1
00:00:36,911 --> 00:00:40,999
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:42,083 --> 00:00:44,461
JEJU INTERNATIONAL AIRPORT
2005
3
00:00:44,544 --> 00:00:46,004
Thank you.
4
00:00:46,087 --> 00:00:47,046
- Thank you.
- Here.
5
00:00:47,130 --> 00:00:47,964
Thanks.
6
00:00:48,047 --> 00:00:50,508
- Aren't you too old to use a student ID?
- What?
7
00:00:50,592 --> 00:00:54,137
I've been reminding you
to bring your ID card for the past month.
8
00:00:54,220 --> 00:00:56,806
This is my ID card. What's wrong with it?
9
00:00:56,890 --> 00:01:00,518
I was a student up until a month ago.
That's why I brought it.
10
00:01:00,602 --> 00:01:01,686
Jeez.
11
00:01:02,270 --> 00:01:03,271
Hold on.
12
00:01:06,316 --> 00:01:07,150
Hi, Mom.
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,944
We just got our tickets.
14
00:01:10,028 --> 00:01:11,863
Yong-pil? He's with me. Don't worry.
15
00:01:11,946 --> 00:01:14,074
Mom, I won't let her out of my sight!
16
00:01:14,157 --> 00:01:15,241
Don't you worry!
17
00:01:15,325 --> 00:01:18,661
I still don't get it. I'm the one
who wants to make it in Seoul,
18
00:01:18,745 --> 00:01:21,122
so why does he need to come with me?
19
00:01:21,206 --> 00:01:22,373
Hello? Mom?
20
00:01:23,249 --> 00:01:24,334
She hung up on me.
21
00:01:24,417 --> 00:01:27,504
You better treat me well
if you want to live in Seoul a while.
22
00:01:27,587 --> 00:01:30,840
Treat me bad,
and I'll return to Jeju right away.
23
00:01:30,924 --> 00:01:33,092
Then, you'll also have to come back home--
24
00:01:33,176 --> 00:01:34,260
You little…
25
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
- Darn it.
- Hey, Cho Sam-dal.
26
00:01:35,970 --> 00:01:39,307
Didn't I tell you to call me
Cho Eun-hye, not Cho Sam-dal?
27
00:01:41,643 --> 00:01:42,519
Hey, Cho Sam-dal.
28
00:01:42,602 --> 00:01:44,395
You need a motion sickness patch.
29
00:01:44,479 --> 00:01:45,939
I don't have motion sickness.
30
00:01:46,022 --> 00:01:46,898
- Hey.
- What?
31
00:01:46,981 --> 00:01:49,400
I'm changing my name
to Eun-hye, so be careful.
32
00:01:49,484 --> 00:01:50,652
Why change it?
33
00:01:50,735 --> 00:01:52,529
"Cho Sam-dal" sounds perfect.
34
00:01:53,154 --> 00:01:55,240
Why would you change it? All done.
35
00:01:55,323 --> 00:01:56,282
I need one--
36
00:01:56,908 --> 00:01:57,742
What was that?
37
00:01:58,368 --> 00:02:00,787
- What? Our tickets!
- Hey!
38
00:02:00,870 --> 00:02:03,248
- Darn it!
- Hey!
39
00:02:04,666 --> 00:02:06,501
Grab him! I got you, you scumbag!
40
00:02:08,586 --> 00:02:10,296
- Did you know it was me?
- What on earth?
41
00:02:12,090 --> 00:02:14,509
- Did you have to do that?
- Jeez, what are you doing?
42
00:02:14,592 --> 00:02:17,137
- Darn it.
- Darn it. What's wrong with you?
43
00:02:17,220 --> 00:02:19,848
What's your problem? I can't believe you!
44
00:02:20,348 --> 00:02:22,559
- Jeez.
- Why are you doing this?
45
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
Give our tickets back.
46
00:02:23,893 --> 00:02:25,687
- Give them back.
- Give them.
47
00:02:26,437 --> 00:02:28,523
What are you doing here?
Are you seeing us off?
48
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
- Are you insane? Of course not.
- He's crazy.
49
00:02:32,443 --> 00:02:34,028
Hey, we're also…
50
00:02:34,112 --> 00:02:34,946
- going.
- Going.
51
00:02:36,823 --> 00:02:39,409
- You could've just said that.
- You run so fast.
52
00:02:39,492 --> 00:02:40,577
- All right.
- Unbelievable.
53
00:02:44,998 --> 00:02:47,167
- You think they're from Seoul?
- Gangnam?
54
00:02:47,250 --> 00:02:48,084
Gangnam?
55
00:02:48,710 --> 00:02:50,378
Gyeong-tae, what are you doing?
56
00:02:50,461 --> 00:02:52,463
Your mom paid for two years
of your cram school.
57
00:02:52,547 --> 00:02:53,548
Exactly.
58
00:02:54,048 --> 00:02:56,968
I mean, what kind of mom does that?
59
00:02:57,051 --> 00:03:01,014
She thinks I won't pass next year.
There's no trust in our family.
60
00:03:01,097 --> 00:03:02,307
I'll just go to Seoul
61
00:03:03,057 --> 00:03:05,059
and open up my own shop.
62
00:03:05,143 --> 00:03:08,438
And how will you do that?
You need money to open one.
63
00:03:08,521 --> 00:03:09,480
I have money.
64
00:03:10,648 --> 00:03:11,608
No, you don't.
65
00:03:11,691 --> 00:03:12,817
Don't tell anyone.
66
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
I found it in my mom's wardrobe.
67
00:03:16,654 --> 00:03:18,907
- What? You crazy bastard!
- You crazy bastard!
68
00:03:18,990 --> 00:03:20,408
- Hey!
- You're a crazy bastard!
69
00:03:20,491 --> 00:03:23,077
How could you steal
your mom's hard-earned money?
70
00:03:23,161 --> 00:03:24,078
Get off the plane.
71
00:03:24,162 --> 00:03:25,163
- Get off.
- Get off!
72
00:03:25,246 --> 00:03:29,042
It's too dangerous to get off now.
And I didn't steal it. I'm borrowing it.
73
00:03:29,125 --> 00:03:32,128
- She just doesn't know that.
- That's stealing, you lunatic.
74
00:03:32,211 --> 00:03:35,173
- Didn't you get into Tamra University?
- What?
75
00:03:35,256 --> 00:03:38,217
I'll never become
a cartoonist if I go to college.
76
00:03:38,760 --> 00:03:41,512
Everyone makes their debut
after a few years in Seoul.
77
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
Enough. You know we're inseparable
like the Power Rangers.
78
00:03:44,682 --> 00:03:47,185
We should make it together,
not just you two.
79
00:03:47,268 --> 00:03:49,354
That Power Rangers stuff was ages ago.
80
00:03:50,647 --> 00:03:52,065
One of us isn't here anyway.
81
00:03:52,148 --> 00:03:54,525
Right. Well, leave Sang-do out of this.
82
00:03:55,360 --> 00:03:57,987
He can't fly out.
He doesn't have money for a ticket.
83
00:03:58,071 --> 00:04:00,490
What kind of family
can't afford a plane ticket?
84
00:04:15,171 --> 00:04:18,091
Whatever. We can take care of him
once we're successful.
85
00:04:18,174 --> 00:04:22,136
Let's go to Seoul,
enjoy the night view from Namsan Mountain,
86
00:04:22,220 --> 00:04:24,639
and live our best lives. Let's go!
87
00:04:29,560 --> 00:04:30,561
All right.
88
00:04:32,063 --> 00:04:33,815
Let's do it!
89
00:04:33,898 --> 00:04:35,400
Let's go!
90
00:04:36,276 --> 00:04:37,443
Let's go, Captain!
91
00:04:38,486 --> 00:04:43,032
Like migratory birds setting out in winter
on a long journey to find warmth,
92
00:04:43,533 --> 00:04:46,202
protected by our youth
as our armor, we ventured out
93
00:04:46,536 --> 00:04:48,121
in pursuit of our dreams.
94
00:04:48,246 --> 00:04:50,331
We need to book train tickets in advance.
95
00:04:50,415 --> 00:04:51,249
It's free.
96
00:04:51,332 --> 00:04:53,084
You idiot. It's not free.
97
00:04:53,876 --> 00:04:55,461
Nothing's free in Seoul.
98
00:05:00,591 --> 00:05:01,467
HANKOOK UNIVERSITY
99
00:05:01,551 --> 00:05:02,468
Excuse me.
100
00:05:05,596 --> 00:05:06,431
Excuse me.
101
00:05:06,973 --> 00:05:08,391
Excuse me. I'm sorry.
102
00:05:16,316 --> 00:05:18,109
Wait. Hold on!
103
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
- Two steaks for table seven.
- Okay.
104
00:05:25,867 --> 00:05:27,076
- Excuse me.
- Yes?
105
00:05:27,869 --> 00:05:28,870
- Excuse me.
- Yes?
106
00:05:28,953 --> 00:05:30,288
Are you ready to order?
107
00:05:30,371 --> 00:05:32,206
Two carbonaras, please.
108
00:05:32,290 --> 00:05:33,124
All right.
109
00:05:40,006 --> 00:05:42,675
This isn't your house. Get up right now.
110
00:05:43,426 --> 00:05:45,720
- How much did you drink?
- I feel sick.
111
00:05:47,055 --> 00:05:49,098
- I'm sorry.
- It's okay.
112
00:05:49,182 --> 00:05:50,641
Take care, ma'am.
113
00:05:51,142 --> 00:05:52,935
Your mom is here to pick you up.
114
00:05:53,019 --> 00:05:54,353
I have to go to round three.
115
00:05:54,437 --> 00:05:55,813
No.
116
00:05:58,441 --> 00:05:59,358
Hey.
117
00:06:00,234 --> 00:06:02,278
I have to go to the next spot.
