1
00:00:36,870 --> 00:00:40,999
WITAMY W SAMDAL-RI
2
00:00:50,759 --> 00:00:51,593
Proszę pana!
3
00:00:51,676 --> 00:00:56,306
Aż 50 000 wolontariuszy sprząta
rozlaną ropę w Taean, w prowincji…
4
00:00:56,389 --> 00:00:57,932
- Dzień dobry.
- Witam.
5
00:00:58,016 --> 00:01:01,519
Dołączyli do krajowej kampanii
ochrony morza.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
Pomimo zimna, ludzie cały…
7
00:01:03,980 --> 00:01:05,482
- Proszę pana!
- Co jest?
8
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
Pana twarz. Rety.
9
00:01:07,400 --> 00:01:08,276
Co z nią?
10
00:01:08,359 --> 00:01:10,361
Mam coś na twarzy?
11
00:01:10,445 --> 00:01:12,655
- Tak.
- Gdzie?
12
00:01:13,907 --> 00:01:15,950
- Tutaj?
- Tak, tam.
13
00:01:18,453 --> 00:01:19,537
Dzień dobry.
14
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
Gdzie? Gdzie to mam?
15
00:01:21,873 --> 00:01:23,083
- Tam.
- Dobra.
16
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
- Widzę.
- Tu?
17
00:01:25,293 --> 00:01:26,211
Atrakcyjność.
18
00:01:27,003 --> 00:01:27,879
Atrakcyjność?
19
00:01:28,671 --> 00:01:31,466
Tak.
20
00:01:32,175 --> 00:01:33,635
Atrakcyjność?
21
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
Przepraszam.
22
00:01:43,728 --> 00:01:48,650
Sam-dal, zaczniesz przychodzić na czas?
Kończą mi się preteksty.
23
00:01:48,733 --> 00:01:49,567
Dziękuję.
24
00:01:49,651 --> 00:01:53,655
Byłabym bardziej wdzięczna,
gdybyś mówił do mnie „Eun-hye”.
25
00:02:07,836 --> 00:02:12,382
Temperatura i wilgotność chmur
26
00:02:12,465 --> 00:02:16,511
zmieniają stan bez naszej wiedzy
z mgły w chmurę, a potem w deszcz.
27
00:02:17,178 --> 00:02:19,347
Kochanie, ręce mi marzną.
28
00:02:24,435 --> 00:02:25,436
Słodka jesteś.
29
00:02:32,193 --> 00:02:34,612
Rety, ale zimno!
30
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
Co robisz?
31
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Ile masz pieniędzy?
32
00:02:49,210 --> 00:02:50,503
Mogę pożyczyć?
33
00:02:50,587 --> 00:02:53,047
Nie mam już kasy.
Marznę i umieram z głodu.
34
00:02:53,131 --> 00:02:56,384
Co ty robisz? Nic mi nie zostanie.
35
00:02:56,467 --> 00:02:59,637
- Jak ci pożyczę…
- Oddam w następnym miesiącu. Dobrze?
36
00:02:59,721 --> 00:03:03,558
- Puść mnie. Co z tobą?
- Proszę? Ostatnio mi ciężko.
37
00:03:03,641 --> 00:03:07,687
I tak, zanim się zorientowałem,
38
00:03:07,770 --> 00:03:11,149
uczucie przyjaźni zamieniło się w miłość.
39
00:03:11,983 --> 00:03:14,110
- Wiedziałaś?
- Co?
40
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Mówi się, że jeśli złapiesz kwiat wiśni,
41
00:03:18,781 --> 00:03:20,491
pierwsza miłość się spełni.
42
00:03:21,534 --> 00:03:23,995
O matko, co to za tekst?
43
00:03:24,078 --> 00:03:26,915
Jesteś z dynastii Joseon?
Aleś staroświecki.
44
00:03:27,582 --> 00:03:29,751
Jak ma cię ktoś zaprosić na randkę?
45
00:03:30,877 --> 00:03:33,755
Nawet na wiosnę brakuje ci romantyzmu.
46
00:03:34,422 --> 00:03:36,174
Co ty gadasz? Martw się o siebie.
47
00:04:25,848 --> 00:04:26,766
Szlag.
48
00:04:26,849 --> 00:04:29,269
Tak! Jest mój!
49
00:04:32,063 --> 00:04:33,439
Mój!
50
00:04:33,523 --> 00:04:35,858
Yong-pil, moja miłość się spełni.
51
00:04:37,777 --> 00:04:39,862
Jak wyglądam? Ładnie, nie?
52
00:04:47,829 --> 00:04:49,622
Zakochałem się w niej wtedy.
53
00:04:51,082 --> 00:04:54,877
Mój głupol.
54
00:05:02,093 --> 00:05:08,933
ODCINEK 4
PRAWDA W OCZY KOLE
55
00:05:25,491 --> 00:05:26,326
{\an8}O rety.
56
00:05:29,996 --> 00:05:31,039
PODOPIECZNA YEON-JI
57
00:05:35,418 --> 00:05:36,544
Dostałam się?
58
00:05:39,213 --> 00:05:40,757
Nie?
59
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
Z jakiego powodu?
60
00:05:46,512 --> 00:05:48,973
Przez sytuację z twoją siostrą.
61
00:05:49,057 --> 00:05:52,852
Personel pokładowy wie,
że to AS Group nie chce cię przywrócić.
62
00:05:52,935 --> 00:05:54,562
Absurd.
63
00:05:54,645 --> 00:05:57,857
Ale jakiś czas
będą się zasłaniać twoją siostrą.
64
00:05:57,940 --> 00:06:00,526
- To prawda?
- Oczywiście, że nie.
65
00:06:02,195 --> 00:06:04,906
W każdym razie dzięki.
66
00:06:31,974 --> 00:06:34,894
BĘDZIE CZUŁA ŻAL DO RODZICÓW.
KIEDY ONA ZASZŁA W CIĄŻĘ?
67
00:07:27,572 --> 00:07:29,490
Idź. Posłucha cię.
68
00:07:29,574 --> 00:07:31,242
Oszalałeś? Sam idź.
69
00:07:31,325 --> 00:07:33,828
To wszystko twoja wina. Ty idź.
70
00:07:33,911 --> 00:07:35,538
- Marynarzyk?
- Dobra.
71
00:07:35,621 --> 00:07:37,415
Wygrałem! Hej, Sam-dal.
72
00:07:37,498 --> 00:07:39,792
- Co ty wyprawiasz?
- Co do… Ej!
73
00:07:39,876 --> 00:07:42,253
- Dobra.
- Pij sobie dalej.
74
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
Po co tym rzucasz? Weź.
75
00:07:44,714 --> 00:07:45,923
- Pij.
- Hej.
76
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Dobra. Pij sobie.
77
00:07:47,175 --> 00:07:49,135
Co robimy z tym jej napadem?
78
00:07:50,678 --> 00:07:51,762
Co robimy?
79
00:07:53,931 --> 00:07:56,684
Cieszycie się, że mi się nie udało?
80
00:07:58,686 --> 00:08:02,023
Ej! Czemu nie urządzicie imprezy?
81
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
Może ugrillujecie całą świnię?
82
00:08:04,192 --> 00:08:05,902
Sam-dal, to nieporozumienie.
83
00:08:05,985 --> 00:08:07,987
Źle mnie zrozumiałaś. Chodziło mi…
84
00:08:08,070 --> 00:08:09,530
- Hej.
- Nie słyszy cię!
85
00:08:09,614 --> 00:08:12,492
Nie słyszy cię.
Podejdź i powiedz z bliska.
86
00:08:12,575 --> 00:08:15,161
Sam idź. Rzuciła w nas puszką.
87
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
Nadal ma ciągoty do picia.
88
00:08:19,624 --> 00:08:21,250
Nie.
89
00:08:21,334 --> 00:08:25,087
Nie moja wina, że wróciłam do tej dziury.
90
00:08:25,838 --> 00:08:28,716
Chyba zapiję się na śmierć.
91
00:08:28,799 --> 00:08:31,969
Weź się za ten syf.
Wiesz, jak to się skończy.
92
00:08:32,053 --> 00:08:35,306
- Właśnie mi się przypomniało.
- Trzeba ją powstrzymać.
93
00:08:35,389 --> 00:08:37,141
- Źle to wygląda.
- Co robimy?
94
00:08:39,852 --> 00:08:41,521
- Czekajcie.
- Co?
95
00:08:41,604 --> 00:08:43,064
Nie cierpię tego miasta.
96
00:08:43,731 --> 00:08:45,316
Nie rób tego!
97
00:08:45,399 --> 00:08:46,692
Sam-dal.
98
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
- To nie toaleta.
- Co ona robi?
99
00:08:48,819 --> 00:08:50,112
Ej, to…
100
00:08:50,196 --> 00:08:52,156
- Chodź, Tae-hee.
- Po co ci ona?
101
00:08:52,240 --> 00:08:54,659
- Po co to bierzesz?
- Po co jej to?
102
00:08:55,660 --> 00:08:56,494
Sam-dal.
103
00:08:56,577 --> 00:08:57,954
- To nie zdjęcie.
- Ej.
104
00:08:58,037 --> 00:08:59,121
- Stój.
- To karton.
105
00:08:59,205 --> 00:09:00,873
- W porządku.
- Hej.
106
00:09:01,582 --> 00:09:03,918
Nie idźcie za mną, łajzy.
107
00:09:04,001 --> 00:09:06,504
- Hej! Nie!
- Idźcie sobie!
108
00:09:06,587 --> 00:09:08,172
Coś sobie zrobisz.
109
00:09:09,674 --> 00:09:10,508
Chodźmy.
110
00:09:11,217 --> 00:09:13,052
Pójdziemy pić do mnie.
111
00:09:13,761 --> 00:09:14,929
Chodźmy za nią.
112
00:09:16,347 --> 00:09:17,848
- Dokąd idzie?
- Hej.
113
00:09:17,932 --> 00:09:20,851
- Po co tyle piła?
- Naprawdę tyle wypiła?
114
00:09:20,935 --> 00:09:23,646
- Weźcie.
- Czemu wlała tyle soju do piwa?
115
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
Rety.
116
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
Co jest?
117
00:09:32,321 --> 00:09:34,657
- Przestań.
- Stój tam i mów.
118
00:09:40,955 --> 00:09:43,165
- Czemu tak na nas patrzy?
- Moment.
119
00:09:43,249 --> 00:09:44,667
- Nie mówcie…
- Sam-dal.
120
00:09:47,587 --> 00:09:49,088
Nic ci nie jest?
121
00:09:49,171 --> 00:09:50,881
Sam-dal! Skup się!
