1 00:00:47,089 --> 00:00:49,759 This place sucks whenever I come here. 2 00:00:59,185 --> 00:01:01,979 I'm Prosecutor Choi Tae-su from Criminal Division 3. 3 00:01:09,445 --> 00:01:14,033 You were born with a silver spoon. You're pretty and probably well-mannered. 4 00:01:15,117 --> 00:01:18,454 Everyone treats you nicely, so nothing's hard for you. 5 00:01:22,166 --> 00:01:23,918 But things are different now. 6 00:01:26,212 --> 00:01:28,923 Everyone thinks this is just a formality, but... 7 00:01:29,006 --> 00:01:32,092 It is. This investigation is just a formality. 8 00:01:34,762 --> 00:01:36,472 Look here, Ms. Oh Yu-ra! 9 00:01:36,555 --> 00:01:38,057 Look here, Prosecutor! 10 00:01:39,475 --> 00:01:42,186 It's not the time for a mere prosecutor to act up. 11 00:01:42,269 --> 00:01:46,899 Do I look like a fool who'd be scared after seeing you rush in here? 12 00:01:51,529 --> 00:01:53,364 You're not sure about anything. 13 00:01:59,245 --> 00:02:03,332 Would it be faster for me to say what you want to hear out of fear, 14 00:02:04,124 --> 00:02:07,169 or to get out of here on my own? 15 00:02:11,507 --> 00:02:12,758 Do you want to bet? 16 00:02:32,403 --> 00:02:34,113 -Goodbye, ma'am! -Goodbye, ma'am! 17 00:02:41,412 --> 00:02:43,289 The world must be going crazy. 18 00:02:43,372 --> 00:02:46,458 Everyone keeps crossing the line. 19 00:02:47,585 --> 00:02:51,672 This is for the best. They can't do anything with that file. 20 00:03:05,769 --> 00:03:09,648 You didn't have to come here. 21 00:03:10,441 --> 00:03:12,818 There was a misunderstanding. 22 00:03:13,611 --> 00:03:17,531 I guess I'm not a great judge of character. 23 00:03:17,615 --> 00:03:18,657 Oh Yu-ra. 24 00:03:20,951 --> 00:03:22,786 You crossed the line this time. 25 00:03:24,705 --> 00:03:26,206 Turn in your resignation. 26 00:03:27,666 --> 00:03:32,212 Don't think about exercising your rights over the airline and tour company shares. 27 00:03:33,672 --> 00:03:34,924 Soon, 28 00:03:35,007 --> 00:03:38,844 U&K Foundation will send a volunteer group to Africa. Join them. 29 00:03:38,928 --> 00:03:42,389 Go and volunteer and volunteer some more. 30 00:03:43,265 --> 00:03:48,771 And once you've built character, you can return then. 31 00:03:49,813 --> 00:03:52,733 I gave you the position, and it ruined you. 32 00:03:55,027 --> 00:03:58,364 Still, it's a big privilege to have another chance. 33 00:03:58,948 --> 00:04:00,199 Keep that in mind. 34 00:04:03,327 --> 00:04:04,286 No. 35 00:04:06,705 --> 00:04:10,125 Why would I resign? Why should I volunteer? 36 00:04:11,210 --> 00:04:12,711 Africa? 37 00:04:15,881 --> 00:04:20,094 Right. You must like her. Don't you? 38 00:04:21,095 --> 00:04:26,058 Ji-hyuk is family after all, so you want to let him do what he wants. 39 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 Do it, then. 40 00:04:39,446 --> 00:04:41,865 But don't touch me. 41 00:04:41,949 --> 00:04:43,784 What did I do wrong? 42 00:04:44,368 --> 00:04:47,079 You're pretending to be fair. 43 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 But you're not. 44 00:05:04,972 --> 00:05:08,600 I told him it'd be no use, but he didn't know you at all. 45 00:05:10,811 --> 00:05:12,563 What the hell are you saying? 46 00:05:14,815 --> 00:05:16,984 I'm exhausted. Let's talk tomorrow. 47 00:05:18,861 --> 00:05:21,155 You shouldn't have messed with Ji-won. 48 00:05:25,951 --> 00:05:26,910 What? 49 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 What did I do? 50 00:05:29,872 --> 00:05:34,251 No. Even if I did do something, do you have proof? 51 00:05:35,586 --> 00:05:36,587 Yes. 52 00:05:38,380 --> 00:05:39,423 I do. 53 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 What's wrong? Did you see a ghost? 54 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 What do I have to do? 55 00:06:14,958 --> 00:06:16,794 Tell me what I don't know. 56 00:06:26,095 --> 00:06:27,888 -Are you crazy? -Hurry! 57 00:06:44,696 --> 00:06:46,115 Pay for what you did. 58 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 Your problem is thinking you can do anything you want. 59 00:06:51,203 --> 00:06:53,122 Stop trying to get away with it. 60 00:06:53,789 --> 00:06:54,957 Pay properly. 61 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 Jeong Man-sik, Bae Hui-suk. 62 00:06:57,793 --> 00:07:00,754 You're under arrest for attempted murder. 63 00:07:00,838 --> 00:07:05,050 Yeah, yeah. I'll tell you everything. Everything. 64 00:07:10,514 --> 00:07:14,935 Now that Jeong Man-sik's showed up, I'd like to talk to you again, Ms. Oh. 65 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 Mom! 66 00:07:52,264 --> 00:07:54,474 -Ju-ran. -Princess. 67 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 Goodness. 68 00:08:46,818 --> 00:08:49,321 Jeong Su-min did something like that? 69 00:08:52,491 --> 00:08:57,204 Mr. Park's funeral was held just downstairs, but I had no idea. 70 00:08:57,871 --> 00:08:59,414 It feels strange. 71 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 If I had known, I would have-- 72 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 You still shouldn't have. 73 00:09:04,711 --> 00:09:07,839 You can't go to a funeral before a major surgery. 74 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 You're nagging again. 