1
00:00:36,870 --> 00:00:40,999
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:50,759 --> 00:00:51,593
Pak!
3
00:00:51,677 --> 00:00:56,306
Sekitar 50.000 relawan menuju Taean,
Chungcheong Selatan, untuk membersihkan…
4
00:00:56,390 --> 00:00:57,933
- Halo.
- Hai.
5
00:00:58,016 --> 00:01:01,520
Mereka turut serta kampanye
melindungi laut di seluruh negeri.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
Meskipun cuaca dingin, semua…
7
00:01:03,981 --> 00:01:05,482
- Pak!
- Apa?
8
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
Wajahmu. Astaga.
9
00:01:07,401 --> 00:01:08,277
Wajahku?
10
00:01:08,360 --> 00:01:10,362
Apa ada sesuatu di wajahku?
11
00:01:10,445 --> 00:01:12,656
- Ya.
- Di mana?
12
00:01:13,907 --> 00:01:15,951
- Sisi ini?
- Ya, sisi itu.
13
00:01:18,453 --> 00:01:19,538
Halo.
14
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
Di mana? Apa?
15
00:01:21,873 --> 00:01:23,083
- Di sana.
- Baiklah.
16
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
- Aku bisa lihat.
- Di sini?
17
00:01:25,294 --> 00:01:26,294
Ketampananmu.
18
00:01:27,004 --> 00:01:28,004
Ketampananku?
19
00:01:28,672 --> 00:01:31,466
Ya. Ketampanan.
20
00:01:32,175 --> 00:01:33,635
Ketampanan?
21
00:01:33,719 --> 00:01:34,928
Permisi.
22
00:01:43,729 --> 00:01:48,650
Sam-dal, bisakah kau datang tepat waktu?
Aku kehabisan alasan mengulur waktu.
23
00:01:48,734 --> 00:01:49,568
Terima kasih.
24
00:01:49,651 --> 00:01:53,655
Namun, aku lebih senang
jika kau panggil "Eun-hye". Ya?
25
00:02:07,836 --> 00:02:12,382
Suhu dan kelembapan tersembunyi di awan
26
00:02:12,466 --> 00:02:16,511
berubah bentuk tanpa kita ketahui
dari kabut menjadi awan, lalu hujan.
27
00:02:17,179 --> 00:02:19,348
Sayang, tanganku kedinginan.
28
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
Kau cantik.
29
00:02:32,194 --> 00:02:34,613
Astaga, sangat dingin!
30
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
Kau sedang apa?
31
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Kau punya uang berapa?
32
00:02:49,211 --> 00:02:50,504
Boleh kupinjam ini?
33
00:02:50,587 --> 00:02:53,048
Uang sakuku habis.
Aku kedinginan dan lapar.
34
00:02:53,131 --> 00:02:56,385
Apa-apaan? Aku tak punya uang nanti.
35
00:02:56,468 --> 00:02:59,638
- Jika kau…
- Aku kembalikan bulan depan. Ya?
36
00:02:59,721 --> 00:03:03,558
- Lepaskan tanganku. Kau kenapa?
- Kumohon? Aku kesulitan belakangan ini.
37
00:03:03,642 --> 00:03:07,687
Begitu juga sebaliknya, sebelum kusadari,
38
00:03:07,771 --> 00:03:11,149
perasaanku berubah dari sahabat ke cinta.
39
00:03:11,983 --> 00:03:14,111
- Kau tahu?
- Apa?
40
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Konon jika kau bisa tangkap
bunga sakura jatuh,
41
00:03:18,782 --> 00:03:20,492
cinta pertamamu jadi kenyataan.
42
00:03:21,535 --> 00:03:23,995
Astaga, gombal sekali.
43
00:03:24,079 --> 00:03:26,915
Kau dari zaman Dinasti Joseon?
Kolot sekali.
44
00:03:27,582 --> 00:03:29,751
Bagaimana kau akan bisa dapat pacar?
45
00:03:30,877 --> 00:03:33,755
Kau sangat tak romantis
bahkan saat musim semi.
46
00:03:34,423 --> 00:03:36,174
Apa? Urus dirimu sendiri.
47
00:04:25,849 --> 00:04:26,767
Sial.
48
00:04:26,850 --> 00:04:29,269
Ya! Ini milikku!
49
00:04:32,063 --> 00:04:33,440
Ini milikku!
50
00:04:33,523 --> 00:04:35,859
Yong-pil,
cinta pertamaku menjadi kenyataan.
51
00:04:37,778 --> 00:04:39,863
Bagaimana penampilanku? Cantik?
52
00:04:47,829 --> 00:04:49,623
Dia orang yang kucintai dahulu.
53
00:04:51,082 --> 00:04:54,878
Si Gilaku.
54
00:05:02,093 --> 00:05:08,934
EPISODE 4
SI GILA YANG DAHULU KUCINTAI
55
00:05:25,492 --> 00:05:26,492
Astaga.
56
00:05:29,996 --> 00:05:31,039
LEE YEON-JI
57
00:05:35,418 --> 00:05:36,545
Hei, aku diterima?
58
00:05:39,214 --> 00:05:40,757
Tidak?
59
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
Apa alasannya kali ini?
60
00:05:46,513 --> 00:05:48,974
Katanya karena kasus saudarimu.
61
00:05:49,057 --> 00:05:52,852
Semua awak kabin tahu bahwa Grup AS
yang menghalangimu kembali.
62
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
Itu konyol.
63
00:05:54,646 --> 00:05:57,857
Adikmu akan dijadikan alasan
untuk sementara ini.
64
00:05:57,941 --> 00:06:00,527
- Apa rumor itu benar?
- Tentu tidak.
65
00:06:02,195 --> 00:06:04,906
Baik, aku mengerti. Terima kasih.
66
00:06:31,975 --> 00:06:34,894
DIA AKAN BENCI ORANG TUANYA.
UMUR BERAPA DIA HAMIL.
67
00:07:27,572 --> 00:07:29,491
Kau tak pergi? Dia mendengarkanmu.
68
00:07:29,574 --> 00:07:31,242
Kau gila? Kau saja.
69
00:07:31,326 --> 00:07:33,828
Ini salahmu, jadi kau yang pergi.
70
00:07:33,912 --> 00:07:35,538
- Batu, gunting, kertas!
- Baik.
71
00:07:35,622 --> 00:07:37,415
Aku menang! Hei, Sam-dal.
72
00:07:37,499 --> 00:07:39,793
- Apa yang kau lakukan?
- Apa… Hei!
73
00:07:39,876 --> 00:07:42,253
- Baiklah!
- Teruslah minum.
74
00:07:42,337 --> 00:07:44,631
Kenapa kau lempar ini? Ayolah.
75
00:07:44,714 --> 00:07:45,924
- Minum.
- Hei.
76
00:07:46,007 --> 00:07:47,092
Baiklah. Minum.
77
00:07:47,175 --> 00:07:49,135
Teman-Teman, kita harus bagaimana?
78
00:07:50,679 --> 00:07:51,763
Kita harus apa?
79
00:07:53,932 --> 00:07:56,685
Kalian senang aku kembali karena gagal?
80
00:07:58,687 --> 00:08:02,023
Hei! Kenapa kalian tak adakan pesta?
81
00:08:02,107 --> 00:08:04,109
Bagaimana kalau barbeku babi utuh?
82
00:08:04,192 --> 00:08:05,902
Sam-dal, ini salah paham.
83
00:08:05,986 --> 00:08:07,988
Kau salah paham. Maksudku adalah…
84
00:08:08,071 --> 00:08:09,531
- Hei.
- Dia tak mendengarmu!
85
00:08:09,614 --> 00:08:12,492
Dia tak mendengarmu.
Dekati dia dan bicara baik-baik.
86
00:08:12,575 --> 00:08:15,161
Kenapa tidak kau saja?
Kita dilempar botol.
87
00:08:15,245 --> 00:08:17,455
Kebiasaan minumnya masih buruk.
88
00:08:19,624 --> 00:08:21,251
Tidak.
89
00:08:21,334 --> 00:08:25,088
Salahku kembali ke kota tak berguna ini.
90
00:08:25,839 --> 00:08:28,717
Seharusnya aku minum sampai mati. Ya.
91
00:08:28,800 --> 00:08:31,970
Bereskan kekacauan ini.
Kau tahu bagaimana akhirnya.
92
00:08:32,053 --> 00:08:35,306
- Aku baru ingat.
- Kita harus hentikan sebelum itu terjadi.
93
00:08:35,390 --> 00:08:37,142
- Ini terasa berbahaya.
- Bagaimana?
94
00:08:39,853 --> 00:08:41,521
- Tunggu.
- Apa?
95
00:08:41,604 --> 00:08:43,064
Aku benci kota ini.
96
00:08:43,732 --> 00:08:45,316
Hei, jangan lakukan itu!
97
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
Hei, Sam-dal.
98
00:08:46,776 --> 00:08:48,737
- Itu bukan toilet.
- Dia sedang apa?
99
00:08:48,820 --> 00:08:50,113
Hei, itu…
100
00:08:50,196 --> 00:08:52,157
- Ayo, Tae-hee.
- Kenapa kau bawa?
101
00:08:52,240 --> 00:08:54,659
- Kenapa kau bawa?
- Kenapa dia bawa?
102
00:08:55,660 --> 00:08:56,494
Hei, Sam-dal.
103
00:08:56,578 --> 00:08:57,954
- Itu bukan foto.
- Hei.
104
00:08:58,038 --> 00:08:59,122
- Tunggu.
- Itu karton…
105
00:08:59,205 --> 00:09:00,874
- Baiklah.
- Hei.
106
00:09:01,583 --> 00:09:03,918
Jangan ikuti aku, Berengsek.
107
00:09:04,002 --> 00:09:06,504
- Hei! Jangan.
- Pergilah!
108
00:09:06,588 --> 00:09:08,173
Kau akan menyakiti dirimu.
109
00:09:09,674 --> 00:09:10,674
Ayo.
110
00:09:11,217 --> 00:09:13,053
Ayo minum lagi di kamarku.
111
00:09:13,762 --> 00:09:14,929
Ayo ikuti dia.
112
00:09:16,347 --> 00:09:17,849
- Dia pergi ke mana?
- Hei.
113
00:09:17,932 --> 00:09:20,852
- Kenapa minumnya sangat banyak?
- Dia minum semuanya?
114
00:09:20,935 --> 00:09:23,646
- Ayolah.
- Kenapa dia tuang banyak soju ke bir?
115
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
Astaga.
116
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
Apa?
117
00:09:32,322 --> 00:09:34,657
- Apa? Sudah.
- Kau bisa bicara dari sana.
118
00:09:40,955 --> 00:09:43,166
- Kenapa dia melihat kita begitu?
- Tunggu.
119
00:09:43,249 --> 00:09:44,667
- Jangan bilang…
- Sam-dal.
120
00:09:47,587 --> 00:09:49,089
Kau baik-baik saja?
121
00:09:49,172 --> 00:09:50,882
Cho Sam-dal! Tetap fokus!