122
00:09:51,757 --> 00:09:53,551
Otwórz oczy jak człowiek.
123
00:09:54,260 --> 00:09:57,471
Ona chyba źle się czuje.
124
00:10:01,142 --> 00:10:02,351
Kim jesteście?
125
00:10:02,435 --> 00:10:03,603
Kim jesteśmy?
126
00:10:06,272 --> 00:10:07,481
- Ej!
- Hej!
127
00:10:10,443 --> 00:10:13,362
Mieliście nie dawać jej soju i piwa.
Moment.
128
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
- Przecież piliśmy to samo.
- Raz, dwa…
129
00:10:17,825 --> 00:10:18,826
Kim jesteście?
130
00:10:18,909 --> 00:10:20,328
Zadała to pytanie.
131
00:10:20,411 --> 00:10:21,746
Nie może być.
132
00:10:21,829 --> 00:10:24,040
- Nie rób tego.
- Znowu to robi.
133
00:10:24,957 --> 00:10:26,834
- Co? Niemożliwe.
- Jednak robi.
134
00:10:26,917 --> 00:10:27,752
Łapcie ją!
135
00:10:30,338 --> 00:10:32,048
- Ej!
- Hej!
136
00:10:36,302 --> 00:10:37,553
Zdarłem kolano.
137
00:10:37,637 --> 00:10:39,722
Ledwo wróciła do domu, a już taka akcja.
138
00:10:39,805 --> 00:10:42,600
Mam prawie 40 lat.
Nie wierzę, że znowu to robię.
139
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Wciąż to samo.
140
00:10:44,727 --> 00:10:45,561
Rany.
141
00:10:45,645 --> 00:10:46,520
Podnieśmy ją.
142
00:10:46,604 --> 00:10:48,648
Raz, dwa, trzy!
143
00:10:48,731 --> 00:10:51,192
- Nie.
- To boli.
144
00:11:12,797 --> 00:11:13,798
Co się dzieje?
145
00:11:16,509 --> 00:11:17,843
Czemu tu jestem?
146
00:11:20,262 --> 00:11:21,263
Co to?
147
00:11:29,271 --> 00:11:31,023
Jak wróciłam do domu?
148
00:11:35,778 --> 00:11:36,779
Instynktownie.
149
00:11:37,947 --> 00:11:41,033
Instynkt mam znakomity. Tak.
150
00:11:51,377 --> 00:11:54,422
Co się dzieje? Znowu idziesz biegać?
151
00:11:55,297 --> 00:11:57,341
Zimno jest, kochanie.
152
00:11:58,134 --> 00:11:59,176
Powiedziałem…
153
00:12:00,594 --> 00:12:01,720
Przestań biegać.
154
00:12:02,596 --> 00:12:03,431
Suń się.
155
00:12:03,514 --> 00:12:04,890
Nie zrobiłam tego.
156
00:12:09,103 --> 00:12:09,937
Co?
157
00:12:12,273 --> 00:12:13,691
Nie gnębiłam jej.
158
00:12:14,859 --> 00:12:15,818
Twoja córka
159
00:12:16,485 --> 00:12:18,237
nie zrobiła nic gorszącego
160
00:12:19,196 --> 00:12:20,448
przez całe życie.
161
00:12:23,033 --> 00:12:24,535
Więc przestań biegać.
162
00:12:28,706 --> 00:12:30,040
Mówisz prawdę?
163
00:12:31,667 --> 00:12:33,961
Artykuły nie są prawdziwe?
164
00:12:35,504 --> 00:12:37,256
Nic takiego nie zrobiłaś?
165
00:12:41,594 --> 00:12:42,428
Nie.
166
00:12:43,471 --> 00:12:45,806
Widzisz? Mówiłem.
167
00:12:49,768 --> 00:12:52,730
To czemu uciekłaś i się tu ukrywasz?
168
00:12:52,813 --> 00:12:54,565
Mogłaś zostać i zaprzeczyć zarzutom.
169
00:12:56,859 --> 00:12:59,695
Lecę z tobą na stały ląd.
170
00:12:59,778 --> 00:13:01,322
Trzeba to odkręcić.
171
00:13:01,405 --> 00:13:03,574
Zbieramy się.
172
00:13:03,657 --> 00:13:04,909
Nie posłuchają mnie.
173
00:13:06,285 --> 00:13:07,119
Co?
174
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
Nie będę mnie słuchać.
175
00:13:11,540 --> 00:13:13,375
Co mam zrobić,
176
00:13:15,669 --> 00:13:18,339
jeśli nikt nie chce mnie wysłuchać?
177
00:13:19,798 --> 00:13:22,259
Proszę o cierpliwość. A reszta…
178
00:13:22,343 --> 00:13:24,470
Proszę pana?
179
00:13:25,137 --> 00:13:26,347
Chwila!
180
00:13:26,430 --> 00:13:28,849
Przyznaje pani, że znęcała się nad Park?
181
00:13:29,808 --> 00:13:31,393
Nigdy tego nie robiłam.
182
00:13:31,477 --> 00:13:32,811
Czemu to pani robiła?
183
00:13:32,895 --> 00:13:35,189
Eun-ju, tak nie może być.
184
00:13:35,272 --> 00:13:36,982
Nie możesz mi tego robić!
185
00:13:37,733 --> 00:13:39,693
Porozmawiajmy. Dobrze?
186
00:13:41,529 --> 00:13:43,280
Jestem niewinna,
187
00:13:44,532 --> 00:13:46,534
ale nikt mi nie wierzy.
188
00:13:48,202 --> 00:13:49,411
Dlatego tu jestem.
189
00:13:53,541 --> 00:13:55,709
A byłaś taka pewna siebie.
190
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Co robiłaś
191
00:13:59,630 --> 00:14:00,923
przez te 18 lat?
192
00:14:06,095 --> 00:14:06,971
Pracowałam.
193
00:14:08,222 --> 00:14:09,056
Co?
194
00:14:11,350 --> 00:14:13,227
Pracowałam. A co?
195
00:14:14,353 --> 00:14:16,063
Harowałam jak wół.
196
00:14:17,481 --> 00:14:19,024
Źle zrobiłam?
197
00:14:43,799 --> 00:14:45,634
Nie idź biegać!
198
00:14:49,555 --> 00:14:51,181
Mamo!
199
00:15:02,276 --> 00:15:04,194
- Idę do pracy.
- A śniadanie?
200
00:15:04,278 --> 00:15:06,572
Później. To nie jest śmieć.
201
00:15:07,448 --> 00:15:08,449
Pa.
202
00:15:11,410 --> 00:15:14,371
O rety, dokąd biegnie pani Ko?
203
00:15:14,455 --> 00:15:16,707
W takim tempie to się pochoruje.
204
00:15:19,543 --> 00:15:21,837
Cudny dzień na bieganie.
205
00:15:24,840 --> 00:15:26,342
Nie powinienem tego mówić,
206
00:15:27,676 --> 00:15:30,304
ale cieszę się,
kiedy twoje córki coś zrobią
207
00:15:31,388 --> 00:15:32,514
i idziesz biegać.
208
00:15:33,265 --> 00:15:35,100
- Co ty mówisz?
- Co?
209
00:15:36,310 --> 00:15:38,979
Kiedy sprawiają kłopoty i cię stresują,
210
00:15:39,063 --> 00:15:41,815
zyskuję towarzyszkę do biegania.
211
00:15:41,899 --> 00:15:45,194
Biegając w pojedynkę,
można się czuć samotnym.
212
00:15:50,199 --> 00:15:52,201
Jutro łowisz wodorosty, tak?
213
00:15:52,284 --> 00:15:54,078
Tylko nie przesadzaj.
214
00:15:54,161 --> 00:15:56,914
Twój jest najcięższy i trudno go nieść.
215
00:15:56,997 --> 00:15:59,208
Czemu ciągle przychodzisz pomagać?
216
00:16:00,417 --> 00:16:01,752
Nie przychodź jutro.
217
00:16:01,835 --> 00:16:02,962
Dlaczego?
218
00:16:03,045 --> 00:16:06,382
Jestem synem haenyeo, więc muszę pomagać.
219
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
Nie szwendaj się po mieście.
220
00:16:10,135 --> 00:16:11,136
Dlaczego?
221
00:16:19,061 --> 00:16:20,312
Sam-dal tu jest.
222
00:16:20,854 --> 00:16:22,064
No i co?
223
00:16:24,149 --> 00:16:27,236
Trochę tu zostanie.
Spróbuj na nią nie wpaść.
224
00:16:28,237 --> 00:16:31,782
To niemożliwe. Okolica jest maleńka.
225
00:16:31,865 --> 00:16:34,326
Co dobrego wam z tego przyjdzie?
226
00:16:34,410 --> 00:16:35,619
Tylko złość.
227
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
Tak w ogóle
228
00:16:40,833 --> 00:16:43,085
to martwisz się o Sam-dal czy o mnie?
229
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
No o kogo?
230
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
O was oboje.
231
00:16:51,427 --> 00:16:52,428
Nieprawda.
232
00:16:53,470 --> 00:16:56,223
O nią martwisz się teraz bardziej.
233
00:16:58,058 --> 00:17:00,436
Do bani nie mieć mamy.
234
00:17:00,519 --> 00:17:02,771
Co za bzdury opowiadasz?
235
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
- Co masz z nogą? Zrobiłeś sobie krzywdę?
- Nie.
236
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
Co się stało?
237
00:17:08,986 --> 00:17:12,239
Wczoraj piłem i upadłem.
238
00:17:12,865 --> 00:17:16,243
Te wasze ciągoty do picia.
239
00:17:16,326 --> 00:17:18,704
Powinieneś być mądrzejszy.
240
00:17:18,787 --> 00:17:21,665
Ty też i nie biegać w kalesonach
241
00:17:21,749 --> 00:17:23,333
tak wcześnie rano! Załóż.
242
00:17:24,668 --> 00:17:25,919
Idę do pracy.
243
00:17:26,003 --> 00:17:27,171
Pa, mamo.
244
00:17:31,216 --> 00:17:32,134
Idź do domu!
245
00:17:39,641 --> 00:17:41,852
- Cześć.
- Hej.
246
00:17:42,519 --> 00:17:45,439
- Co zrobiłeś w nogę?
- Zraniłem ją.
247
00:17:45,522 --> 00:17:47,566
- Czym?
- Miłością.
248
00:17:47,649 --> 00:17:48,776
Witam.
249
00:17:49,359 --> 00:17:50,486
To prawda.
250
00:17:50,569 --> 00:17:53,530
Miłość tak wielka,
że aż kolano ucierpiało.
251
00:17:55,240 --> 00:17:56,241
Chwila.