75 00:09:12,594 --> 00:09:14,429 The surgery went well. 76 00:09:14,513 --> 00:09:16,598 Because the surgery went well. 77 00:09:16,682 --> 00:09:20,143 You got scared and cried before. Shall I keep going? 78 00:09:22,354 --> 00:09:25,816 Anyway, since the SD card's data was recovered, 79 00:09:25,899 --> 00:09:27,276 things got easier. 80 00:09:28,277 --> 00:09:32,656 The court will take recent threats into account seriously as well. 81 00:09:33,240 --> 00:09:34,366 It'll all work out. 82 00:09:34,866 --> 00:09:38,537 You might be able to get both parental rights and custody. 83 00:09:39,413 --> 00:09:42,833 Well, let's make him lose visitation rights as well. 84 00:09:43,959 --> 00:09:49,381 Then Yeon-ji will lose his father for good. 85 00:09:56,054 --> 00:09:59,057 You don't have to if you don't want to. 86 00:10:00,851 --> 00:10:04,896 The choice is yours. 87 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 I'm happy about it. 88 00:10:16,867 --> 00:10:18,243 When I got the surgery, 89 00:10:20,120 --> 00:10:22,414 it felt like I was dying once. 90 00:10:25,625 --> 00:10:27,044 Do I look like a bum? 91 00:10:27,127 --> 00:10:28,378 Do I play all day? 92 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 I couldn't see the end, so it was so hard. 93 00:10:34,009 --> 00:10:35,260 Stop it! 94 00:10:37,512 --> 00:10:40,015 I was even betrayed. 95 00:10:46,605 --> 00:10:47,522 But... 96 00:10:49,775 --> 00:10:51,610 I got a new chance. 97 00:10:59,534 --> 00:11:01,244 Lee Jae-won, that bastard. 98 00:11:02,454 --> 00:11:05,040 He'll probably try to milk Yeon-ji later. 99 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 He'll never be helpful for her. 100 00:11:09,252 --> 00:11:11,421 I can't let her suffer like that. 101 00:11:11,963 --> 00:11:13,715 He's nothing but a birth father. 102 00:11:16,635 --> 00:11:17,761 I... 103 00:11:19,638 --> 00:11:21,598 will stay strong. 104 00:11:23,517 --> 00:11:26,645 I'll try a little harder too. 105 00:11:45,205 --> 00:11:48,041 {\an8}FINAL EPISODE 106 00:12:10,313 --> 00:12:12,149 {\an8}God, you scared me. 107 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 {\an8}I'm sorry. I was just happy to see you. 108 00:12:18,655 --> 00:12:23,577 Well, Ji-won wanted to finalize the factory manufacturing recipe today. 109 00:12:23,660 --> 00:12:27,080 She wanted to discuss that. That's why I came. 110 00:12:27,831 --> 00:12:29,082 Did she go somewhere? 111 00:12:29,166 --> 00:12:33,170 Ms. Kang's meeting with the development team is running late. 112 00:12:34,087 --> 00:12:37,757 Sorry to disappoint you, but I'll explain. Follow me this way. 113 00:12:43,513 --> 00:12:47,058 The spinach pasta with sea snails, the perilla cream pasta, 114 00:12:47,142 --> 00:12:50,812 and the sweet pumpkin soup. Please check the recipes again. 115 00:12:50,896 --> 00:12:53,482 Also... 116 00:12:54,149 --> 00:12:58,778 By the way, did I do something wrong to you? 117 00:12:59,613 --> 00:13:00,697 What? 118 00:13:01,364 --> 00:13:04,284 I mean, you weren't here when I came last time. 119 00:13:04,784 --> 00:13:08,622 And you're being kind of unfriendly today. 120 00:13:10,332 --> 00:13:11,583 I'm happy to see you. 121 00:13:13,919 --> 00:13:17,923 I'm clueless, so I wouldn't know if you don't tell me. 122 00:13:19,549 --> 00:13:23,595 So if I did something wrong, I'm sorry. 123 00:13:25,639 --> 00:13:27,057 Even if didn't, I'm sorry. 124 00:13:28,892 --> 00:13:31,061 Did you notice I was away? 125 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 Of course. 126 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 I looked for you. 127 00:13:36,191 --> 00:13:37,359 Why would you? 128 00:13:38,735 --> 00:13:39,653 What? 129 00:13:42,239 --> 00:13:43,573 Well... 130 00:13:43,657 --> 00:13:48,828 Right. I brought a Basque cake I made last time and the time before. 131 00:13:49,412 --> 00:13:50,664 Because... 132 00:13:52,249 --> 00:13:55,460 I remembered how you loved it. 133 00:13:55,544 --> 00:13:58,338 Who's the person that sent such a great cake? 134 00:13:58,421 --> 00:14:00,549 This is love itself! 135 00:14:02,509 --> 00:14:06,137 I bought a new oven, and it's insanely good, you know. 136 00:14:06,221 --> 00:14:11,101 So whatever dish I make, it tastes three times as good. 137 00:14:11,601 --> 00:14:14,729 I guess it's why I kept cooking. 138 00:14:15,772 --> 00:14:17,607 By the way, your ears... 139 00:14:18,358 --> 00:14:19,985 are so big and pretty. 140 00:14:21,486 --> 00:14:24,322 What are you doing? 141 00:14:25,949 --> 00:14:28,868 You can't touch someone's ear like that. 142 00:14:29,744 --> 00:14:31,329 Why not? 143 00:14:31,997 --> 00:14:34,124 What? I don't know. 144 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 But you can't do it. 145 00:14:36,710 --> 00:14:38,420 Can I touch your hands, then? 146 00:14:38,503 --> 00:14:42,257 Of course. You can touch my hands, but my ears are sensitive... 147 00:14:58,231 --> 00:15:00,900 I think I like you. 148 00:15:02,235 --> 00:15:03,194 What? 149 00:15:27,177 --> 00:15:29,512 When it comes to life, 150 00:15:29,596 --> 00:15:32,098 you can't have both. 151 00:15:33,183 --> 00:15:34,225 What I mean is, 152 00:15:34,976 --> 00:15:37,812 as long as he inherits U&K, 153 00:15:37,896 --> 00:15:40,315 it won't be easy to harmonize 154 00:15:40,982 --> 00:15:45,403 your personal happiness and his social responsibilities. 