122
00:09:51,758 --> 00:09:53,551
Hei, buka matamu yang benar.
123
00:09:54,260 --> 00:09:57,472
Kurasa dia tak sehat.
124
00:10:01,142 --> 00:10:02,352
Siapa kalian?
125
00:10:02,435 --> 00:10:03,603
"Siapa kalian?"
126
00:10:06,272 --> 00:10:07,482
- Hei!
- Hei!
127
00:10:10,443 --> 00:10:13,363
Sudah kubilang jangan beri dia
soju dan bir. Tunggu.
128
00:10:13,446 --> 00:10:15,490
- Kita juga minum itu, kan?
- Satu, dua…
129
00:10:17,826 --> 00:10:18,827
Siapa kalian?
130
00:10:18,910 --> 00:10:20,328
Pertanyaan itu.
131
00:10:20,411 --> 00:10:21,746
Tak mungkin.
132
00:10:21,830 --> 00:10:24,040
- Tidak, jangan.
- Terjadi lagi.
133
00:10:24,958 --> 00:10:26,835
- Apa? Jangan.
- Terjadi lagi.
134
00:10:26,918 --> 00:10:27,918
Tangkap dia!
135
00:10:30,338 --> 00:10:32,048
- Hei!
- Hei!
136
00:10:36,302 --> 00:10:37,554
Lututku lecet.
137
00:10:37,637 --> 00:10:39,722
Dia kembali dan langsung begini.
138
00:10:39,806 --> 00:10:42,600
Usiaku hampir 40,
aku tak percaya harus begini lagi.
139
00:10:42,684 --> 00:10:43,685
Orang tak berubah.
140
00:10:44,727 --> 00:10:45,562
Astaga.
141
00:10:45,645 --> 00:10:46,521
Bantu dia bangun.
142
00:10:46,604 --> 00:10:48,648
Satu, dua, tiga!
143
00:10:48,731 --> 00:10:51,192
- Tidak.
- Tidak. Sakit.
144
00:11:12,797 --> 00:11:13,798
Apa yang terjadi?
145
00:11:16,509 --> 00:11:17,844
Kenapa aku di sini?
146
00:11:20,263 --> 00:11:21,264
Apa ini?
147
00:11:29,272 --> 00:11:31,024
Bagaimana aku pulang semalam?
148
00:11:35,778 --> 00:11:36,779
Naluri pulangku.
149
00:11:37,947 --> 00:11:41,034
Naluri pulangku hebat. Ya.
150
00:11:51,377 --> 00:11:54,422
Ada apa? Kau akan lari lagi?
151
00:11:55,298 --> 00:11:57,342
Di luar masih dingin, Sayang.
152
00:11:58,134 --> 00:11:59,177
Kubilang dingin…
153
00:12:00,595 --> 00:12:01,721
Jangan pergi.
154
00:12:02,597 --> 00:12:03,431
Minggir.
155
00:12:03,514 --> 00:12:04,891
Aku tak melakukannya.
156
00:12:09,103 --> 00:12:10,103
Apa?
157
00:12:12,273 --> 00:12:13,691
Aku tak merundung gadis itu.
158
00:12:14,859 --> 00:12:15,859
Putri Ibu
159
00:12:16,486 --> 00:12:18,237
tak pernah lakukan hal memalukan
160
00:12:19,197 --> 00:12:20,448
seumur hidupnya.
161
00:12:23,034 --> 00:12:24,535
Jadi, jangan lari lagi.
162
00:12:28,706 --> 00:12:30,041
Kau sungguh-sungguh?
163
00:12:31,668 --> 00:12:33,962
Jadi, semua artikel itu tak benar?
164
00:12:35,505 --> 00:12:37,256
Kau tak melakukan semua itu?
165
00:12:41,594 --> 00:12:42,594
Benar.
166
00:12:43,471 --> 00:12:45,807
Benar, kan? Sudah kubilang.
167
00:12:49,769 --> 00:12:52,730
Jika begitu, kenapa kau kabur dan kemari?
168
00:12:52,814 --> 00:12:54,565
Kau harus pergi dan menyangkalnya.
169
00:12:56,859 --> 00:12:59,696
Ibu ikut denganmu ke daratan utama.
170
00:12:59,779 --> 00:13:01,322
Kita harus perbaiki ini.
171
00:13:01,406 --> 00:13:03,574
Ayo pergi sekarang.
172
00:13:03,658 --> 00:13:04,909
Mereka tak mau dengar.
173
00:13:06,285 --> 00:13:07,285
Apa?
174
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
Mereka tak mau dengarkan aku.
175
00:13:11,541 --> 00:13:13,376
Mau kusangkal mati-matian pun…
176
00:13:15,670 --> 00:13:18,339
tak ada yang mau dengar. Aku bisa apa?
177
00:13:19,799 --> 00:13:22,260
Harap bersabar dan semua…
178
00:13:22,343 --> 00:13:24,470
Pak.
179
00:13:25,138 --> 00:13:26,347
Tunggu!
180
00:13:26,431 --> 00:13:28,850
Apa kau mengakui telah menganiaya Bang?
181
00:13:29,809 --> 00:13:31,394
Tidak, aku tak melakukan itu.
182
00:13:31,477 --> 00:13:32,812
Kenapa kau lakukan itu?
183
00:13:32,895 --> 00:13:35,189
Eun-ju, ini tidak benar.
184
00:13:35,273 --> 00:13:36,983
Jangan lakukan ini, Eun-ju!
185
00:13:37,734 --> 00:13:39,694
Mari kita bicarakan. Ya?
186
00:13:41,529 --> 00:13:43,281
Aku sungguh tak bersalah,
187
00:13:44,532 --> 00:13:46,534
tetapi tak ada yang mau percaya.
188
00:13:48,202 --> 00:13:49,412
Itu sebabnya aku kemari.
189
00:13:53,541 --> 00:13:55,710
Kau sangat percaya diri saat dahulu pergi.
190
00:13:56,461 --> 00:13:57,754
Apa yang kau lakukan
191
00:13:59,630 --> 00:14:00,923
18 tahun terakhir ini?
192
00:14:06,095 --> 00:14:07,095
Bekerja.
193
00:14:08,222 --> 00:14:09,222
Apa?
194
00:14:11,350 --> 00:14:13,227
Aku bekerja. Apa lagi?
195
00:14:14,353 --> 00:14:16,064
Aku bekerja keras.
196
00:14:17,482 --> 00:14:19,025
Apa itu salah?
197
00:14:43,800 --> 00:14:45,635
Jangan lari!
198
00:14:49,555 --> 00:14:51,182
Bu!
199
00:15:02,276 --> 00:15:04,195
- Ayah, aku pergi.
- Tidak sarapan?
200
00:15:04,278 --> 00:15:06,572
Nanti saja… Ini bukan sampah.
201
00:15:07,448 --> 00:15:08,449
Sampai jumpa.
202
00:15:11,411 --> 00:15:14,372
Astaga, Ny. Ko mau ke mana?
203
00:15:14,455 --> 00:15:16,707
Jika terus lari begitu, dia akan sakit.
204
00:15:19,544 --> 00:15:21,838
Hari yang indah untuk joging.
205
00:15:24,841 --> 00:15:26,342
Seharusnya tak kukatakan ini,
206
00:15:27,677 --> 00:15:30,304
tetapi aku senang
setiap putrimu berbuat sesuatu
207
00:15:31,389 --> 00:15:32,515
yang membuatmu lari.
208
00:15:33,266 --> 00:15:35,101
- Kau bicara apa?
- Apa?
209
00:15:36,310 --> 00:15:38,980
Setiap mereka bermasalah
dan membuatmu kesal,
210
00:15:39,063 --> 00:15:41,816
itu bagus bagiku,
aku jadi punya teman joging.
211
00:15:41,899 --> 00:15:45,194
Aku kesepian joging sendiri
belakangan ini.
212
00:15:50,199 --> 00:15:52,201
Kau memanen rumput laut besok, kan?
213
00:15:52,285 --> 00:15:54,078
Jangan bekerja terlalu keras.
214
00:15:54,162 --> 00:15:56,914
Milikmu selalu yang terberat,
sulit diangkut.
215
00:15:56,998 --> 00:15:59,208
Kenapa kau selalu datang membantu?
216
00:16:00,418 --> 00:16:01,752
Jangan datang besok.
217
00:16:01,836 --> 00:16:02,962
Kenapa?
218
00:16:03,045 --> 00:16:06,382
Ibuku haenyeo,
tentu saja aku harus membantu.
219
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
Jangan berkeliaran di kota.
220
00:16:10,136 --> 00:16:11,137
Kenapa?
221
00:16:19,061 --> 00:16:20,313
Ada Sam-dal di sini.
222
00:16:20,855 --> 00:16:22,064
Baiklah, lantas?
223
00:16:24,150 --> 00:16:27,236
Dia ada di sini cukup lama,
jangan sampai bertemu.
224
00:16:28,237 --> 00:16:31,782
Itu mustahil. Lingkungan kita kecil.
225
00:16:31,866 --> 00:16:34,327
Apa untungnya kalian bertemu?
226
00:16:34,410 --> 00:16:35,620
Kau cuma akan sedih.
227
00:16:37,747 --> 00:16:38,748
Omong-omong,
228
00:16:40,833 --> 00:16:43,085
kau mengkhawatirkanku atau Sam-dal?
229
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
Siapa? Sam-dal atau aku?
230
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
Kalian berdua.
231
00:16:51,427 --> 00:16:52,428
Itu tak benar.
232
00:16:53,471 --> 00:16:56,224
Kurasa kini kau lebih mengkhawatirkannya.
233
00:16:58,059 --> 00:17:00,436
Sungguh menyebalkan tak punya ibu.
234
00:17:00,520 --> 00:17:02,772
Omong kosong apa itu?
235
00:17:04,774 --> 00:17:07,360
- Kenapa kakimu? Kau terluka?
- Tidak.
236
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
Kenapa?
237
00:17:08,986 --> 00:17:12,240
Aku jatuh saat minum-minum semalam.
238
00:17:12,865 --> 00:17:16,244
Astaga. Kau dan kebiasaan minummu.
239
00:17:16,327 --> 00:17:18,704
Kau sudah cukup tua untuk lebih bijak.
240
00:17:18,788 --> 00:17:21,666
Kau juga sama! Kau berjoging memakai piama
241
00:17:21,749 --> 00:17:23,334
sepagi ini… Kenakan ini.
242
00:17:24,669 --> 00:17:25,920
Aku pergi bekerja.
243
00:17:26,003 --> 00:17:27,171
Sampai jumpa, Bu.
244
00:17:31,217 --> 00:17:32,217
Pulanglah!
245
00:17:39,642 --> 00:17:41,852
- Halo.
- Hei.
246
00:17:42,520 --> 00:17:45,439
- Kakimu kenapa?
- Aku terluka.
247
00:17:45,523 --> 00:17:47,567
- Karena apa?
- Menyayangi.
248
00:17:47,650 --> 00:17:48,776
Halo.