118
00:06:08,326 --> 00:06:09,368
It's alive.
119
00:06:16,084 --> 00:06:19,128
JEJU MACKEREL
120
00:06:35,478 --> 00:06:37,897
Happy birthday, son!
121
00:06:37,980 --> 00:06:40,024
Have some of your favorite, mackerel.
122
00:06:47,156 --> 00:06:49,575
Don't worry. I'm having some right now.
123
00:06:57,083 --> 00:06:59,877
JEJU INTERNATIONAL AIRPORT
2011
124
00:07:38,624 --> 00:07:41,669
The migratory birds pursued
their youthful dreams,
125
00:07:42,712 --> 00:07:44,380
but they eventually flew back…
126
00:07:48,342 --> 00:07:50,261
to Jeju, their home.
127
00:07:54,724 --> 00:07:59,437
EPISODE 3 - LIKE WILD BIRDS,
SOARING, DREAMING, DESCENDING
128
00:08:16,662 --> 00:08:18,581
I pity you, Eun-hye.
129
00:08:19,790 --> 00:08:22,084
No one asked how you're doing.
130
00:08:34,931 --> 00:08:36,974
Why would you search
every nook and cranny?
131
00:08:37,058 --> 00:08:38,684
I barely have any time to sleep.
132
00:08:38,768 --> 00:08:40,436
If we do it, we should do it right.
133
00:08:41,103 --> 00:08:43,272
- I'm sick and tired of this.
- I'm exhausted.
134
00:08:47,818 --> 00:08:48,653
By the way,
135
00:08:49,904 --> 00:08:52,031
Sam-dal wouldn't do
anything stupid, right?
136
00:08:53,282 --> 00:08:54,242
Like what?
137
00:08:54,867 --> 00:08:57,411
I mean, everyone's criticizing her now.
138
00:08:57,495 --> 00:08:59,872
- What if she goes to the Han River and--
- Hey!
139
00:08:59,956 --> 00:09:01,165
Hey!
140
00:09:01,249 --> 00:09:02,291
Don't be ridiculous.
141
00:09:02,375 --> 00:09:05,002
How could you say that?
142
00:09:05,086 --> 00:09:06,462
She wouldn't do that.
143
00:09:07,797 --> 00:09:08,839
Of course not.
144
00:09:11,425 --> 00:09:13,302
Hold on. What is she doing?
145
00:09:19,475 --> 00:09:21,269
What? No, wait.
146
00:09:49,088 --> 00:09:51,257
Cho Yong-pil!
147
00:10:25,291 --> 00:10:28,419
Yong-pil, are you okay?
148
00:10:29,086 --> 00:10:31,505
Are you all right?
149
00:10:31,589 --> 00:10:35,384
Wake up. Are you okay?
150
00:10:35,468 --> 00:10:36,636
Hey, are you all right?
151
00:10:36,719 --> 00:10:39,430
Why would you jump in there
when you can't even swim?
152
00:10:39,513 --> 00:10:41,557
- Darn it.
- Are you okay?
153
00:10:41,641 --> 00:10:43,100
Get up.
154
00:10:43,184 --> 00:10:44,352
- Get up.
- No.
155
00:10:45,978 --> 00:10:47,063
What's wrong?
156
00:10:47,146 --> 00:10:48,064
- Go.
- What's this?
157
00:10:48,147 --> 00:10:49,148
Go.
158
00:10:49,231 --> 00:10:51,275
Are you hurt?
159
00:10:51,359 --> 00:10:52,735
Hey, let me see.
160
00:10:52,818 --> 00:10:54,028
- No, I--
- Open your eyes.
161
00:10:54,111 --> 00:10:56,989
No, you should go. Go home.
162
00:10:57,073 --> 00:10:59,158
How could I leave you here like this?
163
00:10:59,241 --> 00:11:01,077
Are you sure you're okay?
164
00:11:01,661 --> 00:11:04,830
Come on, look at me.
At least open your eyes, will you?
165
00:11:04,914 --> 00:11:05,915
No, I--
166
00:11:06,749 --> 00:11:08,542
I can't open my eyes.
167
00:11:08,626 --> 00:11:10,044
Your eyes won't open?
168
00:11:10,628 --> 00:11:12,004
Oh, no. I should call 911.
169
00:11:12,088 --> 00:11:14,090
No, don't call them.
170
00:11:14,173 --> 00:11:15,383
- Don't call them.
- Then?
171
00:11:15,466 --> 00:11:17,051
- It's not that…
- Yeah?
172
00:11:17,134 --> 00:11:19,387
- my eyes won't open.
- Okay.
173
00:11:19,470 --> 00:11:21,097
I can't open them.
174
00:11:21,180 --> 00:11:22,473
Why not?
175
00:11:25,393 --> 00:11:27,019
What did you say?
176
00:11:28,938 --> 00:11:30,773
What are… What?
177
00:11:30,856 --> 00:11:33,442
Because I'm mortified right now!
178
00:11:33,984 --> 00:11:36,695
I'm so embarrassed! Damn it!
179
00:11:36,779 --> 00:11:39,115
It's mortifying. Just go home.
180
00:11:39,198 --> 00:11:40,866
This is mortifying.
181
00:11:40,950 --> 00:11:42,868
I don't want to meet anyone right now.
182
00:11:42,952 --> 00:11:44,286
This is so embarrassing.
183
00:11:50,084 --> 00:11:51,585
- You're right…
- Yeah.
184
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
It can be embarrassing. I understand.
185
00:11:58,259 --> 00:11:59,260
Sorry.
186
00:12:01,011 --> 00:12:02,012
Just go.
187
00:12:13,691 --> 00:12:14,692
Are you sure
188
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
you're really okay?
189
00:12:17,778 --> 00:12:18,612
Go.
190
00:12:19,238 --> 00:12:21,782
Okay. I'll get going first.
191
00:12:22,366 --> 00:12:24,910
Get up and take care
of yourself, okay? I'll go then.
192
00:12:24,994 --> 00:12:26,829
Okay. I'm leaving.
193
00:12:27,455 --> 00:12:28,456
Bye.
194
00:12:42,303 --> 00:12:43,137
Darn it.
195
00:12:43,804 --> 00:12:45,014
Damn it, I'm so embarrassed.
196
00:12:45,639 --> 00:12:47,641
How humiliating!
197
00:12:48,601 --> 00:12:52,188
All because I leaned a bit
and lost my balance.
198
00:12:56,150 --> 00:12:57,067
I almost died today.
199
00:12:57,610 --> 00:12:59,445
Jeez, you startled me.
200
00:13:00,029 --> 00:13:01,655
What? Why are you still here?
201
00:13:01,739 --> 00:13:04,992
Sorry, I just had to give
something back to you.
202
00:13:05,784 --> 00:13:06,619
What is it?
203
00:13:20,424 --> 00:13:21,884
Don't do that!
204
00:13:22,635 --> 00:13:23,969
This is what you did.
205
00:13:25,513 --> 00:13:27,848
I can't believe it!
206
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
What was this supposed to be?
207
00:13:35,105 --> 00:13:36,190
It's so hilarious.
208
00:13:49,203 --> 00:13:51,664
- So when did you arrive?
- It's only temporary.
209
00:13:53,707 --> 00:13:56,043
- I'm going back soon. I'm not staying.
- Right.
210
00:13:57,127 --> 00:13:57,962
I see.
211
00:13:59,129 --> 00:14:02,550
I mean, I thought you'd be curious
about why I was here.
212
00:14:05,010 --> 00:14:07,179
I mean, you're visiting your family.
213
00:14:07,805 --> 00:14:10,641
- I think that's a good enough reason.
- What?
214
00:14:12,309 --> 00:14:14,436
Yeah. Right.
215
00:14:15,145 --> 00:14:17,064
I'm just visiting my family, right?
216
00:14:20,484 --> 00:14:23,195
- When are you going back?
- I'm not here because I failed.
217
00:14:25,865 --> 00:14:28,659
I mean, just in case
you get the wrong idea.
218
00:14:28,742 --> 00:14:30,035
It's not that at all.
219
00:14:31,579 --> 00:14:34,957
So just don't tell the others I'm here.
220
00:14:35,958 --> 00:14:36,834
I know.
221
00:14:36,917 --> 00:14:40,713
You're not someone who'd run away
and come back home because you failed.
222
00:14:40,796 --> 00:14:44,341
Of course not.
I would never run away. No way.
223
00:14:45,301 --> 00:14:47,720
That's what my sisters would do though.
224
00:14:48,345 --> 00:14:49,179
Right.
225
00:14:52,725 --> 00:14:53,726
By the way,
226
00:14:54,393 --> 00:14:57,354
I guess your sisters are back too.
227
00:14:58,105 --> 00:14:59,899
- What?
- What?
228
00:15:00,858 --> 00:15:02,359
Over there.
229
00:15:10,659 --> 00:15:12,536
- Nice landing.
- Nice.
230
00:15:14,747 --> 00:15:16,999
Why did they hide the beer outside?
231
00:15:17,958 --> 00:15:19,668
They're here temporarily too, right?
232
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
Right.
233
00:15:22,171 --> 00:15:24,381
Of course. We're going back soon.
234
00:15:24,465 --> 00:15:25,549
It's only temporary.
235
00:15:25,633 --> 00:15:26,675
Good night, then.
236
00:15:30,262 --> 00:15:31,096
Hey, Sam-dal.
237
00:15:32,556 --> 00:15:34,433
What does he want now?
238
00:15:35,684 --> 00:15:36,685
Yeah? What's up?
239
00:15:42,483 --> 00:15:43,692
Are you okay?
240
00:16:00,834 --> 00:16:03,504
Sir, why would you pull out
when the photos are ready?
241
00:16:03,587 --> 00:16:05,339
Please, be patient. And everything…
242
00:16:05,422 --> 00:16:06,924
Ma'am, wait! Just a minute.