155 00:15:52,661 --> 00:15:53,495 What? 156 00:15:55,455 --> 00:15:57,082 It's just that... 157 00:15:57,165 --> 00:16:02,379 The way you speak is very similar to the way Ji-hyuk does. 158 00:16:05,173 --> 00:16:07,676 He does talk kind of like Grandfather. 159 00:16:11,096 --> 00:16:12,847 See! Look at that! 160 00:16:13,348 --> 00:16:16,309 See! They have the same tastes! Look at their pick. 161 00:16:16,393 --> 00:16:18,395 I'm disappointed in you, Grandfather. 162 00:16:23,233 --> 00:16:25,777 I'll try very hard. 163 00:16:27,696 --> 00:16:31,032 I know I was given a precious opportunity. 164 00:16:31,700 --> 00:16:36,246 I'll make sure to be less greedy and more generous in life. 165 00:16:38,707 --> 00:16:40,417 Do you think it's that easy? 166 00:16:42,460 --> 00:16:43,878 If it doesn't work... 167 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 I'll try harder! 168 00:17:02,939 --> 00:17:04,858 Can I continue eating now? 169 00:17:04,941 --> 00:17:07,861 Sure, eat up. I guess I spoke for too long. 170 00:17:11,406 --> 00:17:13,283 I'm sorry. I talked too much. 171 00:17:28,631 --> 00:17:29,841 Thank you. 172 00:17:30,467 --> 00:17:33,261 Now, let's toast to Chef Eun-ho's success! 173 00:17:33,344 --> 00:17:35,221 And to a successful divorce! 174 00:17:35,764 --> 00:17:37,807 And to successful love! Let's go! 175 00:17:37,891 --> 00:17:39,267 Cheers! 176 00:17:46,399 --> 00:17:48,318 Beer tastes the best this way. 177 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 Don't be surprised. This must be his first time eating food like this. 178 00:17:53,990 --> 00:17:58,286 What are you talking about? He eats pork gukbap with tons of jeongguji. 179 00:18:01,915 --> 00:18:04,667 Tons of what? What's that? 180 00:18:05,543 --> 00:18:08,838 She doesn't know what it is. It's no use talking to her. 181 00:18:08,922 --> 00:18:10,256 You're right. 182 00:18:12,884 --> 00:18:16,638 I really feel like I came back from the dead. 183 00:18:17,347 --> 00:18:20,850 I'm surprised by you two, but how are you two siblings? 184 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 They don't look alike at all. 185 00:18:25,480 --> 00:18:27,982 What? You said we did! 186 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 -I did? -Yeah. 187 00:18:29,609 --> 00:18:31,611 -When? -You don't remember? 188 00:18:34,906 --> 00:18:38,117 It's strange that you're here too, Mr. Lee. 189 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 Let me be clear. I'm not here for you, Ms. Yang. 190 00:18:43,706 --> 00:18:47,460 -I work for the U&K family-- -Yes. That's what I meant. 191 00:18:48,920 --> 00:18:53,883 You're an incredible person to the U&K family. 192 00:18:55,009 --> 00:18:57,637 But Mr. Yu is a member of the family, 193 00:18:58,179 --> 00:19:01,766 thus you're here. That's very surprising. 194 00:19:06,563 --> 00:19:09,107 Wait, am I being too comfortable now? 195 00:19:10,233 --> 00:19:14,279 I'm part of the owner's family too. 196 00:19:14,362 --> 00:19:19,659 Also, Mr. Lee wouldn't come to an occasion like this even if the owner told him to-- 197 00:19:23,371 --> 00:19:27,500 It's part of my job to make sure the owner's family watch what they say. 198 00:19:35,425 --> 00:19:37,343 Is he always like that? 199 00:19:44,392 --> 00:19:45,476 It's so good. 200 00:19:45,560 --> 00:19:47,103 We ordered everything in. 201 00:19:48,479 --> 00:19:50,648 -Bye. -Get home safe. 202 00:19:50,732 --> 00:19:51,774 It's raining. 203 00:19:56,029 --> 00:19:57,822 What do we do? 204 00:19:57,906 --> 00:20:00,158 We only have two umbrellas. 205 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 I drove here, so I'm good. 206 00:20:04,370 --> 00:20:06,247 It's on my way... 207 00:20:09,542 --> 00:20:11,461 What's on your way? 208 00:20:12,086 --> 00:20:15,006 If you mean my home, you could give me a ride. 209 00:20:17,508 --> 00:20:20,178 I can just run and catch the bus. 210 00:20:20,261 --> 00:20:24,474 Why don't I give you a ride? If that's okay with you. 211 00:20:24,557 --> 00:20:26,351 It's the opposite direction. 212 00:20:29,896 --> 00:20:31,356 Shall I? 213 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 That works out. 214 00:20:33,858 --> 00:20:35,068 The elevator's here. 215 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Thanks for coming today. 216 00:20:39,447 --> 00:20:40,531 Get home safe. 217 00:20:40,615 --> 00:20:42,283 Have a good rest, Ms. Kang. 218 00:20:43,076 --> 00:20:45,286 And Ji-hyuk, you rest or whatever. 219 00:20:50,458 --> 00:20:53,920 But why are Eun-ho and Hui-yeon going together? 220 00:20:54,003 --> 00:20:57,715 And toasted for successful love. What was that about? 221 00:20:57,799 --> 00:21:00,051 My goodness, you're so clueless. 222 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 I'm going in. 223 00:21:07,392 --> 00:21:10,728 Eun-ho likes Hui-yeon? Why? 224 00:21:11,854 --> 00:21:14,482 I don't understand. 225 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 Be careful. 226 00:23:04,842 --> 00:23:06,052 What are you doing? 227 00:23:07,804 --> 00:23:09,013 Are you up? 228 00:23:10,306 --> 00:23:12,558 It would've been better to stay unconscious. 229 00:23:19,482 --> 00:23:21,776 Fire spreads more because of curtains. 230 00:23:23,402 --> 00:23:25,446 Sturdy buildings are insulated... 