1
00:00:36,911 --> 00:00:40,999
WITAMY W SAMDAL-RI
2
00:00:42,083 --> 00:00:44,461
LOTNISKO CZEDŻU
2005
3
00:00:44,544 --> 00:00:46,004
Dziękuję.
4
00:00:46,087 --> 00:00:47,046
- Dzięki.
- Proszę.
5
00:00:47,130 --> 00:00:47,964
Dzięki.
6
00:00:48,047 --> 00:00:50,508
- Legitymacja studencka? Jesteś za stary.
- Co?
7
00:00:50,592 --> 00:00:54,137
Od miesiąca mówiłam ci,
żebyś zabrał swój dowód.
8
00:00:54,220 --> 00:00:56,806
Przecież mam legitymację.
9
00:00:56,890 --> 00:01:00,518
Miesiąc temu jeszcze byłem studentem.
10
00:01:00,602 --> 00:01:01,686
Rany.
11
00:01:02,270 --> 00:01:03,271
Zaczekaj.
12
00:01:06,316 --> 00:01:07,150
Hej, mamo.
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,944
Właśnie kupiliśmy bilety.
14
00:01:10,028 --> 00:01:11,863
Yong-pil? Jest tu ze mną.
15
00:01:11,946 --> 00:01:14,074
Nie puszczę jej ani na krok!
16
00:01:14,157 --> 00:01:15,241
Nie martw się!
17
00:01:15,325 --> 00:01:18,661
Wciąż tego nie rozumiem.
To ja chcę robić karierę w Seulu.
18
00:01:18,745 --> 00:01:21,122
Czemu musi lecieć ze mną?
19
00:01:21,206 --> 00:01:22,373
Halo? Mamo?
20
00:01:23,249 --> 00:01:24,334
Rozłączyła się.
21
00:01:24,417 --> 00:01:27,504
Lepiej traktuj mnie dobrze,
jeśli chcesz zostać w Seulu.
22
00:01:27,587 --> 00:01:30,840
Inaczej wrócę na Czedżu.
23
00:01:30,924 --> 00:01:33,092
A wtedy i ty będziesz musiała wrócić…
24
00:01:33,176 --> 00:01:34,260
Oż ty…
25
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
- Szlag.
- Hej, Cho Sam-dal.
26
00:01:35,970 --> 00:01:39,307
Miałeś nazywać mnie Cho Eun-hye.
27
00:01:41,643 --> 00:01:42,519
Cho Sam-dal.
28
00:01:42,602 --> 00:01:44,395
A plaster na chorobę lokomocyjną?
29
00:01:44,479 --> 00:01:45,939
Nie potrzebuję.
30
00:01:46,022 --> 00:01:46,898
- Hej.
- Co?
31
00:01:46,981 --> 00:01:49,400
Zmienię imię na Eun-hye. Pamiętaj.
32
00:01:49,484 --> 00:01:50,652
Po co?
33
00:01:50,735 --> 00:01:52,529
„Cho Sam-dal” brzmi doskonale.
34
00:01:53,154 --> 00:01:55,240
Po co miałabyś je zmieniać? Już.
35
00:01:55,323 --> 00:01:56,282
Też potrze…
36
00:01:56,908 --> 00:01:57,742
Co?
37
00:01:58,368 --> 00:02:00,787
- Nasze bilety!
- Ej!
38
00:02:00,870 --> 00:02:03,248
- Szlag!
- Ej!
39
00:02:04,666 --> 00:02:06,501
Łap go! Mam cię, gnido!
40
00:02:08,586 --> 00:02:10,296
- Wiedziałeś, że to ja?
- Co jest?
41
00:02:12,090 --> 00:02:14,509
- Musiałeś?
- O co chodzi?
42
00:02:14,592 --> 00:02:17,137
- Szlag.
- Co wy odwalacie?
43
00:02:17,220 --> 00:02:19,848
Co z wami nie tak? Nie wierzę!
44
00:02:20,348 --> 00:02:22,559
- Rety.
- O co wam chodzi?
45
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
Oddajcie bilety.
46
00:02:23,893 --> 00:02:25,687
- Dawaj.
- No już.
47
00:02:26,437 --> 00:02:28,523
Przyszliście się z nami pożegnać?
48
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
- Jasne, że nie.
- Wariat.
49
00:02:32,443 --> 00:02:34,028
My też…
50
00:02:34,112 --> 00:02:34,946
Lecimy.
51
00:02:36,823 --> 00:02:39,409
- Mogliście powiedzieć.
- Tak szybko biegłeś.
52
00:02:39,492 --> 00:02:40,577
- Dobra.
- Masakra.
53
00:02:44,998 --> 00:02:47,167
- Myślisz, że są z Seulu?
- Z Gangnam?
54
00:02:47,250 --> 00:02:48,084
Gangnam?
55
00:02:48,710 --> 00:02:50,378
Gyeong-tae, co ty robisz?
56
00:02:50,461 --> 00:02:52,463
Mama zapisała cię na dodatkowe zajęcia.
57
00:02:52,547 --> 00:02:53,548
Właśnie.
58
00:02:54,048 --> 00:02:56,968
Kto tak robi?
59
00:02:57,051 --> 00:03:01,014
Myśli, że nie zdam.
Zero zaufania w tej rodzinie.
60
00:03:01,097 --> 00:03:02,307
Polecę do Seulu
61
00:03:03,057 --> 00:03:05,059
i otworzę sklep.
62
00:03:05,143 --> 00:03:08,438
Niby jak? Nie masz pieniędzy.
63
00:03:08,521 --> 00:03:09,480
Mam.
64
00:03:10,648 --> 00:03:11,608
Wcale nie.
65
00:03:11,691 --> 00:03:12,817
Nie mów nikomu.
66
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
Znalazłem u mamy w szafie.
67
00:03:16,654 --> 00:03:18,907
- Co? Oszalałeś?
- Oszalałeś?
68
00:03:18,990 --> 00:03:20,408
- Hej!
- Co za menda!
69
00:03:20,491 --> 00:03:23,077
Jak mogłeś ukraść jej
ciężko zarobione pieniądze?
70
00:03:23,161 --> 00:03:24,078
Wysiadka.
71
00:03:24,162 --> 00:03:25,163
- Precz.
- Precz!
72
00:03:25,246 --> 00:03:29,042
Teraz już za późno.
Nic nie ukradłem. Tylko pożyczyłem.
73
00:03:29,125 --> 00:03:32,128
- Bez jej wiedzy.
- To właśnie kradzież. Idiota.
74
00:03:32,211 --> 00:03:35,173
- A ty nie dostałeś się na uniwerek?
- Co?
75
00:03:35,256 --> 00:03:38,217
Nie zostanę komiksiarzem,
jeśli będę studiował.
76
00:03:38,760 --> 00:03:41,512
Ponoć kilka lat w Seulu
to gwarancja sukcesu.
77
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
Nieważne. Jesteśmy nierozłączni.
Jak Power Rangers.
78
00:03:44,682 --> 00:03:47,185
Osiągniemy sukces tylko razem.
79
00:03:47,268 --> 00:03:49,354
Od lat nie byliśmy Power Rangers.
80
00:03:50,647 --> 00:03:52,065
Jedna osoba już odpadła.
81
00:03:52,148 --> 00:03:54,525
Nie wspominajmy o Sang-do.
82
00:03:55,360 --> 00:03:57,987
Nie mógł lecieć. Nie ma kasy na bilet.
83
00:03:58,071 --> 00:04:00,490
Jaka rodzina nie ma pieniędzy na bilet?
84
00:04:15,171 --> 00:04:18,091
Kiedy osiągniemy sukces, zadbamy o niego.
85
00:04:18,174 --> 00:04:22,136
Lećmy do Seulu,
nacieszmy się widokiem z góry Namsan,
86
00:04:22,220 --> 00:04:24,639
a potem żyjmy pełnią życia. Dalej!
87
00:04:29,560 --> 00:04:30,561
W porządku.
88
00:04:32,063 --> 00:04:33,815
Tak jest!
89
00:04:33,898 --> 00:04:35,400
Tak jest!
90
00:04:36,276 --> 00:04:37,443
Panie pilocie, lecimy!
91
00:04:38,486 --> 00:04:43,032
Byliśmy jak ptaki migrujące zimą
w poszukiwaniu ciepłego powietrza.
92
00:04:43,533 --> 00:04:46,202
W trakcie poszukiwania marzeń
93
00:04:46,536 --> 00:04:48,121
chroniła nas zbroja młodości.
94
00:04:48,246 --> 00:04:50,331
Musimy wcześniej kupić bilety.
95
00:04:50,415 --> 00:04:51,249
Są za darmo.
96
00:04:51,332 --> 00:04:53,084
Głupek. Wcale nie.
97
00:04:53,876 --> 00:04:55,461
W Seulu nic nie jest za darmo.
98
00:05:00,591 --> 00:05:01,467
UNIWERSYTET HANKOOK
99
00:05:01,551 --> 00:05:02,468
Przepraszam.
100
00:05:05,596 --> 00:05:06,431
Przepraszam.
101
00:05:16,316 --> 00:05:18,109
Chwila. Chcę wyjść!
102
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
- Stolik siódmy, dwa steki.
- Okej.
103
00:05:25,867 --> 00:05:27,076
- Przepraszam.
- Tak?
104
00:05:27,869 --> 00:05:28,870
- Przepraszam.
- Tak?
105
00:05:28,953 --> 00:05:30,288
Mogę przyjąć zamówienie?
106
00:05:30,371 --> 00:05:32,206
Poproszę dwie carbonary.
107
00:05:32,290 --> 00:05:33,124
Oczywiście.
108
00:05:40,006 --> 00:05:42,675
Nie jesteś u siebie. Wstawaj.
109
00:05:43,426 --> 00:05:44,427
Ileś ty wypiła?
110
00:05:44,510 --> 00:05:45,720
Niedobrze mi.
111
00:05:47,055 --> 00:05:49,098
- Przepraszam.
- Nic nie szkodzi.
112
00:05:49,182 --> 00:05:50,641
Proszę na siebie uważać.
113
00:05:51,142 --> 00:05:52,643
Mama po ciebie przyjechała.
114
00:05:52,727 --> 00:05:54,353
A trzecia runda?
115
00:05:54,437 --> 00:05:55,813
Nie.
116
00:05:58,441 --> 00:05:59,358
Ej.
117
00:06:00,234 --> 00:06:02,278
Muszę przejść dalej.
118
00:06:08,326 --> 00:06:09,368
To żyje.
119
00:06:16,084 --> 00:06:19,128
MAKRELA Z CZEDŻU
120
00:06:35,478 --> 00:06:37,897
Wszystkiego najlepszego, synu!
121
00:06:37,980 --> 00:06:40,024
Zjedz sobie swoją ulubioną makrelę.
122
00:06:47,156 --> 00:06:49,575
Dzięki. Właśnie jem.
123
00:06:57,083 --> 00:06:59,877
LOTNISKO CZEDŻU
2011
124
00:07:25,570 --> 00:07:28,531
LOTNISKO CZEDŻU
2015
125
00:07:38,624 --> 00:07:41,669
Ptaki migrujące, by spełnić marzenia,
126
00:07:42,712 --> 00:07:44,380
w końcu wróciły…
127
00:07:48,342 --> 00:07:50,261
na Czedżu, do domu.
128
00:07:54,724 --> 00:07:59,437
ODCINEK 3
MARZENIA DZIKICH PTAKÓW
129
00:08:16,662 --> 00:08:18,581
Szkoda mi ciebie, Eun-hye.
130
00:08:19,790 --> 00:08:22,084
Nikt nie chce wiedzieć, co u ciebie.
131
00:08:34,931 --> 00:08:36,974
Musiałeś wszędzie szukać?
132
00:08:37,058 --> 00:08:38,684
Prawie nie spałem.
133
00:08:38,768 --> 00:08:40,436
Nie możemy się obijać.
134
00:08:41,103 --> 00:08:43,272
- Mam tego dość.
- Jestem wykończony.
135
00:08:47,818 --> 00:08:48,653
Swoją drogą,
136
00:08:49,904 --> 00:08:52,031
Sam-dal nie zrobiłaby czegoś głupiego?
137
00:08:53,282 --> 00:08:54,242
Na przykład?
138
00:08:54,867 --> 00:08:57,411
Wszyscy ją teraz krytykują.
139
00:08:57,495 --> 00:08:59,872
- Mogła pójść nad rzekę i…
- Ej!
140
00:08:59,956 --> 00:09:01,165
Ej!
141
00:09:01,249 --> 00:09:02,291
Nie gadaj bzdur.
142
00:09:02,375 --> 00:09:05,002
Czemu mówisz coś takiego?
143
00:09:05,086 --> 00:09:06,462
Ona by tego nie zrobiła.
144
00:09:07,797 --> 00:09:08,839
Jasne, że nie.
145
00:09:11,425 --> 00:09:13,302
Chwila. Co ona robi?
146
00:09:19,475 --> 00:09:21,269
Co? Nie, zaczekaj.
147
00:09:49,088 --> 00:09:51,257
Cho Yong-pil!
148
00:10:25,291 --> 00:10:28,419
{\an8}Nic ci nie jest?
149
00:10:29,086 --> 00:10:31,505
{\an8}Wszystko gra?
150
00:10:31,589 --> 00:10:35,384
{\an8}Otwórz oczy. W porządku?
151
00:10:35,468 --> 00:10:36,636
Nic ci nie jest?
152
00:10:36,719 --> 00:10:39,430
Po co skakałeś, skoro nie umiesz pływać?
153
00:10:39,513 --> 00:10:41,557
- Szlag.
- Wszystko gra?
154
00:10:41,641 --> 00:10:43,100
Wstawaj.
155
00:10:43,184 --> 00:10:44,352
- Wstań.
- Nie.
156
00:10:45,978 --> 00:10:47,063
Co się dzieje?
157
00:10:47,146 --> 00:10:48,064
- Idź.
- Co?
158
00:10:48,147 --> 00:10:49,148
Idź sobie.
159
00:10:49,231 --> 00:10:51,275
Boli cię coś?
160
00:10:51,359 --> 00:10:52,735
Pokaż.
161
00:10:52,818 --> 00:10:54,028
- Nie, ja…
- Otwórz oczy.
162
00:10:54,111 --> 00:10:56,989
Nie, wracaj do domu.
163
00:10:57,073 --> 00:10:59,158
Nie zostawię cię w tym stanie.
164
00:10:59,241 --> 00:11:01,077
Na pewno nic ci nie jest?
165
00:11:01,661 --> 00:11:04,830
Spójrz na mnie. Otwórz chociaż oczy.
166
00:11:04,914 --> 00:11:05,915
Nie.
167
00:11:06,749 --> 00:11:08,542
Nie mogę.
168
00:11:08,626 --> 00:11:10,044
Nie możesz otworzyć oczu?
169
00:11:10,628 --> 00:11:12,004
Dzwonię na pogotowie.
170
00:11:12,088 --> 00:11:14,090
Nie.
171
00:11:14,173 --> 00:11:15,383
- Nie dzwoń.
- Czemu?
172
00:11:15,466 --> 00:11:17,051
- To nie tak.
- Co?
173
00:11:17,134 --> 00:11:19,387
Mogę otworzyć oczy.
174
00:11:19,470 --> 00:11:21,097
Ale nie chcę.
175
00:11:21,180 --> 00:11:22,473
Czemu?
176
00:11:25,393 --> 00:11:27,019
Co mówisz?
177
00:11:28,938 --> 00:11:30,773
Co?
178
00:11:30,856 --> 00:11:33,442
Bo jestem zażenowany!
179
00:11:33,984 --> 00:11:36,695
Co za upokorzenie! Szlag!
180
00:11:36,779 --> 00:11:39,115
Co za wstyd. Idź już.
181
00:11:39,198 --> 00:11:40,866
Co za upokorzenie.
182
00:11:40,950 --> 00:11:42,868
Nie chcę nikogo widzieć.
183
00:11:42,952 --> 00:11:44,286
Ale wstyd.
184
00:11:50,084 --> 00:11:51,585
No tak.
185
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
Nie martw się, rozumiem.
186
00:11:58,259 --> 00:11:59,260
Przepraszam.
187
00:12:01,011 --> 00:12:02,012
Po prostu idź.
188
00:12:13,691 --> 00:12:14,692
Jesteś pewien,
189
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
że wszystko gra?
190
00:12:17,778 --> 00:12:18,612
Idź już.
191
00:12:19,238 --> 00:12:21,782
Dobrze, idę.
192
00:12:22,366 --> 00:12:24,910
Poradzisz sobie, prawda? A ja pójdę.
193
00:12:24,994 --> 00:12:26,829
Idę.
194
00:12:27,455 --> 00:12:28,456
Cześć.
195
00:12:42,303 --> 00:12:43,137
Szlag.
196
00:12:43,804 --> 00:12:45,014
Ale wstyd.
197
00:12:45,639 --> 00:12:47,641
Co za upokorzenie!
198
00:12:48,601 --> 00:12:52,188
Za bardzo się wychyliłem
i straciłem równowagę.
199
00:12:56,150 --> 00:12:57,067
Prawie zginąłem.
200
00:12:57,610 --> 00:12:59,445
Nie strasz mnie tak.
201
00:13:00,029 --> 00:13:01,655
Co tu jeszcze robisz?
202
00:13:01,739 --> 00:13:04,992
Wybacz, muszę ci coś oddać.
203
00:13:05,784 --> 00:13:06,619
Co takiego?
204
00:13:20,424 --> 00:13:21,884
Nie nabijaj się ze mnie.
205
00:13:22,635 --> 00:13:23,969
Tak zrobiłeś.
206
00:13:25,513 --> 00:13:27,848
Nie do wiary.
207
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
Co to miało znaczyć?
208
00:13:35,105 --> 00:13:36,190
Masakra.
209
00:13:49,203 --> 00:13:51,664
- Kiedy wróciłaś?
- Jestem tu tylko na chwilę.
210
00:13:53,707 --> 00:13:56,043
- Niedługo wracam.
- Jasne.
211
00:13:57,127 --> 00:13:57,962
Rozumiem.
212
00:13:59,129 --> 00:14:02,550
Nie ciekawi cię, co tu robię?
213
00:14:05,010 --> 00:14:07,179
Przyjechałaś do rodziny.
214
00:14:07,805 --> 00:14:10,641
- To wystarczający powód.
- Co?
215
00:14:12,309 --> 00:14:14,436
No tak.
216
00:14:15,145 --> 00:14:17,064
Przyjechałam do rodziców.
217
00:14:20,484 --> 00:14:23,195
- Na długo?
- Nie zaliczyłam porażki.
218
00:14:25,865 --> 00:14:28,659
Żebyś wiedział.
219
00:14:28,742 --> 00:14:30,035
To nie tak.
220
00:14:31,579 --> 00:14:34,957
Nie mów innym, że tu jestem.
221
00:14:35,958 --> 00:14:36,834
Jasne.
222
00:14:36,917 --> 00:14:40,713
Nie jesteś kimś,
kto wróciłby do domu po porażce.
223
00:14:40,796 --> 00:14:44,341
Jasne, że nie. Nie uciekłabym.
224
00:14:45,301 --> 00:14:47,720
Moje siostry tak, ale nie ja.
225
00:14:48,345 --> 00:14:49,179
Rozumiem.
226
00:14:52,725 --> 00:14:53,726
Właśnie,
227
00:14:54,393 --> 00:14:57,354
twoje siostry też tu są.
228
00:14:58,105 --> 00:14:59,899
- Co?
- Co?
229
00:15:00,858 --> 00:15:02,359
Patrz.
230
00:15:10,659 --> 00:15:12,536
- Ale mi wyszło.
- No.
231
00:15:14,747 --> 00:15:16,999
Czemu chowają piwo na zewnątrz?
232
00:15:17,958 --> 00:15:19,668
Też przyjechały na jakiś czas?
233
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
Tak.
234
00:15:22,171 --> 00:15:24,381
Niedługo wracamy.
235
00:15:24,465 --> 00:15:25,549
Jesteśmy na chwilę.
236
00:15:25,633 --> 00:15:26,675
No to dobranoc.
237
00:15:30,262 --> 00:15:31,096
Hej, Sam-dal.
238
00:15:32,556 --> 00:15:34,433
Czego on chce?
239
00:15:35,684 --> 00:15:36,685
Co jest?
240
00:15:42,483 --> 00:15:43,692
Wszystko gra?
241
00:16:00,834 --> 00:16:03,504
Zdjęcia są gotowe,
dlaczego chce pan się wycofać?
242
00:16:03,587 --> 00:16:05,339
Proszę o cierpliwość. A reszta…
243
00:16:05,422 --> 00:16:06,924
Proszę poczekać! Chwileczkę!
244
00:16:12,179 --> 00:16:14,306
AKTOR JANG SEOK-JUNG
PREZES KANG JAE-YUN
245
00:16:14,390 --> 00:16:16,183
REDAKTOR JOO HYEON-SEON
MODEL YEOM JEONG-U
246
00:16:50,843 --> 00:16:52,219
Co masz na myśli?