243
00:16:12,179 --> 00:16:14,306
ACTOR JANG SEOK-JUNG
PRESIDENT KANG JAE-YUN
244
00:16:14,390 --> 00:16:16,183
EDITOR JOO HYEON-SEON
MODEL YEOM JEONG-U
245
00:16:50,843 --> 00:16:52,219
What do you mean?
246
00:16:54,304 --> 00:16:56,682
Right. You must've seen
the articles about me.
247
00:16:57,433 --> 00:16:59,393
Yes, I'm pretty popular these days.
248
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
But I'm fine. It's not a big deal.
249
00:17:01,687 --> 00:17:02,688
Bye.
250
00:17:04,148 --> 00:17:05,149
I'm freezing!
251
00:17:12,239 --> 00:17:14,241
Gosh, it's so cold.
252
00:17:55,407 --> 00:17:58,744
Sam-dal apparently
abused her power over her mentee,
253
00:17:58,827 --> 00:18:00,662
and it has caused a great commotion.
254
00:18:12,091 --> 00:18:14,384
Can you please get out?
255
00:18:16,637 --> 00:18:17,805
Get out!
256
00:18:17,930 --> 00:18:18,764
But…
257
00:18:24,770 --> 00:18:26,480
Why did she just kick us out?
258
00:18:26,563 --> 00:18:27,523
Well,
259
00:18:28,899 --> 00:18:30,818
something annoying probably happened.
260
00:18:30,901 --> 00:18:32,528
It's not "happened."
261
00:18:32,611 --> 00:18:35,322
It's still happening to Aunt Sam-dal.
262
00:18:36,490 --> 00:18:38,158
- You're right.
- Right.
263
00:18:39,618 --> 00:18:42,162
Ha-yul, you're so smart.
264
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Let's call it a night.
265
00:18:43,455 --> 00:18:44,456
- Let's go.
- Let's go.
266
00:19:18,740 --> 00:19:20,701
SAMDAL ELEMENTARY SCHOOL
267
00:19:20,784 --> 00:19:22,077
Hey, it's Sam-dal!
268
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
Hey, Sam-dal.
269
00:19:27,833 --> 00:19:28,709
Are you okay?
270
00:19:31,587 --> 00:19:34,131
Why did you have to go
and provoke Jin-dal again?
271
00:19:35,757 --> 00:19:37,885
Whatever. This is so annoying.
272
00:19:40,262 --> 00:19:41,346
Are you okay?
273
00:19:44,766 --> 00:19:46,185
- What's wrong?
- What?
274
00:19:48,020 --> 00:19:49,104
Are you okay?
275
00:19:50,981 --> 00:19:51,982
Are you okay?
276
00:20:37,361 --> 00:20:38,195
Here.
277
00:20:38,737 --> 00:20:39,696
Drink it.
278
00:20:56,421 --> 00:20:57,422
Not again.
279
00:21:04,304 --> 00:21:05,138
Not again.
280
00:21:05,222 --> 00:21:07,641
Ms. Ko's at it again.
281
00:21:10,269 --> 00:21:12,479
- The long johns marathon.
- Honey!
282
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
I'm sorry.
283
00:21:14,773 --> 00:21:16,692
I didn't mean to keep it from you.
284
00:21:16,775 --> 00:21:19,778
I just didn't want you to get hurt again.
285
00:21:20,779 --> 00:21:23,532
Please put something on, at least.
286
00:21:27,411 --> 00:21:28,745
Honey!
287
00:21:33,709 --> 00:21:34,626
Si-yun.
288
00:21:34,710 --> 00:21:36,920
Can I see the adiabatic curve
from three hours ago?
289
00:21:37,004 --> 00:21:38,005
- Okay.
- Thanks.
290
00:21:44,594 --> 00:21:47,014
PARIS MAGAZINE WORLD TOUR
IN KOREA HAS BEEN CANCELED
291
00:21:47,097 --> 00:21:49,558
DUE TO CHO EUN-HYE'S
ABUSE OF POWER ALLEGATIONS
292
00:21:50,350 --> 00:21:52,394
PEOPLE ONLINE
HAVE BEEN OUTRAGED BY HER ACTIONS
293
00:21:53,562 --> 00:21:55,605
HER ABUSE OF POWER IS A DISGRACE
JUST DIE
294
00:21:55,689 --> 00:21:59,192
I can't believe what people say
just because they're anonymous.
295
00:21:59,276 --> 00:22:02,988
It looks like none of this
has been proven to be true either.
296
00:22:03,071 --> 00:22:05,574
SHE SHOULD KILL HERSELF
297
00:22:20,339 --> 00:22:22,341
It couldn't have been. No way.
298
00:22:29,723 --> 00:22:31,266
Why are you here so early?
299
00:22:32,059 --> 00:22:35,729
I gave the short-term forecast
to Forecaster Kang. It's for the meeting.
300
00:22:35,812 --> 00:22:37,481
Hey.
301
00:22:39,066 --> 00:22:40,067
You're going, right?
302
00:22:40,150 --> 00:22:42,486
- Of course, I'm going home. I'm off today.
- Not that.
303
00:22:43,487 --> 00:22:44,571
I mean headquarters.
304
00:22:45,781 --> 00:22:48,992
Right. Goodness, headquarters.
305
00:22:49,076 --> 00:22:50,452
By the way,
306
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
why haven't you thrown this away yet?
307
00:22:52,370 --> 00:22:54,623
Are you planning to reuse it?
308
00:22:54,706 --> 00:22:57,375
Gosh, you're thrifty.
I'm sure you'll be rich.
309
00:22:57,459 --> 00:22:59,211
- You're the best.
- That little… Hey!
310
00:22:59,795 --> 00:23:01,254
You said you wanted to go!
311
00:23:01,338 --> 00:23:02,506
Were you mocking me?
312
00:23:03,882 --> 00:23:04,716
Damn it.
313
00:23:05,217 --> 00:23:06,843
CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS
MY PERSON
314
00:23:18,980 --> 00:23:22,150
I passed by Ms. Cho's house.
There still were a lot of reporters there.
315
00:23:22,943 --> 00:23:25,112
They're relentless.
316
00:23:26,404 --> 00:23:30,700
It was wise of her to go to Jeju.
I mean, it's not even close to dying down.
317
00:23:30,784 --> 00:23:32,244
Tell me about it.
318
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
Gosh, these photos…
319
00:23:34,746 --> 00:23:37,207
She worked like a dog
for years to prepare this.
320
00:23:37,290 --> 00:23:38,500
CHO YONG-PIL
321
00:23:38,583 --> 00:23:40,418
Eun-ju hasn't called you either, right?
322
00:23:41,044 --> 00:23:43,505
No, she won't even pick up.
323
00:23:46,341 --> 00:23:48,385
I'm dying to hear her side of the story.
324
00:23:48,468 --> 00:23:52,013
Should we request an interview
with the reporters and defend Ms. Cho?
325
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
She explained it herself,
but it didn't get any attention.
326
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
They probably won't hear us out.
327
00:24:00,230 --> 00:24:01,690
That guy is back.
328
00:24:12,701 --> 00:24:15,495
We kept telling him
you never abused your power,
329
00:24:15,579 --> 00:24:17,080
but he kept questioning us.
330
00:24:17,164 --> 00:24:18,832
Maybe you just didn't realize it.
331
00:24:18,915 --> 00:24:20,333
You're wrong.
332
00:24:20,417 --> 00:24:22,335
Ms. Cho may be a bit intimidating,
333
00:24:22,419 --> 00:24:24,421
but she genuinely cares about us.
334
00:24:25,255 --> 00:24:26,131
I see.
335
00:24:26,715 --> 00:24:27,841
So she's intimidating?
336
00:24:28,717 --> 00:24:29,843
When is she like that?
337
00:24:29,926 --> 00:24:32,429
Does she go around and yell at people?
338
00:24:32,512 --> 00:24:34,181
I'm sure you've been scolded too.
339
00:24:34,264 --> 00:24:35,640
When is she intimidating?
340
00:24:36,224 --> 00:24:38,393
When we do something wrong.
341
00:24:39,728 --> 00:24:42,355
Only a lunatic would scold
someone who's innocent.
342
00:24:45,984 --> 00:24:48,737
He wasn't interested
in finding out who you really are.
343
00:24:48,820 --> 00:24:51,865
It felt like he just came to hear
what he wanted to hear.
344
00:24:51,948 --> 00:24:53,909
This is so unfair, Ms. Cho!
345
00:24:53,992 --> 00:24:56,328
She's right! This is so unfair!
346
00:24:56,411 --> 00:24:58,038
It's okay. Don't be upset.
347
00:24:58,663 --> 00:24:59,664
I'm all right.
348
00:25:01,041 --> 00:25:03,835
Thank you for cleaning everything up.
349
00:25:04,878 --> 00:25:09,174
For now, don't come in to work,
and let's see how this pans out.
350
00:25:09,925 --> 00:25:10,926
Okay.
351
00:25:12,093 --> 00:25:14,471
Make sure you don't skip your meals.
352
00:25:14,554 --> 00:25:16,097
I won't. Bye.
353
00:25:30,111 --> 00:25:32,072
BANG EUN-JU
354
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Maybe.
355
00:25:43,416 --> 00:25:47,254
The phone you called is turned off.
You'll be directed to voicemail.
356
00:25:50,966 --> 00:25:52,217
Sam-dal!
357
00:25:54,636 --> 00:25:56,096
- What was that?
- Hey, Sam-dal!
358
00:25:57,305 --> 00:26:00,183
- Is that Yong-pil?
- Sam-dal!
359
00:26:00,267 --> 00:26:01,559
Is he serious right now?
360
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
I told him not to let
people know I was here!
361
00:26:04,562 --> 00:26:06,982
- Sam-dal!
- He's looking for Sam-dal, right?