231 00:23:31,911 --> 00:23:34,455 You need to study to do anything. 232 00:23:49,804 --> 00:23:50,805 Ji-won. 233 00:23:53,850 --> 00:23:54,892 I'm sorry. 234 00:23:55,476 --> 00:23:56,769 I'm sorry. 235 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 We can't do anything about it now. 236 00:24:00,148 --> 00:24:01,649 We can't do anything about it now. 237 00:24:01,732 --> 00:24:03,401 You always think only about yourself. 238 00:24:03,484 --> 00:24:05,319 You always think only about yourself. 239 00:24:18,624 --> 00:24:21,210 You really do live up to my expectations. 240 00:24:23,754 --> 00:24:24,839 What? 241 00:24:27,633 --> 00:24:30,928 I was worried that you'd be a little smarter. 242 00:24:31,012 --> 00:24:32,138 But... 243 00:24:33,723 --> 00:24:35,016 I overestimated you. 244 00:24:38,394 --> 00:24:40,396 This is the best you can do. 245 00:24:41,647 --> 00:24:43,900 Seeing you hit rock bottom like this... 246 00:24:46,068 --> 00:24:48,863 It suits you more than anything. 247 00:24:55,620 --> 00:24:56,871 Stop acting tough. 248 00:24:57,830 --> 00:24:59,540 You're the worst here. 249 00:25:00,583 --> 00:25:03,336 You dumped Min-hwan on me knowing he was trash. 250 00:25:04,003 --> 00:25:05,546 Look at you now. 251 00:25:05,630 --> 00:25:10,259 You threw me in the garbage and took everything good for yourself. 252 00:25:12,553 --> 00:25:14,513 Is that why you killed Min-hwan? 253 00:25:15,181 --> 00:25:16,766 Why shouldn't I? 254 00:25:18,309 --> 00:25:20,436 He tried to kill me first. 255 00:25:21,896 --> 00:25:24,315 It doesn't matter. There's no proof. 256 00:25:26,943 --> 00:25:31,197 I'll turn myself in. I'll say it was an accident and I ran out of fear. 257 00:25:31,948 --> 00:25:34,700 If I pretend to regret it so much, 258 00:25:36,577 --> 00:25:41,916 as always, people will take pity on me. 259 00:25:45,753 --> 00:25:46,837 Right. 260 00:25:47,964 --> 00:25:50,007 You're good at playing the victim. 261 00:25:56,222 --> 00:25:57,265 I did it. 262 00:26:01,644 --> 00:26:02,853 I won. 263 00:26:16,075 --> 00:26:19,203 No, I won. 264 00:26:38,973 --> 00:26:42,393 I learned so many things because of you. 265 00:26:43,477 --> 00:26:45,354 You knew I was coming? 266 00:26:46,230 --> 00:26:49,275 You dragged me around and took everything from me. 267 00:26:50,901 --> 00:26:53,070 I felt so sorry for myself. 268 00:26:54,155 --> 00:26:57,283 So I decided to face you this time instead of running. 269 00:27:00,953 --> 00:27:05,916 Don't hide behind me or anyone else anymore. 270 00:27:08,002 --> 00:27:09,962 You face the consequences 271 00:27:10,546 --> 00:27:12,048 of your actions now. 272 00:27:14,175 --> 00:27:15,509 Face the consequences? 273 00:27:17,636 --> 00:27:19,138 I'll get manslaughter. 274 00:27:23,225 --> 00:27:24,352 Just you wait. 275 00:27:27,438 --> 00:27:29,523 It's not manslaughter anymore. 276 00:27:32,735 --> 00:27:33,861 You... 277 00:27:35,696 --> 00:27:39,283 just made the evidence with your own mouth. 278 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 PENSION MURDER CASE 279 00:28:01,180 --> 00:28:03,140 MURDER SUSPECT ON THE LOOSE 280 00:28:04,100 --> 00:28:07,269 I first met her in the bathroom at work. 281 00:28:07,353 --> 00:28:11,440 When I got out of the stall, she covered me with her cardigan. 282 00:28:11,524 --> 00:28:12,650 I thought, 283 00:28:13,192 --> 00:28:14,735 "I found my sister." 284 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 -Stop it. -It was that moment. 285 00:28:17,822 --> 00:28:20,991 But my brother said he liked her, so... 286 00:28:21,075 --> 00:28:23,285 Jeong Su-min bought thinner? 287 00:28:23,911 --> 00:28:27,623 Yes, the police are strengthening their search around there. 288 00:28:27,706 --> 00:28:30,126 I asked them to watch the house too. 289 00:28:31,085 --> 00:28:33,045 We'll add more security as well. 290 00:28:35,798 --> 00:28:37,341 It's better you don't. 291 00:28:39,051 --> 00:28:41,512 She's coming for me. Let her. 292 00:28:44,598 --> 00:28:45,850 I'm against this. 293 00:28:45,933 --> 00:28:48,811 When I said I'd do everything you wanted, 294 00:28:48,894 --> 00:28:51,564 I didn't mean I'd let dangerous things happen. 295 00:28:52,064 --> 00:28:53,858 I'm not saying to stand aside. 296 00:28:54,358 --> 00:28:57,111 She bought thinner. That means she'll set a fire. 297 00:28:57,194 --> 00:28:59,447 What's the use of stopping her from coming? 298 00:28:59,530 --> 00:29:01,991 -Ji-won. -How long will you block her? 299 00:29:02,074 --> 00:29:03,742 How long will we run away? 300 00:29:07,621 --> 00:29:09,790 When I got another chance at life, 301 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 I promised not to run away anymore. 302 00:29:13,627 --> 00:29:15,379 Then I'll do it. 303 00:29:15,463 --> 00:29:16,755 I'll lure her and... 304 00:29:16,839 --> 00:29:19,258 Do you think she'll show herself to you? 305 00:29:22,845 --> 00:29:25,890 She's trying to ruin me. 306 00:29:28,267 --> 00:29:29,852 I have to deal with her. 307 00:29:41,071 --> 00:29:42,865 I'll go crazy because of you. 308 00:30:11,185 --> 00:30:13,312 You want me to practice this? 309 00:30:14,063 --> 00:30:15,981 -Now, one! -One! 310 00:30:16,065 --> 00:30:19,777 We did what you wanted. Let me do what I want this time. 311 00:30:19,860 --> 00:30:21,445 -One. -Two. 312 00:30:24,406 --> 00:30:26,075 Next, one! 313 00:30:27,493 --> 00:30:28,619 Two! 314 00:30:33,249 --> 00:30:35,709 It's okay. One more time. Shout properly. 