249
00:17:49,360 --> 00:17:50,486
Namun, itu benar.
250
00:17:50,570 --> 00:17:53,531
Kau memberi banyak kasih sayang,
lututmu jadi korban.
251
00:17:55,241 --> 00:17:56,242
Tunggu.
252
00:17:58,077 --> 00:17:59,370
Aku sangat lelah.
253
00:17:59,453 --> 00:18:00,621
Ayo istirahat sebentar.
254
00:18:00,705 --> 00:18:02,415
Kenapa dia minum sebanyak itu?
255
00:18:03,332 --> 00:18:04,625
Sebentar.
256
00:18:04,709 --> 00:18:05,876
Tunggu. Hei.
257
00:18:05,960 --> 00:18:07,044
Hei, Sam-dal.
258
00:18:07,128 --> 00:18:08,671
Bangun. Buka matamu.
259
00:18:10,673 --> 00:18:11,591
Ini percuma saja.
260
00:18:11,674 --> 00:18:12,842
Ini tak akan bisa.
261
00:18:13,426 --> 00:18:14,302
Ayo coba lagi.
262
00:18:14,385 --> 00:18:17,805
Gyeong-tae dan Sang-do, pegang kakinya.
Kami tangannya.
263
00:18:17,888 --> 00:18:18,888
Sebentar.
264
00:18:19,515 --> 00:18:21,851
Aku gendong di punggungku saja.
265
00:18:22,476 --> 00:18:23,311
Apa?
266
00:18:23,394 --> 00:18:25,563
Rumah kami bersebelahan. Biar kugendong.
267
00:18:25,646 --> 00:18:26,772
Angkat ke punggungku.
268
00:18:26,856 --> 00:18:27,732
- Sungguh?
- Ya.
269
00:18:27,815 --> 00:18:28,649
Baiklah.
270
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Tunggu.
271
00:18:31,068 --> 00:18:33,070
- Baiklah.
- Dia berat. Hati-hati.
272
00:18:33,154 --> 00:18:34,614
- Kau tak apa?
- Ya. Dah.
273
00:18:36,657 --> 00:18:38,576
- Ada apa ini?
- Sebentar.
274
00:18:38,659 --> 00:18:39,827
- Hei!
- Kau sedang apa?
275
00:18:39,910 --> 00:18:40,953
- Apa ini?
- Hei!
276
00:18:47,793 --> 00:18:48,793
Apa?
277
00:18:50,087 --> 00:18:52,840
- Astaga…
- Kenapa dia?
278
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Apa katamu?
279
00:18:55,801 --> 00:18:56,636
Apa…
280
00:18:56,719 --> 00:18:57,928
Bang Eun-ju.
281
00:18:58,638 --> 00:19:02,183
Cheon Chung-gi… Kalian berdua tamat.
282
00:19:02,266 --> 00:19:03,267
Bang apa?
283
00:19:03,684 --> 00:19:05,353
- Apa…
- Hei.
284
00:19:05,436 --> 00:19:06,729
- Dia kenapa?
- Lututku.
285
00:19:06,812 --> 00:19:08,105
Kau tak apa-apa?
286
00:19:08,189 --> 00:19:10,232
Jangan jatuh cinta lagi.
287
00:19:10,316 --> 00:19:12,318
Lututmu akan hancur.
288
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
Dengarkan aku.
289
00:19:14,320 --> 00:19:17,948
Jika kau masih mencintainya
setelah dicampakkan, kau bodoh.
290
00:19:21,619 --> 00:19:23,287
Benar juga. Hei.
291
00:19:23,913 --> 00:19:26,999
Bang Eun-ju itu asistennya,
lalu Cheon Chung-gi siapa?
292
00:19:27,083 --> 00:19:28,876
Dia terus menyebut nama mereka.
293
00:19:28,959 --> 00:19:30,127
Mana kutahu, Bodoh.
294
00:19:30,961 --> 00:19:31,837
Kau benar.
295
00:19:31,921 --> 00:19:34,131
Meski korbankan lutut, kau hanya mantan…
296
00:19:34,215 --> 00:19:36,884
Pergi. Keluar.
297
00:19:36,967 --> 00:19:39,762
Hei, pasti dia pacarnya.
298
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
Sampai nanti.
299
00:19:53,734 --> 00:19:57,154
Tak apa-apa dia punya pacar.
300
00:19:57,863 --> 00:19:59,573
Kami sudah putus.
301
00:20:01,450 --> 00:20:03,994
Aku tak tahu bagaimana dia
perlakukan asistennya.
302
00:20:07,373 --> 00:20:10,000
Aku harus rapat sekarang, aku tutup.
303
00:20:10,084 --> 00:20:11,377
Ya. Sampai jumpa.
304
00:20:12,586 --> 00:20:15,715
Bagaimana para wartawan ini mengetahuiku?
305
00:20:47,872 --> 00:20:50,082
PORTFOLIO MAGAZINE X
KONSEP: TAMAN BERMAIN
306
00:20:57,923 --> 00:20:58,841
Astaga.
307
00:20:58,924 --> 00:20:59,924
Lihat siapa itu.
308
00:21:00,468 --> 00:21:02,511
Beraninya kau datang kemari!
309
00:21:02,595 --> 00:21:03,721
Eun-bi!
310
00:21:03,804 --> 00:21:05,806
Bukan begitu cara bicara ke seniormu.
311
00:21:05,890 --> 00:21:07,558
Aku juga tak mau ada di sini.
312
00:21:08,350 --> 00:21:09,977
Aku datang untuk berkemas.
313
00:21:11,604 --> 00:21:14,648
Kau masih ingin dihormati
setelah perbuatanmu?
314
00:21:14,732 --> 00:21:16,692
Kau tak tahu sikap Nn. Cho kepadamu?
315
00:21:16,776 --> 00:21:17,777
Tentu saja tahu.
316
00:21:18,277 --> 00:21:22,072
Dia menghalangi dan merusak harga diriku,
mengatakan aku belum siap.
317
00:21:23,240 --> 00:21:25,451
Aku dapat proyek begitu keluar dari sini.
318
00:21:26,327 --> 00:21:27,745
Dari Magazine X.
319
00:21:28,454 --> 00:21:29,454
Kalian tahu itu?
320
00:21:31,373 --> 00:21:32,625
Kau dibantu Chung-gi?
321
00:21:33,751 --> 00:21:37,421
Ini balas dendammu karena Nn. Cho
memergoki kalian selingkuh?
322
00:21:37,505 --> 00:21:39,381
Kau pasti bahagia dapat proyek itu.
323
00:21:39,465 --> 00:21:43,219
Kau ambil proyek yang dia siapkan?
Dengan kemampuan payahmu itu?
324
00:21:43,302 --> 00:21:45,429
Nn. Cho membayangiku, jadi kau tak tahu…
325
00:21:47,389 --> 00:21:48,474
aku ini lumayan hebat.
326
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
Coba aku tanya.
327
00:21:53,479 --> 00:21:54,605
Kenapa kau bohong?
328
00:21:59,401 --> 00:22:01,862
Apa Nn. Cho diam-diam merundungmu?
329
00:22:01,946 --> 00:22:04,281
Kami bersama kalian seharian.
330
00:22:04,365 --> 00:22:05,449
Itu absurd.
331
00:22:05,533 --> 00:22:08,035
Ini bukan soal Nn. Cho, kan?
332
00:22:08,118 --> 00:22:10,538
Ini pasti soal hal lain. Apa?
333
00:22:11,121 --> 00:22:12,373
Dia bicara apa?
334
00:22:12,456 --> 00:22:13,624
- Bang Eun-ju.
- Eun-bi.
335
00:22:13,707 --> 00:22:15,501
- Lepaskan!
- Jangan lakukan!
336
00:22:15,584 --> 00:22:16,752
- Eun-ju!
- Eun-bi!
337
00:22:18,420 --> 00:22:20,923
Hei. Kau sudah ambil semuanya?
338
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
Ya. Ayo pergi.
339
00:22:22,508 --> 00:22:23,592
Masuk.
340
00:22:34,728 --> 00:22:35,729
Omong-omong,
341
00:22:36,981 --> 00:22:38,691
Eun-hye sungguh merundungmu?
342
00:22:40,025 --> 00:22:43,737
Perkataannya memang tajam,
tetapi dia bukan tipe penindas…
343
00:22:43,821 --> 00:22:45,239
Maksudmu aku bohong?
344
00:22:46,865 --> 00:22:48,784
Jalan saja!
345
00:22:49,994 --> 00:22:51,495
Baiklah.
346
00:22:55,040 --> 00:22:56,667
Ke mana kita…
347
00:22:57,710 --> 00:22:59,169
Baik, tak perlu beri tahu.
348
00:23:15,644 --> 00:23:16,937
Ny. Ko!
349
00:23:17,021 --> 00:23:20,733
Kau bisa bolos kerja hari ini
jika sedang tak bersemangat.
350
00:23:20,816 --> 00:23:24,069
Kita membiakkan teripang.
Kepala haenyeo tak boleh absen.
351
00:23:25,487 --> 00:23:27,197
Aku baik-baik saja.
352
00:23:28,365 --> 00:23:29,365
Benarkah?
353
00:23:31,201 --> 00:23:32,953
Itu sudah terjadi.
354
00:23:33,037 --> 00:23:36,707
Katanya mereka minta maaf
secara resmi sekarang ini.
355
00:23:36,790 --> 00:23:39,376
Jika dia meminta maaf dan menyesalinya,
356
00:23:39,460 --> 00:23:42,421
dia pasti akan dapat kesempatan lagi.
357
00:23:42,963 --> 00:23:44,757
Tanpa memakai riasan.
358
00:23:44,840 --> 00:23:48,093
Katanya makin kusam wajahmu,
makin menarik simpati.
359
00:23:48,177 --> 00:23:49,928
- Benar.
- Itu meyakinkan semua.
360
00:23:53,724 --> 00:23:54,725
Apa?
361
00:23:58,145 --> 00:23:59,605
- Ny. Ko!
- Ny. Ko!
362
00:23:59,688 --> 00:24:01,899
- Kau mau ke mana?
- Kau mau ke mana?
363
00:24:02,775 --> 00:24:05,277
Tidak. Apa kita membuatnya marah?
364
00:24:10,699 --> 00:24:12,868
Di mana ponselku?
365
00:24:13,452 --> 00:24:14,453
Apa di sini?
366
00:24:16,080 --> 00:24:18,082
Astaga, ini membuatku gila.
367
00:24:20,084 --> 00:24:21,627
Apa? Kenapa Ibu pulang?
368
00:24:22,961 --> 00:24:24,213
Apa? Kita mau ke mana?
369
00:24:30,010 --> 00:24:32,513
Kenapa kau mengatakan hal
yang membuatnya kesal?
370
00:24:32,596 --> 00:24:35,224
Aku katakan
karena katanya dia baik-baik saja.
371
00:24:35,307 --> 00:24:37,351
Sam-dal akan segera pulang.