362
00:26:09,192 --> 00:26:11,027
Sam-dal!
363
00:26:15,240 --> 00:26:16,241
What's going on?
364
00:26:18,576 --> 00:26:20,036
Wasn't that Yong-pil's voice?
365
00:26:20,954 --> 00:26:22,080
It couldn't have been.
366
00:26:24,249 --> 00:26:25,250
Seriously?
367
00:26:41,558 --> 00:26:42,726
Honey.
368
00:26:45,478 --> 00:26:47,147
I can't believe you two.
369
00:26:47,939 --> 00:26:49,357
What are you doing out here?
370
00:26:49,691 --> 00:26:50,525
Goodness.
371
00:26:51,026 --> 00:26:51,943
Honey!
372
00:26:54,863 --> 00:26:56,990
- What was that about?
- Lie down.
373
00:26:58,450 --> 00:27:00,452
Gosh, this is nice.
374
00:27:00,535 --> 00:27:01,619
This is wonderful.
375
00:27:01,703 --> 00:27:02,954
Goodness.
376
00:27:04,706 --> 00:27:05,707
Sam-dal!
377
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
Sam-dal!
378
00:27:08,960 --> 00:27:11,046
Darn it! That hurts! Why did you hit me?
379
00:27:11,129 --> 00:27:12,464
What are you doing?
380
00:27:12,547 --> 00:27:16,468
Are you letting everyone know I'm here?
I told you to keep it a secret!
381
00:27:16,551 --> 00:27:18,178
I am keeping it a secret.
382
00:27:19,304 --> 00:27:20,430
Is that what you call it?
383
00:27:20,513 --> 00:27:22,223
What else do you think I'm doing?
384
00:27:22,807 --> 00:27:23,641
How is this…
385
00:27:23,725 --> 00:27:25,518
You're letting everyone know!
386
00:27:25,602 --> 00:27:28,813
What the hell are you talking about?
Gosh, that hurts.
387
00:27:28,897 --> 00:27:29,939
Hey, Sam-dal!
388
00:27:31,566 --> 00:27:32,942
Hey!
389
00:27:33,568 --> 00:27:34,778
Sam-dal!
390
00:27:34,861 --> 00:27:35,987
Come here.
391
00:27:36,071 --> 00:27:38,615
Where did you run off to
without your leash?
392
00:27:38,698 --> 00:27:39,699
You little mutt.
393
00:27:40,367 --> 00:27:42,660
You went to see Kkakkung
in Namdal-ri, didn't you?
394
00:27:44,079 --> 00:27:46,623
Goodness, Sam-dal.
395
00:27:50,418 --> 00:27:52,295
What kind of name is that for a dog?
396
00:27:53,338 --> 00:27:56,508
It's raised here, so we named it Sam-dal.
What's wrong with that?
397
00:27:56,591 --> 00:27:59,135
But that's my name.
Why did you give it the same name?
398
00:27:59,219 --> 00:28:01,554
In that case, I have the same name
as that singer too.
399
00:28:01,638 --> 00:28:03,598
But he's not a dog.
400
00:28:03,681 --> 00:28:04,557
Change its name now.
401
00:28:04,641 --> 00:28:06,559
I can't do that.
402
00:28:06,643 --> 00:28:08,728
All the villagers raise it together.
403
00:28:08,812 --> 00:28:12,357
Besides, even if I did change its name,
it wouldn't understand.
404
00:28:12,440 --> 00:28:16,069
And you have different surnames.
You're "Cho," and that's "Dog."
405
00:28:16,611 --> 00:28:17,487
Dog…
406
00:28:20,407 --> 00:28:22,826
I should seriously change my name soon.
407
00:28:22,909 --> 00:28:24,702
You still haven't changed it?
408
00:28:25,578 --> 00:28:28,081
Doesn't it just happen
right away when you apply?
409
00:28:28,164 --> 00:28:30,250
I don't know. They still won't let me.
410
00:28:31,251 --> 00:28:32,419
Anyway, don't tell--
411
00:28:32,502 --> 00:28:35,713
Fine. I won't tell anyone, so don't worry.
412
00:28:36,756 --> 00:28:37,590
Hey, Yong-pil!
413
00:28:38,758 --> 00:28:40,301
Sam-dal, what should we…
414
00:28:40,385 --> 00:28:41,553
Where did she go?
415
00:28:51,271 --> 00:28:52,772
- Is Sam-dal here?
- What?
416
00:28:54,607 --> 00:28:56,818
There she is!
417
00:28:56,901 --> 00:28:59,320
Goodness.
418
00:28:59,404 --> 00:29:01,030
You little mutt.
419
00:29:01,114 --> 00:29:02,490
Why is your face swollen?
420
00:29:02,574 --> 00:29:04,743
Did you visit Kkakkung again?
421
00:29:04,826 --> 00:29:06,911
Goodness, Sam-dal.
422
00:29:06,995 --> 00:29:09,372
You can't resist those male dogs, can you?
423
00:29:10,123 --> 00:29:10,957
That little…
424
00:29:11,040 --> 00:29:11,916
- Hey.
- What?
425
00:29:12,000 --> 00:29:13,668
You see that new article about Sam-dal?
426
00:29:14,711 --> 00:29:16,171
- What?
- Apparently,
427
00:29:16,254 --> 00:29:19,716
another article came out saying
her mentees were intimidated by her.
428
00:29:19,799 --> 00:29:22,302
And everyone's busy writing hate comments.
429
00:29:22,385 --> 00:29:24,888
Jeez. The garbage they write…
430
00:29:24,971 --> 00:29:29,100
Gosh. I'm surprised
she hasn't returned to Jeju by now.
431
00:29:29,601 --> 00:29:31,311
Hey.
432
00:29:32,103 --> 00:29:33,521
- What?
- Where are you going?
433
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
Want to do this for me?
434
00:29:37,734 --> 00:29:40,361
Sure, I'll throw them away.
Why do this all by yourself?
435
00:29:41,070 --> 00:29:42,030
What's with you?
436
00:29:44,282 --> 00:29:45,408
What?
437
00:29:49,746 --> 00:29:53,666
Or maybe Sam-dal is already
hiding somewhere in Jeju.
438
00:29:53,750 --> 00:29:55,502
Oh, my God! What's that?
439
00:29:59,380 --> 00:30:00,215
What…
440
00:30:01,007 --> 00:30:01,883
Hey.
441
00:30:02,425 --> 00:30:04,552
- Excuse me.
- Come here.
442
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
- Hey, Gyeong-tae.
- What?
443
00:30:09,516 --> 00:30:11,518
Long time no see. How have you been?
444
00:30:12,560 --> 00:30:13,686
Hey, Sam-dal.
445
00:30:14,270 --> 00:30:17,273
But why are you crouching
in a pile of trash?
446
00:30:17,357 --> 00:30:18,316
Are you back?
447
00:30:18,399 --> 00:30:20,735
No, I'm not. I was just passing by.
448
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
I popped by and then…
449
00:30:22,946 --> 00:30:24,030
You popped by Jeju?
450
00:30:24,113 --> 00:30:26,115
What I mean is, I'm only visiting.
451
00:30:26,199 --> 00:30:27,534
See you around. Bye.
452
00:30:31,788 --> 00:30:33,164
- Hey.
- What?
453
00:30:33,248 --> 00:30:34,374
She's back, isn't she?
454
00:30:34,457 --> 00:30:36,417
I guess she is.
455
00:30:36,501 --> 00:30:38,127
- Hey, Sam-dal--
- Hey.
456
00:30:38,711 --> 00:30:41,089
Where are you going?
She's gone. Why follow her?
457
00:30:41,172 --> 00:30:44,384
What do you mean? That's Sam-dal.
Aren't you happy to see her?
458
00:30:44,467 --> 00:30:47,053
Oh, right.
You might not be happy to see her.
459
00:30:47,136 --> 00:30:48,137
Hold on.
460
00:30:49,264 --> 00:30:51,099
Why aren't you surprised to see her?
461
00:30:51,182 --> 00:30:52,851
What? I am surprised.
462
00:30:52,934 --> 00:30:54,143
Did you already know?
463
00:30:54,727 --> 00:30:57,230
No, I just found out.
464
00:30:57,897 --> 00:31:01,025
- What? You're acting strange.
- What do you mean?
465
00:31:01,109 --> 00:31:02,694
Are you two dating again--
466
00:31:02,777 --> 00:31:04,904
Listen, you should just…
467
00:31:10,451 --> 00:31:12,996
Just you wait and see.
I'll get you one day.
468
00:31:14,956 --> 00:31:15,999
Man.
469
00:31:18,167 --> 00:31:20,879
Hello? Hey, Sam-dal is here.
470
00:31:20,962 --> 00:31:22,547
Not Sam-dal the dog. Cho Sam-dal.
471
00:31:24,007 --> 00:31:25,717
What? Cho Sam-dal?
472
00:31:26,801 --> 00:31:28,469
Cho Sam-dal is back?
473
00:31:34,058 --> 00:31:37,645
The entire neighborhood will know
now that Gyeong-tae's found out.
474
00:31:38,938 --> 00:31:40,231
Darn it.
475
00:31:44,068 --> 00:31:47,155
Hey, Mom found out why we're here.
476
00:31:47,238 --> 00:31:49,240
Hae-dal and I ran away to hide for now.
477
00:31:50,241 --> 00:31:51,326
Come on.
478
00:32:01,044 --> 00:32:04,213
I WANTED TO GIVE UP ON MY DREAM
BECAUSE OF CHO EUN-HYE'S ABUSE OF POWER
479
00:32:21,230 --> 00:32:25,485
Cha Ha-yul, you shouldn't have taught
Grandma how to read the news online.
480
00:32:25,568 --> 00:32:28,237
Mom, she deserves to know.
481
00:32:28,321 --> 00:32:32,158
Why is everyone in this neighborhood
so eager to gossip about others?