315 00:30:35,793 --> 00:30:37,753 -One! -One! 316 00:30:37,836 --> 00:30:38,921 Two! 317 00:30:54,770 --> 00:30:58,023 This is the price for your sins and hell I made for you. 318 00:31:00,234 --> 00:31:01,235 Take it. 319 00:31:08,200 --> 00:31:09,368 Ms. Jeong Su-min. 320 00:31:10,494 --> 00:31:13,706 You're under arrest for murder and attempted arson. 321 00:31:13,789 --> 00:31:16,917 You have the right to an attorney, to defend yourself, 322 00:31:17,001 --> 00:31:20,170 to file a false arrest suit, and to remail silent. 323 00:31:22,673 --> 00:31:24,425 What are you doing? Take her. 324 00:31:24,508 --> 00:31:25,342 No. 325 00:31:27,261 --> 00:31:28,554 It wasn't me. 326 00:31:28,637 --> 00:31:30,347 Kang Ji-won set this up! 327 00:31:30,431 --> 00:31:31,640 It wasn't me! 328 00:31:31,724 --> 00:31:35,603 It was her! It was Kang Ji-won! 329 00:31:36,270 --> 00:31:37,271 It wasn't me! 330 00:31:37,354 --> 00:31:38,480 We'll call you. 331 00:31:47,448 --> 00:31:48,741 It's all over now. 332 00:32:07,926 --> 00:32:10,763 Only good things will happen from now on. 333 00:32:13,015 --> 00:32:14,892 I'll make sure of that. 334 00:32:22,191 --> 00:32:23,817 I'll protect you forever. 335 00:32:29,198 --> 00:32:31,408 So don't think about it anymore. 336 00:32:34,620 --> 00:32:37,915 You took back what was rightfully yours. 337 00:32:39,083 --> 00:32:43,837 And I got an opportunity that wasn't mine. 338 00:32:49,093 --> 00:32:51,136 That's why I have you in my arms. 339 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 So you have to be better to me. 340 00:33:02,231 --> 00:33:04,024 How can I do that? 341 00:33:10,531 --> 00:33:11,573 Like this? 342 00:33:14,076 --> 00:33:15,327 Or... 343 00:33:17,913 --> 00:33:19,164 like this? 344 00:33:51,572 --> 00:33:54,074 Prosecutor Choi applied for your travel ban. 345 00:33:54,575 --> 00:33:56,535 You must leave the country today. 346 00:33:56,618 --> 00:33:57,953 What time's the flight? 347 00:33:58,036 --> 00:34:02,332 Flights three and four hours from now. I booked each one. Let's hurry. 348 00:34:05,711 --> 00:34:07,963 You can't do anything right. 349 00:34:09,006 --> 00:34:10,007 You're fired. 350 00:34:12,050 --> 00:34:13,302 Give me the tickets. 351 00:35:06,772 --> 00:35:09,358 DAD 352 00:36:13,630 --> 00:36:14,631 Ji-won. 353 00:36:17,175 --> 00:36:19,261 What is it? Is something wrong? 354 00:36:23,891 --> 00:36:25,142 It's gone. 355 00:36:43,785 --> 00:36:46,330 Former Vice President Oh Yu-ra of Cloud Air 356 00:36:46,413 --> 00:36:49,416 was in a car accident near Incheon Airport. 357 00:36:49,499 --> 00:36:52,961 She was transferred to the hospital but ended up dead. 358 00:36:53,045 --> 00:36:55,714 {\an8}She was being investigated by the prosecution 359 00:36:55,797 --> 00:36:58,675 {\an8}for the dump truck attempted murder case. 360 00:36:58,759 --> 00:37:01,720 {\an8}She denied the charges and pled not guilty, 361 00:37:01,803 --> 00:37:06,808 {\an8}but the prosecution secured the evidence and applied for Oh's travel ban. 362 00:37:06,892 --> 00:37:11,563 After the accident, her family accused the prosecution of unreasonable methods. 363 00:37:11,647 --> 00:37:15,859 The prosecution has expressed their regret over Oh's death 364 00:37:15,943 --> 00:37:19,154 but said they'd get to the bottom of the accident. 365 00:37:26,870 --> 00:37:31,083 {\an8}SEOUL ADMINISTRATIVE COURT 366 00:37:40,592 --> 00:37:42,552 Congratulations on your divorce. 367 00:37:45,430 --> 00:37:46,431 Hooray! 368 00:37:48,976 --> 00:37:52,145 Thank you. It was all thanks to you. 369 00:38:08,912 --> 00:38:11,498 It's hot outside. Do you want a ride? 370 00:38:12,541 --> 00:38:16,962 No, I'm spending my first day as a single with my friends. 371 00:38:19,047 --> 00:38:20,424 I should go. 372 00:38:34,980 --> 00:38:36,398 I'll buy you a meal. 373 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Nothing too expensive. 374 00:38:38,567 --> 00:38:40,235 A moderately expensive meal. 375 00:38:41,695 --> 00:38:42,612 Can I do that? 376 00:38:49,161 --> 00:38:50,454 Thanks. 377 00:38:50,537 --> 00:38:54,249 CAMELLIA GRAND OPEN 378 00:38:54,332 --> 00:38:56,960 -Hi. -Ms. Yang! 379 00:38:57,794 --> 00:38:58,795 Come on. 380 00:38:58,879 --> 00:39:01,048 -This is nice. -Right? 381 00:39:02,299 --> 00:39:04,426 Okay, since my precious friend 382 00:39:04,509 --> 00:39:08,221 opened a new restaurant, I'll buy the most expensive dish! 383 00:39:09,514 --> 00:39:11,141 Are you sure? 384 00:39:11,224 --> 00:39:14,269 Then, to all the special people who helped me make 385 00:39:14,352 --> 00:39:17,522 the most successful and best meal kit I could, 386 00:39:17,606 --> 00:39:20,650 I'll give you the most expensive dish on the house! 387 00:39:21,526 --> 00:39:24,821 If Eun-ho's paying, what shall we pick? 388 00:39:24,905 --> 00:39:26,281 No. 389 00:39:26,364 --> 00:39:31,203 To celebrate my divorce, I'm paying. So let's have the most expensive dish. 390 00:39:31,286 --> 00:39:32,996 Good days deserve good food. 391 00:39:34,956 --> 00:39:36,792 It's so beautiful here. 392 00:39:36,875 --> 00:39:38,794 It's the best. 393 00:39:39,336 --> 00:39:41,588 -I'll get you good wine. -Okay, thanks. 394 00:40:07,364 --> 00:40:10,200 The turkey looks too full. Isn't that too much? 395 00:40:11,326 --> 00:40:12,661 It's not. 396 00:40:12,744 --> 00:40:14,663 Just wait. 397 00:40:14,746 --> 00:40:17,833 I have my own method for this. 398 00:40:17,916 --> 00:40:20,335 My father taught it to me. 399 00:40:21,128 --> 00:40:24,506 And when I have kids later, I'll teach them too. 400 00:40:26,967 --> 00:40:28,093 That's right. 401 00:40:28,176 --> 00:40:30,554 Have you thought of cute baby names? 402 00:40:47,863 --> 00:40:51,366 I'm not saying we should have kids right away. 403 00:40:51,950 --> 00:40:53,618 Well... I just thought 404 00:40:53,702 --> 00:40:59,332 it'd be nice to take our time thinking of good names together. 405 00:41:00,417 --> 00:41:02,586 I know, 406 00:41:02,669 --> 00:41:06,006 but we don't know what will happen. 407 00:41:06,590 --> 00:41:09,885 And thinking about baby names beforehand is a little... 408 00:41:09,968 --> 00:41:11,386 It's so significant... 409 00:41:18,226 --> 00:41:20,020 You don't know what will happen? 410 00:41:32,699 --> 00:41:34,201 Look at us right now. 411 00:41:38,205 --> 00:41:39,206 We do this. 412 00:41:41,208 --> 00:41:42,209 We do this too. 413 00:41:45,712 --> 00:41:46,755 We even do this. 414 00:41:48,340 --> 00:41:49,466 You really don't know? 415 00:41:50,842 --> 00:41:52,177 Shall I tell you? 416 00:41:53,178 --> 00:41:54,429 Shall I teach you? 417 00:41:55,764 --> 00:41:58,016 Dad, I'm so happy now. 418 00:41:58,099 --> 00:42:00,185 BAEK EUN-HO SELLS 5 MILLION MEAL KITS 419 00:42:02,354 --> 00:42:04,481 10TH SUPPLY BATCH SOLD OUT 420 00:42:06,900 --> 00:42:09,819 Marketing Team 1. Let's go taste the new products. 421 00:42:11,404 --> 00:42:14,532 It's not that I've become someone great. 422 00:42:14,616 --> 00:42:17,702 I'm still just Kang Ji-won. 423 00:42:27,128 --> 00:42:28,838 This should be had with beer. 424 00:42:30,215 --> 00:42:31,424 It's good. 425 00:42:31,508 --> 00:42:34,135 This is salty and spicy. 426 00:42:34,219 --> 00:42:37,222 I think it'll be good with makgeolli. Right? 427 00:42:37,305 --> 00:42:38,723 -Yeah. -Right? 428 00:42:38,807 --> 00:42:41,393 I think we can use storytelling 429 00:42:41,476 --> 00:42:43,979 as the marketing point for this product. 430 00:42:44,062 --> 00:42:47,565 The story of the sisters who developed it is interesting. 431 00:42:51,653 --> 00:42:53,655 I'll look into it. 432 00:42:59,953 --> 00:43:01,496 This is delicious. 433 00:43:01,579 --> 00:43:03,415 Aren't we working right now? 434 00:43:06,209 --> 00:43:09,004 But Ms. Yang told me to bring beer. 435 00:43:18,263 --> 00:43:19,431 Ms. Kang. 436 00:43:20,140 --> 00:43:21,141 I... 437 00:43:24,227 --> 00:43:26,354 Thanks for entrusting me with the snack. 438 00:43:28,023 --> 00:43:29,691 You work hard lately. 439 00:43:29,774 --> 00:43:31,276 No, wait. 440 00:43:33,903 --> 00:43:36,281 About the meal kit project... 441 00:43:37,324 --> 00:43:39,534 I interfered in the middle and... 442 00:43:43,163 --> 00:43:44,622 I wanted to say sorry. 443 00:43:46,708 --> 00:43:47,959 I knew. 444 00:43:48,710 --> 00:43:52,714 But we gained better results from it, so I decided to let it go. 445 00:43:55,842 --> 00:43:59,095 But you're incredible. I didn't think you'd admit to it. 446 00:43:59,846 --> 00:44:01,473 I misjudged you. 447 00:44:02,766 --> 00:44:04,267 When it comes to people, 448 00:44:05,518 --> 00:44:07,687 they change for sure with age. 449 00:44:10,273 --> 00:44:12,859 I believed in love, but it failed me. 450 00:44:14,027 --> 00:44:16,029 After everything that happened, 451 00:44:17,322 --> 00:44:18,865 I reflected on myself... 452 00:44:20,367 --> 00:44:24,662 I pondered who I was as a person, 453 00:44:26,289 --> 00:44:27,582 and figured it out. 454 00:44:28,416 --> 00:44:30,794 Mr. Kim. Shall we go to your seat? 455 00:44:30,877 --> 00:44:32,045 -Shall we? -Sure. 456 00:44:32,128 --> 00:44:34,005 Shall we smoke first? 457 00:44:34,089 --> 00:44:36,549 But a lot of things have changed. 458 00:44:37,634 --> 00:44:39,969 Here we go. 459 00:44:40,053 --> 00:44:41,388 It's hot. 460 00:44:43,807 --> 00:44:45,725 -Thank you for the meal! -Wait. 461 00:44:50,647 --> 00:44:52,857 You need to add a lot of jeongguji. 462 00:44:55,610 --> 00:44:56,778 Well? 463 00:44:57,737 --> 00:45:00,407 You don't know how to eat pork gukbap. 464 00:45:03,827 --> 00:45:04,828 I'll try it. 465 00:45:16,214 --> 00:45:17,924 I know this taste. 466 00:45:20,718 --> 00:45:24,347 Is this from the restaurant we went to? 467 00:45:25,682 --> 00:45:27,976 Nothing gets past your tastebuds. 468 00:45:29,394 --> 00:45:31,187 After the restaurant was gone, 469 00:45:31,271 --> 00:45:34,399 I looked for restaurants that made it like them. 470 00:45:34,482 --> 00:45:36,985 I couldn't find anything similar. 471 00:45:37,068 --> 00:45:40,905 I was like, "It's Busan! Why can't these restaurants make it?" 472 00:45:44,325 --> 00:45:46,369 "Why are they all different?" And... 473 00:45:49,372 --> 00:45:53,835 You don't have to gobble it up. You can eat it whenever you want now. 474 00:45:56,796 --> 00:46:00,758 They opened a branch in Seoul. Just five minutes from here. 475 00:46:05,847 --> 00:46:06,764 No way... 476 00:46:07,891 --> 00:46:12,562 I thought of stopping the redevelopment. But this method was much easier. 477 00:46:13,646 --> 00:46:15,273 That's okay, right? 478 00:46:20,653 --> 00:46:22,155 Aren't you so impressed? 479 00:46:22,906 --> 00:46:26,451 No, I was thinking about telling you what I want to eat next. 480 00:46:26,534 --> 00:46:27,535 What? 481 00:46:27,619 --> 00:46:29,496 I was just kidding. 482 00:46:29,579 --> 00:46:32,165 Thank you so much. 483 00:46:32,248 --> 00:46:33,541 Eat slowly. 484 00:46:33,625 --> 00:46:35,084 I'll eat it every day. 485 00:46:35,627 --> 00:46:36,836 It's so good. 486 00:46:39,130 --> 00:46:40,465 Right, Ji-hyuk. 487 00:46:41,424 --> 00:46:43,343 What are you doing this weekend? 488 00:46:44,511 --> 00:46:46,596 I want to go somewhere with you. 489 00:47:12,580 --> 00:47:18,002 When I was young, I always felt anxious and lonely. 490 00:47:20,380 --> 00:47:21,381 But... 491 00:47:23,216 --> 00:47:27,095 I'm not anxious or lonely anymore. 492 00:47:31,391 --> 00:47:33,268 Since I have you beside me. 493 00:47:36,396 --> 00:47:38,356 It's no surprise. 494 00:47:38,439 --> 00:47:41,442 I'm the best allowance your dad picked to give you. 495 00:47:48,741 --> 00:47:49,742 This... 496 00:47:51,578 --> 00:47:53,705 is where we started. 497 00:47:58,042 --> 00:48:00,545 I want to start our new start here too. 498 00:48:10,346 --> 00:48:11,347 Ji-hyuk. 499 00:48:16,352 --> 00:48:19,772 Will you marry me? 500 00:48:35,705 --> 00:48:37,165 I can't believe you. 501 00:48:44,881 --> 00:48:46,090 No, I mean... 502 00:48:47,467 --> 00:48:50,053 That's just how I feel now. 503 00:48:50,136 --> 00:48:53,640 You don't have to give me an answer now. 504 00:48:53,723 --> 00:48:56,601 How could you just leave like that? 505 00:48:56,684 --> 00:49:01,606 I thought everything was back, but he's still himself. 506 00:49:10,281 --> 00:49:11,949 You can do whatever you want 507 00:49:13,117 --> 00:49:14,577 but not a proposal. 508 00:49:34,055 --> 00:49:36,057 I've been carrying it for so long. 509 00:49:39,143 --> 00:49:41,521 I wanted to propose all this time. 510 00:49:54,325 --> 00:49:55,326 Wil you... 511 00:50:00,206 --> 00:50:01,416 marry me? 512 00:50:49,672 --> 00:50:53,050 Of course, there are things that didn't change. 513 00:50:53,134 --> 00:50:55,303 A BETTER TOMORROW, CORRECTION OF HOPE 514 00:50:55,386 --> 00:50:57,096 I don't know why. 515 00:50:59,724 --> 00:51:01,434 Why Ji-won wants 516 00:51:02,351 --> 00:51:07,064 to take everything I have. Why she wants me to be miserable. 517 00:51:07,690 --> 00:51:09,776 It's because you're too nice. 518 00:51:10,318 --> 00:51:13,529 People like her only go after nice people. 519 00:51:13,613 --> 00:51:14,864 You have to nip them 520 00:51:15,740 --> 00:51:16,824 in the bud. 521 00:51:18,075 --> 00:51:20,244 How could a person do that? 522 00:51:21,162 --> 00:51:24,248 I could endure all of that. 523 00:51:24,916 --> 00:51:25,917 However... 524 00:51:28,127 --> 00:51:29,796 Do you remember 525 00:51:32,006 --> 00:51:35,301 when I told you about Ji-won being delusional? 526 00:51:36,427 --> 00:51:38,971 She kept saying I was gaslighting her. 527 00:51:39,055 --> 00:51:42,183 That I was harassing her and ruining her life. 528 00:51:42,266 --> 00:51:44,310 She acted like a victim, 529 00:51:44,393 --> 00:51:46,479 and that's why I ended up here. 530 00:51:46,562 --> 00:51:49,565 Goodness, not only is she crazy, 531 00:51:49,649 --> 00:51:51,567 she's also so pathetic. 532 00:51:52,401 --> 00:51:53,611 I know, right? 533 00:51:54,821 --> 00:51:56,364 But what can I do? 534 00:51:56,447 --> 00:51:59,325 I'm her only friend. 535 00:51:59,408 --> 00:52:01,410 I'll talk to her when I get out. 536 00:52:06,791 --> 00:52:08,209 Inmate 2574, visitor. 537 00:52:14,674 --> 00:52:16,217 Why are you so surprised? 538 00:52:22,640 --> 00:52:23,641 You... 539 00:52:31,232 --> 00:52:32,817 You didn't die? 540 00:52:32,900 --> 00:52:35,611 I did. That's why I'm here. 541 00:52:40,032 --> 00:52:40,992 One billion won. 542 00:52:42,159 --> 00:52:46,205 Now that I'm dead, the benefit of one billion won will be paid. 543 00:52:49,625 --> 00:52:50,835 Can you... 544 00:52:52,628 --> 00:52:54,088 give this to Ji-won? 545 00:52:57,592 --> 00:52:58,634 What? 546 00:53:02,305 --> 00:53:03,598 No. 547 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 Why is it Ji-won again? 548 00:53:06,142 --> 00:53:08,644 -I'll kill her! -Executive Director Yu Ji-hyuk, 549 00:53:08,728 --> 00:53:11,105 the grandson of U&K Group's Chairman Yu, 550 00:53:11,188 --> 00:53:14,358 -is getting married at Winton Hotel. -I only had Ji-won! 551 00:53:14,442 --> 00:53:16,444 She felt the same! 552 00:53:16,527 --> 00:53:19,447 I only had Ji-won! 553 00:53:19,530 --> 00:53:20,740 Quiet! 554 00:53:21,449 --> 00:53:23,701 Ma'am, please let me go! Please! 555 00:53:24,285 --> 00:53:26,162 Let me out of here! Please! 556 00:53:28,915 --> 00:53:30,499 Ji-won can't be happy. 557 00:53:31,083 --> 00:53:34,712 She can't be happy without me! 558 00:53:34,795 --> 00:53:36,339 She can't! 559 00:53:48,768 --> 00:53:51,145 WEDDING YU JI-HYUK, KANG JI-WON 560 00:55:12,560 --> 00:55:14,854 Here come the bride and groom. 561 00:56:27,927 --> 00:56:30,137 Everything got a little better. 562 00:56:30,846 --> 00:56:32,681 I believe that. 563 00:57:09,426 --> 00:57:11,595 I wish you were here. 564 00:57:14,014 --> 00:57:18,352 You would be so happy to see me this happy. 