372
00:24:37,434 --> 00:24:39,019
Tentu Ny. Ko tak baik-baik saja.
373
00:24:39,103 --> 00:24:42,106
Kita harus selesaikan segera.
Dia sungguh tak datang?
374
00:24:43,774 --> 00:24:45,192
Itu dia!
375
00:24:47,945 --> 00:24:48,946
Omong-omong,
376
00:24:49,446 --> 00:24:50,489
dia ditemani siapa?
377
00:24:51,824 --> 00:24:52,824
Itu Sam-dal?
378
00:24:52,866 --> 00:24:54,702
- Sam-dal?
- Ada Sam-dal?
379
00:24:54,785 --> 00:24:55,786
Dia ada di sini?
380
00:24:56,495 --> 00:24:59,415
Astaga. Kurasa dia akhirnya pulang.
381
00:25:00,416 --> 00:25:02,543
Ny. Ko pasti kesal.
382
00:25:13,679 --> 00:25:15,472
- Hai, Sam-dal.
- Kapan kau tiba?
383
00:25:15,556 --> 00:25:17,850
- Berapa lama di sini?
- Senang bertemu.
384
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
Beri tahu sendiri.
385
00:25:21,478 --> 00:25:23,105
Apa? Apa yang Ibu lakukan?
386
00:25:23,188 --> 00:25:25,441
Katakan itu tak benar.
387
00:25:25,524 --> 00:25:27,067
Katakan kau tak bersalah!
388
00:25:30,696 --> 00:25:32,156
Semasa kecil,
389
00:25:32,698 --> 00:25:36,034
dia mengundang semua anak
yang tak punya teman ke rumah.
390
00:25:37,202 --> 00:25:39,455
Dia makan bersama anak yang makan sendiri
391
00:25:39,538 --> 00:25:41,290
karena orang tuanya tak di rumah.
392
00:25:41,373 --> 00:25:42,833
Kalian lupa itu?
393
00:25:42,916 --> 00:25:44,752
- Astaga.
- Tentu tidak.
394
00:25:44,835 --> 00:25:47,838
Namun, kalian sungguh
mengira dia perundung?
395
00:25:49,256 --> 00:25:50,799
Bu, jangan lakukan ini.
396
00:25:50,883 --> 00:25:51,925
Minta maaf?
397
00:25:52,968 --> 00:25:55,053
Untuk apa minta maaf jika tak salah?
398
00:25:55,888 --> 00:25:57,723
Kalian percaya artikel bodoh itu.
399
00:25:57,806 --> 00:26:01,268
Kau cepat menghakiminya
tanpa mendengarkan sisi ceritanya.
400
00:26:01,351 --> 00:26:04,021
Katanya dia tak lakukan itu.
Itu tak terjadi.
401
00:26:04,646 --> 00:26:07,399
Apa kalian pernah mendapatinya berbohong?
402
00:26:07,483 --> 00:26:09,735
- Tentu tidak.
- Tidak.
403
00:26:09,818 --> 00:26:11,487
Bu.
404
00:26:11,570 --> 00:26:13,864
Gadis bernama Bang Eun-ju itu
405
00:26:13,947 --> 00:26:18,160
selingkuh dengan pacar Sam-dal,
karena itu mereka bertengkar!
406
00:26:18,911 --> 00:26:19,911
- Apa?
- Apa?
407
00:26:21,163 --> 00:26:22,456
Ibu!
408
00:26:28,253 --> 00:26:29,253
Astaga.
409
00:26:29,797 --> 00:26:31,924
Apa? Sam-dal kembali?
410
00:26:32,007 --> 00:26:34,384
Apa dia gagal dan kembali?
411
00:26:34,468 --> 00:26:37,012
Bukan itu yang penting.
412
00:26:38,055 --> 00:26:40,015
- Selingkuh?
- Pacarnya selingkuh?
413
00:26:40,098 --> 00:26:41,809
Dengan gadis yang akan bunuh diri?
414
00:26:41,892 --> 00:26:43,101
Kau serius?
415
00:26:43,185 --> 00:26:46,522
- Sam-dal yang malang.
- Kasihan.
416
00:26:46,605 --> 00:26:49,942
- Malang sekali.
- Aku turut sedih.
417
00:26:50,025 --> 00:26:53,862
Kenapa kasihan kepadanya?
Kau lupa cara dia perlakukan Yong-pil?
418
00:26:53,946 --> 00:26:55,656
Dia benar. Sam-dal dihukum.
419
00:26:55,739 --> 00:26:56,824
Yong-pil bagaimana?
420
00:26:56,907 --> 00:26:58,575
Mereka pasti akan bertemu.
421
00:26:58,659 --> 00:27:00,869
Ini terjadi setelah dia mencampakkannya?
422
00:27:00,953 --> 00:27:02,079
- Astaga.
- Astaga.
423
00:27:02,162 --> 00:27:03,789
Minum.
424
00:27:03,872 --> 00:27:04,873
Benar sekali.
425
00:27:04,957 --> 00:27:06,124
Sungguh.
426
00:27:06,208 --> 00:27:07,668
Malangnya dia.
427
00:27:07,751 --> 00:27:12,965
Aku kasihan kepada Yong-pil!
Malangnya Yong-pil!
428
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Sial.
429
00:27:19,304 --> 00:27:21,056
Baek-ho, akan hujan dua hari lagi.
430
00:27:21,139 --> 00:27:22,766
Tidak.
431
00:27:23,392 --> 00:27:25,227
Ada angin dari tenggara.
432
00:27:25,310 --> 00:27:28,981
Hanya angin topan
yang bisa meniup awan hujan.
433
00:27:29,064 --> 00:27:30,649
Kuberi tahu, akan hujan.
434
00:27:30,732 --> 00:27:33,318
- Apa dasar datamu ini?
- Data?
435
00:27:35,112 --> 00:27:36,112
Jadi…
436
00:27:36,655 --> 00:27:38,490
Berdasarkan petugas kebersihan kita.
437
00:27:39,199 --> 00:27:40,576
Lututnya sering sakit.
438
00:27:41,952 --> 00:27:44,580
Aku bercanda.
Lihat saja Sistem Data Lokal.
439
00:27:44,663 --> 00:27:46,039
Lihatlah dahulu.
440
00:27:46,623 --> 00:27:48,417
Awan hujan terbentuk saat angin
441
00:27:48,500 --> 00:27:50,836
melewati Gunung Halla dan mengembun.
442
00:27:50,919 --> 00:27:54,006
Bisa kujamin itu.
Akan turun hujan, ganti laporannya.
443
00:27:55,132 --> 00:27:57,384
Kau saja yang diganti, Berengsek.
444
00:27:57,467 --> 00:27:59,094
Sial.
445
00:28:00,470 --> 00:28:02,222
Pasti turun hujan. Gantilah.
446
00:28:02,973 --> 00:28:04,266
Jawab itu.
447
00:28:08,854 --> 00:28:09,855
Bukan milikku.
448
00:28:14,067 --> 00:28:15,067
Apa ini?
449
00:28:18,739 --> 00:28:19,739
Apa?
450
00:28:20,657 --> 00:28:23,327
Tetapi siapa Cheon Chung-gi?
Pasti dia pacarnya.
451
00:28:23,410 --> 00:28:25,245
Pasti dia pacarnya.
452
00:28:35,172 --> 00:28:36,172
Astaga.
453
00:28:42,304 --> 00:28:43,722
Angkat lebih cepat!
454
00:28:44,264 --> 00:28:46,767
Kau di mana?
Aku harus apa jika kau menghilang?
455
00:28:46,850 --> 00:28:50,520
Para wartawan menemukanku
dan terus-menerus menghubungiku!
456
00:28:50,604 --> 00:28:51,647
Bereskan sekarang.
457
00:28:51,730 --> 00:28:53,440
Ini membuatku gila!
458
00:28:55,025 --> 00:28:57,819
Eun-hye, ini kesempatanmu meminta maaf.
459
00:28:57,903 --> 00:28:59,988
Kau tak bisa lari dari ini.
460
00:29:01,698 --> 00:29:02,699
Halo?
461
00:29:03,575 --> 00:29:05,535
- Kau ada di sana?
- Maaf.
462
00:29:05,619 --> 00:29:06,620
Apa…
463
00:29:07,246 --> 00:29:09,081
Kenapa dia harus meminta maaf?
464
00:29:09,164 --> 00:29:10,207
Kau siapa?
465
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Kenapa kau jawab ponselnya?
466
00:29:17,047 --> 00:29:20,008
Eun-hye sudah punya pacar baru?
Cepat sekali.
467
00:29:21,551 --> 00:29:23,262
Siapa kau? Sudah berapa lama?
468
00:29:23,345 --> 00:29:24,513
Dia selingkuh dariku?
469
00:29:27,349 --> 00:29:28,976
Dasar bajingan gila.
470
00:29:30,727 --> 00:29:32,688
Kenapa Sam-dal dengan pria seperti dia?
471
00:29:35,357 --> 00:29:37,276
Berengsek.
472
00:29:47,202 --> 00:29:50,914
Mana kutahu kalau ditunda?
Aku diminta turun, jadi aku turuti.
473
00:29:51,873 --> 00:29:53,792
Aku pergi sekarang. Aku segera tiba.
474
00:29:55,294 --> 00:29:59,756
Jangan buru-buru, ini belum dimulai.
Aku kirim foto nanti. Ya.
475
00:30:06,471 --> 00:30:08,974
AS, PERUSAHAAN YANG MEMBUKA MASA DEPAN
476
00:30:11,143 --> 00:30:12,477
Trendi, kan?
477
00:30:13,312 --> 00:30:14,313
Benar.
478
00:30:14,980 --> 00:30:16,773
Ya. Lewat sini, Pak.
479
00:30:17,524 --> 00:30:19,860
Baiklah. Hei, ayo berfoto.
480
00:30:22,195 --> 00:30:24,072
Satu, dua, tiga.
481
00:30:32,873 --> 00:30:34,666
Membuka apa?
482
00:30:35,375 --> 00:30:37,669
Apa kau benar-benar gila?
483
00:30:37,753 --> 00:30:41,340
Coba ulangi. Membuka masa depan?
Kenapa ada wajahmu terpampang?
484
00:30:41,423 --> 00:30:46,595
Ayah, tren masa kini itu
komikal dan retro, jadi…
485
00:30:46,678 --> 00:30:47,721
Komikal?
486
00:30:48,138 --> 00:30:52,559
Ini kenapa kau dianggap bodoh
setelah ditinggal oleh mantan istrimu.
487
00:30:53,268 --> 00:30:54,268
Maafkan aku.
488
00:30:54,686 --> 00:30:57,731
Jangan sampai kau kembali ke Seoul
tanpa kontrak sah
489
00:30:57,814 --> 00:30:59,441
untuk taman hiburan di Jeju!
490
00:30:59,524 --> 00:31:00,524
Ya, aku…
491
00:31:17,334 --> 00:31:18,334
Apa?