482
00:32:32,241 --> 00:32:33,910
Tell me about it.
483
00:32:33,993 --> 00:32:38,081
By the way, Dad, why does Mom
run around in just her long johns?
484
00:32:38,581 --> 00:32:40,792
You don't know? Even I know.
485
00:32:40,875 --> 00:32:42,502
It's menopause.
486
00:32:42,585 --> 00:32:45,171
They say it makes you
feel like your body's on fire.
487
00:32:45,254 --> 00:32:48,341
That's not why, Aunt Jin-dal.
488
00:32:48,424 --> 00:32:50,551
It's because she's fuming.
489
00:32:51,135 --> 00:32:52,261
Who told you that?
490
00:32:52,345 --> 00:32:53,179
Grandma did.
491
00:32:53,262 --> 00:32:54,931
Once because of you,
492
00:32:55,682 --> 00:32:57,058
and once because of you.
493
00:32:57,642 --> 00:32:59,644
And this time, because of Aunt Sam-dal.
494
00:33:01,646 --> 00:33:05,608
Why did all of you have to
come together and upset her?
495
00:33:05,692 --> 00:33:08,403
It was teeming with reporters
outside our house, Dad.
496
00:33:08,486 --> 00:33:10,238
They exposed our identities too.
497
00:33:10,321 --> 00:33:12,824
They said Jin-dal was
the ex-wife of AS Group's CEO
498
00:33:12,907 --> 00:33:15,159
and I was an unmarried mom.
They're bad-mouthing us.
499
00:33:15,243 --> 00:33:16,160
An unmarried mom?
500
00:33:16,995 --> 00:33:18,246
That's not true.
501
00:33:18,329 --> 00:33:21,874
And so what if Jin-dal had married
into a rich businessman's family?
502
00:33:21,958 --> 00:33:22,875
What's the problem?
503
00:33:22,959 --> 00:33:25,795
They said Jin-dal exposed
how the rich abused their power
504
00:33:25,878 --> 00:33:27,547
while her sister abused hers.
505
00:33:43,730 --> 00:33:47,108
AS, A COMPANY THAT OPENS UP THE FUTURE
506
00:34:07,670 --> 00:34:09,714
Is there anything else I could get you?
507
00:34:11,382 --> 00:34:13,051
A glass of water, please.
508
00:34:13,593 --> 00:34:14,844
Sure, sir.
509
00:34:24,312 --> 00:34:25,688
Bring me my alcohol!
510
00:34:25,772 --> 00:34:26,647
Please calm down.
511
00:34:26,731 --> 00:34:28,107
- Should I break this?
- Calm down.
512
00:34:28,191 --> 00:34:30,359
- Please calm down.
- Then, bring it to me now!
513
00:34:30,443 --> 00:34:33,279
- What kind of first class is this?
- Please sit down.
514
00:34:33,362 --> 00:34:36,115
- Please calm down.
- Bring it to me! Now!
515
00:34:36,199 --> 00:34:38,326
- Bring it to me.
- Please sit down!
516
00:34:39,619 --> 00:34:40,578
Damn it.
517
00:34:41,162 --> 00:34:42,872
Who do you think you are?
518
00:34:42,955 --> 00:34:43,956
Oh, no!
519
00:34:46,501 --> 00:34:49,253
I'm restraining you
for breaching the Aviation Security Act.
520
00:34:49,337 --> 00:34:50,671
Bring me the rope.
521
00:34:51,547 --> 00:34:53,174
That hurts! Let me go!
522
00:35:02,642 --> 00:35:03,643
Sir.
523
00:35:05,144 --> 00:35:06,145
Sir?
524
00:35:08,231 --> 00:35:09,357
Right.
525
00:35:10,108 --> 00:35:11,359
Here's your water.
526
00:35:11,442 --> 00:35:12,985
Okay. Thank you.
527
00:35:35,133 --> 00:35:36,342
What should I tell her?
528
00:35:38,052 --> 00:35:41,389
Why am I even worried?
I can just tell her it's not true.
529
00:35:43,307 --> 00:35:44,851
I'm the victim here.
530
00:36:23,764 --> 00:36:24,807
Mom.
531
00:36:25,683 --> 00:36:28,769
Look, I just…
532
00:36:28,853 --> 00:36:30,771
Let me explain what happened.
533
00:36:30,855 --> 00:36:31,856
Hang these.
534
00:36:32,690 --> 00:36:34,483
- What?
- Hang them out to dry.
535
00:36:35,943 --> 00:36:37,653
Okay.
536
00:36:38,779 --> 00:36:40,072
By the way, Mom--
537
00:36:40,156 --> 00:36:42,825
Where does everyone disappear to
when I need their help?
538
00:37:16,234 --> 00:37:18,152
Holy…
539
00:37:19,528 --> 00:37:23,366
Jeez, I knew it.
540
00:37:23,449 --> 00:37:25,409
Gyeong-tae, that son of a…
541
00:37:29,163 --> 00:37:30,539
Are you sure she's back?
542
00:37:30,623 --> 00:37:31,999
I'm positive.
543
00:37:32,667 --> 00:37:34,126
We even said hi.
544
00:37:34,627 --> 00:37:37,630
Didn't that door just open a bit?
I think it was Sam-dal.
545
00:37:39,048 --> 00:37:40,508
Maybe she doesn't want to see us.
546
00:37:40,591 --> 00:37:44,553
Don't be absurd! She was ecstatic
to see me. She said, "See you around."
547
00:37:46,013 --> 00:37:49,100
That's your definition
of "ecstatic"? "See you around"?
548
00:37:51,519 --> 00:37:52,687
Where is she?
549
00:37:52,770 --> 00:37:56,315
I do want to see her since she's here.
It's been eight years.
550
00:37:56,399 --> 00:37:58,609
This is all
because of that punk, Yong-pil.
551
00:37:58,693 --> 00:38:02,363
Why did he have to date
and break up with his childhood friend?
552
00:38:02,446 --> 00:38:04,115
She even cut ties with us too.
553
00:38:04,198 --> 00:38:06,701
Yong-pil didn't break up
because he wanted to.
554
00:38:06,784 --> 00:38:09,495
What would you know anyway?
You've never dated anyone.
555
00:38:09,578 --> 00:38:10,871
Let's wait.
556
00:38:10,955 --> 00:38:14,917
She said, "See you around."
So that means she wanted to see me again.
557
00:38:15,918 --> 00:38:16,919
Does it?
558
00:38:25,386 --> 00:38:29,515
Gosh. How is Gyeong-tae
still just as clueless?
559
00:38:32,935 --> 00:38:36,397
I said I'd see him around.
So why did he follow me home?
560
00:38:36,981 --> 00:38:38,691
Forget it. Let's just go.
561
00:38:38,774 --> 00:38:41,819
Ms. Ko's started her long johns marathon.
It's not a good time.
562
00:38:42,695 --> 00:38:44,739
You're the one who was eager to see her.
563
00:38:44,822 --> 00:38:46,657
Of course, I want to see her.
564
00:38:47,908 --> 00:38:49,160
But given the situation,
565
00:38:50,286 --> 00:38:52,455
even I'd want to be left alone. Let's go.
566
00:38:53,497 --> 00:38:54,415
But…
567
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
- Are you really leaving?
- Let's just have some beer.
568
00:39:00,629 --> 00:39:01,630
Is she not home?
569
00:39:04,008 --> 00:39:06,677
- It felt like she was about to come out.
- Forget it.
570
00:39:11,015 --> 00:39:12,058
Hey, Sang-do!
571
00:39:12,767 --> 00:39:14,685
Hey, Sam-dal is here!
572
00:39:24,070 --> 00:39:25,321
Who's here?
573
00:39:25,404 --> 00:39:26,364
Cho Sam-dal.
574
00:39:37,291 --> 00:39:38,709
He's definitely not normal.
575
00:39:41,629 --> 00:39:43,339
- No!
- Don't do it.
576
00:39:43,422 --> 00:39:44,423
Jeez.
577
00:39:44,507 --> 00:39:48,177
Sang-do!
578
00:39:50,221 --> 00:39:52,681
- Did you just see my son?
- Did something just pass by?
579
00:39:52,765 --> 00:39:53,641
Time?
580
00:39:55,935 --> 00:39:56,769
Give me a gae!
581
00:39:56,852 --> 00:39:58,687
- You got a gae!
- You got a gae!
582
00:39:58,771 --> 00:40:00,481
- I actually got it.
- You got a gae!
583
00:40:06,362 --> 00:40:08,948
I shouldn't have come to Jeju.
584
00:40:10,032 --> 00:40:12,159
Gosh, this blanket is cold.
585
00:40:13,577 --> 00:40:15,037
Come on.
586
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
Jeez.
587
00:40:16,747 --> 00:40:17,748
Darn it.
588
00:40:20,334 --> 00:40:22,628
Are they still out there?
589
00:40:31,720 --> 00:40:33,264
They're gone.
590
00:40:33,973 --> 00:40:36,016
Can I please
591
00:40:36,100 --> 00:40:38,727
have some peace until I leave?
592
00:40:42,606 --> 00:40:45,317
I have a feeling Gyeong-tae will be back.
593
00:40:45,401 --> 00:40:46,402
Darn it.
594
00:40:47,111 --> 00:40:48,863
This is all because of Yong-pil.
595
00:40:54,076 --> 00:40:55,828
Darn it!
596
00:41:09,508 --> 00:41:10,342
Oh, my gosh!
597
00:41:11,051 --> 00:41:12,136
Who are you?
598
00:41:12,219 --> 00:41:14,597
Oh, my gosh! Who are you?
599
00:41:18,934 --> 00:41:19,977
Is that you,
600
00:41:20,895 --> 00:41:21,979
Sam-dal?
601
00:41:27,943 --> 00:41:28,944
Bu…
602
00:41:30,070 --> 00:41:30,946
Sang-do?