565 00:57:22,731 --> 00:57:24,650 Hey. You all came too. 566 00:57:25,693 --> 00:57:28,070 No, we didn't come. 567 00:57:29,947 --> 00:57:32,449 I paid a lot for her congratulatory gift. 568 00:57:32,533 --> 00:57:33,909 I applauded a lot too. 569 00:57:34,743 --> 00:57:36,287 But I didn't eat anything. 570 00:57:41,167 --> 00:57:44,253 The more I think about it, the sorrier I feel. 571 00:57:44,336 --> 00:57:46,589 And I truly hope she's happy. 572 00:57:48,632 --> 00:57:51,594 But that's the only thing I can do. 573 00:57:52,136 --> 00:57:53,470 You truly regret it. 574 00:57:56,932 --> 00:57:59,268 One, two, three. 575 00:57:59,351 --> 00:58:02,021 Dad, are you watching? 576 00:58:06,150 --> 00:58:06,984 Let's go! 577 00:58:11,405 --> 00:58:13,949 -Let's go! -Let's go! 578 00:58:32,676 --> 00:58:36,597 {\an8}APRIL 2016 579 00:58:42,061 --> 00:58:47,942 {\an8}Hello, I'm Kang Ji-won, the director of U&K's Second Chance Foundation. 580 00:58:50,653 --> 00:58:53,697 Our foundation's planning to gradually contribute 581 00:58:53,781 --> 00:58:57,785 20 billion won through major affiliated companies by next year. 582 00:58:58,744 --> 00:58:59,912 From there, 583 00:58:59,995 --> 00:59:04,667 U&K plans to initiate systematic and continuous donations to the society 584 00:59:04,750 --> 00:59:08,379 as a company that understands the meaning of sharing. 585 00:59:11,298 --> 00:59:15,886 Even in moments when everything seems to be over, 586 00:59:16,553 --> 00:59:18,889 I believe there's another path. 587 00:59:19,932 --> 00:59:21,934 That path could even be better. 588 00:59:25,562 --> 00:59:28,023 There must be a second chance. 589 00:59:28,107 --> 00:59:30,442 No, it must be given. 590 00:59:30,526 --> 00:59:34,321 To those suffering because of one wrong choice they made, 591 00:59:34,405 --> 00:59:38,909 I hope our foundation can be of help. 592 00:59:40,786 --> 00:59:41,704 Thank you. 593 00:59:54,049 --> 00:59:56,635 I'm doing well this time, right? 594 00:59:58,554 --> 00:59:59,430 But... 595 00:59:59,513 --> 01:00:03,851 {\an8}OCTOBER 2017 596 01:00:24,997 --> 01:00:27,458 Do babies really not sleep like this? 597 01:00:30,794 --> 01:00:31,879 Ji-won. 598 01:00:32,880 --> 01:00:35,049 Seeing the baby cry like this, 599 01:00:35,549 --> 01:00:38,302 I think he's sick. Let's take him to the hospital. 600 01:00:39,178 --> 01:00:40,220 Let me see. 601 01:00:44,933 --> 01:00:46,268 He's fine. 602 01:00:50,898 --> 01:00:52,149 He pooped. 603 01:01:01,575 --> 01:01:03,202 -Number two. -He pooped a lot. 604 01:01:03,285 --> 01:01:04,203 Hurry. 605 01:01:08,957 --> 01:01:10,667 Why won't you sleep? 606 01:01:11,543 --> 01:01:13,587 Did you poop? 607 01:01:13,670 --> 01:01:16,215 Daddy will change your diaper. 608 01:01:16,298 --> 01:01:19,635 I've never done this before, so it's not easy. 609 01:01:19,718 --> 01:01:21,804 But I think I'm doing a good job. 610 01:01:38,737 --> 01:01:43,117 I am definitely moving forward little by little now. 611 01:01:45,828 --> 01:01:50,249 I'm not walking in place. I'm walking forward. 612 01:01:56,588 --> 01:01:58,757 I want to be land. 613 01:01:58,841 --> 01:02:01,051 I want to be land. 614 01:02:01,135 --> 01:02:04,430 -What are they saying? -What? Land? Lamb? 615 01:02:05,514 --> 01:02:07,891 But why does it sound familiar? 616 01:02:07,975 --> 01:02:10,018 {\an8}Where are our mom and dad? 617 01:02:11,353 --> 01:02:14,398 I don't know. They said it was their anniversary. 618 01:02:14,481 --> 01:02:17,067 A super important and once-only anniversary. 619 01:02:18,694 --> 01:02:19,570 Grandfather. 620 01:02:21,905 --> 01:02:24,450 So you can play with your aunt! 621 01:02:30,205 --> 01:02:31,206 Come here! 622 01:02:31,832 --> 01:02:32,833 This way! 623 01:02:33,834 --> 01:02:35,752 Grandfather, save us! 624 01:02:35,836 --> 01:02:36,962 Help us! 625 01:02:37,045 --> 01:02:39,965 {\an8}OUR FAMILY MOTTO: BECOME EACH OTHER'S STURDY LAND! 626 01:02:40,048 --> 01:02:41,467 {\an8}I WANT TO BE LAND! 627 01:02:41,550 --> 01:02:48,015 {\an8}APRIL 12, 2023 628 01:02:59,443 --> 01:03:04,490 And today is the day that all the seasons I have spent before ended. 629 01:03:06,241 --> 01:03:11,121 I can't believe I can spend the same season so differently like this. 630 01:03:21,048 --> 01:03:22,799 This is the middle of spring. 631 01:03:26,803 --> 01:03:28,305 It's beautiful. 632 01:03:29,515 --> 01:03:32,100 I've always liked this artist. 633 01:03:32,184 --> 01:03:35,103 But I think the painting style has changed a bit. 634 01:03:35,896 --> 01:03:39,650 The painter worked so hard until the work was acknowledged. 635 01:03:41,151 --> 01:03:44,613 Thanks to our foundation, the painter could work at ease. 636 01:03:46,156 --> 01:03:48,033 It's back to normal now. 637 01:03:49,159 --> 01:03:50,994 This was how it should've been. 638 01:03:52,371 --> 01:03:56,291 It could've been this beautiful. 639 01:03:58,210 --> 01:04:02,297 I'm living properly now, Dad. 640 01:04:10,347 --> 01:04:11,348 Thank you. 641 01:04:15,435 --> 01:04:17,437 For making April 12, 2023 642 01:04:19,314 --> 01:04:21,191 a completely different day. 643 01:04:27,698 --> 01:04:28,907 Thank you... 644 01:04:33,203 --> 01:04:36,248 for making me look forward to tomorrow. 645 01:05:03,984 --> 01:05:05,319 I'm so happy. 646 01:07:07,399 --> 01:07:09,401 {\an8}Translated by Suyun Mounce