252
00:17:58,077 --> 00:17:59,369
Padam na twarz.
253
00:17:59,453 --> 00:18:00,621
Odpocznijmy trochę.
254
00:18:00,704 --> 00:18:02,414
Po co tyle piła?
255
00:18:03,332 --> 00:18:04,625
Czekajcie.
256
00:18:04,708 --> 00:18:05,876
Moment.
257
00:18:05,959 --> 00:18:07,044
Ej, Sam-dal.
258
00:18:07,127 --> 00:18:08,670
Obudź się. Otwórz oczy.
259
00:18:10,672 --> 00:18:11,590
To się nie uda.
260
00:18:11,673 --> 00:18:12,841
To na nic.
261
00:18:13,425 --> 00:18:14,301
Jeszcze raz.
262
00:18:14,384 --> 00:18:17,805
Gyeong-tae i Sang-do, łapcie za nogi.
My za ręce.
263
00:18:17,888 --> 00:18:18,764
Czekajcie.
264
00:18:19,515 --> 00:18:21,850
Zaniosę ją na plecach.
265
00:18:22,476 --> 00:18:23,310
Co?
266
00:18:23,393 --> 00:18:25,562
Mieszka obok. Zaniosę ją do domu.
267
00:18:25,646 --> 00:18:26,772
Dajcie mi ją.
268
00:18:26,855 --> 00:18:27,731
- Serio?
- Tak.
269
00:18:27,815 --> 00:18:28,649
Dobra.
270
00:18:28,732 --> 00:18:29,858
Czekajcie.
271
00:18:31,068 --> 00:18:33,070
- Uważaj.
- Jest ciężka. Uważaj.
272
00:18:33,153 --> 00:18:34,613
- Żyjesz?
- Tak. Narka.
273
00:18:36,657 --> 00:18:38,575
- Co się dzieje?
- Czekaj.
274
00:18:38,659 --> 00:18:39,827
- Hej!
- Co robisz?
275
00:18:39,910 --> 00:18:40,953
- Co jest?
- Hej!
276
00:18:47,793 --> 00:18:48,627
Co?
277
00:18:50,087 --> 00:18:52,840
- Boże…
- A jemu co?
278
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Co mówiłeś?
279
00:18:55,801 --> 00:18:56,635
Co do…
280
00:18:56,718 --> 00:18:57,928
Bang Eun-ju.
281
00:18:58,637 --> 00:19:02,182
Cheon Chung-gi… Już nie żyjecie.
282
00:19:02,266 --> 00:19:03,267
Jaka Bang?
283
00:19:03,684 --> 00:19:05,352
- Co…
- Hej.
284
00:19:05,435 --> 00:19:06,728
- Co mu jest?
- Kolano.
285
00:19:06,812 --> 00:19:08,105
Jesteś cały?
286
00:19:08,188 --> 00:19:10,232
Nie zakochuj się więcej.
287
00:19:10,315 --> 00:19:12,317
Bo kolana ci wysiądą.
288
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
Posłuchaj mnie.
289
00:19:14,319 --> 00:19:17,948
Głupi jesteś, jeśli nadal ją kochasz
po tym, jak cię rzuciła.
290
00:19:21,618 --> 00:19:23,287
Dobra. Słuchaj.
291
00:19:23,912 --> 00:19:26,999
Bang Eun-ju to jej asystentka,
ale Cheon Chung-gi to kto?
292
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
Powtarzała ich imiona.
293
00:19:28,959 --> 00:19:30,127
Skąd mam wiedzieć?
294
00:19:30,961 --> 00:19:31,837
Masz rację.
295
00:19:31,920 --> 00:19:34,131
Ale jesteś tylko jej byłym, więc…
296
00:19:34,214 --> 00:19:36,884
Idź sobie. Wynocha.
297
00:19:36,967 --> 00:19:39,761
Założę się, że to jej chłopak.
298
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
Miłego dnia.
299
00:19:53,734 --> 00:19:57,154
Nie przeszkadza mi, że ma chłopaka.
300
00:19:57,863 --> 00:19:59,573
Zerwaliśmy ze sobą.
301
00:20:01,450 --> 00:20:03,994
Nie wiem, jak traktowała asystentów.
302
00:20:07,372 --> 00:20:10,000
Muszę iść na spotkanie. Kończę.
303
00:20:10,083 --> 00:20:11,376
Do widzenia.
304
00:20:12,586 --> 00:20:15,714
Skąd reporterzy się o mnie dowiedzieli?
305
00:20:47,871 --> 00:20:50,082
PROJEKT MAGAZINE X
KONCEPCJA: PLAC ZABAW
306
00:20:57,923 --> 00:20:58,840
Nie wierzę.
307
00:20:58,924 --> 00:20:59,883
Patrzcie tylko.
308
00:21:00,467 --> 00:21:02,511
Jak śmiesz się tu pokazywać?
309
00:21:02,594 --> 00:21:03,720
Eun-bi!
310
00:21:03,804 --> 00:21:05,806
Nie mówi się tak do szefowej.
311
00:21:05,889 --> 00:21:07,557
Wcale nie chcę tu być.
312
00:21:08,350 --> 00:21:09,977
Przyszłam po swoje rzeczy.
313
00:21:11,603 --> 00:21:14,648
Oczekujesz szacunku po tym, co zrobiłaś?
314
00:21:14,731 --> 00:21:16,692
Wiesz, jak pani Cho cię traktowała?
315
00:21:16,775 --> 00:21:17,776
Jasne, że wiem.
316
00:21:18,277 --> 00:21:22,072
Blokowała moją niezależność
i odebrała mi pewność siebie.
317
00:21:23,240 --> 00:21:25,450
A dostałam projekt, jak tylko odeszłam.
318
00:21:26,326 --> 00:21:27,744
Od Magazine X.
319
00:21:28,453 --> 00:21:29,413
Wiedziałyście?
320
00:21:31,373 --> 00:21:32,624
Chung-gi ci pomógł?
321
00:21:33,750 --> 00:21:37,421
Tak się mścisz za to,
że pani Cho cię przyłapała na zdradzie?
322
00:21:37,504 --> 00:21:39,381
Musisz się cieszyć.
323
00:21:39,464 --> 00:21:43,218
Długo się przygotowywała.
Przejmujesz projekt bez talentu?
324
00:21:43,302 --> 00:21:45,429
Stałam w cieniu pani Cho…
325
00:21:47,389 --> 00:21:48,473
Ale też mam talent.
326
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
Zapytam cię o coś.
327
00:21:53,478 --> 00:21:54,604
Czemu skłamałaś?
328
00:21:59,401 --> 00:22:01,862
Byłaś dręczona po cichu?
329
00:22:01,945 --> 00:22:04,281
Codziennie z wami byłyśmy.
330
00:22:04,364 --> 00:22:05,449
To absurd.
331
00:22:05,532 --> 00:22:08,035
Nie chodzi o panią Cho, co nie?
332
00:22:08,118 --> 00:22:10,537
Chodzi o coś innego. O co?
333
00:22:11,121 --> 00:22:12,372
O czym ona mówi?
334
00:22:12,456 --> 00:22:13,623
- Bang Eun-ju.
- Eun-bi.
335
00:22:13,707 --> 00:22:15,500
- Zostaw mnie!
- Nie rób tego!
336
00:22:15,584 --> 00:22:16,752
- Eun-ju!
- Eun-bi!
337
00:22:18,420 --> 00:22:20,922
Masz wszystko?
338
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
Tak. Jedźmy stąd.
339
00:22:22,507 --> 00:22:23,592
Wsiadaj.
340
00:22:34,728 --> 00:22:35,729
Swoją drogą,
341
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
Eun-hye cię dręczyła?
342
00:22:40,025 --> 00:22:43,737
Potrafi mówić wprost,
ale nie jest tyranką…
343
00:22:43,820 --> 00:22:45,238
Twierdzisz, że kłamałam?
344
00:22:46,865 --> 00:22:48,784
Jedź!
345
00:22:49,993 --> 00:22:51,495
W porządku.
346
00:22:55,040 --> 00:22:56,666
Dokąd…
347
00:22:57,709 --> 00:22:59,169
Nie musisz mi mówić.
348
00:23:15,644 --> 00:23:16,937
Pani Ko!
349
00:23:17,020 --> 00:23:20,732
Może sobie pani zrobić wolne,
jeśli nie czuje się na siłach.
350
00:23:20,816 --> 00:23:24,069
Łowimy strzykwy. Główna haenyeo
nie może tego przegapić.
351
00:23:25,487 --> 00:23:27,197
Nic mi nie jest.
352
00:23:28,365 --> 00:23:29,324
Naprawdę?
353
00:23:31,201 --> 00:23:32,953
To się już stało.
354
00:23:33,036 --> 00:23:36,706
Podobno ludzie stosują
oficjalne przeprosiny.
355
00:23:36,790 --> 00:23:39,376
Nie dostanie drugiej szansy,
356
00:23:39,459 --> 00:23:42,420
jeśli napisze szczere przeprosiny?
357
00:23:42,963 --> 00:23:44,756
Musi być bez makijażu.
358
00:23:44,840 --> 00:23:48,093
Im nędzniej wyglądasz, tym lepiej.
359
00:23:48,176 --> 00:23:49,928
- Właśnie.
- Żeby przekonać.
360
00:23:53,723 --> 00:23:54,724
Co?
361
00:23:58,145 --> 00:23:59,604
- Pani Ko!
- Pani Ko!
362
00:23:59,688 --> 00:24:01,898
- Dokąd pani jedzie?
- Dokąd to?
363
00:24:02,774 --> 00:24:05,277
O nie. Czymś ją rozgniewałyśmy?
364
00:24:10,699 --> 00:24:12,868
Gdzie położyłam telefon?
365
00:24:13,451 --> 00:24:14,452
Tu jest?
366
00:24:16,079 --> 00:24:18,081
Rety, zaraz mnie trafi.
367
00:24:20,083 --> 00:24:21,626
Co? Czemu wróciłaś?
368
00:24:22,961 --> 00:24:24,212
Co? Dokąd idziemy?
369
00:24:30,010 --> 00:24:32,512
Po co to mówiłyście i ją wkurzyłyście?
370
00:24:32,596 --> 00:24:35,223
Bo myślałam, że nic jej nie jest.
371
00:24:35,307 --> 00:24:37,350
Sam-dal niedługo wróci do domu.
372
00:24:37,434 --> 00:24:39,019
Jasne, że coś jej jest.
373
00:24:39,102 --> 00:24:42,105
Trzeba to zaraz skończyć.
Naprawdę nie przyjdzie?
374
00:24:43,773 --> 00:24:45,192
Jest!
375
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
Ale…
376
00:24:49,446 --> 00:24:50,488
kto z nią jest?
377
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
To Sam-dal?
378
00:24:52,866 --> 00:24:54,701
- Sam-dal?
- Ona tu jest?
379
00:24:54,784 --> 00:24:55,785
Jest tu?
380
00:24:56,494 --> 00:24:59,414
O rety. Czyli jednak wróciła.
381
00:25:00,415 --> 00:25:02,542
Pani Ko musi być zła.
382
00:25:13,678 --> 00:25:15,472
- Cześć, Sam-dal.
- Kiedy dotarłaś?
383
00:25:15,555 --> 00:25:17,849
- Długo zostaniesz?
- Miło cię widzieć.
384
00:25:19,392 --> 00:25:20,393
Powiedz im.
385
00:25:21,478 --> 00:25:23,104
Co? Co robisz, mamo?
386
00:25:23,188 --> 00:25:25,440
Powiedz, że to nieprawda
387
00:25:25,523 --> 00:25:27,067
i że jesteś niewinna!
388
00:25:30,695 --> 00:25:32,155
Kiedy była mała,
389
00:25:32,697 --> 00:25:36,034
zapraszała do domu dzieci,
które nie miały przyjaciół.
390
00:25:37,202 --> 00:25:39,454
Dzieci, które jadły same w domu,
391
00:25:39,537 --> 00:25:41,289
bo rodziców nie było.
392
00:25:41,373 --> 00:25:42,832
Zapomniałyście o tym?
393
00:25:42,916 --> 00:25:44,751
- Jejku.
- No nie.
394
00:25:44,834 --> 00:25:47,837
Myślicie, że kogoś dręczyła?
395
00:25:49,256 --> 00:25:50,799
Mamo, nie rób tego.
396
00:25:50,882 --> 00:25:51,925
Ma przepraszać?
397
00:25:52,968 --> 00:25:55,053
Czemu, skoro jest niewinna?
398
00:25:55,887 --> 00:25:57,722
Uwierzyłyście w durne artykuły.
399
00:25:57,806 --> 00:26:01,268
Tak szybko oceniacie,
zamiast ją wysłuchać.
400
00:26:01,351 --> 00:26:04,020
Powiedziała, że tego nie zrobiła!
401
00:26:04,646 --> 00:26:07,399
Czy kiedykolwiek kłamała?
402
00:26:07,482 --> 00:26:09,734
- No nie. Nigdy.
- Nie.
403
00:26:09,818 --> 00:26:11,486
Mamo.
404
00:26:11,569 --> 00:26:13,863
Pokłóciła się z tą Bang Eun-ju,
405
00:26:13,947 --> 00:26:18,159
bo ta miała romans z chłopakiem Sam-dal!
406
00:26:18,910 --> 00:26:19,744
- Co?
- Co?
407
00:26:21,162 --> 00:26:22,455
Mamo!
408
00:26:28,253 --> 00:26:29,129
O matko.
409
00:26:29,796 --> 00:26:31,923
Co? Sam-dal wróciła?
410
00:26:32,007 --> 00:26:34,384
Czyli jej też się nie udało?
411
00:26:34,467 --> 00:26:37,012
To nie jest akurat ważne.
412
00:26:38,054 --> 00:26:40,015
- Zdradzał?
- Chłopak ją zdradził?
413
00:26:40,098 --> 00:26:41,808
Z tą, która chciała się zabić?
414
00:26:41,891 --> 00:26:43,101
Poważnie?
415
00:26:43,184 --> 00:26:46,521
- Biedna Sam-dal.
- Żal mi jej.
416
00:26:46,604 --> 00:26:49,941
- Biedaczka.
- Szkoda mi jej.
417
00:26:50,025 --> 00:26:53,862
Czemu jej współczujesz?
Nie pamiętasz, jak traktowała Yong-pila?
418
00:26:53,945 --> 00:26:55,655
Ma rację. To jej kara.
419
00:26:55,739 --> 00:26:56,823
Co z Yong-pilem?
420
00:26:56,906 --> 00:26:58,575
Wpadną na siebie.
421
00:26:58,658 --> 00:27:00,869
Pozwoliła na to po zerwaniu?
422
00:27:00,952 --> 00:27:02,078
- O rety.
- Jejku.
423
00:27:02,162 --> 00:27:03,788
Pijcie.
424
00:27:03,872 --> 00:27:04,873
Właśnie.
425
00:27:04,956 --> 00:27:06,124
Poważnie.
426
00:27:06,207 --> 00:27:07,667
Biedna.
427
00:27:07,751 --> 00:27:12,964
Szkoda mi naszego Yong-pila. Biedaczysko.
428
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Cholera.
429
00:27:19,304 --> 00:27:21,056
Baek-ho, będzie padać za dwa dni.
430
00:27:21,139 --> 00:27:22,766
Nie będzie.
431
00:27:23,391 --> 00:27:25,226
Wiatr z południowego wschodu.
432
00:27:25,310 --> 00:27:28,980
Tylko wiatr tajfunu
przegoni deszczowe chmury.
433
00:27:29,064 --> 00:27:30,648
Mówię ci, będzie padać.
434
00:27:30,732 --> 00:27:33,318
- Na jakiej podstawie ta analiza?
- Na jakiej?
435
00:27:35,111 --> 00:27:36,071
No więc…
436
00:27:36,654 --> 00:27:38,490
Kolan naszej sprzątaczki.
437
00:27:39,199 --> 00:27:40,575
Często bolą ją kolana.
438
00:27:41,951 --> 00:27:44,579
Żartuję. Zobacz system zbierania danych.
439
00:27:44,662 --> 00:27:46,039
No zobacz.
440
00:27:46,623 --> 00:27:48,416
Chmury się utworzą,
441
00:27:48,500 --> 00:27:50,835
kiedy wiatr zbierze wilgoć nad Hallą.
442
00:27:50,919 --> 00:27:54,005
Zapewniam cię. Będzie padać. Zmień raport.
443
00:27:55,131 --> 00:27:57,384
Ciebie chętnie bym zmienił, tępaku.
444
00:27:57,467 --> 00:27:59,094
Cholera.
445
00:28:00,470 --> 00:28:02,222
Będzie padać. Zmień to szybko.
446
00:28:02,972 --> 00:28:04,265
Lepiej odbierz.
447
00:28:08,853 --> 00:28:09,854
To nie mój.
448
00:28:14,067 --> 00:28:14,901
Co to?
449
00:28:18,738 --> 00:28:19,656
Co?
450
00:28:20,657 --> 00:28:23,326
Ale Cheon Chung-gi to kto?
451
00:28:23,410 --> 00:28:25,245
Założę się, że jej chłopak.
452
00:28:35,171 --> 00:28:36,131
O rany.
453
00:28:42,303 --> 00:28:43,722
Czemu nie odbierasz?
454
00:28:44,264 --> 00:28:46,766
Gdzie jesteś? Jak możesz tak znikać?
455
00:28:46,850 --> 00:28:50,520
Reporterzy się o mnie dowiedzieli
i nie dają mi spokoju!
456
00:28:50,603 --> 00:28:51,646
Zrób coś z tym.
457
00:28:51,730 --> 00:28:53,440
Bo szału dostanę!
458
00:28:55,024 --> 00:28:57,819
Eun-hye, powinnaś przeprosić.
459
00:28:57,902 --> 00:28:59,988
Nie uciekniesz od tego.
460
00:29:01,698 --> 00:29:02,699
Halo?
461
00:29:03,575 --> 00:29:05,535
- Jesteś tam?
- Przepraszam.
462
00:29:05,618 --> 00:29:06,619
Kto…
463
00:29:07,245 --> 00:29:09,080
Czemu ma przepraszać?
464
00:29:09,164 --> 00:29:10,206
Kim jesteś?
465
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Czemu odbierasz jej telefon?
466
00:29:17,046 --> 00:29:20,008
Eun-hye ma nowego faceta? Szybko.
467
00:29:21,551 --> 00:29:23,261
Kim jesteś? Ile to trwa?
468
00:29:23,344 --> 00:29:24,512
Zdradziła mnie?
469
00:29:27,348 --> 00:29:28,975
Co za wariat.
470
00:29:30,727 --> 00:29:32,687
Czemu w ogóle z nim była?
471
00:29:35,356 --> 00:29:37,275
Cholera.
472
00:29:47,202 --> 00:29:50,914
Nie wiedziałem, że się spóźni.
Kazali wysiąść i wysiadłem.
473
00:29:51,873 --> 00:29:53,792
Wychodzę. Niedługo będę.
474
00:29:55,293 --> 00:29:59,756
Nie popędzaj mnie. Nie zaczęło się.
Później wyślę ci zdjęcia. Dobra.
475
00:30:06,471 --> 00:30:08,973
AS GROUP TO PRZYSZŁOŚĆ
476
00:30:11,142 --> 00:30:12,477
Na czasie, nie?
477
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Tak.
478
00:30:14,979 --> 00:30:16,773
Tak. Tędy, proszę.
479
00:30:17,524 --> 00:30:19,859
Zróbmy sobie zdjęcie.
480
00:30:22,195 --> 00:30:24,072
Raz, dwa, trzy.
481
00:30:32,872 --> 00:30:34,666
Co otworzyć?
482
00:30:35,375 --> 00:30:37,669
Kompletnie ci odbiło?
483
00:30:37,752 --> 00:30:41,339
Co? Jaka przyszłość?
Po co dałeś swoją twarz?
484
00:30:41,422 --> 00:30:46,594
Ojcze, modnie jest teraz
bycie zabawnym i retro, więc…
485
00:30:46,678 --> 00:30:47,720
Zabawnym?
486
00:30:48,137 --> 00:30:52,559
Dlatego ludzie mają cię za głupca
po tym, jak zostawiła cię żona.
487
00:30:53,268 --> 00:30:54,227
Przepraszam.
488
00:30:54,686 --> 00:30:57,730
Nie wracaj do Seulu
bez podpisanego kontraktu
489
00:30:57,814 --> 00:30:59,440
na park rozrywki w Czedżu!
490
00:30:59,524 --> 00:31:00,400
Tak…
491
00:31:17,333 --> 00:31:18,167
Co?
492
00:31:18,835 --> 00:31:21,087
Sekretarzu Ko, jak się mówi
493
00:31:21,796 --> 00:31:24,883
na coś, co już się widziało?
494
00:31:26,134 --> 00:31:27,760
Déjà wa. Co nie?
495
00:31:28,386 --> 00:31:30,221
Widziałem to miejsce w snach.
496
00:31:30,930 --> 00:31:32,974
To jest déjà vu.
497
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
To miałem na myśli.
498
00:31:34,517 --> 00:31:37,604
Nie śnił pan o tym. Już pan tu był.
499
00:31:39,439 --> 00:31:40,440
Byłem? Tutaj?
500
00:31:40,523 --> 00:31:41,524
Tak.
501
00:31:42,025 --> 00:31:43,860
Mieszka tu rodzina pana byłej żony.
502
00:31:47,238 --> 00:31:49,032
No tak.
503
00:31:49,699 --> 00:31:51,200
Masz rację.
504
00:31:52,160 --> 00:31:53,369
Teraz pamiętam.
505
00:31:54,746 --> 00:31:57,498
Ich dom był gdzieś tam.
506
00:31:57,582 --> 00:31:59,500
Tak, ten z niebieskim dachem.
507
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
W wiosce obok. Dach jest czerwony.
508
00:32:07,216 --> 00:32:08,760
PIWO AS
509
00:32:24,609 --> 00:32:27,946
Nowe piwo AS jest znacznie lepsze.
510
00:32:31,449 --> 00:32:34,494
Podobno dodają do niego truciznę.
511
00:32:34,577 --> 00:32:35,495
Proszę?
512
00:32:36,120 --> 00:32:36,955
Truciznę.
513
00:32:37,455 --> 00:32:38,665
Truciznę?
514
00:32:38,748 --> 00:32:39,999
Środek trujący.
515
00:32:40,833 --> 00:32:41,834
Co?
516
00:32:44,337 --> 00:32:45,421
Miłego dnia!
517
00:32:47,298 --> 00:32:48,424
Wzajemnie.
518
00:32:50,093 --> 00:32:52,345
Skończyło się piwo AS? Nie mogę znaleźć.
519
00:32:52,428 --> 00:32:53,262
Co?
520
00:32:53,972 --> 00:32:56,683
Musi tam być. Rano dołożyłem.
521
00:32:56,766 --> 00:32:57,767
Ani jednej puszki.
522
00:33:00,061 --> 00:33:02,063
Co? Dziwne.
523
00:33:03,231 --> 00:33:04,482
Było ich pełno.
524
00:33:32,051 --> 00:33:33,052
Jak miło.
525
00:33:41,936 --> 00:33:44,981
To prawda, że występują opady.
526
00:33:45,064 --> 00:33:46,524
Ale na podstawie danych
527
00:33:46,607 --> 00:33:49,277
{\an8}jest mało prawdopodobne,
że dosięgną Czedżu.
528
00:33:49,360 --> 00:33:50,361
{\an8}Momencik.
529
00:33:51,237 --> 00:33:52,780
{\an8}Spojrzy pan na radar?
530
00:33:53,865 --> 00:33:57,660
Widać, że wiatr znacząco zmalał.
531
00:33:58,411 --> 00:34:01,998
Nie wolno całkowicie wykluczyć Czedżu.
532
00:34:05,835 --> 00:34:08,254
Czemu nie odbierasz?
533
00:34:08,337 --> 00:34:10,423
Kto ma mój telefon?
534
00:34:10,506 --> 00:34:12,759
Może gdzieś upuściłaś?
535
00:34:12,842 --> 00:34:16,262
Ciocia zgubiła telefon
przez ciągoty do picia.
536
00:34:19,724 --> 00:34:22,226
Szukałam wszędzie, a i tak nie znalazłam.
537
00:34:22,727 --> 00:34:24,228
Któryś z chłopaków go ma.
538
00:34:24,937 --> 00:34:28,649
No dalej! Możesz odebrać?
539
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
Widok Yong-pila ci nie przeszkadza?
540
00:34:31,903 --> 00:34:33,029
Tak naprawdę?
541
00:34:35,406 --> 00:34:36,908
Minęło osiem lat.
542
00:34:36,991 --> 00:34:38,910
Mam mieć motyle w brzuchu czy płakać?
543
00:34:40,578 --> 00:34:43,331
Kurde. Ciekawe, kto ma mój telefon.
544
00:34:44,749 --> 00:34:46,334
Co jest z twoją głową?
545
00:34:47,001 --> 00:34:48,920
- Coś tu wystaje.
- To boli!
546
00:34:49,670 --> 00:34:53,091
Mam guza. Nie dotykaj.
547
00:34:53,174 --> 00:34:54,550
To boli.
548
00:34:56,677 --> 00:34:58,971
- Boli.
- Naprawdę zginiesz na ulicy.
549
00:35:08,773 --> 00:35:10,817
O rany, ale zimne. Co to było?
550
00:35:12,276 --> 00:35:13,736
Nic wam nie jest?
551
00:35:13,820 --> 00:35:16,405
Serio? To jest drogie.
552
00:35:16,489 --> 00:35:18,074
- Przepraszam.
- Kolego.
553
00:35:18,157 --> 00:35:19,534
Bardziej uważaj.
554
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
Przepraszam.
555
00:35:23,162 --> 00:35:24,497
Jesteś cała oblana.
556
00:35:29,252 --> 00:35:30,837
Bryka nadal tu jest.
557
00:35:31,504 --> 00:35:33,047
Może jakiegoś celebryty.
558
00:35:34,006 --> 00:35:36,467
- Zrobimy sobie zdjęcie?
- Pewnie.
559
00:35:38,553 --> 00:35:41,305
- Ale z ciebie ciacho.
- Mam ten urok, co?
560
00:35:48,104 --> 00:35:49,397
Zrobić wam zdjęcie?
561
00:35:50,398 --> 00:35:51,232
Nie.
562
00:35:51,315 --> 00:35:52,817
- Nie trzeba.
- Przepraszam.
563
00:36:02,243 --> 00:36:06,164
APTEKA SAMDAL
564
00:36:24,098 --> 00:36:26,934
O rety. Jak uderzyła głową o ziemię?
565
00:36:27,018 --> 00:36:29,604
Mogła tylko z jednego powodu.
566
00:36:30,271 --> 00:36:32,106
Upadła. Mocno.
567
00:36:32,190 --> 00:36:33,024
Kto?
568
00:36:33,774 --> 00:36:36,194
Co? Znajoma. Proszę zapakować.
569
00:36:40,031 --> 00:36:42,033
- O rany.
- Co ma pan z nogą?
570
00:36:44,410 --> 00:36:46,162
- Ja też upadłem.
- O rany.
571
00:36:46,245 --> 00:36:48,414
Zostanie blizna, jeśli jest rana.
572
00:36:48,497 --> 00:36:50,958
- Dać maść?
- Nie trzeba.
573
00:36:51,042 --> 00:36:53,628
Jak się wyśpię, to mi przejdzie.
574
00:36:54,170 --> 00:36:55,004
Do widzenia.
575
00:36:55,838 --> 00:36:56,797
Pa.
576
00:37:03,638 --> 00:37:05,306
O kurde!
577
00:37:06,891 --> 00:37:09,310
- Halo…
- Chcesz zginąć? Kim jesteś?
578
00:37:09,393 --> 00:37:12,438
Mogłeś szybciej odebrać,
skoro masz mój telefon.
579
00:37:12,521 --> 00:37:14,899
Wcale nie chciałem go zatrzymać.
580
00:37:17,652 --> 00:37:18,653
Yong-pil?
581
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
Tak, to ja. No i co?
582
00:37:32,124 --> 00:37:33,042
Oddaj.
583
00:37:36,629 --> 00:37:40,383
To pierwsze, co powiesz?
584
00:37:42,301 --> 00:37:44,220
Pamiętasz wczorajszy wieczór?
585
00:37:45,638 --> 00:37:47,932
Nie.
586
00:37:48,683 --> 00:37:50,559
- Nie?
- Oddaj telefon.
587
00:37:51,769 --> 00:37:54,063
Serio? A co pamiętasz?
588
00:37:56,399 --> 00:37:58,859
To było nieporozumienie.
589
00:37:58,943 --> 00:38:01,028
Jesteś ciekaw, jak sobie radzę?
590
00:38:01,112 --> 00:38:03,864
Codziennie piszą o mnie artykuły.
591
00:38:03,948 --> 00:38:06,200
Naprawdę ciekawi cię, jak sobą radzę?
592
00:38:07,827 --> 00:38:10,746
Jak myślisz?
Myślisz, że radzę sobie dobrze?
593
00:38:11,330 --> 00:38:14,000
To nieprawda.
594
00:38:14,083 --> 00:38:17,128
Jestem niewinna!
595
00:38:17,920 --> 00:38:20,423
- Nic nie pamiętam.
- Nic a nic? Naprawdę?
596
00:38:21,132 --> 00:38:22,216
Tak.
597
00:38:24,135 --> 00:38:26,178
Jak możesz nie pamiętać?
598
00:38:26,262 --> 00:38:28,806
Dziwne.Pamiętasz chłopaków?
599
00:38:30,391 --> 00:38:31,267
Nie pamiętam.
600
00:38:31,350 --> 00:38:34,979
Jak możesz nie pamiętać?
Nie byłaś nawet pijana. Nie kłam.
601
00:38:35,479 --> 00:38:38,274
Naprawdę nie pamiętam.
602
00:38:38,357 --> 00:38:40,151
Oddaj mi w końcu telefon.
603
00:38:41,402 --> 00:38:43,946
- Co to za uśmieszek?
- Żaden.
604
00:38:44,030 --> 00:38:46,741
- Widziałam uśmieszek!
- Nieprawda.
605
00:38:46,824 --> 00:38:49,201
O wszystko się złościsz.
606
00:38:49,952 --> 00:38:51,078
No pewnie, że tak.
607
00:38:51,871 --> 00:38:54,665
Ty byś się nie złościł na moim miejscu?
608
00:38:54,749 --> 00:38:56,500
Unikam reporterów.
609
00:38:56,584 --> 00:38:59,086
Oczekujesz, że przyznam się do winy?
610
00:39:00,379 --> 00:39:01,464
Wszystko pamiętasz.
611
00:39:03,257 --> 00:39:04,425
Cholera.
612
00:39:07,136 --> 00:39:08,220
Cieszy mnie to.
613
00:39:09,680 --> 00:39:10,514
Dlaczego?
614
00:39:11,098 --> 00:39:12,099
Cieszę się,
615
00:39:13,517 --> 00:39:15,269
że wróciła dawna Sam-dal.
616
00:39:15,353 --> 00:39:19,565
Ja nie umiem udawać, że wszystko gra.
Tak się robi w pracy.
617
00:39:21,108 --> 00:39:22,109
To znaczy?
618
00:39:22,777 --> 00:39:23,986
Oddaj mi telefon.
619
00:39:24,070 --> 00:39:25,905
Dobra, oddam.
620
00:39:25,988 --> 00:39:27,281
Nie ukradłem go.
621
00:39:28,783 --> 00:39:31,327
Mogę o coś spytać?
622
00:39:32,161 --> 00:39:32,995
O co?
623
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Czy…
624
00:39:37,458 --> 00:39:40,878
Spotykasz się…
625
00:39:46,258 --> 00:39:47,093
Nieważne.
626
00:39:58,145 --> 00:40:02,942
Chłopak Sam-dal
miał romans z tą Bang Eun-ju.
627
00:40:03,025 --> 00:40:05,986
I dlatego się z nią pokłóciła?
628
00:40:06,070 --> 00:40:09,865
Tak. A ona to nagrała,
że niby Sam-dal ją dręczyła.
629
00:40:10,449 --> 00:40:11,909
Zwariowała?
630
00:40:11,992 --> 00:40:13,911
Czemu Sam-dal nic nie robi?
631
00:40:15,371 --> 00:40:18,749
Bang Eun-ju tu jest czy co?
Co się tak nakręcasz?
632
00:40:18,833 --> 00:40:20,334
- No bo…
- Uspokój się.
633
00:40:20,418 --> 00:40:22,753
Wątpię, że ktoś jej wysłucha.
634
00:40:27,716 --> 00:40:28,676
Moment.
635
00:40:29,260 --> 00:40:30,261
W takim razie
636
00:40:30,845 --> 00:40:33,139
to ten Cheon Chung-gi musiał ją zdradzać.
637
00:40:33,222 --> 00:40:35,474
Mówiła o nim wczoraj po pijaku.
638
00:40:35,558 --> 00:40:37,184
Masz rację. To ten drań.
639
00:40:40,688 --> 00:40:42,022
Cheon Chung-gi, ten skur…
640
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
Dzięki.
641
00:41:00,624 --> 00:41:01,625
Hej.
642
00:41:02,626 --> 00:41:03,502
Tak?
643
00:41:07,089 --> 00:41:09,341
To twój chłopak?
644
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
Co?
645
00:41:12,928 --> 00:41:15,973
Ten gość na zdjęciu. To twój chłopak?
646
00:41:17,266 --> 00:41:18,267
No więc…
647
00:41:20,436 --> 00:41:21,270
Tak.
648
00:41:22,521 --> 00:41:23,481
Twój chłopak?
649
00:41:26,609 --> 00:41:27,610
Rozumiem.
650
00:41:29,904 --> 00:41:31,071
Dobrze cię traktuje?
651
00:41:33,949 --> 00:41:34,950
Oczywiście.
652
00:41:37,203 --> 00:41:39,205
Rozumiem. Na pewno?
653
00:41:41,081 --> 00:41:42,583
Co za ulga.
654
00:41:43,709 --> 00:41:45,794
Skoro jest taki miły,
655
00:41:46,587 --> 00:41:49,632
możesz mu powiedzieć,
żeby dał mi maść na kolano?
656
00:41:49,715 --> 00:41:54,887
Może tego nie widać,
ale kolano mnie nawala.
657
00:41:54,970 --> 00:41:56,305
Nie wiedziałaś, nie?
658
00:41:56,388 --> 00:41:58,766
Wczoraj przez ciebie upadłem.
659
00:41:58,849 --> 00:42:01,268
- Mam ci pokazać?
- Nie trzeba.
660
00:42:01,352 --> 00:42:02,811
Idę do domu. Pa.
661
00:42:02,895 --> 00:42:07,066
Czekaj. Kolano naprawdę mnie boli.
Potrzebuję drogiej maści.
662
00:42:07,149 --> 00:42:09,860
Dobra, jutro ci kupię. Pa.
663
00:42:10,444 --> 00:42:11,570
Kiedy?
664
00:42:27,461 --> 00:42:28,587
O rety.
665
00:42:28,671 --> 00:42:29,964
Zwariowałaś?
666
00:42:32,216 --> 00:42:33,884
Prawie zawału dostałem.
667
00:42:34,802 --> 00:42:35,803
Rety.
668
00:42:37,805 --> 00:42:40,432
Powiedziałaś, że ten podlec
to twój chłopak
669
00:42:40,516 --> 00:42:41,725
i że dobrze cię traktuje?
670
00:42:41,809 --> 00:42:43,477
Chyba rozum postradałaś!
671
00:42:43,561 --> 00:42:45,729
Mogłaś powiedzieć, że go nie znasz.
672
00:42:47,022 --> 00:42:50,484
Widział zdjęcie w telefonie.
Wiadomo, że byliśmy razem.
673
00:42:51,527 --> 00:42:53,862
Miałam powiedzieć, że to mój były?
674
00:42:53,946 --> 00:42:55,781
I to akurat Yong-pilowi?
675
00:42:55,864 --> 00:42:56,907
Po moim trupie.
676
00:42:57,491 --> 00:42:59,535
Cicho.
677
00:43:01,120 --> 00:43:02,746
Rozumiem to.
678
00:43:02,830 --> 00:43:06,208
Yong-pil ją rzucił.
Wyglądałaby jeszcze żałośniej.
679
00:43:06,750 --> 00:43:08,836
Mogłaś wykasować numer Chung-giego.
680
00:43:09,962 --> 00:43:14,717
Nawet pies sąsiadów wie,
że Chung-gi cię zdradzał.
681
00:43:14,800 --> 00:43:17,428
Yong-pil się dowie lada moment.
682
00:43:17,511 --> 00:43:19,013
Co wtedy zrobisz?
683
00:43:20,222 --> 00:43:21,056
Nie wiem.
684
00:43:21,348 --> 00:43:22,600
Nie wiem.
685
00:43:22,683 --> 00:43:23,976
Co mam zrobić?
686
00:43:24,059 --> 00:43:26,562
Co zrobić?
687
00:43:26,645 --> 00:43:28,522
O nie.
688
00:43:28,606 --> 00:43:29,773
Co zrobić?
689
00:43:34,903 --> 00:43:37,364
Jaki jest ten Cheon Chung-gi?
690
00:43:38,198 --> 00:43:39,199
Cholera.
691
00:43:43,912 --> 00:43:45,873
No ale to nie mój interes.
692
00:43:46,665 --> 00:43:52,921
Widać, że to niedojrzały dzieciak.
693
00:43:55,758 --> 00:43:57,259
Czemu się z nim spotykała?
694
00:43:58,802 --> 00:43:59,803
Czemu?
695
00:44:17,279 --> 00:44:19,573
LEKI
696
00:44:32,002 --> 00:44:33,712
Ogłoszenie publiczne.
697
00:44:33,796 --> 00:44:36,757
Dzisiaj zbierane są wodorosty.
698
00:44:36,840 --> 00:44:40,344
Wszystkie haenyeo prosi się
o przybycie przed ósmą rano.
699
00:44:40,427 --> 00:44:45,099
Osoby, które chcą później pomóc,
niech przyjdą na 11 rano.
700
00:44:45,182 --> 00:44:47,142
Nie chcę pomagać, mamo.
701
00:44:47,226 --> 00:44:48,477
Zwariowałaś?
702
00:44:48,560 --> 00:44:50,229
- Proszę cię!
- Nie chcę!
703
00:44:50,312 --> 00:44:52,606
- Nie idę!
- Nie zrobię tego! Tak nie można.
704
00:44:53,649 --> 00:44:54,733
Rety, mamo.
705
00:44:54,817 --> 00:44:56,485
Nie będę się powtarzać.
706
00:44:57,027 --> 00:44:59,238
Macie tam być przed starszyzną.
707
00:45:00,072 --> 00:45:02,574
Mamo, pomyśl. Powinnam sobie darować.
708
00:45:02,658 --> 00:45:05,786
Jestem na językach wszystkich ludzi.
709
00:45:05,869 --> 00:45:08,288
Stanę się pośmiewiskiem.
710
00:45:08,372 --> 00:45:09,790
- Zgadzam się.
- Ja też.
711
00:45:09,873 --> 00:45:12,376
Będziesz się ukrywać do końca życia?
712
00:45:13,377 --> 00:45:15,587
Czemu, skoro jesteś niewinna?
713
00:45:15,671 --> 00:45:19,049
Wszyscy wiedzą,
że moje córki lenią się w domu.
714
00:45:19,133 --> 00:45:22,177
- Czemu nie pójdziecie?
- Dobrze, pomożemy.
715
00:45:22,261 --> 00:45:25,139
Zrobimy, co każesz,
byle nie widzieć ludzi.
716
00:45:25,222 --> 00:45:26,682
Zrobimy wszystko. Poważnie!
717
00:45:28,016 --> 00:45:30,144
- Wystraszyła mnie.
- Poważnie.
718
00:45:30,227 --> 00:45:31,687
Szykować się!
719
00:45:32,229 --> 00:45:35,524
Yong-pil też chyba tam będzie.
720
00:45:35,607 --> 00:45:39,111
Sam-dal nie powinna iść.
Wszyscy będą plotkować.
721
00:45:39,194 --> 00:45:40,529
- Właśnie.
- Ma rację.
722
00:45:44,741 --> 00:45:45,868
Nie będzie go.
723
00:45:46,910 --> 00:45:48,162
Zabroniłam mu.
724
00:45:49,288 --> 00:45:51,165
Nie spóźnić się.
725
00:45:51,748 --> 00:45:54,084
Mamo, posłuchaj. Czekaj.
726
00:45:54,168 --> 00:45:55,085
Mamo.
727
00:45:55,169 --> 00:45:56,253
Mamo, no weź!
728
00:46:15,147 --> 00:46:16,148
Dobra robota.
729
00:46:20,527 --> 00:46:22,154
Cholera. Co się dzieje?
730
00:46:22,237 --> 00:46:23,906
Na litość boską, mamo.
731
00:46:24,531 --> 00:46:26,575
Miało go nie być.
732
00:46:27,326 --> 00:46:29,495
- O czym gadają?
- Co?
733
00:46:30,537 --> 00:46:33,081
Może mówią mu, że chłopak cię zdradził?
734
00:46:34,750 --> 00:46:37,336
- Lepiej wracaj.
- Do domu. Szybko.
735
00:46:37,419 --> 00:46:38,545
Czemu mam iść?
736
00:46:41,006 --> 00:46:42,257
Chodźmy.
737
00:46:44,134 --> 00:46:45,427
Przestańcie.
738
00:46:45,511 --> 00:46:46,553
- Ja…
- Dobrze.
739
00:46:46,637 --> 00:46:48,096
Proszę to wziąć.
740
00:46:48,180 --> 00:46:52,267
Dowiedz się, czy Yong-pil wie,
że Chung-gi cię zdradził.
741
00:46:52,351 --> 00:46:53,435
A jak nie wie?
742
00:46:54,019 --> 00:46:56,688
Zostań przy nim, aż sprawa ucichnie.
743
00:46:56,772 --> 00:46:58,607
- Przy nim?
- Tak.
744
00:46:58,690 --> 00:47:01,735
Sąsiedzi nie powiedzą mu o tobie,
jeśli będziesz obok.
745
00:47:02,277 --> 00:47:03,278
Jasne.
746
00:47:04,196 --> 00:47:06,198
A co jeśli już wszystko wie?
747
00:47:06,281 --> 00:47:08,075
Wtedy będziesz musiała
748
00:47:08,867 --> 00:47:09,826
uciekać.
749
00:47:09,910 --> 00:47:11,995
Rety, ale wstyd.
750
00:47:58,875 --> 00:47:59,710
Hej.
751
00:48:01,503 --> 00:48:04,172
Cieszysz się,
że chłopak dobrze cię traktuje?
752
00:48:06,633 --> 00:48:08,010
Jak dobrze?
753
00:48:09,136 --> 00:48:11,138
Co to za pytanie?
754
00:48:11,221 --> 00:48:12,389
Dobrze i już.
755
00:48:12,472 --> 00:48:14,766
Powiedz. Jak dobrze cię traktuje?
756
00:48:15,642 --> 00:48:18,645
Chroni mnie.
757
00:48:19,688 --> 00:48:22,566
Reporterzy się o mnie dowiedzieli,
nie dają mi spokoju!
758
00:48:22,649 --> 00:48:24,776
Zrób coś z tym. Bo szału dostanę!
759
00:48:24,860 --> 00:48:26,445
Wydaje się zadufany w sobie.
760
00:48:27,404 --> 00:48:28,572
- Co?
- Co?
761
00:48:29,823 --> 00:48:30,657
Nic.
762
00:48:30,741 --> 00:48:32,409
Co jeszcze robi?
763
00:48:32,951 --> 00:48:34,453
Jak dobrze cię traktuje?
764
00:48:35,245 --> 00:48:38,540
Ufa mi ponad wszystko.
765
00:48:38,624 --> 00:48:41,877
Eun-hye, powinnaś przeprosić.
Nie uciekniesz od tego.
766
00:48:42,836 --> 00:48:43,795
Akurat.
767
00:48:45,213 --> 00:48:46,548
To dżentelmen.
768
00:48:46,632 --> 00:48:47,799
Nie jest frajerem?
769
00:48:48,967 --> 00:48:51,053
Pogrywasz ze mną? O co chodzi?
770
00:48:53,013 --> 00:48:53,930
O rany.
771
00:48:54,556 --> 00:48:55,474
Za ciężkie.
772
00:48:55,557 --> 00:48:56,558
Hej.
773
00:48:59,561 --> 00:49:00,520
Rety.
774
00:49:01,188 --> 00:49:03,106
Wie czy nie ma pojęcia?
775
00:49:03,190 --> 00:49:04,775
Co mu jest?
776
00:49:08,195 --> 00:49:09,237
Jestem padnięta.
777
00:49:18,872 --> 00:49:22,334
- Chodź tu.
- Czemu? Co jest?
778
00:49:22,417 --> 00:49:24,211
Jedź do domu.
779
00:49:24,294 --> 00:49:28,131
Łamie nam się serce,
gdy patrzymy na ciebie i Sam-dal.
780
00:49:28,215 --> 00:49:32,302
Chyba nic już do niej nie czujesz, co?
781
00:49:32,386 --> 00:49:33,845
Co pan mówi?
782
00:49:33,929 --> 00:49:35,263
- Wystarczy.
- Rety.
783
00:49:35,347 --> 00:49:39,434
Czemu tak mówisz, skoro wiesz,
że Sam-dal go rzuciła?
784
00:49:39,518 --> 00:49:41,645
- Ja jego?
- Właśnie to mówię.
785
00:49:41,728 --> 00:49:45,232
Był jak zombie,
kiedy go rzuciła przed wyjazdem.
786
00:49:45,315 --> 00:49:46,942
Nieważne. Stare dzieje.
787
00:49:47,025 --> 00:49:48,777
Dość tego!
788
00:49:48,860 --> 00:49:50,821
- Jedź do domu.
- Nie przestaniemy.
789
00:49:50,904 --> 00:49:52,197
Nie idę.
790
00:49:54,074 --> 00:49:56,910
Rzuciłam go?
791
00:49:58,286 --> 00:50:01,289
Rozstańmy się. Nie potrzebuję cię.
792
00:50:01,373 --> 00:50:02,708
Yong-pil.
793
00:50:03,291 --> 00:50:05,877
Nie dam rady.
794
00:50:05,961 --> 00:50:08,296
Proszę, wyjdź, Yong-pil.
795
00:50:09,172 --> 00:50:10,340
Yong-pil…
796
00:50:11,049 --> 00:50:12,592
Yong-pil!
797
00:50:17,305 --> 00:50:19,725
- Wracaj.
- Dlaczego?
798
00:50:19,808 --> 00:50:22,686
- Nigdzie nie idę! Puśćcie mnie!
- Zimne.
799
00:50:32,821 --> 00:50:33,822
Nic ci nie jest?
800
00:50:41,538 --> 00:50:42,914
Co się z tobą dzieje?
801
00:50:43,457 --> 00:50:44,708
Co?
802
00:50:44,791 --> 00:50:45,792
No więc…
803
00:50:46,710 --> 00:50:48,462
Przepraszam. Nie chciałem…
804
00:50:51,047 --> 00:50:52,758
- Co cię śmieszy?
- Co?
805
00:50:54,468 --> 00:50:56,219
Nie, tylko…
806
00:50:57,763 --> 00:50:59,014
Masz wodorost
807
00:51:00,515 --> 00:51:01,558
na twarzy.
808
00:51:17,073 --> 00:51:17,991
Nic ci nie jest?
809
00:51:21,536 --> 00:51:22,746
Chcesz?
810
00:51:23,371 --> 00:51:24,456
Wytrzyj buzię.
811
00:51:25,332 --> 00:51:26,249
Nie?
812
00:51:29,878 --> 00:51:30,796
Za co to?
813
00:51:31,963 --> 00:51:33,006
Hej.
814
00:51:33,089 --> 00:51:34,257
Patrzcie.
815
00:51:34,674 --> 00:51:36,468
- Co?
- Co robisz?
816
00:51:38,678 --> 00:51:39,679
Co jest z tobą?
817
00:51:40,263 --> 00:51:41,765
Przestań.
818
00:51:41,848 --> 00:51:43,183
Poważnie.
819
00:51:43,266 --> 00:51:45,018
Powiedziałem coś.
820
00:52:45,662 --> 00:52:46,538
Hej!
821
00:52:52,752 --> 00:52:54,713
Ale bałagan.
822
00:53:01,595 --> 00:53:03,138
Hej!
823
00:53:05,724 --> 00:53:07,309
Ja się nie wtrącam.
824
00:53:39,674 --> 00:53:41,718
Rzuciłam cię osiem lat temu?
825
00:53:41,801 --> 00:53:43,303
To ty mnie rzuciłeś.
826
00:53:43,386 --> 00:53:44,971
Jakie to ma znaczenie?
827
00:53:45,055 --> 00:53:46,222
Dla mnie ma.
828
00:53:46,973 --> 00:53:51,269
Mają mnie za bezduszną sukę,
która porzuciła cię dla Seulu.
829
00:53:51,353 --> 00:53:52,437
Swoją drogą,
830
00:53:53,063 --> 00:53:54,689
to ty mnie rzuciłaś…
831
00:53:57,150 --> 00:54:00,070
Nieważne. Niech będzie, że ja ciebie.
832
00:54:00,862 --> 00:54:03,740
Co ty mówisz? To ty mnie rzuciłeś!
833
00:54:03,823 --> 00:54:08,078
Dobra. Jutro wszystkim oświadczę,
834
00:54:08,161 --> 00:54:10,664
że to ja cię rzuciłem. Może być?
835
00:54:12,290 --> 00:54:14,042
Tak zrób.
836
00:54:16,336 --> 00:54:17,587
Czekaj.
837
00:54:17,671 --> 00:54:20,757
Były chłopak ją zdradzał.
838
00:54:20,840 --> 00:54:22,133
- O rety!
- Jejku!
839
00:54:22,217 --> 00:54:24,511
I rzucił ją inny były chłopak.
840
00:54:24,594 --> 00:54:26,471
- Jejku!
- Biedna!
841
00:54:26,554 --> 00:54:28,974
- O matko!
- Biedaczka.
842
00:54:29,057 --> 00:54:29,891
O rety.
843
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
- To znaczy…
- Co?
844
00:54:33,019 --> 00:54:35,146
…że coś jest z nią nie tak.
845
00:54:35,730 --> 00:54:36,731
Cholera.
846
00:54:40,610 --> 00:54:41,903
Cholera.
847
00:54:45,198 --> 00:54:46,074
Hej, Sam-dal.
848
00:54:47,534 --> 00:54:48,410
Co?
849
00:54:49,160 --> 00:54:52,455
Zapytałaś, czemu nie byłem ciekaw
po przeczytaniu artykułów.
850
00:54:54,833 --> 00:54:58,795
Czemu nie byłem ciekaw,
czy naprawdę ją nękałaś.
851
00:54:59,713 --> 00:55:00,714
Wczoraj byłam…
852
00:55:01,506 --> 00:55:04,134
Czułam się zraniona,
więc za dużo powiedziałam.
853
00:55:04,217 --> 00:55:05,427
Wiem, że to nieprawda.
854
00:55:09,431 --> 00:55:11,558
Wiedziałem, że byś tego nie zrobiła.
855
00:55:13,268 --> 00:55:14,769
Więc czemu miałbym być ciekaw?
856
00:55:23,111 --> 00:55:25,321
Ale twój chłopak chyba tego nie wie.
857
00:55:45,175 --> 00:55:46,885
Wie coś o tym?
858
00:55:49,804 --> 00:55:52,223
Nie ma szans, że zna Chung-giego.
859
00:55:58,480 --> 00:55:59,856
LEKI
860
00:56:09,324 --> 00:56:11,785
MAŚĆ NA STŁUCZENIA
861
00:56:28,968 --> 00:56:31,179
Eun-hye, znalazłaś sobie kogoś nowego?
862
00:56:31,888 --> 00:56:33,848
Co za drań odebrał twój telefon?
863
00:56:37,727 --> 00:56:40,814
Z kim rozmawiałeś? Powiedz.
864
00:56:41,773 --> 00:56:44,317
Dzień dobry.
865
00:56:47,112 --> 00:56:49,114
- Są w środku?
- Tak.
866
00:56:50,573 --> 00:56:52,534
- Biorę dwa piwa.
- Dobrze.
867
00:56:53,451 --> 00:56:57,372
Nagle przestali zbierać wodorosty,
żeby pani Ko nie była zła.
868
00:56:57,455 --> 00:56:58,706
O rety.
869
00:56:58,790 --> 00:56:59,666
Co tu robisz?
870
00:57:00,375 --> 00:57:03,294
Byś się chociaż ogarnął.
871
00:57:03,378 --> 00:57:05,088
Yong-pil, nic ci nie jest?
872
00:57:05,171 --> 00:57:09,008
Wszyscy mówią o tobie i Sam-dal.
873
00:57:09,092 --> 00:57:12,679
Zdarłeś sobie przez nią kolano.
Czemu dzisiaj walczyliście?
874
00:57:13,638 --> 00:57:15,431
- Miłość jest szalona.
- Dość.
875
00:57:16,474 --> 00:57:19,686
Jej byli faceci ją wykończą.
876
00:57:20,270 --> 00:57:22,814
- Co powiedziałeś?
- Co?
877
00:57:22,897 --> 00:57:26,526
„Jej byli faceci”. O czym ty mówisz?
878
00:57:26,609 --> 00:57:29,654
A jak myślisz?
Ma pod górkę przez swoich byłych,
879
00:57:29,737 --> 00:57:31,406
Cheon Chung-giego i ciebie.
880
00:57:31,489 --> 00:57:32,866
Chung-gi to jej były…
881
00:57:33,616 --> 00:57:34,576
Zerwali?
882
00:57:34,659 --> 00:57:36,244
- Co?
- Moment.
883
00:57:36,327 --> 00:57:37,495
Nie wiedziałeś?
884
00:57:37,579 --> 00:57:41,833
Podopieczna, która ją oskarżyła,
miała romans z jej chłopakiem.
885
00:57:46,296 --> 00:57:48,631
To twój chłopak?
886
00:57:49,466 --> 00:57:50,633
Tak.
887
00:57:50,717 --> 00:57:51,968
Dobrze cię traktuje?
888
00:57:52,802 --> 00:57:53,845
Oczywiście.
889
00:57:54,471 --> 00:57:56,222
Stary, nic nie ogarniasz.
890
00:57:56,764 --> 00:58:00,268
Ten drań Cheon Chung-gi
zasługuje na porządne baty.
891
00:58:10,153 --> 00:58:11,029
Cho Sam-dal.
892
00:58:13,573 --> 00:58:15,909
Hej, Yong-pil. Gdzie jesteś?
893
00:58:29,339 --> 00:58:30,423
Jaki masz problem?
894
00:58:31,007 --> 00:58:33,843
Czemu odebrałeś mój telefon?
895
00:58:35,345 --> 00:58:37,680
Nie sądzisz, że źle zrobiłeś?
896
00:58:39,557 --> 00:58:41,559
Widać było, że to twój chłopak.
897
00:58:42,727 --> 00:58:44,395
To czemu odebrałeś?
898
00:58:45,438 --> 00:58:47,857
Nie wiem. Też tego żałuję.
899
00:58:50,193 --> 00:58:51,194
Ale…
900
00:58:55,698 --> 00:58:57,325
Czemu z nim jesteś?
901
00:58:58,826 --> 00:58:59,661
Co?
902
00:58:59,744 --> 00:59:01,996
Czemu nadal z nim jesteś? Zdradził cię.
903
00:59:05,500 --> 00:59:06,334
Hej…
904
00:59:08,086 --> 00:59:10,046
Kto ci powiedział?
905
00:59:10,129 --> 00:59:13,258
Czemu po wyjeździe
stałaś się tak pobłażliwa?
906
00:59:13,341 --> 00:59:16,052
Czemu zadajesz się
z tym niewiernym gnojkiem?
907
00:59:16,135 --> 00:59:18,012
Zasługujesz na więcej.
908
00:59:20,056 --> 00:59:21,057
Tak go kochasz?
909
00:59:21,140 --> 00:59:22,141
Mylisz się.
910
00:59:22,850 --> 00:59:24,018
To nie mój facet.
911
00:59:26,980 --> 00:59:28,856
Skłamałam. No i co?
912
00:59:30,483 --> 00:59:31,818
Czemu mnie okłamałaś?
913
00:59:33,695 --> 00:59:35,530
Bo było mi wstyd. Jak myślisz?
914
00:59:38,616 --> 00:59:40,285
Było mi wstyd, dobra?
915
00:59:41,160 --> 00:59:44,289
Powinnam była poznać
kogoś lepszego od ciebie.
916
00:59:45,999 --> 00:59:48,710
A trafiłam na frajera i wylądowałam tutaj.
917
00:59:49,377 --> 00:59:50,545
Więc skłamałam.
918
00:59:56,175 --> 00:59:58,845
Zadowolony? Lepiej ci teraz?
919
01:00:04,434 --> 01:00:05,935
Hej, Sam-dal. Czekaj.
920
01:00:19,574 --> 01:00:22,201
WITAMY W SAMDAL-RI
921
01:00:22,285 --> 01:00:24,329
{\an8}EPILOG
922
01:00:24,412 --> 01:00:26,247
{\an8}SOJU, BAR, KARAOKE
923
01:00:27,540 --> 01:00:28,541
{\an8}Sam-dal.
924
01:00:31,711 --> 01:00:32,712
{\an8}Chcesz być…
925
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
{\an8}moją dziewczyną?
926
01:00:39,135 --> 01:00:43,014
{\an8}Przyjaźnimy się od zawsze,
ale moje uczucia do ciebie…
927
01:00:44,307 --> 01:00:45,308
{\an8}Szlag.
928
01:00:47,560 --> 01:00:48,478
{\an8}Podobasz mi się?
929
01:00:48,561 --> 01:00:49,812
{\an8}Znaczy się…
930
01:00:50,938 --> 01:00:51,981
{\an8}Podobam ci się?
931
01:00:52,065 --> 01:00:53,775
{\an8}Zacznijmy się spotykać. Od dziś.
932
01:00:53,858 --> 01:00:56,402
{\an8}Sam-dal… Kocham… Chyba mi się podobasz.
933
01:01:08,790 --> 01:01:09,624
{\an8}Sam-dal…
934
01:01:12,960 --> 01:01:13,961
{\an8}Może…
935
01:01:16,047 --> 01:01:17,340
{\an8}Lubię… Nie.
936
01:01:22,512 --> 01:01:23,388
{\an8}Spotykajmy się.
937
01:01:28,518 --> 01:01:29,477
{\an8}Bądźmy razem.
938
01:01:47,328 --> 01:01:48,329
{\an8}Kim jesteś?
939
01:01:49,163 --> 01:01:49,997
{\an8}Co?
940
01:01:51,207 --> 01:01:52,166
{\an8}Hej!
941
01:01:52,250 --> 01:01:53,334
{\an8}Hej.
942
01:01:53,418 --> 01:01:55,253
{\an8}Co? Jesteś pijana?
943
01:01:55,837 --> 01:01:57,255
{\an8}Jakim cudem?
944
01:01:58,548 --> 01:02:01,551
{\an8}Jak sama wytrąbiła tyle butelek?
945
01:02:11,769 --> 01:02:12,812
{\an8}Sam-dal.
946
01:02:13,646 --> 01:02:14,731
{\an8}Obudź się.
947
01:02:15,523 --> 01:02:17,442
{\an8}Czemu tyle wypiłaś?
948
01:02:18,693 --> 01:02:19,527
{\an8}Czekaj.
949
01:02:19,610 --> 01:02:20,445
{\an8}Rety.
950
01:02:22,238 --> 01:02:23,489
{\an8}Moment.
951
01:02:23,573 --> 01:02:25,366
{\an8}- Czekaj!
- Co? Rusz się.
952
01:02:25,450 --> 01:02:27,785
{\an8}- Upadnę. Hej!
- Rusz się.
953
01:02:30,663 --> 01:02:31,748
{\an8}Boli!
954
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
{\an8}Sam-dal, żyjesz?
955
01:02:37,879 --> 01:02:38,713
{\an8}Hej.
956
01:02:38,796 --> 01:02:40,798
{\an8}Czemu to zrobiłaś?
957
01:02:50,767 --> 01:02:51,768
{\an8}Co to jest?
958
01:03:10,995 --> 01:03:14,290
{\an8}Hej, Yong-pil.
Chyba mi się podobasz. Co teraz?
959
01:03:24,175 --> 01:03:25,009
{\an8}Hej!
960
01:03:25,092 --> 01:03:26,886
{\an8}Podziałało!
961
01:03:26,969 --> 01:03:28,888
{\an8}Udało mi się!
962
01:03:30,181 --> 01:03:31,474
{\an8}Tak!
963
01:03:31,557 --> 01:03:32,892
{\an8}Podziałało!
964
01:03:42,527 --> 01:03:45,446
{\an8}Zakochałam się w nim wtedy.
965
01:03:47,490 --> 01:03:53,162
{\an8}Mój głupol.
966
01:04:33,077 --> 01:04:35,121
Nie powinnaś była kłamać.
967
01:04:35,246 --> 01:04:37,123
- Yong-pil ci się podoba?
- Oszalałaś?
968
01:04:37,248 --> 01:04:39,250
{\an8}Przebiegły reporter na wolności.
969
01:04:39,333 --> 01:04:40,167
{\an8}To jest Eun-hye.
970
01:04:40,251 --> 01:04:41,377
{\an8}- Zgadza się.
- O nie.
971
01:04:41,460 --> 01:04:44,046
{\an8}- Jesteśmy przyjaciółmi Eun-hye.
- Zwariowali.
972
01:04:44,130 --> 01:04:47,383
{\an8}Zatrzymaj się! Stój, draniu!
973
01:04:47,466 --> 01:04:50,094
{\an8}Kup mnóstwo alkoholu.
Muszę się porządnie upić.
974
01:04:50,177 --> 01:04:53,180
{\an8}Twoja restauracja odnosi sukcesy.
To szaleństwo, Sang-do!
975
01:04:53,306 --> 01:04:55,725
{\an8}- Niezręcznie ci na jej widok?
- Tak myślisz?
976
01:04:55,808 --> 01:04:57,727
{\an8}Yong-pil, znasz mnie?
977
01:04:57,810 --> 01:05:00,021
{\an8}Myślisz, że wiesz o mnie wszystko?
978
01:05:00,104 --> 01:05:01,272
{\an8}Co cię to obchodzi?
979
01:05:01,355 --> 01:05:02,773
{\an8}Jestem twoim byłym!
980
01:05:07,695 --> 01:05:10,656
Napisy: Joanna Kazimierczak