492
00:31:18,835 --> 00:31:21,088
Sekretaris Ko, apa namanya
493
00:31:21,797 --> 00:31:24,883
jika kau merasa pernah melihat sesuatu?
494
00:31:26,134 --> 00:31:27,761
Dejawa, bukan?
495
00:31:28,387 --> 00:31:30,222
Aku pernah melihatnya dalam mimpi.
496
00:31:30,931 --> 00:31:32,974
Namanya dejavu, Pak.
497
00:31:33,058 --> 00:31:34,434
Benar, itu maksudku.
498
00:31:34,518 --> 00:31:37,604
Dan bukan dalam mimpi, Pak.
Kau memang pernah kemari.
499
00:31:39,439 --> 00:31:40,440
Pernah? Ke sini?
500
00:31:40,524 --> 00:31:41,525
Ya, Pak.
501
00:31:42,025 --> 00:31:43,860
Keluarga mantan istrimu di sini.
502
00:31:47,239 --> 00:31:49,032
Benar.
503
00:31:49,699 --> 00:31:51,201
Kau benar.
504
00:31:52,160 --> 00:31:53,370
Aku ingat sekarang.
505
00:31:54,746 --> 00:31:57,499
Rumah mereka ada di sekitar sana.
506
00:31:57,582 --> 00:31:59,501
Ya, yang beratap biru.
507
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Desa di sebelahnya, dan atapnya merah.
508
00:32:07,217 --> 00:32:08,760
BIR AS
509
00:32:24,609 --> 00:32:27,946
Bir AS yang baru lebih lezat dari ini.
510
00:32:31,450 --> 00:32:34,494
Konon mereka memasukkan racun ke dalamnya.
511
00:32:34,578 --> 00:32:35,578
Apa?
512
00:32:36,121 --> 00:32:37,121
Racun.
513
00:32:37,456 --> 00:32:38,665
Racun?
514
00:32:38,748 --> 00:32:40,000
Racun.
515
00:32:40,834 --> 00:32:41,835
Ra?
516
00:32:44,337 --> 00:32:45,422
Sampai jumpa!
517
00:32:47,299 --> 00:32:48,425
Sampai jumpa.
518
00:32:50,093 --> 00:32:52,345
Kau kehabisan bir AS? Kenapa tak ada?
519
00:32:52,429 --> 00:32:53,429
Apa?
520
00:32:53,972 --> 00:32:56,683
Pasti ada di sana.
Aku isi kembali pagi tadi.
521
00:32:56,766 --> 00:32:57,767
Sama sekali tak ada.
522
00:33:00,061 --> 00:33:02,063
Apa? Itu aneh.
523
00:33:03,231 --> 00:33:04,483
Tadi ada banyak.
524
00:33:32,052 --> 00:33:33,053
Ini menyenangkan.
525
00:33:41,937 --> 00:33:44,981
Benar, ada curah hujan kompleks saat ini.
526
00:33:45,065 --> 00:33:46,525
Namun, berdasarkan data,
527
00:33:46,608 --> 00:33:49,277
kecil kemungkinannya Jeju akan terdampak.
528
00:33:49,361 --> 00:33:50,362
Tunggu sebentar.
529
00:33:51,238 --> 00:33:52,781
Bisa lihat ke radar?
530
00:33:53,865 --> 00:33:57,661
Kau bisa lihat anginnya sudah melemah.
531
00:33:58,411 --> 00:34:01,998
Jadi, jangan kecualikan Jeju sepenuhnya.
532
00:34:05,835 --> 00:34:08,255
Kenapa tak dijawab?
533
00:34:08,338 --> 00:34:10,423
Siapa yang simpan ponselku?
534
00:34:10,507 --> 00:34:12,759
Mungkin kau menjatuhkannya.
535
00:34:12,842 --> 00:34:16,263
Ponsel Bibi Sam-dal hilang
karena kebiasaan minumnya buruk.
536
00:34:19,724 --> 00:34:22,227
Sudah aku cari ke mana-mana,
belum kutemukan.
537
00:34:22,727 --> 00:34:24,229
Pasti temanku menyimpannya.
538
00:34:24,938 --> 00:34:28,650
Ayolah! Kenapa tak dijawab?
539
00:34:28,733 --> 00:34:31,361
Kau tak apa-apa bertemu Yong-pil?
540
00:34:31,903 --> 00:34:33,029
Sungguh tak apa-apa?
541
00:34:35,407 --> 00:34:36,908
Sudah delapan tahun.
542
00:34:36,992 --> 00:34:38,910
Apa aku harus gugup atau menangis?
543
00:34:40,579 --> 00:34:43,331
Sial. Siapa yang simpan ponselku?
544
00:34:44,749 --> 00:34:46,334
Kepala Bibi kenapa?
545
00:34:47,002 --> 00:34:48,920
- Ada benjol.
- Sakit!
546
00:34:49,671 --> 00:34:53,091
Aku tahu ada benjol di kepalaku.
Jangan sentuh.
547
00:34:53,174 --> 00:34:54,551
Sakit.
548
00:34:56,678 --> 00:34:58,972
- Aduh!
- Bibi bisa mati di jalanan.
549
00:35:08,773 --> 00:35:10,817
Astaga, dingin! Apa itu?
550
00:35:12,277 --> 00:35:13,737
Maaf. Kau tak apa-apa?
551
00:35:13,820 --> 00:35:16,406
Kau serius? Ini sangat mahal.
552
00:35:16,489 --> 00:35:18,074
- Maafkan aku.
- Pak.
553
00:35:18,158 --> 00:35:19,534
Tolong lebih hati-hati.
554
00:35:20,076 --> 00:35:21,578
Maafkan aku, Pak.
555
00:35:23,163 --> 00:35:24,497
Ada di seluruh bajumu.
556
00:35:29,252 --> 00:35:30,837
Mobil supernya masih di sini.
557
00:35:31,504 --> 00:35:33,048
Mungkin ada selebritas.
558
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
- Kita berfoto di dekatnya?
- Ya, ayo.
559
00:35:38,553 --> 00:35:41,306
- Kau sangat tampan.
- Keren, ya?
560
00:35:48,104 --> 00:35:49,397
Ingin berfoto bersama?
561
00:35:50,398 --> 00:35:51,232
Tidak usah.
562
00:35:51,316 --> 00:35:52,817
- Tidak apa-apa.
- Maaf.
563
00:36:02,243 --> 00:36:06,164
APOTEK SAMDAL
564
00:36:24,099 --> 00:36:26,935
Astaga, bagaimana kepalamu
bisa terbentur ke tanah?
565
00:36:27,018 --> 00:36:29,604
Hanya ada satu alasan
kepala terbentur ke tanah.
566
00:36:30,271 --> 00:36:32,107
Dia jatuh. Sangat keras.
567
00:36:32,190 --> 00:36:33,190
Siapa?
568
00:36:33,775 --> 00:36:36,194
Apa? Kenalanku.
Tolong masukkan ke kantong.
569
00:36:40,031 --> 00:36:42,033
- Astaga.
- Kakimu kenapa?
570
00:36:44,411 --> 00:36:46,162
- Aku juga jatuh.
- Ya ampun.
571
00:36:46,246 --> 00:36:48,415
Akan meninggalkan bekas jika terluka.
572
00:36:48,498 --> 00:36:50,959
- Kau butuh salep?
- Tidak usah.
573
00:36:51,042 --> 00:36:53,628
Ini akan sembuh setelah aku tidur nyenyak.
574
00:36:54,170 --> 00:36:55,170
Sampai jumpa.
575
00:36:55,839 --> 00:36:56,839
Sampai jumpa.
576
00:37:03,638 --> 00:37:05,306
Astaga.
577
00:37:06,891 --> 00:37:09,310
- Halo…
- Kau cari mati? Siapa kau?
578
00:37:09,394 --> 00:37:12,439
Seharusnya kau jawab lebih cepat
jika simpan ponselku.
579
00:37:12,522 --> 00:37:14,899
Bukannya aku ingin menyimpannya.
580
00:37:17,652 --> 00:37:18,653
Yong-pil?
581
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
Ya, ini aku. Kenapa?
582
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
Berikan kepadaku.
583
00:37:36,629 --> 00:37:40,383
Itu yang pertama kau ucapkan kepadaku?
584
00:37:42,302 --> 00:37:44,220
Kau ingat kejadian semalam?
585
00:37:45,638 --> 00:37:47,932
Tidak.
586
00:37:48,683 --> 00:37:50,560
- Tidak?
- Kembalikan ponselku.
587
00:37:51,770 --> 00:37:54,063
Kau sungguh lupa?
Seberapa banyak kau ingat?
588
00:37:56,399 --> 00:37:58,860
Hei, Sam-dal. Ini hanya salah paham.
589
00:37:58,943 --> 00:38:01,029
Katamu kau penasaran soal kabarku.
590
00:38:01,112 --> 00:38:03,865
Kau tahu berita
tentangku muncul tiap hari.
591
00:38:03,948 --> 00:38:06,201
Jadi, kau sungguh penasaran
tentang kabarku?
592
00:38:07,827 --> 00:38:10,747
Bagaimana menurutmu?
Apa aku baik-baik saja?
593
00:38:11,331 --> 00:38:14,000
Itu tak benar.
594
00:38:14,083 --> 00:38:17,128
Aku sungguh tak bersalah!
595
00:38:17,921 --> 00:38:20,423
- Aku tak ingat apa pun.
- Sama sekali? Sungguh?
596
00:38:21,132 --> 00:38:22,217
Ya.
597
00:38:24,135 --> 00:38:26,179
Bagaimana bisa kau tak ingat?
598
00:38:26,262 --> 00:38:28,807
Itu aneh. Ingat bertemu yang lain?
599
00:38:30,391 --> 00:38:31,267
Tidak.
600
00:38:31,351 --> 00:38:34,979
Mana mungkin kau lupa?
Kau belum mabuk. Jangan bohong.
601
00:38:35,480 --> 00:38:38,274
Itu… karena aku sungguh tidak ingat.
602
00:38:38,358 --> 00:38:40,151
Kembalikan saja ponselku.
603
00:38:41,402 --> 00:38:43,947
- Apa kau menertawaiku?
- Tidak.
604
00:38:44,030 --> 00:38:46,741
- Kau tertawa.
- Aku tak menertawaimu.
605
00:38:46,825 --> 00:38:49,202
Kau selalu marah soal segalanya. Astaga.
606
00:38:49,953 --> 00:38:51,079
Tentu saja.
607
00:38:51,871 --> 00:38:54,666
Bukankah kau juga begitu
jika ada di situasiku?
608
00:38:54,749 --> 00:38:56,501
Aku kemari menghindari wartawan.
609
00:38:56,584 --> 00:38:59,087
Kau berharap aku tenang
dan berkata itu salahku?
610
00:39:00,380 --> 00:39:01,464
Kau ingat semua.
611
00:39:03,258 --> 00:39:04,425
Sial.
612
00:39:07,136 --> 00:39:08,221
Aku senang kau ingat.
613
00:39:09,681 --> 00:39:10,681
Kenapa?
614
00:39:11,099 --> 00:39:12,100
Aku senang
615
00:39:13,518 --> 00:39:15,270
Sam-dal yang dahulu kembali.
616
00:39:15,353 --> 00:39:19,566
Kau tak berpura-pura tegar padahal tidak.
Itu yang kau lakukan saat kerja.
617
00:39:21,109 --> 00:39:22,110
Apa maksudmu?
618
00:39:22,777 --> 00:39:23,987
Kembalikan ponselku.
619
00:39:24,070 --> 00:39:25,905
Baiklah. Akan kukembalikan.
620
00:39:25,989 --> 00:39:27,282
Aku bukan mencurinya.
621
00:39:28,783 --> 00:39:31,327
Omong-omong, boleh aku bertanya?
622
00:39:32,161 --> 00:39:33,161
Apa?
623
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Apa kau…
624
00:39:37,458 --> 00:39:40,879
Apa kau punya…
625
00:39:46,259 --> 00:39:47,259
Lupakan.
626
00:39:58,146 --> 00:40:02,942
Jadi, pacar Sam-dal berselingkuh
dengan si Bang Eun-ju.
627
00:40:03,026 --> 00:40:05,987
Itu alasan dia bertengkar dengannya?
628
00:40:06,070 --> 00:40:09,866
Ya, gadis itu merekamnya
dan berpura-pura Sam-dal merundungnya.
629
00:40:10,450 --> 00:40:11,910
Apa dia gila?
630
00:40:11,993 --> 00:40:13,912
Kenapa Sam-dal diam saja?
631
00:40:15,371 --> 00:40:18,750
Apa Bang Eun-ju ada di sini?
Kenapa kau emosional?
632
00:40:18,833 --> 00:40:20,335
- Aku hanya…
- Tenanglah.
633
00:40:20,418 --> 00:40:22,754
Aku ragu ada yang dengar dia sekarang.
634
00:40:27,717 --> 00:40:28,717
Sebentar.
635
00:40:29,260 --> 00:40:30,261
Kalau begitu,
636
00:40:30,845 --> 00:40:33,139
pria yang berselingkuh
pasti Cheon Chung-gi.
637
00:40:33,222 --> 00:40:35,475
Dia pria yang disebut Sam-dal saat mabuk.
638
00:40:35,558 --> 00:40:37,185
Kau benar. Bajingan itu.
639
00:40:40,688 --> 00:40:42,023
Cheon Chung-gi, dasar…
640
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
Terima kasih.
641
00:41:00,625 --> 00:41:01,626
Hei.
642
00:41:02,627 --> 00:41:03,627
Ya?
643
00:41:07,090 --> 00:41:09,342
Dia pacarmu?
644
00:41:10,843 --> 00:41:11,843
Apa?
645
00:41:12,929 --> 00:41:15,974
Maksudku, pria yang ada di foto itu.
Dia pacarmu?
646
00:41:17,266 --> 00:41:18,267
Yah…
647
00:41:20,436 --> 00:41:21,436
Ya.
648
00:41:22,522 --> 00:41:23,522
Jadi, dia pacarmu?
649
00:41:26,609 --> 00:41:27,610
Baiklah.
650
00:41:29,904 --> 00:41:31,072
Dia baik kepadamu?
651
00:41:33,950 --> 00:41:34,951
Tentu saja.
652
00:41:37,203 --> 00:41:39,205
Baik. Kurasa dia pria baik.
653
00:41:41,082 --> 00:41:42,583
Itu melegakan.
654
00:41:43,710 --> 00:41:45,795
Jika dia pria baik,
655
00:41:46,587 --> 00:41:49,632
mungkin kau bisa minta
belikan salep untuk lututku?
656
00:41:49,716 --> 00:41:54,887
Mungkin tak kelihatan,
tetapi lututku sakit sekali.
657
00:41:54,971 --> 00:41:56,305
Kau tak tahu, ya?
658
00:41:56,389 --> 00:41:58,766
Aku jatuh karena kau semalam.
659
00:41:58,850 --> 00:42:01,269
- Kau ingin aku tunjukkan?
- Tidak usah.
660
00:42:01,352 --> 00:42:02,812
Aku akan pulang. Dah.
661
00:42:02,895 --> 00:42:07,066
Tunggu. Lututku sangat sakit.
Aku butuh salep yang sangat mahal.
662
00:42:07,150 --> 00:42:09,861
Baiklah, aku belikan besok. Sampai jumpa.
663
00:42:10,445 --> 00:42:11,571
Kapan tepatnya?
664
00:42:27,462 --> 00:42:28,588
Astaga.
665
00:42:28,671 --> 00:42:29,964
Kau sudah gila?
666
00:42:32,216 --> 00:42:33,885
Aku nyaris jantungan.
667
00:42:34,802 --> 00:42:35,803
Ya ampun.
668
00:42:37,805 --> 00:42:40,433
Kau katakan kepadanya
bajingan itu pacarmu?
669
00:42:40,516 --> 00:42:41,726
Dan baik kepadamu?
670
00:42:41,809 --> 00:42:43,478
Kau sudah gila!
671
00:42:43,561 --> 00:42:45,730
Seharusnya kau bilang tak kenal dia.
672
00:42:47,023 --> 00:42:50,485
Dia lihat foto kami di ponselku,
jelas dia pacarku.
673
00:42:51,527 --> 00:42:53,863
Aku harus bilang
dia mantanku yang selingkuh?
674
00:42:53,946 --> 00:42:55,782
Kepada harus Yong-pil?
675
00:42:55,865 --> 00:42:56,908
Aku tak sanggup lagi.
676
00:42:57,492 --> 00:42:59,535
Jangan berisik.
677
00:43:01,120 --> 00:43:02,747
Aku bisa mengerti.
678
00:43:02,830 --> 00:43:06,209
Yong-pil mencampakkannya.
Aku yakin dia tak ingin dikasihani.
679
00:43:06,751 --> 00:43:08,836
Seharusnya kau hapus nomor Chung-gi.
680
00:43:09,962 --> 00:43:14,717
Bahkan anjing desa ini pun tahu
Chung-gi selingkuh darimu.
681
00:43:14,801 --> 00:43:17,428
Hanya masalah waktu sebelum Yong-pil tahu.
682
00:43:17,512 --> 00:43:19,013
Apa yang akan kau lakukan?
683
00:43:20,223 --> 00:43:21,223
Entahlah.
684
00:43:21,349 --> 00:43:22,600
Aku tidak tahu.
685
00:43:22,683 --> 00:43:23,976
Aku harus bagaimana?
686
00:43:24,060 --> 00:43:26,562
Apa yang harus kulakukan?
687
00:43:26,646 --> 00:43:28,523
Astaga.
688
00:43:28,606 --> 00:43:29,774
Aku harus apa?
689
00:43:34,904 --> 00:43:37,365
Ada apa dengan Cheon Chung-gi ini?
690
00:43:38,199 --> 00:43:39,200
Berengsek.
691
00:43:43,913 --> 00:43:45,873
Namun, itu bukan urusanku.
692
00:43:46,666 --> 00:43:52,922
Dia terlihat jelas masih kekanak-kanakan.
693
00:43:55,758 --> 00:43:57,260
Kenapa dia mengencaninya?
694
00:43:58,803 --> 00:43:59,804
Kenapa?
695
00:44:17,280 --> 00:44:19,574
OBAT
696
00:44:32,003 --> 00:44:33,713
Ini pengumuman publik.
697
00:44:33,796 --> 00:44:36,757
Kita akan memanen rumput laut hari ini.
698
00:44:36,841 --> 00:44:40,344
Semua haenyeo harap berkumpul
di area rehat pukul 08.00.
699
00:44:40,428 --> 00:44:45,099
Siapa yang ingin membantu setelahnya
harap datang pukul 11.00.
700
00:44:45,183 --> 00:44:47,143
Aku tak mau bantu, Bu.
701
00:44:47,226 --> 00:44:48,477
Ibu gila?
702
00:44:48,561 --> 00:44:50,229
- Ayolah!
- Aku tak mau!
703
00:44:50,313 --> 00:44:52,607
- Aku tak mau!
- Tak mau! Ini salah!
704
00:44:53,649 --> 00:44:54,734
Ayolah.
705
00:44:54,817 --> 00:44:56,485
Jangan sampai Ibu ulang lagi.
706
00:44:57,028 --> 00:44:59,238
Kalian harus datang sebelum sesepuh.
707
00:45:00,072 --> 00:45:02,575
Bu, kita harus rasional.
Aku tak bisa datang.
708
00:45:02,658 --> 00:45:05,786
Aku topik hangat kota belakangan ini.
709
00:45:05,870 --> 00:45:08,289
Aku akan menjadi tertawaan jika datang.
710
00:45:08,372 --> 00:45:09,790
- Setuju.
- Aku juga.
711
00:45:09,874 --> 00:45:12,376
Jadi, kalian akan sembunyi selamanya?
712
00:45:13,377 --> 00:45:15,588
Kenapa sembunyi jika tak bersalah?
713
00:45:15,671 --> 00:45:19,050
Semua tahu para putri Ibu
menganggur di rumah.
714
00:45:19,133 --> 00:45:22,178
- Jadi, kenapa tak datang?
- Baik, kami akan bekerja.
715
00:45:22,261 --> 00:45:25,139
Kami lakukan apa pun
asal bukan bertemu orang banyak.
716
00:45:25,222 --> 00:45:26,682
Apa pun. Sungguh!
717
00:45:28,017 --> 00:45:30,144
- Dia mengejutkanku.
- Sungguh.
718
00:45:30,227 --> 00:45:31,687
Bersiaplah!
719
00:45:32,229 --> 00:45:35,524
Namun, Bu, bukankah
Yong-pil akan ada di sana juga?
720
00:45:35,608 --> 00:45:39,111
Kalau begitu, Sam-dal tak ikut.
Tetangga akan makin bergosip.
721
00:45:39,195 --> 00:45:40,529
- Benar.
- Dia benar.
722
00:45:44,742 --> 00:45:45,868
Dia tak datang.
723
00:45:46,911 --> 00:45:48,162
Ibu minta dia tak datang.
724
00:45:49,288 --> 00:45:51,165
Kalian harus tepat waktu.
725
00:45:51,749 --> 00:45:54,085
Bu, dengar. Tunggu.
726
00:45:54,168 --> 00:45:55,086
Bu, dengarlah.
727
00:45:55,169 --> 00:45:56,253
Ayolah, Bu!
728
00:46:15,147 --> 00:46:16,148
Bagus.
729
00:46:20,528 --> 00:46:22,154
Sial. Apa yang terjadi?
730
00:46:22,238 --> 00:46:23,906
Astaga, Ibu.
731
00:46:24,532 --> 00:46:26,575
Katanya Yong-pil tak datang.
732
00:46:27,326 --> 00:46:29,495
- Apa yang mereka bicarakan?
- Apa?
733
00:46:30,538 --> 00:46:33,082
Apa mereka memberitahunya
kau diselingkuhi?
734
00:46:34,750 --> 00:46:37,336
- Kau harus pergi.
- Ya, pulanglah. Cepat.
735
00:46:37,420 --> 00:46:38,546
Kenapa harus pulang?
736
00:46:41,007 --> 00:46:42,258
Ayo.
737
00:46:44,135 --> 00:46:45,428
Ayo.
738
00:46:45,511 --> 00:46:46,554
- Aku…
- Tak apa.
739
00:46:46,637 --> 00:46:48,097
Ini. Ambil ini.
740
00:46:48,180 --> 00:46:52,268
Kau harus tanya apa Yong-pil tahu
Chung-gi berselingkuh darimu.
741
00:46:52,351 --> 00:46:53,436
Kalau dia tak tahu?
742
00:46:54,020 --> 00:46:56,689
Kalau begitu,
tetap di sampingnya sampai selesai.
743
00:46:56,772 --> 00:46:58,607
- Di sampingnya?
- Ya.
744
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
Para tetangga tak akan
beri tahu dia jika ada kau.
745
00:47:02,278 --> 00:47:03,279
Benar.
746
00:47:04,196 --> 00:47:06,198
Bagaimana jika dia tahu semua?
747
00:47:06,282 --> 00:47:08,075
Maka kau tak punya pilihan
748
00:47:08,868 --> 00:47:09,868
selain kabur.
749
00:47:09,910 --> 00:47:11,996
Astaga, aku sangat malu.
750
00:47:58,876 --> 00:47:59,876
Hei.
751
00:48:01,504 --> 00:48:04,173
Kau bahagia dengan pacar
yang bersikap baik itu?
752
00:48:06,634 --> 00:48:08,010
Sebaik apa sikapnya?
753
00:48:09,136 --> 00:48:11,138
Pertanyaan macam apa itu?
754
00:48:11,222 --> 00:48:12,389
Dia hanya bersikap baik.
755
00:48:12,473 --> 00:48:14,767
Ayolah. Bagaimana sikap baiknya?
756
00:48:15,643 --> 00:48:18,646
Dia melindungiku.
757
00:48:19,688 --> 00:48:22,566
Wartawan menemukanku
dan terus-menerus menghubungiku!
758
00:48:22,650 --> 00:48:24,777
Bereskan sekarang. Ini membuatku gila.
759
00:48:24,860 --> 00:48:26,445
Tampaknya dia sangat egois.
760
00:48:27,404 --> 00:48:28,572
- Apa?
- Apa?
761
00:48:29,824 --> 00:48:30,658
Bukan apa-apa.
762
00:48:30,741 --> 00:48:32,409
Apa lagi yang dia lakukan?
763
00:48:32,952 --> 00:48:34,453
Bagaimana sikap baiknya?
764
00:48:35,246 --> 00:48:38,541
Dia memercayaiku apa pun yang terjadi.
765
00:48:38,624 --> 00:48:41,877
Ini kesempatanmu meminta maaf.
Kau tak bisa lari dari ini.
766
00:48:42,837 --> 00:48:43,837
Benar.
767
00:48:45,214 --> 00:48:46,549
Dia jantan.
768
00:48:46,632 --> 00:48:47,800
Dia bukan pecundang?
769
00:48:48,968 --> 00:48:51,053
Kau mempermainkanku? Ada apa?
770
00:48:53,013 --> 00:48:54,013
Astaga.
771
00:48:54,557 --> 00:48:55,474
Ini terlalu berat.
772
00:48:55,558 --> 00:48:56,559
Hei.
773
00:48:59,562 --> 00:49:00,562
Astaga.
774
00:49:01,188 --> 00:49:03,107
Dia tahu atau hanya bodoh?
775
00:49:03,190 --> 00:49:04,775
Dia kenapa?
776
00:49:08,195 --> 00:49:09,238
Aku sangat lelah.
777
00:49:18,873 --> 00:49:22,334
- Hei, kemarilah.
- Apa? Astaga, ada apa?
778
00:49:22,418 --> 00:49:24,211
Pulanglah.
779
00:49:24,295 --> 00:49:28,132
Kami sedih melihat
kau dan Sam-dal seperti ini.
780
00:49:28,215 --> 00:49:32,303
Kau sudah tak menyukainya, kan?
781
00:49:32,386 --> 00:49:33,846
Kau bicara apa?
782
00:49:33,929 --> 00:49:35,264
- Ayolah.
- Astaga.
783
00:49:35,347 --> 00:49:39,435
Kenapa kau berkata begitu padahal Sam-dal
yang mencampakkannya dengan tega?
784
00:49:39,518 --> 00:49:41,645
- Aku mencampakkannya?
- Itu maksudku.
785
00:49:41,729 --> 00:49:45,232
Yong-Pil bagai zombi saat dicampakkan
demi kuliah ke luar negeri.
786
00:49:45,316 --> 00:49:46,942
Lupakan. Itu masa lalu.
787
00:49:47,026 --> 00:49:48,777
Cukup!
788
00:49:48,861 --> 00:49:50,821
- Pulanglah.
- Tidak mau. Sini.
789
00:49:50,905 --> 00:49:52,198
Aku tak akan pergi.
790
00:49:54,074 --> 00:49:56,911
Aku mencampakkannya?
791
00:49:58,287 --> 00:50:01,290
Kita putus saja. Aku tak butuh kau.
792
00:50:01,373 --> 00:50:02,708
Yong-pil.
793
00:50:03,292 --> 00:50:05,878
Aku tak bisa lakukan ini, Yong-pil.
794
00:50:05,961 --> 00:50:08,297
Yong-pil, bisakah kau keluar?
795
00:50:09,173 --> 00:50:10,341
Yong-pil…
796
00:50:11,050 --> 00:50:12,593
Yong-pil!
797
00:50:17,306 --> 00:50:19,725
- Pulanglah.
- Kenapa?
798
00:50:19,808 --> 00:50:22,686
- Aku tak akan pergi. Lepaskan!
- Dingin.
799
00:50:32,821 --> 00:50:33,822
Kau tak apa? Maaf…
800
00:50:41,538 --> 00:50:42,915
Ada apa denganmu?
801
00:50:43,457 --> 00:50:44,708
Apa?
802
00:50:44,792 --> 00:50:45,793
Aku…
803
00:50:46,710 --> 00:50:48,462
Aku tadi tak sengaja…
804
00:50:51,048 --> 00:50:52,758
- Kau kira lucu?
- Apa?
805
00:50:54,468 --> 00:50:56,220
Tidak, hanya saja…
806
00:50:57,763 --> 00:50:59,014
Ada rumput laut
807
00:51:00,516 --> 00:51:01,558
menempel di wajahmu.
808
00:51:17,074 --> 00:51:18,074
Kau tak apa-apa?
809
00:51:21,537 --> 00:51:22,746
Kau mau ini?
810
00:51:23,372 --> 00:51:24,456
Mau lap wajahmu?
811
00:51:25,332 --> 00:51:26,332
Tidak?
812
00:51:29,878 --> 00:51:30,878
Apa-apaan itu?
813
00:51:31,964 --> 00:51:33,007
Hei.
814
00:51:33,090 --> 00:51:34,258
Lihat.
815
00:51:34,675 --> 00:51:36,468
- Kenapa?
- Apa yang kau lakukan?
816
00:51:38,679 --> 00:51:39,680
Kau ini kenapa?
817
00:51:40,264 --> 00:51:41,765
Hei. Hentikan.
818
00:51:41,849 --> 00:51:43,183
Serius.
819
00:51:43,267 --> 00:51:45,019
Kubilang, berhenti.
820
00:52:45,662 --> 00:52:46,662
Hei!
821
00:52:52,753 --> 00:52:54,713
Ini benar-benar kacau.
822
00:53:01,595 --> 00:53:03,138
Hei!
823
00:53:05,724 --> 00:53:07,309
Tak ada kaitannya denganku.
824
00:53:39,675 --> 00:53:41,718
Aku mencampakkanmu delapan tahun lalu?
825
00:53:41,802 --> 00:53:43,303
Kau yang mencampakkanku.
826
00:53:43,387 --> 00:53:44,972
Apa itu penting?
827
00:53:45,055 --> 00:53:46,223
Penting bagiku.
828
00:53:46,974 --> 00:53:51,270
Semua menyangka aku tak punya hati
yang meninggalkanmu demi hidup di Seoul.
829
00:53:51,353 --> 00:53:52,438
Namun,
830
00:53:53,063 --> 00:53:54,690
memang kau yang mencampakkanku…
831
00:53:57,151 --> 00:54:00,070
Tidak. Sudahlah. Anggap saja
aku yang mencampakkanmu.
832
00:54:00,863 --> 00:54:03,740
Apa maksudmu "Anggap saja"?
Kau mencampakkanku!
833
00:54:03,824 --> 00:54:08,078
Baiklah. Aku akan keliling kota besok
dan umumkan ke semuanya
834
00:54:08,162 --> 00:54:10,664
bahwa aku yang mencampakkanmu, ya?
835
00:54:12,291 --> 00:54:14,042
Ya, kau lakukan itu.
836
00:54:16,336 --> 00:54:17,588
Tunggu.
837
00:54:17,671 --> 00:54:20,757
Astaga, mantan pacarnya selingkuh.
838
00:54:20,841 --> 00:54:22,134
- Astaga!
- Astaga!
839
00:54:22,217 --> 00:54:24,511
Dia dicampakkan mantannya yang lain.
840
00:54:24,595 --> 00:54:26,472
- Astaga!
- Betapa malangnya!
841
00:54:26,555 --> 00:54:28,974
- Astaga!
- Kasihan dia!
842
00:54:29,057 --> 00:54:29,892
Astaga.
843
00:54:29,975 --> 00:54:31,727
- Itu berarti…
- Apa?
844
00:54:33,020 --> 00:54:35,147
Dia pasti bermasalah.
845
00:54:35,731 --> 00:54:36,732
Sial.
846
00:54:40,611 --> 00:54:41,904
Sial.
847
00:54:45,199 --> 00:54:46,199
Hei, Sam-dal.
848
00:54:47,534 --> 00:54:48,534
Apa?
849
00:54:49,161 --> 00:54:52,456
Kau tanya kenapa aku tak penasaran
setelah baca artikel itu.
850
00:54:53,832 --> 00:54:54,750
Yah…
851
00:54:54,833 --> 00:54:58,795
Kau tanya kenapa aku
tak penasaran apa rumor itu benar.
852
00:54:59,713 --> 00:55:00,714
Itu…
853
00:55:01,507 --> 00:55:04,134
Aku marah semalam, aku asal bicara.
854
00:55:04,218 --> 00:55:05,427
Aku tahu kau tak begitu.
855
00:55:09,431 --> 00:55:11,558
Aku tahu kau tak seperti itu.
856
00:55:13,268 --> 00:55:14,770
Untuk apa aku penasaran?
857
00:55:23,111 --> 00:55:25,322
Namun, pacarmu sepertinya tak tahu itu.
858
00:55:45,175 --> 00:55:46,885
Apa dia tahu sesuatu?