247
00:16:54,304 --> 00:16:56,682
Rozumiem. Musiałeś o mnie czytać.
248
00:16:57,433 --> 00:16:59,393
Dużo się o mnie ostatnio mówi.
249
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
To nic takiego.
250
00:17:01,687 --> 00:17:02,688
Pa.
251
00:17:04,148 --> 00:17:05,149
Zimno mi!
252
00:17:12,239 --> 00:17:14,241
Ale ziąb.
253
00:17:55,407 --> 00:17:58,744
Sam-dal podobno nadużyła władzy
wobec podopiecznej.
254
00:17:58,827 --> 00:18:00,662
Wywołało to ogromne poruszenie.
255
00:18:12,091 --> 00:18:14,384
Możecie stąd wyjść?
256
00:18:16,637 --> 00:18:17,805
Już!
257
00:18:17,930 --> 00:18:18,764
Ale…
258
00:18:24,770 --> 00:18:26,480
Czemu nas wywaliła?
259
00:18:26,563 --> 00:18:27,523
Możliwe,
260
00:18:28,899 --> 00:18:30,818
że jest na coś zła.
261
00:18:30,901 --> 00:18:32,528
To jeszcze nie koniec.
262
00:18:32,611 --> 00:18:35,322
Ciocia Sam-dal nadal w tym tkwi.
263
00:18:36,490 --> 00:18:38,158
- No tak.
- Racja.
264
00:18:39,618 --> 00:18:42,162
Ha-yul, jesteś taka mądra.
265
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Chodźmy spać.
266
00:18:43,455 --> 00:18:44,456
- Dobrze.
- Idziemy.
267
00:19:18,740 --> 00:19:20,701
SZKOŁA PODSTAWOWA SAMDAL
268
00:19:20,784 --> 00:19:22,077
Hej, to Sam-dal!
269
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
Sam-dal.
270
00:19:27,833 --> 00:19:28,709
Wszystko gra?
271
00:19:31,587 --> 00:19:34,131
Czemu prowokowałaś Jin-dal?
272
00:19:35,757 --> 00:19:37,885
Nie pytaj. To takie wkurzające.
273
00:19:40,262 --> 00:19:41,346
Wszystko gra?
274
00:19:44,766 --> 00:19:46,185
- Co się stało?
- Co?
275
00:19:48,020 --> 00:19:49,104
Wszystko gra?
276
00:19:50,981 --> 00:19:51,982
Wszystko gra?
277
00:20:37,361 --> 00:20:38,195
Proszę.
278
00:20:38,737 --> 00:20:39,696
Pij.
279
00:20:56,421 --> 00:20:57,422
Znowu?
280
00:21:04,304 --> 00:21:05,138
Nie.
281
00:21:05,222 --> 00:21:07,641
Znowu to samo.
282
00:21:10,269 --> 00:21:12,479
- Biega w kalesonach.
- Skarbie!
283
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
Przepraszam.
284
00:21:14,773 --> 00:21:16,692
Nie chciałem tego przed tobą ukrywać.
285
00:21:16,775 --> 00:21:19,778
Nie chciałem, żebyś znowu cierpiała.
286
00:21:20,779 --> 00:21:23,532
Włóż coś na siebie.
287
00:21:27,411 --> 00:21:28,745
Skarbie!
288
00:21:33,709 --> 00:21:34,626
Si-yun.
289
00:21:34,710 --> 00:21:36,920
Pokażcie adiabatyczną
sprzed trzech godzin.
290
00:21:37,004 --> 00:21:38,005
- Jasne.
- Dzięki.
291
00:21:44,594 --> 00:21:47,014
{\an8}ŚWIATOWA TRASA PARIS MAGAZINE ODWOŁANA
292
00:21:47,097 --> 00:21:49,558
{\an8}Z POWODU NADUŻYCIA WŁADZY
PRZEZ CHO EUN-HYE
293
00:21:50,350 --> 00:21:52,394
INTERNAUCI OBURZENI JEJ ZACHOWANIEM
294
00:21:53,562 --> 00:21:55,605
RZĄDZI SIĘ I PRZYNOSI NAM WSTYD
295
00:21:55,689 --> 00:21:59,192
Piszą tak tylko dlatego, że są anonimowi.
296
00:21:59,276 --> 00:22:02,988
Nie mają żadnych dowodów.
297
00:22:03,071 --> 00:22:05,574
TO ONA POWINNA SIĘ ZABIĆ
298
00:22:20,339 --> 00:22:22,341
Nie mogła zrobić czegoś takiego.
299
00:22:29,723 --> 00:22:31,266
Co tu robisz tak wcześnie?
300
00:22:32,059 --> 00:22:35,729
Oddałem prognozę
krótkoterminową panu Kangowi.
301
00:22:35,812 --> 00:22:37,481
Hej.
302
00:22:39,066 --> 00:22:40,067
Jedziesz, tak?
303
00:22:40,150 --> 00:22:42,486
- Do domu. Mam wolne.
- Nie o to mi chodzi.
304
00:22:43,487 --> 00:22:44,571
Mówię o centrali.
305
00:22:45,781 --> 00:22:48,992
No tak, centrala.
306
00:22:49,076 --> 00:22:50,452
Właśnie,
307
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
czemu pan tego nie wyrzucił?
308
00:22:52,370 --> 00:22:54,623
Pójdzie do recyklingu?
309
00:22:54,706 --> 00:22:57,375
Co za oszczędność.
Pewnie zebrał pan tak fortunę.
310
00:22:57,459 --> 00:22:59,211
- Jest pan najlepszy.
- Ej!
311
00:22:59,795 --> 00:23:01,254
Mówiłeś, że chcesz jechać.
312
00:23:01,338 --> 00:23:02,506
To dla ciebie żart?
313
00:23:03,882 --> 00:23:04,716
Cholera.
314
00:23:05,217 --> 00:23:06,843
OSTATNIE 15 LAT CHO EUN-HYE
OTO JA
315
00:23:18,980 --> 00:23:22,150
Mijałam dom pani Cho.
Wciąż mnóstwo tam dziennikarzy.
316
00:23:22,943 --> 00:23:25,112
Nie poddają się.
317
00:23:26,404 --> 00:23:30,700
Dobrze, że poleciała na Czedżu.
To się szybko nie skończy.
318
00:23:30,784 --> 00:23:32,244
Niestety.
319
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
Rety, te zdjęcia…
320
00:23:34,746 --> 00:23:37,207
Harowała jak wół,
żeby przygotować wystawę.
321
00:23:37,290 --> 00:23:38,500
CHO YONG-PIL
322
00:23:38,583 --> 00:23:40,418
Eun-ju też nie oddzwania?
323
00:23:41,044 --> 00:23:43,505
Nie. I nie odbiera.
324
00:23:46,341 --> 00:23:48,385
Chcę usłyszeć jej wersję.
325
00:23:48,468 --> 00:23:52,013
Może zaprosimy dziennikarzy,
żeby obronić panią Cho?
326
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
Już się broniła, nic to nie dało.
327
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Nas też nie będą słuchać.
328
00:24:00,230 --> 00:24:01,690
Wrócił ten facet.
329
00:24:12,701 --> 00:24:15,495
Mówiłyśmy mu,
że nigdy nie nadużywałaś władzy,
330
00:24:15,579 --> 00:24:17,080
ale był zawzięty.
331
00:24:17,164 --> 00:24:18,832
Może źle to zrozumiałyście.
332
00:24:18,915 --> 00:24:20,333
Myli się pan.
333
00:24:20,417 --> 00:24:22,335
Może i pani Cho wygląda groźnie,
334
00:24:22,419 --> 00:24:24,421
ale na pewno o nas dba.
335
00:24:25,255 --> 00:24:26,131
Rozumiem.
336
00:24:26,715 --> 00:24:27,841
Jest groźna.
337
00:24:28,717 --> 00:24:29,843
Kiedy bywa groźna?
338
00:24:29,926 --> 00:24:32,429
Krzyczy na pracowników?
339
00:24:32,512 --> 00:24:34,181
Na was na pewno też.
340
00:24:34,264 --> 00:24:35,640
Kiedy bywa groźna?
341
00:24:36,224 --> 00:24:38,393
Kiedy zrobimy coś nie tak.
342
00:24:39,728 --> 00:24:42,355
Tylko wariat dręczyłby niewinnych.
343
00:24:45,984 --> 00:24:48,737
Nie interesowało go,
jaka pani jest naprawdę.
344
00:24:48,820 --> 00:24:51,865
Liczył, że usłyszy to, co chce.
345
00:24:51,948 --> 00:24:53,909
To nieuczciwe, pani Cho!
346
00:24:53,992 --> 00:24:56,328
Właśnie! Nieuczciwe!
347
00:24:56,411 --> 00:24:58,038
Spokojnie. Nie denerwujcie się.
348
00:24:58,663 --> 00:24:59,664
U mnie wszystko gra.
349
00:25:01,041 --> 00:25:03,835
Dzięki, że zajęłyście się wystawą.
350
00:25:04,878 --> 00:25:09,174
Wracajcie do domu, zobaczymy, co dalej.
351
00:25:09,925 --> 00:25:10,926
Dobrze.
352
00:25:12,093 --> 00:25:14,471
Proszę jeść regularnie.
353
00:25:14,554 --> 00:25:16,097
Jasne. Cześć.
354
00:25:30,111 --> 00:25:32,072
BANG EUN-JU
355
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Może.
356
00:25:43,416 --> 00:25:47,254
Abonent czasowo niedostępny.
Proszę zostawić wiadomość.
357
00:25:50,966 --> 00:25:52,217
Sam-dal!
358
00:25:54,636 --> 00:25:56,096
- Co to było?
- Sam-dal!
359
00:25:57,305 --> 00:26:00,183
- Yong-pil?
- Sam-dal!
360
00:26:00,267 --> 00:26:01,559
Poważnie?
361
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
Miałeś nikomu nie mówić!
362
00:26:04,562 --> 00:26:06,982
- Samdal!
- Ktoś szuka Sam-dal?
363
00:26:09,192 --> 00:26:11,027
Sam-dal!
364
00:26:15,240 --> 00:26:16,241
O co chodzi?
365
00:26:18,576 --> 00:26:20,036
To nie Yong-pil?
366
00:26:20,954 --> 00:26:22,080
Niemożliwe.
367
00:26:24,249 --> 00:26:25,250
Serio?
368
00:26:41,558 --> 00:26:42,726
Skarbie.
369
00:26:45,478 --> 00:26:47,147
Nie do wiary.
370
00:26:47,939 --> 00:26:49,357
Co tu robicie?
371
00:26:49,691 --> 00:26:50,525
Rany.
372
00:26:51,026 --> 00:26:51,943
Skarbie!
373
00:26:54,863 --> 00:26:56,990
- O co chodzi?
- Leż.
374
00:26:58,450 --> 00:27:00,452
Milutko tu.
375
00:27:00,535 --> 00:27:01,619
Cudownie.
376
00:27:01,703 --> 00:27:02,954
Rety.
377
00:27:04,706 --> 00:27:05,707
Sam-dal!
378
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
Sam-dal!
379
00:27:08,960 --> 00:27:11,046
Ej! Za co?
380
00:27:11,129 --> 00:27:12,464
Co ty wyprawiasz?
381
00:27:12,547 --> 00:27:16,468
Mówisz wszystkim, że tu jestem.
To miała być tajemnica!
382
00:27:16,551 --> 00:27:18,178
Nic nikomu nie mówię.
383
00:27:19,304 --> 00:27:20,430
Doprawdy?
384
00:27:20,513 --> 00:27:22,223
Myślisz, że co robię?
385
00:27:22,807 --> 00:27:23,641
Jak to…
386
00:27:23,725 --> 00:27:25,518
Krzyczysz na całe gardło!
387
00:27:25,602 --> 00:27:28,813
O czym ty mówisz? To boli.
388
00:27:28,897 --> 00:27:29,939
Sam-dal!
389
00:27:31,566 --> 00:27:32,942
Ej!
390
00:27:33,568 --> 00:27:34,778
Sam-dal!
391
00:27:34,861 --> 00:27:35,987
Chodź.
392
00:27:36,071 --> 00:27:38,615
Gdzieś ty uciekła bez smyczy?
393
00:27:38,698 --> 00:27:39,699
Kundlu ty.
394
00:27:40,367 --> 00:27:42,660
Pobiegłaś do Kkakkunga w Namdal-ri, co?
395
00:27:44,079 --> 00:27:46,623
Rety, Sam-dal.
396
00:27:50,418 --> 00:27:52,295
Co to za imię dla psa?
397
00:27:53,338 --> 00:27:56,508
Ma na imię Sam-dal, bo jest stąd.
Co w tym złego?
398
00:27:56,591 --> 00:27:59,135
To moje imię. Czemu nazywa się jak ja?
399
00:27:59,219 --> 00:28:01,554
Ja mam na imię jak ten piosenkarz.
400
00:28:01,638 --> 00:28:03,598
Ale on nie jest psem.
401
00:28:03,681 --> 00:28:04,557
Zmień jej imię.
402
00:28:04,641 --> 00:28:06,559
Nie mogę.
403
00:28:06,643 --> 00:28:08,728
Całe miasteczko się nią opiekuje.
404
00:28:08,812 --> 00:28:12,357
Nie reagowałaby na nowe imię.
405
00:28:12,440 --> 00:28:16,069
Nazwiska macie inne.
Ty „Cho”, a ona „Pies”.
406
00:28:16,611 --> 00:28:17,487
Pies…
407
00:28:20,407 --> 00:28:22,826
Muszę zmienić imię.
408
00:28:22,909 --> 00:28:24,702
Jeszcze nie zmieniłaś?
409
00:28:25,578 --> 00:28:28,081
Myślałem, że to będzie proste.
410
00:28:28,164 --> 00:28:30,250
Z jakiegoś powodu mi nie pozwolili.
411
00:28:31,251 --> 00:28:32,419
Nie mów nikomu…
412
00:28:32,502 --> 00:28:35,713
Nie martw się. Będę milczał.
413
00:28:36,756 --> 00:28:37,590
Yong-pil!
414
00:28:38,758 --> 00:28:40,301
Sam-dal, co teraz?
415
00:28:40,385 --> 00:28:41,553
Gdzie ona zniknęła?
416
00:28:51,271 --> 00:28:52,772
- Jest tu Sam-dal?
- Co?
417
00:28:54,607 --> 00:28:56,818
Jest!
418
00:28:56,901 --> 00:28:59,320
Rety.
419
00:28:59,404 --> 00:29:01,030
Nasz kundelek.
420
00:29:01,114 --> 00:29:02,490
Co to za spuchnięta mordka?
421
00:29:02,574 --> 00:29:04,743
Znowu byłaś u Kkakkunga?
422
00:29:04,826 --> 00:29:06,911
Rety, Sam-dal.
423
00:29:06,995 --> 00:29:09,372
Nie możesz sobie odpuścić.
424
00:29:10,123 --> 00:29:10,957
Co za drań…
425
00:29:11,040 --> 00:29:11,916
- Hej.
- Co?
426
00:29:12,000 --> 00:29:13,668
Czytałeś artykuł o Sam-dal?
427
00:29:14,711 --> 00:29:16,171
- Co?
- Piszą,
428
00:29:16,254 --> 00:29:19,716
że według asystentek zawsze była groźna.
429
00:29:19,799 --> 00:29:22,302
A w komentarzach mnóstwo hejtu.
430
00:29:22,385 --> 00:29:24,888
Piszą same bzdury.
431
00:29:24,971 --> 00:29:29,100
Dziwię się,
że jeszcze nie wróciła na Czedżu.
432
00:29:29,601 --> 00:29:31,311
Hej.
433
00:29:32,103 --> 00:29:33,521
- Co?
- Dokąd idziesz?
434
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
Chcesz mnie wyręczyć?
435
00:29:37,734 --> 00:29:40,361
Jasne. Nie możesz robić wszystkiego sam.
436
00:29:41,070 --> 00:29:42,030
Co ci jest?
437
00:29:44,282 --> 00:29:45,408
Co?
438
00:29:49,746 --> 00:29:53,666
Zachowujesz się, jakby Sam-dal
gdzieś się tu chowała.
439
00:29:53,750 --> 00:29:55,502
O Boże! Co to?
440
00:29:59,380 --> 00:30:00,215
Co…
441
00:30:01,007 --> 00:30:01,883
Hej.
442
00:30:02,425 --> 00:30:04,552
- Przepraszam.
- Chodź.
443
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
- Hej, Gyeong-tae.
- Co?
444
00:30:09,516 --> 00:30:11,518
Kopę lat. Co u ciebie?
445
00:30:12,560 --> 00:30:13,686
Hej, Sam-dal.
446
00:30:14,270 --> 00:30:17,273
Co robisz w śmietniku?
447
00:30:17,357 --> 00:30:18,316
Wróciłaś?
448
00:30:18,399 --> 00:30:20,735
Nie. Przyjechałam w odwiedziny.
449
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
Pomyślałam, że wpadnę.
450
00:30:22,946 --> 00:30:24,030
Na Czedżu?
451
00:30:24,113 --> 00:30:26,115
Tylko w odwiedziny.
452
00:30:26,199 --> 00:30:27,534
Do zobaczenia.
453
00:30:31,788 --> 00:30:33,164
- Ej.
- Co?
454
00:30:33,248 --> 00:30:34,374
Wróciła, prawda?
455
00:30:34,457 --> 00:30:36,417
Chyba tak.
456
00:30:36,501 --> 00:30:38,127
- Sam-dal…
- Czekaj.
457
00:30:38,711 --> 00:30:41,089
Już sobie poszła. Czemu za nią idziesz?
458
00:30:41,172 --> 00:30:44,384
Co ty! To Sam-dal.
Nie cieszysz się, że ją widzisz?
459
00:30:44,467 --> 00:30:47,053
No tak. Może i się nie cieszysz.
460
00:30:47,136 --> 00:30:48,137
Chwila.
461
00:30:49,264 --> 00:30:51,099
Czemu nie jesteś zaskoczony?
462
00:30:51,182 --> 00:30:52,851
Co? Jestem.
463
00:30:52,934 --> 00:30:54,143
Wiedziałeś?
464
00:30:54,727 --> 00:30:57,230
Właśnie się dowiedziałem.
465
00:30:57,897 --> 00:31:01,025
- Dziwnie się zachowujesz.
- Co takiego?
466
00:31:01,109 --> 00:31:02,694
Spotykacie się znowu…
467
00:31:02,777 --> 00:31:04,904
Słuchaj, powinieneś…
468
00:31:10,451 --> 00:31:12,996
Kiedyś tego pożałujesz.
469
00:31:14,956 --> 00:31:15,999
Rety.
470
00:31:18,167 --> 00:31:20,879
Halo? Sam-dal wróciła.
471
00:31:20,962 --> 00:31:22,547
Nie pies. Cho Sam-dal.
472
00:31:24,007 --> 00:31:25,717
Co? Cho Sam-dal?
473
00:31:26,801 --> 00:31:28,469
Wróciła?
474
00:31:34,058 --> 00:31:37,645
Teraz wszyscy się dowiedzą.
475
00:31:38,938 --> 00:31:40,231
Szlag.
476
00:31:44,068 --> 00:31:47,155
Mama dowiedziała się, czemu wróciłyśmy.
477
00:31:47,238 --> 00:31:49,240
Hae-dal i ja się ukrywamy.
478
00:31:50,241 --> 00:31:51,326
No nie.
479
00:32:01,044 --> 00:32:04,213
PRZEZ CHO EUN-HYE
GOTOWA BYŁAM PORZUCIĆ SWOJE MARZENIE
480
00:32:21,230 --> 00:32:25,485
Niepotrzebnie uczyłaś babcię,
jak czytać wiadomości w internecie.
481
00:32:25,568 --> 00:32:28,237
Babcia powinna wiedzieć.
482
00:32:28,321 --> 00:32:32,158
Czemu wszyscy tak lubią plotki?
483
00:32:32,241 --> 00:32:33,910
No nie?
484
00:32:33,993 --> 00:32:38,081
Tato, czemu mama biega
w samych kalesonach?
485
00:32:38,581 --> 00:32:40,792
Nie wiesz? Nawet ja to wiem.
486
00:32:40,875 --> 00:32:42,502
To menopauza.
487
00:32:42,585 --> 00:32:45,171
Ponoć czujesz się jak w ogniu.
488
00:32:45,254 --> 00:32:48,341
To nie dlatego.
489
00:32:48,424 --> 00:32:50,551
Tylko dlatego, że jest wkurzona.
490
00:32:51,135 --> 00:32:52,261
Kto ci powiedział?
491
00:32:52,345 --> 00:32:53,179
Babcia.
492
00:32:53,262 --> 00:32:54,931
Raz była wściekła na ciebie,
493
00:32:55,682 --> 00:32:57,058
a raz na ciebie.
494
00:32:57,642 --> 00:32:59,644
Tym razem chodzi o ciocię Sam-dal.
495
00:33:01,646 --> 00:33:05,608
Musiałyście przyjechać wszystkie naraz?
496
00:33:05,692 --> 00:33:08,403
Pod naszym domem czatują dziennikarze.
497
00:33:08,486 --> 00:33:10,238
Zdradzili nawet nasze tożsamości.
498
00:33:10,321 --> 00:33:12,824
Mówili, że Jin-dal
była synową prezesa AS Group,
499
00:33:12,907 --> 00:33:15,159
a ja jestem samotną matką. Oczerniają nas.
500
00:33:15,243 --> 00:33:16,160
Samotną matką?
501
00:33:16,995 --> 00:33:18,246
To nieprawda.
502
00:33:18,329 --> 00:33:21,874
I co z tego, że Jin-dal
miała bogatego męża?
503
00:33:21,958 --> 00:33:22,875
To coś złego?
504
00:33:22,959 --> 00:33:25,795
Mówią, że Jin-dal
wytykała innym nadużycia władzy,
505
00:33:25,878 --> 00:33:27,547
a jej siostra robi to samo.
506
00:33:43,730 --> 00:33:47,108
AS GROUP TO PRZYSZŁOŚĆ
507
00:34:07,670 --> 00:34:09,714
Podać panu coś jeszcze?
508
00:34:11,382 --> 00:34:13,051
Poproszę szklankę wody.
509
00:34:13,593 --> 00:34:14,844
Oczywiście.
510
00:34:24,312 --> 00:34:25,688
Dawać mi alko!
511
00:34:25,772 --> 00:34:26,647
Proszę o spokój.
512
00:34:26,731 --> 00:34:28,107
- Rozwalę to.
- Spokojnie.
513
00:34:28,191 --> 00:34:30,359
- Proszę o spokój.
- Więc dajcie mi alko!
514
00:34:30,443 --> 00:34:33,279
- To ma być pierwsza klasa?
- Proszę usiąść.
515
00:34:33,362 --> 00:34:36,115
- Spokojnie.
- Ruchy!
516
00:34:36,199 --> 00:34:38,326
- Dawać alko.
- Proszę usiąść.
517
00:34:39,619 --> 00:34:40,578
Cholera.
518
00:34:41,162 --> 00:34:42,872
Za kogo ty się masz?
519
00:34:42,955 --> 00:34:43,956
O nie!
520
00:34:46,501 --> 00:34:49,253
Zatrzymuję pana
za złamanie zasad bezpieczeństwa.
521
00:34:49,337 --> 00:34:50,671
Dajcie mi sznur.
522
00:34:51,547 --> 00:34:53,174
Boli! Puszczaj!
523
00:35:02,642 --> 00:35:03,643
Proszę pana.
524
00:35:08,231 --> 00:35:09,357
No tak.
525
00:35:10,108 --> 00:35:11,359
Pańska woda.
526
00:35:11,442 --> 00:35:12,985
Dziękuję.
527
00:35:35,133 --> 00:35:36,342
Co mam jej powiedzieć?
528
00:35:38,052 --> 00:35:41,389
Czemu się przejmuję?
Powiem jej, że to nieprawda.
529
00:35:43,307 --> 00:35:44,851
To ja jestem ofiarą.
530
00:36:23,764 --> 00:36:24,807
Mamo.
531
00:36:25,683 --> 00:36:28,769
Posłuchaj, ja…
532
00:36:28,853 --> 00:36:30,771
Wyjaśnię ci, co zaszło.
533
00:36:30,855 --> 00:36:31,856
Rozwieś.
534
00:36:32,690 --> 00:36:34,483
- Co?
- Rozwieś pranie.
535
00:36:35,943 --> 00:36:37,653
Dobrze.
536
00:36:38,779 --> 00:36:40,072
Ale mamo…
537
00:36:40,156 --> 00:36:42,825
Kiedy potrzebuję pomocy, nikogo nie ma.
538
00:37:16,234 --> 00:37:18,152
Cholera…
539
00:37:19,528 --> 00:37:23,366
Wiedziałam.
540
00:37:23,449 --> 00:37:25,409
Gyeong-tae, ty skur…
541
00:37:29,163 --> 00:37:30,539
Na pewno wróciła?
542
00:37:30,623 --> 00:37:31,999
No pewnie.
543
00:37:32,667 --> 00:37:34,126
Przywitaliśmy się.
544
00:37:34,627 --> 00:37:37,630
Drzwi się otworzyły? To chyba była ona.
545
00:37:39,048 --> 00:37:40,508
Może nie chce nas widzieć.
546
00:37:40,591 --> 00:37:44,553
Była zachwycona, że mnie widzi.
Powiedziała nawet: „Do zobaczenia”.
547
00:37:46,013 --> 00:37:49,100
To niby oznacza, że była zachwycona?
548
00:37:51,519 --> 00:37:52,687
Gdzie ona jest?
549
00:37:52,770 --> 00:37:56,315
Chętnie się z nią zobaczę.
Minęło osiem lat.
550
00:37:56,399 --> 00:37:58,609
Wszystko przez Yong-pila.
551
00:37:58,693 --> 00:38:02,363
Musiał spotykać się z przyjaciółką,
a potem z nią zerwać?
552
00:38:02,446 --> 00:38:04,115
Przez niego i my ją straciliśmy.
553
00:38:04,198 --> 00:38:06,701
Nie zerwał z nią, bo tego chciał.
554
00:38:06,784 --> 00:38:09,495
Co ty tam wiesz? Nigdy z nikim nie byłeś.
555
00:38:09,578 --> 00:38:10,871
Zaczekajmy.
556
00:38:10,955 --> 00:38:14,917
Powiedziała „do zobaczenia”.
Chce się ze mną jeszcze zobaczyć.
557
00:38:15,918 --> 00:38:16,919
Czyżby?
558
00:38:25,386 --> 00:38:29,515
Gyeong-tae mógłby w końcu się ogarnąć.
559
00:38:32,935 --> 00:38:36,397
Powiedziałam „do zobaczenia”.
Więc dlaczego mnie śledzi?
560
00:38:36,981 --> 00:38:38,691
Dajmy sobie spokój.
561
00:38:38,774 --> 00:38:41,819
Pani Ko biega w kalesonach.
To nie jest dobry moment.
562
00:38:42,695 --> 00:38:44,739
To ty chciałeś zobaczyć Sam-dal.
563
00:38:44,822 --> 00:38:46,657
I cały czas chcę.
564
00:38:47,908 --> 00:38:49,160
Ale w takiej sytuacji
565
00:38:50,286 --> 00:38:52,455
nawet ja wolałbym zostać sam.
566
00:38:53,497 --> 00:38:54,415
Ale…
567
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
- Idziesz sobie?
- Chodź na piwko.
568
00:39:00,629 --> 00:39:01,630
Nie ma jej w domu?
569
00:39:04,008 --> 00:39:06,677
- Myślałem, że zaraz wyjdzie.
- Daj spokój.
570
00:39:11,015 --> 00:39:12,058
Hej, Sang-do!
571
00:39:12,767 --> 00:39:14,685
Sam-dal wróciła!
572
00:39:24,070 --> 00:39:25,321
Kto?
573
00:39:25,404 --> 00:39:26,364
Cho Sam-dal.
574
00:39:37,291 --> 00:39:38,709
Dziwny facet.
575
00:39:41,629 --> 00:39:43,339
- Nie!
- Nie rób tego.
576
00:39:43,422 --> 00:39:44,423
Rety.
577
00:39:44,507 --> 00:39:48,177
Sang-do!
578
00:39:50,221 --> 00:39:52,681
- Widziałyście mojego syna?
- Widziałyśmy?
579
00:39:52,765 --> 00:39:53,641
Która godzina?
580
00:39:55,935 --> 00:39:56,769
Chcę gae!
581
00:39:56,852 --> 00:39:58,687
- Masz gae!
- Masz gae!
582
00:39:58,771 --> 00:40:00,481
Udało się.
583
00:40:06,362 --> 00:40:08,948
Co ja tu robię?
584
00:40:10,032 --> 00:40:12,159
Rety, zimny ten koc.
585
00:40:13,577 --> 00:40:15,037
No nie.
586
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
Rety.
587
00:40:16,747 --> 00:40:17,748
Szlag.
588
00:40:20,334 --> 00:40:22,628
Wciąż tam są?
589
00:40:31,720 --> 00:40:33,264
Poszli już.
590
00:40:33,973 --> 00:40:36,016
Dajcie mi po prostu spokój,
591
00:40:36,100 --> 00:40:38,727
zanim sobie pojadę.
592
00:40:42,606 --> 00:40:45,317
Gyeong-tae pewnie wróci.
593
00:40:45,401 --> 00:40:46,402
Szlag.
594
00:40:47,111 --> 00:40:48,863
Wszystko przez Yong-pila.
595
00:40:54,076 --> 00:40:55,828
Szlag!
596
00:41:09,508 --> 00:41:10,342
O rany!
597
00:41:11,051 --> 00:41:12,136
Kim jesteś?
598
00:41:12,219 --> 00:41:14,597
O rany! Kto tam jest?
599
00:41:18,934 --> 00:41:19,977
To ty,
600
00:41:20,895 --> 00:41:21,979
Sam-dal?
601
00:41:27,943 --> 00:41:28,944
Bu…
602
00:41:30,070 --> 00:41:30,946
Sang-do?
603
00:41:51,509 --> 00:41:52,510
Hej!
604
00:42:07,191 --> 00:42:08,234
To naprawdę ty.
605
00:42:21,080 --> 00:42:22,414
Prawie dostałam zawału!
606
00:42:31,924 --> 00:42:34,468
Sam słyszałeś.
Powiedziała mi „do zobaczenia”.
607
00:42:34,552 --> 00:42:36,428
Chce się spotkać.
608
00:42:38,389 --> 00:42:40,432
Dorośnij w końcu.
609
00:42:40,516 --> 00:42:41,559
Co ty…
610
00:42:41,642 --> 00:42:43,519
Hej, Sang-do! Chodź.
611
00:42:43,602 --> 00:42:45,729
Pojechałeś do Sam-dal? Widziałeś ją?
612
00:42:45,813 --> 00:42:48,774
- Tak.
- Co? Serio?
613
00:42:48,857 --> 00:42:49,817
Tak.
614
00:42:49,900 --> 00:42:51,443
Trzeba było na nią zaczekać!
615
00:42:51,527 --> 00:42:53,279
Tylko my jej nie widzieliśmy!
616
00:42:53,362 --> 00:42:55,656
- Rany.
- Yong-pil, też ją widziałeś?
617
00:42:56,740 --> 00:42:58,409
Tak, wpadliśmy na siebie.
618
00:42:59,076 --> 00:43:00,077
Rozumiem.
619
00:43:03,038 --> 00:43:03,914
Wszystko gra?
620
00:43:11,297 --> 00:43:12,256
Co wy?
621
00:43:13,924 --> 00:43:15,801
Jasne, że wszystko gra.
622
00:43:16,302 --> 00:43:18,887
Nie przesadzajcie.
623
00:43:19,555 --> 00:43:20,431
Właśnie.
624
00:43:20,514 --> 00:43:22,975
Minęło ponad osiem lat.
625
00:43:23,809 --> 00:43:25,227
- Idziesz już?
- Tak.
626
00:43:25,311 --> 00:43:26,729
Chodźmy.
627
00:43:26,812 --> 00:43:28,606
- Dokąd idziesz?
- Do Sam-dal.
628
00:43:28,689 --> 00:43:30,149
- Daj spokój.
- Ty psycholu!
629
00:43:30,232 --> 00:43:32,151
- Ej.
- Wystarczy!
630
00:43:32,234 --> 00:43:34,737
Już całe miasteczko o niej gada.
631
00:43:34,820 --> 00:43:37,364
Chcesz pogorszyć sprawę?
632
00:43:37,448 --> 00:43:39,408
- On ma rację.
- Co ja zrobiłem?
633
00:43:39,491 --> 00:43:42,786
Jest jej ciężko.
Wyobraźcie sobie, jak musi się czuć.
634
00:43:42,870 --> 00:43:46,123
Przestanie się dręczyć,
jeśli trochę ją powkurzam.
635
00:43:46,206 --> 00:43:47,207
- Co?
- Okej?
636
00:43:47,291 --> 00:43:48,834
Też przez to przeszliście.
637
00:43:48,917 --> 00:43:50,419
Kiedy wracaliśmy do domu,
638
00:43:50,502 --> 00:43:53,631
wszyscy mówili, jakimi jesteśmy porażkami.
639
00:43:53,714 --> 00:43:55,049
Ona ma jeszcze gorzej.
640
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
Nie czepiajcie się mnie.
641
00:44:00,888 --> 00:44:01,722
Poszedł sobie.
642
00:44:01,805 --> 00:44:03,098
- Siadaj.
- Chodź.
643
00:44:03,182 --> 00:44:05,267
Dobra, pijemy. Niech tu wraca.
644
00:44:07,353 --> 00:44:10,439
Gdzie się podziało całe piwo?
645
00:44:11,023 --> 00:44:12,399
Ile one chleją?
646
00:44:30,876 --> 00:44:32,294
Pani Ko dziś nie będzie?
647
00:44:32,378 --> 00:44:33,253
- Co?
- Rety.
648
00:44:33,337 --> 00:44:36,465
Ona nie przyjdzie.
Znowu biega w kalesonach.
649
00:44:36,548 --> 00:44:38,676
- Rany.
- No tak.
650
00:44:39,510 --> 00:44:40,678
Czyli pisali prawdę?
651
00:44:40,761 --> 00:44:41,595
- Co?
- Co?
652
00:44:41,679 --> 00:44:45,808
Sam-dal naprawdę nadużywała władzy?
653
00:44:45,891 --> 00:44:46,767
Nie wiem.
654
00:44:46,850 --> 00:44:48,769
Przecież nie zapytamy.
655
00:44:48,852 --> 00:44:51,438
Ale nie pasuje mi to do niej.
656
00:44:51,522 --> 00:44:53,357
- Fakt.
- Fakt.
657
00:44:55,109 --> 00:44:57,778
Możecie odkryć tajemnice oceanów,
658
00:44:57,861 --> 00:45:00,531
ale nigdy nie poznacie ludzkiej duszy.
659
00:45:02,491 --> 00:45:05,494
Jeśli to prawda, to współczuję pani Ko.
660
00:45:05,577 --> 00:45:07,121
Gdyby Eun-u
661
00:45:07,204 --> 00:45:10,249
zrobił coś takiego…
662
00:45:10,332 --> 00:45:11,166
- Rety.
- Matko!
663
00:45:11,250 --> 00:45:12,084
Ojej.
664
00:45:12,167 --> 00:45:14,044
Jeśli Sam-dal też wróci,
665
00:45:14,128 --> 00:45:17,131
to żadnemu dzieciakowi nie wyszło w Seulu.
666
00:45:17,214 --> 00:45:18,674
- Racja.
- Tak.
667
00:45:18,757 --> 00:45:19,842
- Fakt.
- Tak.
668
00:45:30,561 --> 00:45:32,729
A jeśli Sam-dal wróci na dobre?
669
00:45:32,813 --> 00:45:36,442
Pani Ko byłaby załamana.
670
00:45:36,525 --> 00:45:38,902
Po tym, co spotkało Jin-dal i Hae-dal,
671
00:45:38,986 --> 00:45:40,863
mogła liczyć już tylko na Sam-dal.
672
00:45:40,946 --> 00:45:42,239
Jeśli Sam-dal tu wróci,
673
00:45:42,322 --> 00:45:45,242
pani Ko będzie wstydziła się
pokazać na ulicy.
674
00:45:45,325 --> 00:45:46,577
Czyli to prawda?
675
00:45:46,660 --> 00:45:49,746
Przez Sam-dal
jej asystentka popełniła samobójstwo?
676
00:45:49,830 --> 00:45:52,082
Próbowała popełnić!
677
00:45:52,958 --> 00:45:53,834
Samobójstwo…
678
00:45:54,835 --> 00:45:59,756
Wszyscy o tym mówią,
musi być w tym ziarno prawdy.
679
00:46:06,013 --> 00:46:07,014
Rety.
680
00:46:08,974 --> 00:46:09,933
Nieważne.
681
00:46:28,327 --> 00:46:30,329
Co za ludzie.
682
00:46:31,955 --> 00:46:33,290
Nie jestem porażką.
683
00:46:33,999 --> 00:46:35,667
To nie tak.
684
00:46:54,311 --> 00:46:55,938
CHEON CHUNG-GI
685
00:47:02,361 --> 00:47:03,862
Czemu nie odbierasz?
686
00:47:03,946 --> 00:47:06,782
To prawda? O tych nadużyciach?
687
00:47:06,865 --> 00:47:07,699
Mów!
688
00:47:07,783 --> 00:47:09,785
A co ty taki ciekawski?
689
00:47:09,868 --> 00:47:12,704
Gdybyś tylko tyle wysiłku
wkładał w pracę…
690
00:47:27,094 --> 00:47:29,054
MASKOTKA SAMDAL-RI
DOMEK SAM-DAL
691
00:47:31,682 --> 00:47:32,891
Na co się gapisz?
692
00:47:33,517 --> 00:47:35,477
Śmiejesz się z mojej porażki?
693
00:47:35,561 --> 00:47:36,562
Idź sobie.
694
00:47:37,271 --> 00:47:39,147
Nie gap się.
695
00:47:39,231 --> 00:47:40,691
Odwróć się. Idź sobie.
696
00:47:43,902 --> 00:47:44,861
Co ty wyprawiasz?
697
00:47:46,989 --> 00:47:48,490
Wystraszyłeś mnie.
698
00:47:48,574 --> 00:47:50,909
Czemu wyładowujesz się na Sam-dal?
699
00:47:50,993 --> 00:47:51,827
Co?
700
00:47:52,661 --> 00:47:55,247
Nie wyładowuję się.
701
00:47:55,330 --> 00:47:58,125
Czemu tak się ukrywasz? Zdejmij kaptur.
702
00:47:59,167 --> 00:48:02,045
Wyglądasz w nim
jeszcze bardziej podejrzanie.
703
00:48:02,129 --> 00:48:04,339
Zajmij się sobą i daj mi spokój.
704
00:48:05,966 --> 00:48:08,885
Nie mam nawet chwili,
by w spokoju pomyśleć.
705
00:48:11,763 --> 00:48:13,807
Posłuchaj.
706
00:48:15,559 --> 00:48:17,894
Będąc sama ze swoimi myślami,
707
00:48:18,937 --> 00:48:22,024
nie poznasz odpowiedzi,
których i tak nigdy nie było.
708
00:48:24,192 --> 00:48:26,361
Zrobisz jeszcze coś głupiego.
709
00:48:26,987 --> 00:48:28,322
Sam-dal.
710
00:48:28,405 --> 00:48:31,325
Wszyscy przechodzimy trudności.
711
00:48:32,034 --> 00:48:35,495
Nie możesz za każdym razem
mieć takich myśli.
712
00:48:35,579 --> 00:48:38,540
Jakich myśli? O czym ty mówisz?
713
00:48:41,168 --> 00:48:44,087
Wiem, że wczoraj
714
00:48:45,088 --> 00:48:47,299
chciałaś skoczyć do wody.
715
00:48:48,300 --> 00:48:51,261
Oszalałeś?
716
00:48:51,345 --> 00:48:52,929
Nie jestem wariatką.
717
00:48:53,013 --> 00:48:54,973
Źle to zrozumiałeś.
718
00:48:55,057 --> 00:48:56,391
Tak?
719
00:48:56,475 --> 00:48:59,353
Nie próbowałaś skoczyć?
720
00:49:00,187 --> 00:49:02,731
Nie. Chwiałam się, bo byłam pijana.
721
00:49:02,814 --> 00:49:06,652
I tak bym nie utonęła.
Wiesz, że świetnie pływam.
722
00:49:06,735 --> 00:49:10,197
Tak, wiem.
723
00:49:10,280 --> 00:49:12,324
Nie zrobiłabyś tego.
724
00:49:12,407 --> 00:49:13,909
Oczywiście, że nie.
725
00:49:13,992 --> 00:49:17,913
Ale w twojej sytuacji uznałem,
że to możliwe.
726
00:49:17,996 --> 00:49:22,042
Czemu piłaś nad wodą,
skoro to niebezpieczne?
727
00:49:22,125 --> 00:49:24,086
- Nie twoja sprawa.
- Chodź.
728
00:49:24,753 --> 00:49:25,629
Dokąd?
729
00:49:25,712 --> 00:49:28,465
Pijemy z chłopakami. Dołącz do nas.
730
00:49:30,050 --> 00:49:32,260
Nie chcę, by wiedzieli, że tu jestem.
731
00:49:32,344 --> 00:49:35,555
Nawet pies o tym wie.
732
00:49:41,687 --> 00:49:43,271
Nie przyjechałaś na tarczy.
733
00:49:44,189 --> 00:49:45,524
Jasne, że nie.
734
00:49:46,775 --> 00:49:48,026
Więc chodź.
735
00:49:49,653 --> 00:49:51,822
Sama im powiesz.
736
00:49:52,823 --> 00:49:53,824
Idziemy.
737
00:49:54,449 --> 00:49:55,450
Ja idę.
738
00:50:06,670 --> 00:50:08,672
Spotkanie z kolegami
739
00:50:10,132 --> 00:50:11,717
urazi twoją dumę?
740
00:50:14,010 --> 00:50:17,389
Nie obchodzi nas, czemu wróciłaś.
741
00:50:18,473 --> 00:50:20,934
Cieszymy się, widząc przyjaciółkę.
742
00:50:21,017 --> 00:50:22,978
Nie wróciłam na stałe.
743
00:50:23,061 --> 00:50:24,062
Wiesz co?
744
00:50:25,480 --> 00:50:26,356
Cieszę się.
745
00:50:31,486 --> 00:50:32,487
Że cię widzę.
746
00:50:38,952 --> 00:50:40,370
Byłem ciekaw,
747
00:50:41,288 --> 00:50:42,706
jak sobie radzisz.
748
00:50:45,208 --> 00:50:46,126
Opowiedz.
749
00:50:55,927 --> 00:50:56,928
Rozstaliśmy się,
750
00:50:57,971 --> 00:51:00,098
nie powinniśmy cieszyć się na swój widok
751
00:51:01,683 --> 00:51:03,477
ani zastanawiać się, co u nas.
752
00:51:04,895 --> 00:51:07,230
Fakt.
753
00:51:08,106 --> 00:51:08,982
Racja.
754
00:51:19,701 --> 00:51:21,203
Co jeszcze chcesz wiedzieć?
755
00:51:23,330 --> 00:51:26,666
Chcesz mnie o coś zapytać?
756
00:51:31,213 --> 00:51:32,088
Nie.
757
00:51:35,884 --> 00:51:38,261
Rozumiem. W porządku.
758
00:51:52,526 --> 00:51:55,862
Znasz Sam-dal. Jest bardzo dumna.
759
00:51:55,946 --> 00:51:58,949
- Pewnie nie chce nas widzieć.
- Wiem.
760
00:51:59,533 --> 00:52:03,829
Myślałem tylko, że możemy jej pomóc.
761
00:52:03,912 --> 00:52:06,540
Bądźmy szczerzy.
Nikomu z nas się nie udało.
762
00:52:07,123 --> 00:52:10,544
- Ona miała gorzej, no ale wiecie.
- Rety.
763
00:52:10,627 --> 00:52:12,003
Wiecie co?
764
00:52:12,087 --> 00:52:16,091
W głębi duszy cieszę się,
że jej się nie udało i wróciła.
765
00:52:16,174 --> 00:52:17,676
- No nie?
- Hej!
766
00:52:19,386 --> 00:52:20,762
Sam-dal.
767
00:52:22,514 --> 00:52:23,390
Cho Sam-dal.
768
00:52:23,473 --> 00:52:25,433
- On chciał powiedzieć…
- Cieszysz się,
769
00:52:26,142 --> 00:52:29,437
że mi się nie udało.
770
00:52:30,105 --> 00:52:31,481
- Sam-dal…
- Chodziło mu…
771
00:52:31,565 --> 00:52:34,109
Strasznie chciałeś zobaczyć moją porażkę.
772
00:52:36,236 --> 00:52:37,445
To nie tak.
773
00:52:37,529 --> 00:52:38,697
Przykro mi,
774
00:52:39,698 --> 00:52:42,909
ale jestem tu tymczasowo.
775
00:52:44,995 --> 00:52:46,538
Nie wróciłam na tarczy.
776
00:52:47,080 --> 00:52:48,582
Nie jestem porażką.
777
00:52:50,959 --> 00:52:54,212
Mam już dość tego miasteczka.
778
00:52:54,296 --> 00:52:56,089
- Zaczekaj!
- Czekaj, Sam-dal!
779
00:52:59,384 --> 00:53:00,802
Cholera.
780
00:53:04,180 --> 00:53:05,348
Hej, Sam-dal.
781
00:53:05,432 --> 00:53:06,808
Sam-dal, zaczekaj.
782
00:53:06,892 --> 00:53:07,726
Porozmawiajmy.
783
00:53:13,398 --> 00:53:14,399
Hej, Gyeong-tae.
784
00:53:16,860 --> 00:53:20,030
Cieszysz się,
że jej się nie udało? Poważnie?
785
00:53:20,113 --> 00:53:23,033
Nie o to mi chodziło.
786
00:53:23,116 --> 00:53:25,619
Tak bardzo mi jej brakowało,
787
00:53:25,702 --> 00:53:28,163
że nie obchodzi mnie, czemu wróciła.
788
00:53:28,246 --> 00:53:30,874
Po prostu się ucieszyłem, że tu jest.
789
00:53:30,957 --> 00:53:32,751
Mogłeś tak to powiedzieć…
790
00:53:32,834 --> 00:53:33,835
Rety.
791
00:53:34,878 --> 00:53:36,004
Kurczę.
792
00:53:36,087 --> 00:53:37,172
Serio…
793
00:53:38,089 --> 00:53:39,257
Zaczekaj!
794
00:53:41,927 --> 00:53:42,928
Sam-dal, poczekaj.
795
00:53:44,429 --> 00:53:46,806
To było nieporozumienie.
796
00:53:48,183 --> 00:53:50,185
Jakie nieporozumienie?
797
00:53:52,854 --> 00:53:54,356
Jesteś taki sam.
798
00:53:54,981 --> 00:53:58,443
Też się cieszysz.
Ciekawi cię, czemu zawiodłam.
799
00:53:58,985 --> 00:54:00,612
O czym ty mówisz?
800
00:54:00,695 --> 00:54:02,781
Jesteś ciekaw, jak sobie radzę?
801
00:54:02,864 --> 00:54:05,533
Codziennie piszą o mnie artykuły.
802
00:54:05,617 --> 00:54:08,036
Naprawdę ciekawi cię, jak sobą radzę?
803
00:54:09,663 --> 00:54:12,457
Jak myślisz?
Myślisz, że radzę sobie dobrze?
804
00:54:14,542 --> 00:54:15,835
Przyjaźnimy się?
805
00:54:17,003 --> 00:54:18,964
Gdybyście byli moimi przyjaciółmi,
806
00:54:20,465 --> 00:54:23,218
nie obchodziłoby was, że mi się nie udało.
807
00:54:24,844 --> 00:54:26,763
Zastanawialibyście się,
808
00:54:28,014 --> 00:54:30,976
czy naprawdę ktoś
próbował się przeze mnie zabić.
809
00:54:31,768 --> 00:54:34,270
Czemu miałabym zrobić coś takiego.
810
00:54:34,980 --> 00:54:37,065
Powinniście być ciekawi.
811
00:54:39,734 --> 00:54:42,988
Ludzie, którym nie muszę
się tłumaczyć, ciągle pytają.
812
00:54:43,738 --> 00:54:47,158
Ale ci, z którymi chcę rozmawiać,
nie chcą mnie wysłuchać.
813
00:54:47,742 --> 00:54:49,369
O nic nie pytają.
814
00:54:50,203 --> 00:54:53,248
Przyznaje pani, że znęcała się nad Park?
815
00:54:53,331 --> 00:54:56,126
- Nigdy tego nie robiłam.
- Czemu to pani robiła?
816
00:54:56,209 --> 00:54:58,545
Mylicie się. Nigdy się nie znęcałam.
817
00:54:58,628 --> 00:54:59,713
Czy to prawda?
818
00:54:59,796 --> 00:55:01,715
To prawda? Nadużyła pani władzy?
819
00:55:01,798 --> 00:55:03,091
To prawda?
820
00:55:03,758 --> 00:55:04,926
Mamo.
821
00:55:05,343 --> 00:55:06,720
Posłuchaj, ja…
822
00:55:07,345 --> 00:55:09,055
Wyjaśnię ci, co zaszło.
823
00:55:09,139 --> 00:55:09,973
Rozwieś.
824
00:55:11,016 --> 00:55:12,767
- Co?
- Rozwieś pranie.
825
00:55:14,936 --> 00:55:17,022
Ale mamo…
826
00:55:18,732 --> 00:55:20,233
Co jeszcze chcesz wiedzieć?
827
00:55:20,817 --> 00:55:24,195
Chcesz mnie o coś zapytać?
828
00:55:25,613 --> 00:55:26,489
Nie.
829
00:55:26,573 --> 00:55:28,575
To nieprawda.
830
00:55:28,658 --> 00:55:30,201
Nie zrobiłam tego!
831
00:55:30,827 --> 00:55:33,163
Artykuły kłamią.
832
00:55:33,246 --> 00:55:36,750
Jestem niewinna!
833
00:55:37,417 --> 00:55:38,960
Czemu mnie nie pytacie?
834
00:55:39,044 --> 00:55:42,005
Czemu nie chcecie wiedzieć?
835
00:55:42,797 --> 00:55:46,384
Jestem niewinna. Nic nie zrobiłam!
836
00:56:04,778 --> 00:56:05,862
Wszystko gra?
837
00:56:09,449 --> 00:56:10,617
Jesteś pewien?
838
00:56:12,118 --> 00:56:14,621
Jesteś pewien, że Sam-dal jest niewinna?
839
00:56:14,704 --> 00:56:16,331
Oczywiście.
840
00:56:17,123 --> 00:56:19,876
Pokłóciła się nią przez byłego chłopaka.
841
00:56:21,503 --> 00:56:25,715
Zapytaj ją, zamiast się zamartwiać.
842
00:56:27,092 --> 00:56:28,802
Za bardzo się bałam.
843
00:56:31,054 --> 00:56:33,223
A nuż by się przyznała.
844
00:56:33,306 --> 00:56:35,391
Jesteś jej matką.
845
00:56:35,975 --> 00:56:37,185
Znasz ją.
846
00:56:37,268 --> 00:56:41,564
Nie było jej tu 18 lat,
skąd miałabym wiedzieć?
847
00:56:44,859 --> 00:56:47,403
Nie powinnam była jej tam puszczać.
848
00:56:58,373 --> 00:57:00,208
Jestem niewinna!
849
00:57:01,835 --> 00:57:03,878
Czemu nikt mnie o to nie pyta?
850
00:57:03,962 --> 00:57:06,756
Czemu?
851
00:57:06,840 --> 00:57:10,218
Jestem niewinna. Nie zrobiłam tego!
852
00:57:10,301 --> 00:57:12,720
Naprawdę.
853
00:57:12,804 --> 00:57:14,556
Czemu nikt mnie nie pyta?
854
00:57:14,639 --> 00:57:16,599
Dlaczego?
855
00:57:16,683 --> 00:57:18,935
Naprawdę jestem niewinna.
856
00:57:20,812 --> 00:57:23,398
WITAMY W SAMDAL-RI
857
00:57:23,481 --> 00:57:26,985
{\an8}EPILOG
858
00:57:27,068 --> 00:57:29,195
{\an8}Dzięki. Właśnie jem.
859
00:57:30,822 --> 00:57:32,782
{\an8}- Co tak cuchnie?
- Ale smród!
860
00:57:32,866 --> 00:57:35,243
{\an8}Zupki w proszku. Co tam robisz?
861
00:57:35,326 --> 00:57:38,329
{\an8}- Zamykaj drzwi. Serio.
- Co tu tak ciemno?
862
00:57:38,413 --> 00:57:40,123
{\an8}Znowu zupka? Daj trochę.
863
00:57:40,206 --> 00:57:41,249
{\an8}- Nie jedz tego.
- Ej!
864
00:57:41,374 --> 00:57:43,376
{\an8}Nie jedzcie. Zrobię zupę z wodorostów.
865
00:57:43,460 --> 00:57:44,502
{\an8}Co tu robicie?
866
00:57:44,586 --> 00:57:46,296
{\an8}A jak myślisz? Przyszliśmy jeść.
867
00:57:46,379 --> 00:57:48,673
{\an8}Patrz. Makrela z Czedżu.
868
00:57:49,632 --> 00:57:51,801
{\an8}- Jest droga!
- Dlatego mamy tylko jedną.
869
00:57:51,885 --> 00:57:54,053
{\an8}Czemu jest droga? Na Czedżu jest tania.
870
00:57:54,137 --> 00:57:56,639
{\an8}Mogliśmy kupić więcej. To nie wystarczy.
871
00:57:56,723 --> 00:57:58,057
{\an8}- Eun-u!
- Nie jedz tego.
872
00:57:58,141 --> 00:57:59,767
{\an8}- Czemu?
- Co jest?
873
00:58:00,435 --> 00:58:04,689
{\an8}To wystarczy na cały rok.
874
00:58:04,772 --> 00:58:06,441
{\an8}Ile tu jest wodorostów?
875
00:58:06,524 --> 00:58:08,776
{\an8}- Cała paczka.
- Nie znasz wodorostów?
876
00:58:09,486 --> 00:58:11,446
{\an8}Nie sypiesz wszystkiego jak do zupki.
877
00:58:11,529 --> 00:58:14,282
{\an8}- Gotowałam pierwszy raz!
- Wodorosty na parze.
878
00:58:14,824 --> 00:58:16,409
{\an8}Bez przesady.
879
00:58:17,785 --> 00:58:19,120
{\an8}Wodorostom będzie przykro.
880
00:58:20,830 --> 00:58:22,332
{\an8}- Oplułeś mnie.
- Sorki.
881
00:58:22,415 --> 00:58:23,791
{\an8}- Ohyda.
- Kluskami…
882
00:58:23,875 --> 00:58:25,210
{\an8}- Zjemy dużo.
- Spróbujmy.
883
00:58:25,293 --> 00:58:28,671
{\an8}Niech nam żyje Cha Eun-u
884
00:58:28,755 --> 00:58:31,216
{\an8}Niech nam żyje sto lat
885
00:58:31,299 --> 00:58:32,967
{\an8}Zdmuchnij świeczki!
886
00:58:36,346 --> 00:58:38,556
{\an8}Dostałeś jakieś prezenty?
887
00:58:38,640 --> 00:58:39,891
{\an8}Nie.
888
00:58:39,974 --> 00:58:41,518
{\an8}- Serio?
- Co tam masz?
889
00:58:41,601 --> 00:58:42,769
{\an8}- Co to?
- Co tam masz?
890
00:58:42,852 --> 00:58:45,355
{\an8}Nie wierzę! Kupiłeś mu coś?
891
00:58:45,897 --> 00:58:47,815
{\an8}- Co to?
- Nie poznaję cię!
892
00:58:52,070 --> 00:58:53,446
{\an8}Kretyn.
893
00:58:53,530 --> 00:58:54,447
{\an8}To dla ciebie.
894
00:58:54,531 --> 00:58:55,573
{\an8}- Rety.
- Dupek.
895
00:58:55,657 --> 00:58:57,200
{\an8}Na bank go ukradł.
896
00:58:57,283 --> 00:58:58,743
{\an8}To nielegalne.
897
00:58:58,826 --> 00:59:01,204
{\an8}Skąd go masz? Z dworca?
898
00:59:01,287 --> 00:59:03,831
{\an8}Nie ukradłem go.
Wiecie, jak się naszukałem?
899
00:59:03,915 --> 00:59:07,502
{\an8}Wszystkie rolki były zużyte.
Trudno znaleźć pełną.
900
00:59:07,585 --> 00:59:10,547
{\an8}Jestem spłukany.
Mam nadzieję, że ci się podoba.
901
00:59:10,630 --> 00:59:13,258
{\an8}Szorstki. Od takiego boli tyłek.
902
00:59:13,341 --> 00:59:16,052
{\an8}- Cholera.
- Eun-u, nie bądź oblechem.
903
00:59:16,135 --> 00:59:17,637
{\an8}- Ma delikatną pupcię.
- Szlag!
904
00:59:17,720 --> 00:59:19,514
{\an8}Nie mów tak. To obrzydliwe.
905
00:59:21,975 --> 00:59:22,976
{\an8}Kto to?
906
00:59:23,518 --> 00:59:25,728
{\an8}- Spodziewasz się kogoś?
- Nie.
907
00:59:25,812 --> 00:59:27,021
{\an8}Otwórz.
908
00:59:28,064 --> 00:59:30,358
{\an8}- Patrzcie.
- Ja pierdzielę, Sang-do!
909
00:59:30,441 --> 00:59:31,484
{\an8}Ile tego tu jest!
910
00:59:31,568 --> 00:59:33,903
{\an8}Dla biedaczka z Seulu.
911
00:59:33,987 --> 00:59:35,071
{\an8}To dla ciebie.
912
00:59:35,154 --> 00:59:36,281
{\an8}- Fakt.
- Sto lat.
913
00:59:36,364 --> 00:59:37,365
{\an8}Hej, Sang-do!
914
00:59:37,448 --> 00:59:38,992
{\an8}- Dzięki!
- Sang-do!
915
00:59:39,075 --> 00:59:40,827
{\an8}- Mamy rybkę!
- Jak się masz?
916
00:59:40,910 --> 00:59:42,453
{\an8}Ile tego jest?
917
00:59:42,537 --> 00:59:44,289
{\an8}- Jak się masz?
- Gdzie małże?
918
00:59:44,372 --> 00:59:45,873
{\an8}Czedżu jest bogata w ryby.
919
00:59:45,957 --> 00:59:47,083
{\an8}Co słychać, Sang-do?
920
00:59:47,166 --> 00:59:49,335
{\an8}Podoba wam się nocny krajobraz Seulu?
921
00:59:49,419 --> 00:59:51,838
{\an8}Nawet nic nie mów.
Zbiera mi się na wymioty.
922
00:59:51,921 --> 00:59:54,340
{\an8}Jeden z moich klientów dziś wymiotował.
923
00:59:54,424 --> 00:59:56,551
{\an8}Nie mówmy o pracy. Wciąż żadnej nie mam.
924
00:59:56,634 --> 00:59:57,844
{\an8}Właśnie, nie o pracy.
925
00:59:57,927 --> 01:00:00,221
{\an8}Mam już dość. Sang-do.
926
01:00:00,305 --> 01:00:02,974
{\an8}Powinienem wrócić na Czedżu?
Nie daję już rady.
927
01:00:03,057 --> 01:00:04,767
{\an8}Czy ty się przechwalasz?
928
01:00:04,851 --> 01:00:05,935
{\an8}Niby jakim cudem?
929
01:00:06,019 --> 01:00:08,563
{\an8}Życie w Seulu jest nie do zniesienia.
930
01:00:08,646 --> 01:00:10,982
{\an8}Mnie za to się tu podoba.
931
01:00:11,065 --> 01:00:13,318
{\an8}- Masz mój adres.
- Cicho.
932
01:00:13,401 --> 01:00:14,986
{\an8}Sang-do, przyjedź do nas!
933
01:00:15,111 --> 01:00:16,195
{\an8}Byle szybko!
934
01:00:16,279 --> 01:00:18,197
{\an8}- Spotkajmy się!
- Dzięki za rybę!
935
01:00:47,310 --> 01:00:49,145
Nie idźcie za mną, łajzy.
936
01:00:49,270 --> 01:00:51,522
{\an8}- Pamiętasz wczorajszy wieczór?
- Nie.
937
01:00:51,606 --> 01:00:53,524
{\an8}- Powiedz im.
- Dokąd idziemy?
938
01:00:53,608 --> 01:00:56,402
{\an8}- Mamo.
- Pokłóciła się z tą Bang Eun-ju…
939
01:00:56,486 --> 01:00:58,613
{\an8}- Co?
- Mamo!
940
01:00:58,696 --> 01:01:01,282
{\an8}Nie sądzisz, że źle zrobiłeś?
941
01:01:01,366 --> 01:01:02,325
{\an8}- Przepraszam.
- Kto…
942
01:01:02,408 --> 01:01:04,452
{\an8}- Czemu z nim jesteś?
- Co?
943
01:01:04,786 --> 01:01:07,080
{\an8}Dostałam projekt od Magazine X.
944
01:01:07,163 --> 01:01:09,415
{\an8}Chodzi o coś innego. O co?
945
01:01:09,499 --> 01:01:11,125
{\an8}Rzuciłam cię osiem lat temu?
946
01:01:11,209 --> 01:01:13,461
{\an8}- Do domu. Szybko.
- To ty mnie rzuciłeś.
947
01:01:13,544 --> 01:01:14,962
{\an8}Jakie to ma znaczenie?
948
01:01:15,046 --> 01:01:16,005
{\an8}Cholera.
949
01:01:16,089 --> 01:01:17,548
{\an8}Ale bałagan.
950
01:01:20,760 --> 01:01:23,721
Napisy: Jakub Jadowski