603
00:41:51,509 --> 00:41:52,510
Hey!
604
00:42:07,191 --> 00:42:08,234
You're really back.
605
00:42:21,080 --> 00:42:22,414
You startled me!
606
00:42:31,924 --> 00:42:34,468
You heard it too.
She said, "See you around."
607
00:42:34,552 --> 00:42:36,428
It means she wants to see us again.
608
00:42:38,389 --> 00:42:40,432
Hey, will you ever grow up?
609
00:42:40,516 --> 00:42:41,559
What do you…
610
00:42:41,642 --> 00:42:43,519
Hey, Sang-do! Come here.
611
00:42:43,602 --> 00:42:45,729
You went to visit Sam-dal, right?
Did you see her?
612
00:42:45,813 --> 00:42:48,774
- Yeah.
- What? You really did?
613
00:42:48,857 --> 00:42:49,817
Yeah.
614
00:42:49,900 --> 00:42:51,443
I told you we should've waited!
615
00:42:51,527 --> 00:42:53,279
We're the only ones who didn't see her!
616
00:42:53,362 --> 00:42:55,656
- Jeez.
- Did you meet her too, Yong-pil?
617
00:42:56,740 --> 00:42:58,409
Yeah, we just ran into each other.
618
00:42:59,076 --> 00:43:00,077
I see.
619
00:43:03,038 --> 00:43:03,914
Are you okay?
620
00:43:11,297 --> 00:43:12,256
What?
621
00:43:13,924 --> 00:43:15,801
What? Of course, I'm okay.
622
00:43:16,302 --> 00:43:18,887
I really am. Stop overreacting.
623
00:43:19,555 --> 00:43:20,431
He's right.
624
00:43:20,514 --> 00:43:22,975
It's been eight years.
It'd be weird if he wasn't.
625
00:43:23,809 --> 00:43:25,227
- Are you leaving?
- Yeah.
626
00:43:25,311 --> 00:43:26,729
Okay. Let's go.
627
00:43:26,812 --> 00:43:28,606
- Where are you going?
- To see Sam-dal.
628
00:43:28,689 --> 00:43:30,149
- Come on.
- You weirdo!
629
00:43:30,232 --> 00:43:32,151
- Hey.
- Give it a rest!
630
00:43:32,234 --> 00:43:34,737
The whole town is
already talking about her.
631
00:43:34,820 --> 00:43:37,364
Why do you want to go
and make it harder on her?
632
00:43:37,448 --> 00:43:39,408
- He's right.
- What did I do?
633
00:43:39,491 --> 00:43:42,786
It's because I know she's struggling.
Imagine how she must feel.
634
00:43:42,870 --> 00:43:46,123
I should go and bother her
so she won't think about it.
635
00:43:46,206 --> 00:43:47,207
- What?
- Okay?
636
00:43:47,291 --> 00:43:48,834
You all went through it too.
637
00:43:48,917 --> 00:43:50,419
Each time one of us came back,
638
00:43:50,502 --> 00:43:53,631
everyone would gossip
about how we were failures.
639
00:43:53,714 --> 00:43:55,049
It must be worse for her.
640
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
So stop yelling at me.
641
00:44:00,888 --> 00:44:01,722
He left by himself.
642
00:44:01,805 --> 00:44:03,098
- Sit back down.
- Come here.
643
00:44:03,182 --> 00:44:05,267
Let's just drink. Tell him to come back.
644
00:44:07,353 --> 00:44:10,439
Jeez, where in the world
does all that beer go?
645
00:44:11,023 --> 00:44:12,399
Gosh, they drink so much.
646
00:44:30,876 --> 00:44:32,294
Is Ms. Ko not coming today?
647
00:44:32,378 --> 00:44:33,253
- What?
- Goodness.
648
00:44:33,337 --> 00:44:36,465
She's in no state to come out here.
Her long johns marathon is on.
649
00:44:36,548 --> 00:44:38,676
- Goodness.
- You're right.
650
00:44:39,510 --> 00:44:40,678
So is that article true?
651
00:44:40,761 --> 00:44:41,595
- What?
- What?
652
00:44:41,679 --> 00:44:45,808
Did Sam-dal really abuse her powers?
653
00:44:45,891 --> 00:44:46,767
I don't know.
654
00:44:46,850 --> 00:44:48,769
It's not like we can ask.
655
00:44:48,852 --> 00:44:51,438
Sam-dal's not the type to do that though.
656
00:44:51,522 --> 00:44:53,357
- Right.
- Right.
657
00:44:55,109 --> 00:44:57,778
Even if you can figure out the deep sea,
658
00:44:57,861 --> 00:45:00,531
they say you can't know
how person really is.
659
00:45:02,491 --> 00:45:05,494
If it's true,
then my heart will break for Ms. Ko.
660
00:45:05,577 --> 00:45:07,121
To imagine Eun-u being guilty
661
00:45:07,204 --> 00:45:10,249
of doing something like that
to someone else…
662
00:45:10,332 --> 00:45:11,166
- Gosh.
- Goodness!
663
00:45:11,250 --> 00:45:12,084
Oh, dear.
664
00:45:12,167 --> 00:45:14,044
Anyway, if Sam-dal returns too,
665
00:45:14,128 --> 00:45:17,131
it means all the kids who went
to Seoul failed and came back.
666
00:45:17,214 --> 00:45:18,674
- You're right.
- You're right.
667
00:45:18,757 --> 00:45:19,842
- You're right.
- Yeah.
668
00:45:30,561 --> 00:45:32,729
What if Sam-dal ends up returning too?
669
00:45:32,813 --> 00:45:36,442
If she does, Ms. Ko
will be extremely devastated.
670
00:45:36,525 --> 00:45:38,902
After what happened
to Jin-dal and Hae-dal,
671
00:45:38,986 --> 00:45:40,863
Sam-dal was all she could rely on.
672
00:45:40,946 --> 00:45:42,239
So if she returns too,
673
00:45:42,322 --> 00:45:45,242
Ms. Ko would be too ashamed
to show her face around town.
674
00:45:45,325 --> 00:45:46,577
Could it be true?
675
00:45:46,660 --> 00:45:49,746
That Sam-dal bullied her mentee
and drove her to suicide?
676
00:45:49,830 --> 00:45:52,082
It was an attempted suicide! Attempted!
677
00:45:52,958 --> 00:45:53,834
Suicide--
678
00:45:54,835 --> 00:45:59,756
Seeing how there's so much fuss about it,
there must be some truth to it.
679
00:46:06,013 --> 00:46:07,014
Goodness.
680
00:46:08,974 --> 00:46:09,933
Never mind.
681
00:46:28,327 --> 00:46:30,329
This darn neighborhood.
682
00:46:31,955 --> 00:46:33,290
Who said I'm a failure?
683
00:46:33,999 --> 00:46:35,667
I didn't fail.
684
00:46:54,311 --> 00:46:55,938
CHEON CHUNG-GI
685
00:47:02,361 --> 00:47:03,862
Why are you ignoring my calls?
686
00:47:03,946 --> 00:47:06,782
Is it true?
Did you really abuse your power?
687
00:47:06,865 --> 00:47:07,699
Tell me!
688
00:47:07,783 --> 00:47:09,785
Why are you so curious about it?
689
00:47:09,868 --> 00:47:12,704
If only you had put this effort
into being productive.
690
00:47:27,094 --> 00:47:29,054
SAMDAL-RI'S MASCOT
SAM-DAL'S HOUSE
691
00:47:31,682 --> 00:47:32,891
What are you looking at?
692
00:47:33,517 --> 00:47:35,477
You think it's funny I failed?
693
00:47:35,561 --> 00:47:36,562
Go away.
694
00:47:37,271 --> 00:47:39,147
Stop staring at me. Just go.
695
00:47:39,231 --> 00:47:40,691
Don't look at me. Go.
696
00:47:43,902 --> 00:47:44,861
What are you doing?
697
00:47:46,989 --> 00:47:48,490
You startled me.
698
00:47:48,574 --> 00:47:50,909
Why are you taking it out on poor Sam-dal?
699
00:47:50,993 --> 00:47:51,827
Why?
700
00:47:52,661 --> 00:47:55,247
What? I didn't take it out on her.
701
00:47:55,330 --> 00:47:58,125
And why are you
all covered up like this? Take this off.
702
00:47:59,167 --> 00:48:02,045
You'll stand out more
if you do that in our neighborhood.
703
00:48:02,129 --> 00:48:04,339
Mind your own business and leave me alone.
704
00:48:05,966 --> 00:48:08,885
This town won't give me any time
to be alone with my thoughts.
705
00:48:11,763 --> 00:48:13,807
Hey. Look…
706
00:48:15,559 --> 00:48:17,894
Being alone with your thoughts
707
00:48:18,937 --> 00:48:22,024
won't give you an answer
if it's not there in the first place.
708
00:48:24,192 --> 00:48:26,361
You'll only think of doing
something foolish.
709
00:48:26,987 --> 00:48:28,322
Hey, Sam-dal.
710
00:48:28,405 --> 00:48:31,325
We all go through
our own hardships in life.
711
00:48:32,034 --> 00:48:35,495
If you think of doing something foolish
every time that happens…
712
00:48:35,579 --> 00:48:38,540
What do you mean by
"think of doing something foolish"?
713
00:48:41,168 --> 00:48:44,087
Last night at the water,
714
00:48:45,088 --> 00:48:47,299
I knew you were going to jump.
715
00:48:48,300 --> 00:48:51,261
Hey! Have you gone insane?
716
00:48:51,345 --> 00:48:52,929
I'm not crazy.
717
00:48:53,013 --> 00:48:54,973
It's not what you think it was.
718
00:48:55,057 --> 00:48:56,391
What? You weren't?
719
00:48:56,475 --> 00:48:59,353
Weren't you trying to jump in yesterday?
720
00:49:00,187 --> 00:49:02,731
No! I was just stumbling
because I was drunk.
721
00:49:02,814 --> 00:49:06,652
How could I drown in that shallow water?
You know I'm a good swimmer.
722
00:49:06,735 --> 00:49:10,197
Hey, I know. I know fully well. Okay?
723
00:49:10,280 --> 00:49:12,324
I know you would never do that.
724
00:49:12,407 --> 00:49:13,909
Of course, I do.
725
00:49:13,992 --> 00:49:17,913
But given your current situation,
I just thought I'd talk about it.
726
00:49:17,996 --> 00:49:22,042
So why did you drink alone by the water
when you know it's dangerous?
727
00:49:22,125 --> 00:49:24,086
- What's it to you?
- Get up. Let's go.
728
00:49:24,753 --> 00:49:25,629
Go where?
729
00:49:25,712 --> 00:49:28,465
The guys are drinking beer.
Let's go and join them.
730
00:49:30,050 --> 00:49:32,260
No one's supposed to know I'm here.
731
00:49:32,344 --> 00:49:35,555
Even this dog knows that you're here.
732
00:49:41,687 --> 00:49:43,271
You said you didn't fail.
733
00:49:44,189 --> 00:49:45,524
Of course, I didn't.
734
00:49:46,775 --> 00:49:48,026
So let's go then.
735
00:49:49,653 --> 00:49:51,822
Come on, you can tell them yourself.
736
00:49:52,823 --> 00:49:53,824
Come on.
737
00:49:54,449 --> 00:49:55,450
I'm going now.
738
00:50:06,670 --> 00:50:08,672
Does it hurt your pride
739
00:50:10,132 --> 00:50:11,717
to see your friends again?
740
00:50:14,010 --> 00:50:17,389
It doesn't matter why you came back.
741
00:50:18,473 --> 00:50:20,934
We're just happy to see our friend again.
742
00:50:21,017 --> 00:50:22,978
I told you I'm not back for good.
743
00:50:23,061 --> 00:50:24,062
You know what?
744
00:50:25,480 --> 00:50:26,356
I'm glad.
745
00:50:31,486 --> 00:50:32,487
I'm glad to see you.
746
00:50:38,952 --> 00:50:40,370
I was curious
747
00:50:41,288 --> 00:50:42,706
about how you'd been doing.
748
00:50:45,208 --> 00:50:46,126
How have you been?
749
00:50:55,927 --> 00:50:56,928
Given our history,
750
00:50:57,971 --> 00:51:00,098
we can't be that happy to see each other
751
00:51:01,683 --> 00:51:03,477
or wonder how we're doing.
752
00:51:04,895 --> 00:51:07,230
Well, that's true.
753
00:51:08,106 --> 00:51:08,982
Right.
754
00:51:19,701 --> 00:51:21,203
What else do you want to know?
755
00:51:23,330 --> 00:51:26,666
Is there anything else you want to ask me?
756
00:51:31,213 --> 00:51:32,088
No.
757
00:51:35,884 --> 00:51:38,261
I see. It's fine if there isn't.
758
00:51:52,526 --> 00:51:55,862
You know how Sam-dal is.
She has a strong sense of pride.
759
00:51:55,946 --> 00:51:58,949
- She probably doesn't want to see us.
- I know that.
760
00:51:59,533 --> 00:52:03,829
But I thought
maybe we could be of help to her.
761
00:52:03,912 --> 00:52:06,540
Let's be frank.
We've all been failures before.
762
00:52:07,123 --> 00:52:10,544
- Maybe not as bad as Sam-dal, but still.
- Jeez.
763
00:52:10,627 --> 00:52:12,003
But you know what?
764
00:52:12,087 --> 00:52:16,091
A part of me is honestly glad
she failed and came back.
765
00:52:16,174 --> 00:52:17,676
- Don't you agree?
- Hey!
766
00:52:19,386 --> 00:52:20,762
Sam-dal.
767
00:52:22,514 --> 00:52:23,390
Cho Sam-dal.
768
00:52:23,473 --> 00:52:25,433
- What Gyeong-tae meant--
- It must be nice.
769
00:52:26,142 --> 00:52:29,437
I'm so relieved to know
you're happy that I failed.
770
00:52:30,105 --> 00:52:31,481
- Sam-dal--
- What he meant was--
771
00:52:31,565 --> 00:52:34,109
You must've wanted to see me fail
and come back so badly.
772
00:52:36,236 --> 00:52:37,445
That's not what I meant.
773
00:52:37,529 --> 00:52:38,697
But unfortunately for you,
774
00:52:39,698 --> 00:52:42,909
I'm seriously only here for a moment.
775
00:52:44,995 --> 00:52:46,538
I didn't fail.
776
00:52:47,080 --> 00:52:48,582
I'm not a failure.
777
00:52:50,959 --> 00:52:54,212
I'm so sick and tired of this town.
778
00:52:54,296 --> 00:52:56,089
- Hey, wait…
- Wait, Sam-dal!
779
00:52:59,384 --> 00:53:00,802
Damn it.
780
00:53:04,180 --> 00:53:05,348
Hey, Sam-dal.
781
00:53:05,432 --> 00:53:06,808
Sam-dal, wait.
782
00:53:06,892 --> 00:53:07,726
Let's talk…
783
00:53:13,398 --> 00:53:14,399
Hey, Gyeong-tae.
784
00:53:16,860 --> 00:53:20,030
You're happy she failed
and came back? Are you serious?
785
00:53:20,113 --> 00:53:23,033
I didn't mean I was happy that she failed.
786
00:53:23,116 --> 00:53:25,619
I just meant I've missed her so much,
787
00:53:25,702 --> 00:53:28,163
and I was just happy to see her back here.
788
00:53:28,246 --> 00:53:30,874
I just meant I was happy
to see her. That's all.
789
00:53:30,957 --> 00:53:32,751
Then, you should've said that…
790
00:53:32,834 --> 00:53:33,835
Gosh.
791
00:53:34,878 --> 00:53:36,004
Jeez.
792
00:53:36,087 --> 00:53:37,172
Seriously…
793
00:53:38,089 --> 00:53:39,257
Wait up!
794
00:53:41,927 --> 00:53:42,928
Sam-dal, hold on.
795
00:53:44,429 --> 00:53:46,806
Hey, Sam-dal.
It's just a misunderstanding.
796
00:53:48,183 --> 00:53:50,185
Really? A misunderstanding?
797
00:53:52,854 --> 00:53:54,356
You're no different from them.
798
00:53:54,981 --> 00:53:58,443
I know you're happy too.
You're only curious about my failure.
799
00:53:58,985 --> 00:54:00,612
What are you talking about?
800
00:54:00,695 --> 00:54:02,781
You're curious about how I've been doing?
801
00:54:02,864 --> 00:54:05,533
You know dozens of news articles
about me pop up each day.
802
00:54:05,617 --> 00:54:08,036
So you're seriously curious
about how I've been?
803
00:54:09,663 --> 00:54:12,457
What do you think?
Does it look like I'm doing well?
804
00:54:14,542 --> 00:54:15,835
What? Friends?
805
00:54:17,003 --> 00:54:18,964
If you were truly my friends,
806
00:54:20,465 --> 00:54:23,218
you wouldn't have cared
that I failed and came back.
807
00:54:24,844 --> 00:54:26,763
You would've wondered
808
00:54:28,014 --> 00:54:30,976
if someone really tried
to kill herself because of me.
809
00:54:31,768 --> 00:54:34,270
And why I'd do
such a thing if it was true.
810
00:54:34,980 --> 00:54:37,065
You should've been curious about that.
811
00:54:39,734 --> 00:54:42,988
People I don't need to explain myself to
keep asking questions.
812
00:54:43,738 --> 00:54:47,158
But people I want to talk to
won't even hear me out.
813
00:54:47,742 --> 00:54:49,369
No one will ask me anything.
814
00:54:50,203 --> 00:54:53,248
Do you admit
that you've been abusing Bang?
815
00:54:53,331 --> 00:54:56,126
- No, I never did that.
- Why did you do it?
816
00:54:56,209 --> 00:54:58,545
You're mistaken. I never did such a thing.
817
00:54:58,628 --> 00:54:59,713
Is this news article true?
818
00:54:59,796 --> 00:55:01,715
Is it true?
Did you really abuse your power?
819
00:55:01,798 --> 00:55:03,091
Is this true?
820
00:55:03,758 --> 00:55:04,926
Mom.
821
00:55:05,343 --> 00:55:06,720
Look, I just…
822
00:55:07,345 --> 00:55:09,055
Let me explain what happened.
823
00:55:09,139 --> 00:55:09,973
Hang these.
824
00:55:11,016 --> 00:55:12,767
- What?
- Hang them out to dry.
825
00:55:14,936 --> 00:55:17,022
By the way, Mom--
826
00:55:18,732 --> 00:55:20,233
What else do you want to know?
827
00:55:20,817 --> 00:55:24,195
Is there anything else you want to ask me?
828
00:55:25,613 --> 00:55:26,489
No.
829
00:55:26,573 --> 00:55:28,575
It's not true.
830
00:55:28,658 --> 00:55:30,201
I really didn't do it!
831
00:55:30,827 --> 00:55:33,163
What they say on the news isn't true.
832
00:55:33,246 --> 00:55:36,750
I didn't do it. I'm really innocent!
833
00:55:37,417 --> 00:55:38,960
So why won't you ask me?
834
00:55:39,044 --> 00:55:42,005
Why aren't you asking me anything?
835
00:55:42,797 --> 00:55:46,384
I'm innocent. I didn't do it!
836
00:56:04,778 --> 00:56:05,862
Are you okay?
837
00:56:09,449 --> 00:56:10,617
Are you sure?
838
00:56:12,118 --> 00:56:14,621
Are you certain
that our daughter is innocent?
839
00:56:14,704 --> 00:56:16,331
Of course.
840
00:56:17,123 --> 00:56:19,876
She just had an argument
because of her ex-boyfriend.
841
00:56:21,503 --> 00:56:25,715
You should've just asked her
instead of worrying about it.
842
00:56:27,092 --> 00:56:28,802
I was too afraid to ask.
843
00:56:31,054 --> 00:56:33,223
What if she admitted to really doing it?
844
00:56:33,306 --> 00:56:35,391
You're her mother.
845
00:56:35,975 --> 00:56:37,185
You know her.
846
00:56:37,268 --> 00:56:41,564
She's been away for 18 years,
so how would I know?
847
00:56:44,859 --> 00:56:47,403
I shouldn't have let her go
to the mainland.
848
00:56:58,373 --> 00:57:00,208
I'm innocent!
849
00:57:01,835 --> 00:57:03,878
So why won't you ask me anything?
850
00:57:03,962 --> 00:57:06,756
Why won't any of you ask me?
851
00:57:06,840 --> 00:57:10,218
I'm innocent. I didn't do it!
852
00:57:10,301 --> 00:57:12,720
I'm really innocent.
853
00:57:12,804 --> 00:57:14,556
Why won't you ask me?
854
00:57:14,639 --> 00:57:16,599
Why won't anyone ask me?
855
00:57:16,683 --> 00:57:18,935
I'm truly innocent.
856
00:57:20,812 --> 00:57:23,398
WELCOME TO SAMDAL-RI
857
00:57:27,068 --> 00:57:29,195
Don't worry. I'm having some right now.
858
00:57:30,822 --> 00:57:32,782
- Jeez, that smell!
- Man, it stinks!
859
00:57:32,866 --> 00:57:35,243
Look at all the cup noodles.
What are you up to?
860
00:57:35,326 --> 00:57:38,329
- Lock your door, will you? Seriously.
- Why are the lights off?
861
00:57:38,413 --> 00:57:40,123
Cup noodles again? Give me a bite.
862
00:57:40,206 --> 00:57:41,249
- Don't eat that.
- Hey!
863
00:57:41,374 --> 00:57:43,376
Don't eat that. I'm making seaweed soup.
864
00:57:43,460 --> 00:57:44,502
What are you doing here?
865
00:57:44,586 --> 00:57:46,296
What do you think? We came to eat.
866
00:57:46,379 --> 00:57:48,673
Check this out. Jeju mackerel.
867
00:57:49,632 --> 00:57:51,801
- That's really expensive!
- So I could only buy one.
868
00:57:51,885 --> 00:57:54,053
Why is it so expensive?
It's cheap in Jeju.
869
00:57:54,137 --> 00:57:56,639
We should've bought one more.
This isn't enough.
870
00:57:56,723 --> 00:57:58,057
- Eun-u!
- Don't eat this.
871
00:57:58,141 --> 00:57:59,767
- What?
- What's wrong?
872
00:58:00,435 --> 00:58:04,689
I think this will last you
until your next birthday.
873
00:58:04,772 --> 00:58:06,441
How much seaweed did you put in?
874
00:58:06,524 --> 00:58:08,776
- All of it.
- Don't you know seaweed?
875
00:58:09,486 --> 00:58:11,446
You can't put in
the whole pack like ramyeon.
876
00:58:11,529 --> 00:58:14,282
- It's my first time cooking it!
- It's steamed seaweed.
877
00:58:14,824 --> 00:58:16,409
Take it easy, guys.
878
00:58:17,785 --> 00:58:19,120
The seaweed will feel bad.
879
00:58:20,830 --> 00:58:22,332
- Hey, you spat on me.
- Sorry.
880
00:58:22,415 --> 00:58:23,791
- Disgusting.
- The ramyeon…
881
00:58:23,875 --> 00:58:25,210
- Just eat a lot.
- Let's try it.
882
00:58:25,293 --> 00:58:28,671
-Happy birthday, dear Cha Eun-u
-Happy birthday, dear Cha Eun-u
883
00:58:28,755 --> 00:58:31,216
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
884
00:58:31,299 --> 00:58:32,967
Blow them out!
885
00:58:36,346 --> 00:58:38,556
By the way, did you get any presents?
886
00:58:38,640 --> 00:58:39,891
No.
887
00:58:39,974 --> 00:58:41,518
- Really?
- What is it?
888
00:58:41,601 --> 00:58:42,769
- What?
- What did you get?
889
00:58:42,852 --> 00:58:45,355
What? No way!
Did you really get him something?
890
00:58:45,897 --> 00:58:47,815
- What's that?
- What's gotten into you?
891
00:58:52,070 --> 00:58:53,446
You idiot.
892
00:58:53,530 --> 00:58:54,447
It's for you.
893
00:58:54,531 --> 00:58:55,573
- Jeez.
- You ass.
894
00:58:55,657 --> 00:58:57,200
He definitely stole this too.
895
00:58:57,283 --> 00:58:58,743
This is illegal, you bastard.
896
00:58:58,826 --> 00:59:01,204
Where did you steal this from?
Was it Korail?
897
00:59:01,287 --> 00:59:03,831
I didn't steal it.
This was so hard to find.
898
00:59:03,915 --> 00:59:07,502
All the other rolls were used up.
It's hard to find one that's this big.
899
00:59:07,585 --> 00:59:10,547
I'm broke. I can't buy this.
Are you nuts? Hope you like it.
900
00:59:10,630 --> 00:59:13,258
Man, this will hurt my butt.
901
00:59:13,341 --> 00:59:16,052
- Damn it.
- Eun-u, please. Don't be disgusting.
902
00:59:16,135 --> 00:59:17,637
- He has sensitive skin.
- Damn it!
903
00:59:17,720 --> 00:59:19,514
That's gross. Don't say that.
904
00:59:21,975 --> 00:59:22,976
Who's that?
905
00:59:23,518 --> 00:59:25,728
- Are you expecting someone?
- No, I'm not.
906
00:59:25,812 --> 00:59:27,021
Open it.
907
00:59:28,064 --> 00:59:30,358
- Check this out.
- Holy cow, Sang-do!
908
00:59:30,441 --> 00:59:31,484
How many are there?
909
00:59:31,568 --> 00:59:33,903
To the poor hillbilly living in Seoul.
910
00:59:33,987 --> 00:59:35,071
These are all for you.
911
00:59:35,154 --> 00:59:36,281
- Right.
- Happy birthday.
912
00:59:36,364 --> 00:59:37,365
Hey, Sang-do!
913
00:59:37,448 --> 00:59:38,992
- Thanks!
- Sang-do!
914
00:59:39,075 --> 00:59:40,827
- We got the fish!
- How are you doing?
915
00:59:40,910 --> 00:59:42,453
How many did you send?
916
00:59:42,537 --> 00:59:44,289
- How are you doing?
- What about abalone?
917
00:59:44,372 --> 00:59:45,873
Jeju has a variety of seafood.
918
00:59:45,957 --> 00:59:47,083
How are you, Sang-do?
919
00:59:47,166 --> 00:59:49,335
How's working
with the night view of Seoul?
920
00:59:49,419 --> 00:59:51,838
Don't mention night views.
It makes me puke.
921
00:59:51,921 --> 00:59:54,340
Don't mention that.
My customer puked and I cleaned it.
922
00:59:54,424 --> 00:59:56,551
Don't mention customers.
I didn't find a job yet.
923
00:59:56,634 --> 00:59:57,844
Don't mention jobs.
924
00:59:57,927 --> 01:00:00,221
I'm sick of my part-time job.
Hey, Sang-do.
925
01:00:00,305 --> 01:00:02,974
Should I just go back
to Jeju tomorrow? It sucks here.
926
01:00:03,057 --> 01:00:04,767
Are you bragging right now?
927
01:00:04,851 --> 01:00:05,935
How is this bragging?
928
01:00:06,019 --> 01:00:08,563
Living in Seoul is unbearable.
929
01:00:08,646 --> 01:00:10,982
It may be hard for them,
but I love it here.
930
01:00:11,065 --> 01:00:13,318
- You have my address, right?
- Be quiet.
931
01:00:13,401 --> 01:00:14,986
Sang-do, you should come too!
932
01:00:15,111 --> 01:00:16,195
Hurry on up!
933
01:00:16,279 --> 01:00:18,197
- Let's hang out!
- Thanks for the fish!
934
01:00:47,310 --> 01:00:49,145
Don't follow me, you jerks.
935
01:00:49,270 --> 01:00:51,522
- Do you remember what happened last night?
- No.
936
01:00:51,606 --> 01:00:53,524
- Tell them yourself.
- Where are we going?
937
01:00:53,608 --> 01:00:56,402
- Mom.
- That girl named Bang Eun-ju…
938
01:00:56,486 --> 01:00:58,613
- What?
- Mom!
939
01:00:58,696 --> 01:01:01,282
Didn't it seem obvious
you shouldn't answer it?
940
01:01:01,366 --> 01:01:02,325
- Excuse me.
- What the…
941
01:01:02,408 --> 01:01:04,452
- Why is he even your boyfriend?
- What?
942
01:01:04,786 --> 01:01:07,080
A project came in from Magazine X.
943
01:01:07,163 --> 01:01:09,415
This must be
about something else. What is it?
944
01:01:09,499 --> 01:01:11,125
I dumped you eight years ago?
945
01:01:11,209 --> 01:01:13,461
- Go home. Hurry.
- You're the one who dumped me.
946
01:01:13,544 --> 01:01:14,962
It doesn't matter.
947
01:01:15,046 --> 01:01:16,005
Damn it.
948
01:01:16,089 --> 01:01:17,548
This has turned into a mess.
949
01:01:19,149 --> 01:01:21,151
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
950
01:01:21,232 --> 01:01:23,656
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs