ما: به سرزمین باثبات یکدیگر تبدیل شوید) 629 01:02:40,048 --> 01:02:41,467 (!من می‌خوام زمین باشم) 630 01:02:41,550 --> 01:02:48,015 (دوازدهم آپریل 2023) 631 01:02:59,443 --> 01:03:04,490 و امروز روزیه که تمام فصل‌ها رو قبل از پایان سپری کردم 632 01:03:06,241 --> 01:03:11,121 باورم‌ نمیشه من می‌تونم یه فصل رو به طور متفاوت تجربه‌اش کنم 633 01:03:21,048 --> 01:03:22,799 این وسط بهاره 634 01:03:26,803 --> 01:03:28,305 !خیلی زیباست 635 01:03:29,515 --> 01:03:32,100 من همیشه این هنرمند رو دوست داشتم 636 01:03:32,184 --> 01:03:35,103 ولی فکر می‌کنم شیوه نقاشیش یکم تغییر کرده 637 01:03:35,896 --> 01:03:39,650 نقاش خیلی سخت کار کرده تا کارش مورد تأیید قرار بگیره 638 01:03:41,151 --> 01:03:44,613 با تشکر از بنیادمون، نقاش می‌تونه توی آرامش کارش رو انجام بده 639 01:03:46,156 --> 01:03:48,033 الان به حالت نرمال برگشته 640 01:03:49,159 --> 01:03:50,994 اینطوری باید میشد 641 01:03:52,371 --> 01:03:56,291 هیچوقت نمی‌تونست انقدر خوشگل باشم 642 01:03:58,210 --> 01:04:02,297 من الان زندگی خوبی دارم، بابا 643 01:04:10,347 --> 01:04:11,348 ...ممنون 644 01:04:15,435 --> 01:04:17,437 ..‌.برای اینکه دوازدهم آپریل 2023 رو 645 01:04:19,314 --> 01:04:21,191 به یه روز کاملاً متفات تبدیل کردی 646 01:04:27,698 --> 01:04:28,907 ...ممنون 647 01:04:33,203 --> 01:04:36,248 برای اینکه من رو به آینده امیدوار کردی 648 01:05:03,984 --> 01:05:05,319 من خیلی خوشحالم 649 01:05:05,319 --> 01:05:05,319 (♡ قصه‌ی ما به سر رسید، جی‌وون هم به شوهرش رسید ♡) 650 01:05:20,399 --> 01:07:09,401 (。♡‿♡。)⁩ آيرني‌های عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد ‌(。♡‿♡。)⁩ ::::@AirenTeam::::