859
00:55:49,805 --> 00:55:52,224
Tidak, tak mungkin dia kenal Chung-gi.
860
00:55:58,480 --> 00:55:59,856
OBAT
861
00:56:09,324 --> 00:56:11,785
PEREDA MEMAR
862
00:56:28,969 --> 00:56:31,179
Eun-hye, kau sudah menemukan pacar baru?
863
00:56:31,888 --> 00:56:33,849
Siapa bajingan yang jawab ponselmu?
864
00:56:37,728 --> 00:56:40,814
Hei, kau bicara dengan siapa? Katakan.
865
00:56:41,773 --> 00:56:44,318
Halo, Pak.
866
00:56:47,112 --> 00:56:49,114
- Mereka ada di dalam?
- Ya.
867
00:56:50,574 --> 00:56:52,534
- Aku ambil dua bir.
- Baiklah.
868
00:56:53,452 --> 00:56:57,372
Mereka berhenti bekerja
agar Ny. Ko tak tambah kesal.
869
00:56:57,456 --> 00:56:58,707
Astaga.
870
00:56:58,790 --> 00:56:59,790
Kenapa di sini?
871
00:57:00,375 --> 00:57:03,295
Hei. Setidaknya singkirkan ini.
872
00:57:03,378 --> 00:57:05,088
Yong-pil, kau tak apa-apa?
873
00:57:05,172 --> 00:57:09,009
Semua membicarakanmu dan Sam-dal.
874
00:57:09,092 --> 00:57:12,679
Lututmu luka demi dia kemarin,
lalu hari ini bertengkar?
875
00:57:13,639 --> 00:57:15,432
- Cinta itu gila.
- Cukup.
876
00:57:16,475 --> 00:57:19,686
Kedua mantannya akan membuatnya hancur.
877
00:57:20,270 --> 00:57:22,814
- Hei, apa katamu?
- Apa?
878
00:57:22,898 --> 00:57:26,526
Kau bilang, "Kedua mantannya."
Apa maksudmu?
879
00:57:26,610 --> 00:57:29,655
Menurutmu? Berkat kedua mantannya,
Cheon Chung-gi dan kau,
880
00:57:29,738 --> 00:57:31,406
Sam-dal jadi kesulitan.
881
00:57:31,490 --> 00:57:32,866
Cheon Chung-gi mantannya…
882
00:57:33,617 --> 00:57:34,617
Mereka putus?
883
00:57:34,660 --> 00:57:36,244
- Apa?
- Tunggu.
884
00:57:36,328 --> 00:57:37,496
Kau tak tahu?
885
00:57:37,579 --> 00:57:41,833
Ternyata anak didik yang menuduhnya itu
berselingkuh dengan pacarnya.
886
00:57:46,296 --> 00:57:48,632
Dia pacarmu?
887
00:57:49,466 --> 00:57:50,634
Ya.
888
00:57:50,717 --> 00:57:51,969
Dia baik kepadamu?
889
00:57:52,803 --> 00:57:53,845
Tentu saja.
890
00:57:54,471 --> 00:57:56,223
Kau sungguh tak tahu.
891
00:57:56,765 --> 00:58:00,268
Cheon Chung-gi si bajingan itu
pantas dihajar.
892
00:58:10,153 --> 00:58:11,153
Cho Sam-dal.
893
00:58:13,573 --> 00:58:15,909
Hei, Yong-pil. Kau di mana?
894
00:58:29,339 --> 00:58:30,424
Apa masalahmu?
895
00:58:31,008 --> 00:58:33,844
Kenapa kau menjawab panggilan untukku?
896
00:58:35,345 --> 00:58:37,681
Bukankah seharusnya tak kau jawab?
897
00:58:39,558 --> 00:58:41,560
Kelihatannya jelas itu pacarmu.
898
00:58:42,728 --> 00:58:44,396
Jadi, kenapa kau jawab?
899
00:58:45,439 --> 00:58:47,858
Entah. Aku juga menyesalinya.
900
00:58:50,193 --> 00:58:51,194
Namun…
901
00:58:55,699 --> 00:58:57,325
Kenapa dia menjadi pacarmu?
902
00:58:58,827 --> 00:58:59,661
Apa?
903
00:58:59,745 --> 00:59:01,997
Kenapa dia masih pacarmu
setelah selingkuh?
904
00:59:05,500 --> 00:59:06,500
Hei…
905
00:59:08,086 --> 00:59:10,047
Kau tahu dari mana?
906
00:59:10,130 --> 00:59:13,258
Sam-dal, kenapa kau sangat pemaaf
setelah ke Seoul?
907
00:59:13,341 --> 00:59:16,053
Kenapa masih berpacaran
dengan tukang selingkuh?
908
00:59:16,136 --> 00:59:18,013
Kau pantas dapat yang lebih baik.
909
00:59:20,057 --> 00:59:21,058
Kau mencintainya?
910
00:59:21,141 --> 00:59:22,142
Kau salah.
911
00:59:22,851 --> 00:59:24,019
Dia bukan pacarku.
912
00:59:26,980 --> 00:59:28,857
Ya, aku bohong. Memang kenapa?
913
00:59:30,484 --> 00:59:31,818
Kenapa kau bohong kepadaku?
914
00:59:33,695 --> 00:59:35,530
Karena aku malu. Kenapa lagi?
915
00:59:38,617 --> 00:59:40,285
Aku malu.
916
00:59:41,161 --> 00:59:44,289
Seharusnya aku bertemu
pria yang lebih baik dari kau.
917
00:59:45,999 --> 00:59:48,710
Namun, aku bertemu pecundang
dan kembali ke sini.
918
00:59:49,377 --> 00:59:50,545
Jadi, aku bohong.
919
00:59:56,176 --> 00:59:58,845
Puas? Kau merasa lebih baik?
920
01:00:04,434 --> 01:00:05,936
Hei, Sam-dal. Tunggu.
921
01:00:19,574 --> 01:00:22,202
WELCOME TO SAMDAL-RI
922
01:00:22,285 --> 01:00:24,329
EPILOG
923
01:00:24,412 --> 01:00:26,248
SOJU, BAR, KARAOKE
924
01:00:27,541 --> 01:00:28,542
Sam-dal.
925
01:00:31,711 --> 01:00:32,712
Kau mau…
926
01:00:35,090 --> 01:00:36,133
menjadi pacarku?
927
01:00:39,136 --> 01:00:43,014
Aku tahu kita akan berteman selamanya,
tetapi perasaanku kepadamu…
928
01:00:44,307 --> 01:00:45,308
Sial.
929
01:00:47,561 --> 01:00:48,478
Aku menyukaimu?
930
01:00:48,562 --> 01:00:49,813
Tidak, maksudku…
931
01:00:50,939 --> 01:00:51,982
Kau menyukaiku?
932
01:00:52,065 --> 01:00:53,775
Ayo berpacaran. Mulai hari ini.
933
01:00:53,859 --> 01:00:56,403
Sam-dal… Kurasa aku menyukaimu.
934
01:01:08,790 --> 01:01:09,790
Sam-dal…
935
01:01:12,961 --> 01:01:13,962
Ayo…
936
01:01:16,047 --> 01:01:17,340
Aku suka… Tidak.
937
01:01:22,512 --> 01:01:23,512
Kencan denganku.
938
01:01:28,518 --> 01:01:29,518
Jadilah pacarku.
939
01:01:47,329 --> 01:01:48,330
Siapa kau?
940
01:01:49,164 --> 01:01:50,164
Apa?
941
01:01:51,208 --> 01:01:52,208
Hei!
942
01:01:52,250 --> 01:01:53,335
Hei.
943
01:01:53,418 --> 01:01:55,253
Apa? Kau mabuk?
944
01:01:55,837 --> 01:01:57,255
Kenapa dia mabuk?
945
01:01:58,548 --> 01:02:01,551
Apa? Kenapa dia habiskan
sebanyak itu sendirian?
946
01:02:11,770 --> 01:02:12,812
Sam-dal.
947
01:02:13,647 --> 01:02:14,731
Bangun.
948
01:02:15,523 --> 01:02:17,442
Kenapa kau minum banyak sekali?
949
01:02:18,693 --> 01:02:19,527
Tunggu.
950
01:02:19,611 --> 01:02:20,611
Astaga.
951
01:02:22,239 --> 01:02:23,490
Hei, tunggu.
952
01:02:23,573 --> 01:02:25,367
- Tidak, tunggu!
- Apa? Jalan.
953
01:02:25,450 --> 01:02:27,786
- Aku akan jatuh. Hei!
- Jalan.
954
01:02:30,664 --> 01:02:31,748
Aduh!
955
01:02:36,169 --> 01:02:37,796
Sam-dal, kau tak apa?
956
01:02:37,879 --> 01:02:38,713
Hei.
957
01:02:38,797 --> 01:02:40,799
Kenapa kau lakukan itu?
958
01:02:50,767 --> 01:02:51,768
Apa ini?
959
01:03:10,996 --> 01:03:14,291
Hei, Yong-pil. Kurasa aku menyukaimu.
Aku harus bagaimana?
960
01:03:24,175 --> 01:03:25,010
Hei!
961
01:03:25,093 --> 01:03:26,886
Astaga, berhasil!
962
01:03:26,970 --> 01:03:28,888
Aku berhasil!
963
01:03:30,181 --> 01:03:31,474
Ya!
964
01:03:31,558 --> 01:03:32,892
Berhasil!
965
01:03:42,527 --> 01:03:45,447
Dia orang yang dahulu kucintai.
966
01:03:47,490 --> 01:03:53,163
Si Gilaku.
967
01:04:33,078 --> 01:04:35,121
Seharusnya kau tak bohong dari awal.
968
01:04:35,246 --> 01:04:37,123
- Kau masih suka Yong-pil?
- Kau gila?
969
01:04:37,248 --> 01:04:39,250
Ada reporter licik yang kabur.
970
01:04:39,334 --> 01:04:40,168
Ini Eun-hye.
971
01:04:40,251 --> 01:04:41,378
- Benar!
- Astaga.
972
01:04:41,461 --> 01:04:44,047
- Kami teman Eun-hye!
- Mereka gila.
973
01:04:44,130 --> 01:04:47,384
Berhenti! Berhenti di sana, Berengsek!
974
01:04:47,467 --> 01:04:50,095
Beli alkohol yang banyak. Aku perlu mabuk.
975
01:04:50,178 --> 01:04:53,181
Kudengar restoranmu sukses.
Ini luar biasa, Sang-do!
976
01:04:53,306 --> 01:04:55,725
- Bukankah tak nyaman bertemu dia?
- Haruskah?
977
01:04:55,809 --> 01:04:57,727
Yong-pil, kau mengenalku?
978
01:04:57,811 --> 01:05:00,021
Kau kira kau tahu semua tentangku?
979
01:05:00,105 --> 01:05:01,272
Kenapa kau peduli?
980
01:05:01,356 --> 01:05:02,774
Aku mantanmu!
981
01:05:07,695 --> 01:05:10,657
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti