1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 Pak! 3 00:00:51,677 --> 00:00:56,306 Sekitar 50.000 relawan menuju Taean, Chungcheong Selatan, untuk membersihkan… 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,933 - Halo. - Hai. 5 00:00:58,016 --> 00:01:01,520 Mereka turut serta kampanye melindungi laut di seluruh negeri. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Meskipun cuaca dingin, semua… 7 00:01:03,981 --> 00:01:05,482 - Pak! - Apa? 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Wajahmu. Astaga. 9 00:01:07,401 --> 00:01:08,277 Wajahku? 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,362 Apa ada sesuatu di wajahku? 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,656 - Ya. - Di mana? 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,951 - Sisi ini? - Ya, sisi itu. 13 00:01:18,453 --> 00:01:19,538 Halo. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 Di mana? Apa? 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 - Di sana. - Baiklah. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 - Aku bisa lihat. - Di sini? 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,294 Ketampananmu. 18 00:01:27,004 --> 00:01:28,004 Ketampananku? 19 00:01:28,672 --> 00:01:31,466 Ya. Ketampanan. 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 Ketampanan? 21 00:01:33,719 --> 00:01:34,928 Permisi. 22 00:01:43,729 --> 00:01:48,650 Sam-dal, bisakah kau datang tepat waktu? Aku kehabisan alasan mengulur waktu. 23 00:01:48,734 --> 00:01:49,568 Terima kasih. 24 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 Namun, aku lebih senang jika kau panggil "Eun-hye". Ya? 25 00:02:07,836 --> 00:02:12,382 Suhu dan kelembapan tersembunyi di awan 26 00:02:12,466 --> 00:02:16,511 berubah bentuk tanpa kita ketahui dari kabut menjadi awan, lalu hujan. 27 00:02:17,179 --> 00:02:19,348 Sayang, tanganku kedinginan. 28 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 Kau cantik. 29 00:02:32,194 --> 00:02:34,613 Astaga, sangat dingin! 30 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 Kau sedang apa? 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Kau punya uang berapa? 32 00:02:49,211 --> 00:02:50,504 Boleh kupinjam ini? 33 00:02:50,587 --> 00:02:53,048 Uang sakuku habis. Aku kedinginan dan lapar. 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,385 Apa-apaan? Aku tak punya uang nanti. 35 00:02:56,468 --> 00:02:59,638 - Jika kau… - Aku kembalikan bulan depan. Ya? 36 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 - Lepaskan tanganku. Kau kenapa? - Kumohon? Aku kesulitan belakangan ini. 37 00:03:03,642 --> 00:03:07,687 Begitu juga sebaliknya, sebelum kusadari, 38 00:03:07,771 --> 00:03:11,149 perasaanku berubah dari sahabat ke cinta. 39 00:03:11,983 --> 00:03:14,111 - Kau tahu? - Apa? 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Konon jika kau bisa tangkap bunga sakura jatuh, 41 00:03:18,782 --> 00:03:20,492 cinta pertamamu jadi kenyataan. 42 00:03:21,535 --> 00:03:23,995 Astaga, gombal sekali. 43 00:03:24,079 --> 00:03:26,915 Kau dari zaman Dinasti Joseon? Kolot sekali. 44 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Bagaimana kau akan bisa dapat pacar? 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 Kau sangat tak romantis bahkan saat musim semi. 46 00:03:34,423 --> 00:03:36,174 Apa? Urus dirimu sendiri. 47 00:04:25,849 --> 00:04:26,767 Sial. 48 00:04:26,850 --> 00:04:29,269 Ya! Ini milikku! 49 00:04:32,063 --> 00:04:33,440 Ini milikku! 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,859 Yong-pil, cinta pertamaku menjadi kenyataan. 51 00:04:37,778 --> 00:04:39,863 Bagaimana penampilanku? Cantik? 52 00:04:47,829 --> 00:04:49,623 Dia orang yang kucintai dahulu. 53 00:04:51,082 --> 00:04:54,878 Si Gilaku. 54 00:05:02,093 --> 00:05:08,934 EPISODE 4 SI GILA YANG DAHULU KUCINTAI 55 00:05:25,492 --> 00:05:26,492 Astaga. 56 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 LEE YEON-JI 57 00:05:35,418 --> 00:05:36,545 Hei, aku diterima? 58 00:05:39,214 --> 00:05:40,757 Tidak? 59 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Apa alasannya kali ini? 60 00:05:46,513 --> 00:05:48,974 Katanya karena kasus saudarimu. 61 00:05:49,057 --> 00:05:52,852 Semua awak kabin tahu bahwa Grup AS yang menghalangimu kembali. 62 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 Itu konyol. 63 00:05:54,646 --> 00:05:57,857 Adikmu akan dijadikan alasan untuk sementara ini. 64 00:05:57,941 --> 00:06:00,527 - Apa rumor itu benar? - Tentu tidak. 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 Baik, aku mengerti. Terima kasih. 66 00:06:31,975 --> 00:06:34,894 DIA AKAN BENCI ORANG TUANYA. UMUR BERAPA DIA HAMIL. 67 00:07:27,572 --> 00:07:29,491 Kau tak pergi? Dia mendengarkanmu. 68 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Kau gila? Kau saja. 69 00:07:31,326 --> 00:07:33,828 Ini salahmu, jadi kau yang pergi. 70 00:07:33,912 --> 00:07:35,538 - Batu, gunting, kertas! - Baik. 71 00:07:35,622 --> 00:07:37,415 Aku menang! Hei, Sam-dal. 72 00:07:37,499 --> 00:07:39,793 - Apa yang kau lakukan? - Apa… Hei! 73 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 - Baiklah! - Teruslah minum. 74 00:07:42,337 --> 00:07:44,631 Kenapa kau lempar ini? Ayolah. 75 00:07:44,714 --> 00:07:45,924 - Minum. - Hei. 76 00:07:46,007 --> 00:07:47,092 Baiklah. Minum. 77 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 Teman-Teman, kita harus bagaimana? 78 00:07:50,679 --> 00:07:51,763 Kita harus apa? 79 00:07:53,932 --> 00:07:56,685 Kalian senang aku kembali karena gagal? 80 00:07:58,687 --> 00:08:02,023 Hei! Kenapa kalian tak adakan pesta? 81 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 Bagaimana kalau barbeku babi utuh? 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Sam-dal, ini salah paham. 83 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 Kau salah paham. Maksudku adalah… 84 00:08:08,071 --> 00:08:09,531 - Hei. - Dia tak mendengarmu! 85 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 Dia tak mendengarmu. Dekati dia dan bicara baik-baik. 86 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 Kenapa tidak kau saja? Kita dilempar botol. 87 00:08:15,245 --> 00:08:17,455 Kebiasaan minumnya masih buruk. 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,251 Tidak. 89 00:08:21,334 --> 00:08:25,088 Salahku kembali ke kota tak berguna ini. 90 00:08:25,839 --> 00:08:28,717 Seharusnya aku minum sampai mati. Ya. 91 00:08:28,800 --> 00:08:31,970 Bereskan kekacauan ini. Kau tahu bagaimana akhirnya. 92 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 - Aku baru ingat. - Kita harus hentikan sebelum itu terjadi. 93 00:08:35,390 --> 00:08:37,142 - Ini terasa berbahaya. - Bagaimana? 94 00:08:39,853 --> 00:08:41,521 - Tunggu. - Apa? 95 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Aku benci kota ini. 96 00:08:43,732 --> 00:08:45,316 Hei, jangan lakukan itu! 97 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 Hei, Sam-dal. 98 00:08:46,776 --> 00:08:48,737 - Itu bukan toilet. - Dia sedang apa? 99 00:08:48,820 --> 00:08:50,113 Hei, itu… 100 00:08:50,196 --> 00:08:52,157 - Ayo, Tae-hee. - Kenapa kau bawa? 101 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 - Kenapa kau bawa? - Kenapa dia bawa? 102 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 Hei, Sam-dal. 103 00:08:56,578 --> 00:08:57,954 - Itu bukan foto. - Hei. 104 00:08:58,038 --> 00:08:59,122 - Tunggu. - Itu karton… 105 00:08:59,205 --> 00:09:00,874 - Baiklah. - Hei. 106 00:09:01,583 --> 00:09:03,918 Jangan ikuti aku, Berengsek. 107 00:09:04,002 --> 00:09:06,504 - Hei! Jangan. - Pergilah! 108 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 Kau akan menyakiti dirimu. 109 00:09:09,674 --> 00:09:10,674 Ayo. 110 00:09:11,217 --> 00:09:13,053 Ayo minum lagi di kamarku. 111 00:09:13,762 --> 00:09:14,929 Ayo ikuti dia. 112 00:09:16,347 --> 00:09:17,849 - Dia pergi ke mana? - Hei. 113 00:09:17,932 --> 00:09:20,852 - Kenapa minumnya sangat banyak? - Dia minum semuanya? 114 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 - Ayolah. - Kenapa dia tuang banyak soju ke bir? 115 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Astaga. 116 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Apa? 117 00:09:32,322 --> 00:09:34,657 - Apa? Sudah. - Kau bisa bicara dari sana. 118 00:09:40,955 --> 00:09:43,166 - Kenapa dia melihat kita begitu? - Tunggu. 119 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 - Jangan bilang… - Sam-dal. 120 00:09:47,587 --> 00:09:49,089 Kau baik-baik saja? 121 00:09:49,172 --> 00:09:50,882 Cho Sam-dal! Tetap fokus! 122 00:09:51,758 --> 00:09:53,551 Hei, buka matamu yang benar. 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,472 Kurasa dia tak sehat. 124 00:10:01,142 --> 00:10:02,352 Siapa kalian? 125 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 "Siapa kalian?" 126 00:10:06,272 --> 00:10:07,482 - Hei! - Hei! 127 00:10:10,443 --> 00:10:13,363 Sudah kubilang jangan beri dia soju dan bir. Tunggu. 128 00:10:13,446 --> 00:10:15,490 - Kita juga minum itu, kan? - Satu, dua… 129 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Siapa kalian? 130 00:10:18,910 --> 00:10:20,328 Pertanyaan itu. 131 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 Tak mungkin. 132 00:10:21,830 --> 00:10:24,040 - Tidak, jangan. - Terjadi lagi. 133 00:10:24,958 --> 00:10:26,835 - Apa? Jangan. - Terjadi lagi. 134 00:10:26,918 --> 00:10:27,918 Tangkap dia! 135 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 - Hei! - Hei! 136 00:10:36,302 --> 00:10:37,554 Lututku lecet. 137 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Dia kembali dan langsung begini. 138 00:10:39,806 --> 00:10:42,600 Usiaku hampir 40, aku tak percaya harus begini lagi. 139 00:10:42,684 --> 00:10:43,685 Orang tak berubah. 140 00:10:44,727 --> 00:10:45,562 Astaga. 141 00:10:45,645 --> 00:10:46,521 Bantu dia bangun. 142 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 Satu, dua, tiga! 143 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 - Tidak. - Tidak. Sakit. 144 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 Apa yang terjadi? 145 00:11:16,509 --> 00:11:17,844 Kenapa aku di sini? 146 00:11:20,263 --> 00:11:21,264 Apa ini? 147 00:11:29,272 --> 00:11:31,024 Bagaimana aku pulang semalam? 148 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Naluri pulangku. 149 00:11:37,947 --> 00:11:41,034 Naluri pulangku hebat. Ya. 150 00:11:51,377 --> 00:11:54,422 Ada apa? Kau akan lari lagi? 151 00:11:55,298 --> 00:11:57,342 Di luar masih dingin, Sayang. 152 00:11:58,134 --> 00:11:59,177 Kubilang dingin… 153 00:12:00,595 --> 00:12:01,721 Jangan pergi. 154 00:12:02,597 --> 00:12:03,431 Minggir. 155 00:12:03,514 --> 00:12:04,891 Aku tak melakukannya. 156 00:12:09,103 --> 00:12:10,103 Apa? 157 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 Aku tak merundung gadis itu. 158 00:12:14,859 --> 00:12:15,859 Putri Ibu 159 00:12:16,486 --> 00:12:18,237 tak pernah lakukan hal memalukan 160 00:12:19,197 --> 00:12:20,448 seumur hidupnya. 161 00:12:23,034 --> 00:12:24,535 Jadi, jangan lari lagi. 162 00:12:28,706 --> 00:12:30,041 Kau sungguh-sungguh? 163 00:12:31,668 --> 00:12:33,962 Jadi, semua artikel itu tak benar? 164 00:12:35,505 --> 00:12:37,256 Kau tak melakukan semua itu? 165 00:12:41,594 --> 00:12:42,594 Benar. 166 00:12:43,471 --> 00:12:45,807 Benar, kan? Sudah kubilang. 167 00:12:49,769 --> 00:12:52,730 Jika begitu, kenapa kau kabur dan kemari? 168 00:12:52,814 --> 00:12:54,565 Kau harus pergi dan menyangkalnya. 169 00:12:56,859 --> 00:12:59,696 Ibu ikut denganmu ke daratan utama. 170 00:12:59,779 --> 00:13:01,322 Kita harus perbaiki ini. 171 00:13:01,406 --> 00:13:03,574 Ayo pergi sekarang. 172 00:13:03,658 --> 00:13:04,909 Mereka tak mau dengar. 173 00:13:06,285 --> 00:13:07,285 Apa? 174 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 Mereka tak mau dengarkan aku. 175 00:13:11,541 --> 00:13:13,376 Mau kusangkal mati-matian pun… 176 00:13:15,670 --> 00:13:18,339 tak ada yang mau dengar. Aku bisa apa? 177 00:13:19,799 --> 00:13:22,260 Harap bersabar dan semua… 178 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 Pak. 179 00:13:25,138 --> 00:13:26,347 Tunggu! 180 00:13:26,431 --> 00:13:28,850 Apa kau mengakui telah menganiaya Bang? 181 00:13:29,809 --> 00:13:31,394 Tidak, aku tak melakukan itu. 182 00:13:31,477 --> 00:13:32,812 Kenapa kau lakukan itu? 183 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 Eun-ju, ini tidak benar. 184 00:13:35,273 --> 00:13:36,983 Jangan lakukan ini, Eun-ju! 185 00:13:37,734 --> 00:13:39,694 Mari kita bicarakan. Ya? 186 00:13:41,529 --> 00:13:43,281 Aku sungguh tak bersalah, 187 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 tetapi tak ada yang mau percaya. 188 00:13:48,202 --> 00:13:49,412 Itu sebabnya aku kemari. 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,710 Kau sangat percaya diri saat dahulu pergi. 190 00:13:56,461 --> 00:13:57,754 Apa yang kau lakukan 191 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 18 tahun terakhir ini? 192 00:14:06,095 --> 00:14:07,095 Bekerja. 193 00:14:08,222 --> 00:14:09,222 Apa? 194 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 Aku bekerja. Apa lagi? 195 00:14:14,353 --> 00:14:16,064 Aku bekerja keras. 196 00:14:17,482 --> 00:14:19,025 Apa itu salah? 197 00:14:43,800 --> 00:14:45,635 Jangan lari! 198 00:14:49,555 --> 00:14:51,182 Bu! 199 00:15:02,276 --> 00:15:04,195 - Ayah, aku pergi. - Tidak sarapan? 200 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 Nanti saja… Ini bukan sampah. 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Sampai jumpa. 202 00:15:11,411 --> 00:15:14,372 Astaga, Ny. Ko mau ke mana? 203 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 Jika terus lari begitu, dia akan sakit. 204 00:15:19,544 --> 00:15:21,838 Hari yang indah untuk joging. 205 00:15:24,841 --> 00:15:26,342 Seharusnya tak kukatakan ini, 206 00:15:27,677 --> 00:15:30,304 tetapi aku senang setiap putrimu berbuat sesuatu 207 00:15:31,389 --> 00:15:32,515 yang membuatmu lari. 208 00:15:33,266 --> 00:15:35,101 - Kau bicara apa? - Apa? 209 00:15:36,310 --> 00:15:38,980 Setiap mereka bermasalah dan membuatmu kesal, 210 00:15:39,063 --> 00:15:41,816 itu bagus bagiku, aku jadi punya teman joging. 211 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 Aku kesepian joging sendiri belakangan ini. 212 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Kau memanen rumput laut besok, kan? 213 00:15:52,285 --> 00:15:54,078 Jangan bekerja terlalu keras. 214 00:15:54,162 --> 00:15:56,914 Milikmu selalu yang terberat, sulit diangkut. 215 00:15:56,998 --> 00:15:59,208 Kenapa kau selalu datang membantu? 216 00:16:00,418 --> 00:16:01,752 Jangan datang besok. 217 00:16:01,836 --> 00:16:02,962 Kenapa? 218 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 Ibuku haenyeo, tentu saja aku harus membantu. 219 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 Jangan berkeliaran di kota. 220 00:16:10,136 --> 00:16:11,137 Kenapa? 221 00:16:19,061 --> 00:16:20,313 Ada Sam-dal di sini. 222 00:16:20,855 --> 00:16:22,064 Baiklah, lantas? 223 00:16:24,150 --> 00:16:27,236 Dia ada di sini cukup lama, jangan sampai bertemu. 224 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 Itu mustahil. Lingkungan kita kecil. 225 00:16:31,866 --> 00:16:34,327 Apa untungnya kalian bertemu? 226 00:16:34,410 --> 00:16:35,620 Kau cuma akan sedih. 227 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 Omong-omong, 228 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 kau mengkhawatirkanku atau Sam-dal? 229 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 Siapa? Sam-dal atau aku? 230 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Kalian berdua. 231 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 Itu tak benar. 232 00:16:53,471 --> 00:16:56,224 Kurasa kini kau lebih mengkhawatirkannya. 233 00:16:58,059 --> 00:17:00,436 Sungguh menyebalkan tak punya ibu. 234 00:17:00,520 --> 00:17:02,772 Omong kosong apa itu? 235 00:17:04,774 --> 00:17:07,360 - Kenapa kakimu? Kau terluka? - Tidak. 236 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 Kenapa? 237 00:17:08,986 --> 00:17:12,240 Aku jatuh saat minum-minum semalam. 238 00:17:12,865 --> 00:17:16,244 Astaga. Kau dan kebiasaan minummu. 239 00:17:16,327 --> 00:17:18,704 Kau sudah cukup tua untuk lebih bijak. 240 00:17:18,788 --> 00:17:21,666 Kau juga sama! Kau berjoging memakai piama 241 00:17:21,749 --> 00:17:23,334 sepagi ini… Kenakan ini. 242 00:17:24,669 --> 00:17:25,920 Aku pergi bekerja. 243 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Sampai jumpa, Bu. 244 00:17:31,217 --> 00:17:32,217 Pulanglah! 245 00:17:39,642 --> 00:17:41,852 - Halo. - Hei. 246 00:17:42,520 --> 00:17:45,439 - Kakimu kenapa? - Aku terluka. 247 00:17:45,523 --> 00:17:47,567 - Karena apa? - Menyayangi. 248 00:17:47,650 --> 00:17:48,776 Halo. 249 00:17:49,360 --> 00:17:50,486 Namun, itu benar. 250 00:17:50,570 --> 00:17:53,531 Kau memberi banyak kasih sayang, lututmu jadi korban. 251 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 Tunggu. 252 00:17:58,077 --> 00:17:59,370 Aku sangat lelah. 253 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 Ayo istirahat sebentar. 254 00:18:00,705 --> 00:18:02,415 Kenapa dia minum sebanyak itu? 255 00:18:03,332 --> 00:18:04,625 Sebentar. 256 00:18:04,709 --> 00:18:05,876 Tunggu. Hei. 257 00:18:05,960 --> 00:18:07,044 Hei, Sam-dal. 258 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 Bangun. Buka matamu. 259 00:18:10,673 --> 00:18:11,591 Ini percuma saja. 260 00:18:11,674 --> 00:18:12,842 Ini tak akan bisa. 261 00:18:13,426 --> 00:18:14,302 Ayo coba lagi. 262 00:18:14,385 --> 00:18:17,805 Gyeong-tae dan Sang-do, pegang kakinya. Kami tangannya. 263 00:18:17,888 --> 00:18:18,888 Sebentar. 264 00:18:19,515 --> 00:18:21,851 Aku gendong di punggungku saja. 265 00:18:22,476 --> 00:18:23,311 Apa? 266 00:18:23,394 --> 00:18:25,563 Rumah kami bersebelahan. Biar kugendong. 267 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Angkat ke punggungku. 268 00:18:26,856 --> 00:18:27,732 - Sungguh? - Ya. 269 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 Baiklah. 270 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Tunggu. 271 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 - Baiklah. - Dia berat. Hati-hati. 272 00:18:33,154 --> 00:18:34,614 - Kau tak apa? - Ya. Dah. 273 00:18:36,657 --> 00:18:38,576 - Ada apa ini? - Sebentar. 274 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 - Hei! - Kau sedang apa? 275 00:18:39,910 --> 00:18:40,953 - Apa ini? - Hei! 276 00:18:47,793 --> 00:18:48,793 Apa? 277 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 - Astaga… - Kenapa dia? 278 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Apa katamu? 279 00:18:55,801 --> 00:18:56,636 Apa… 280 00:18:56,719 --> 00:18:57,928 Bang Eun-ju. 281 00:18:58,638 --> 00:19:02,183 Cheon Chung-gi… Kalian berdua tamat. 282 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Bang apa? 283 00:19:03,684 --> 00:19:05,353 - Apa… - Hei. 284 00:19:05,436 --> 00:19:06,729 - Dia kenapa? - Lututku. 285 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 Kau tak apa-apa? 286 00:19:08,189 --> 00:19:10,232 Jangan jatuh cinta lagi. 287 00:19:10,316 --> 00:19:12,318 Lututmu akan hancur. 288 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Dengarkan aku. 289 00:19:14,320 --> 00:19:17,948 Jika kau masih mencintainya setelah dicampakkan, kau bodoh. 290 00:19:21,619 --> 00:19:23,287 Benar juga. Hei. 291 00:19:23,913 --> 00:19:26,999 Bang Eun-ju itu asistennya, lalu Cheon Chung-gi siapa? 292 00:19:27,083 --> 00:19:28,876 Dia terus menyebut nama mereka. 293 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Mana kutahu, Bodoh. 294 00:19:30,961 --> 00:19:31,837 Kau benar. 295 00:19:31,921 --> 00:19:34,131 Meski korbankan lutut, kau hanya mantan… 296 00:19:34,215 --> 00:19:36,884 Pergi. Keluar. 297 00:19:36,967 --> 00:19:39,762 Hei, pasti dia pacarnya. 298 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 Sampai nanti. 299 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Tak apa-apa dia punya pacar. 300 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Kami sudah putus. 301 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 Aku tak tahu bagaimana dia perlakukan asistennya. 302 00:20:07,373 --> 00:20:10,000 Aku harus rapat sekarang, aku tutup. 303 00:20:10,084 --> 00:20:11,377 Ya. Sampai jumpa. 304 00:20:12,586 --> 00:20:15,715 Bagaimana para wartawan ini mengetahuiku? 305 00:20:47,872 --> 00:20:50,082 PORTFOLIO MAGAZINE X KONSEP: TAMAN BERMAIN 306 00:20:57,923 --> 00:20:58,841 Astaga. 307 00:20:58,924 --> 00:20:59,924 Lihat siapa itu. 308 00:21:00,468 --> 00:21:02,511 Beraninya kau datang kemari! 309 00:21:02,595 --> 00:21:03,721 Eun-bi! 310 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 Bukan begitu cara bicara ke seniormu. 311 00:21:05,890 --> 00:21:07,558 Aku juga tak mau ada di sini. 312 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 Aku datang untuk berkemas. 313 00:21:11,604 --> 00:21:14,648 Kau masih ingin dihormati setelah perbuatanmu? 314 00:21:14,732 --> 00:21:16,692 Kau tak tahu sikap Nn. Cho kepadamu? 315 00:21:16,776 --> 00:21:17,777 Tentu saja tahu. 316 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 Dia menghalangi dan merusak harga diriku, mengatakan aku belum siap. 317 00:21:23,240 --> 00:21:25,451 Aku dapat proyek begitu keluar dari sini. 318 00:21:26,327 --> 00:21:27,745 Dari Magazine X. 319 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 Kalian tahu itu? 320 00:21:31,373 --> 00:21:32,625 Kau dibantu Chung-gi? 321 00:21:33,751 --> 00:21:37,421 Ini balas dendammu karena Nn. Cho memergoki kalian selingkuh? 322 00:21:37,505 --> 00:21:39,381 Kau pasti bahagia dapat proyek itu. 323 00:21:39,465 --> 00:21:43,219 Kau ambil proyek yang dia siapkan? Dengan kemampuan payahmu itu? 324 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 Nn. Cho membayangiku, jadi kau tak tahu… 325 00:21:47,389 --> 00:21:48,474 aku ini lumayan hebat. 326 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Coba aku tanya. 327 00:21:53,479 --> 00:21:54,605 Kenapa kau bohong? 328 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 Apa Nn. Cho diam-diam merundungmu? 329 00:22:01,946 --> 00:22:04,281 Kami bersama kalian seharian. 330 00:22:04,365 --> 00:22:05,449 Itu absurd. 331 00:22:05,533 --> 00:22:08,035 Ini bukan soal Nn. Cho, kan? 332 00:22:08,118 --> 00:22:10,538 Ini pasti soal hal lain. Apa? 333 00:22:11,121 --> 00:22:12,373 Dia bicara apa? 334 00:22:12,456 --> 00:22:13,624 - Bang Eun-ju. - Eun-bi. 335 00:22:13,707 --> 00:22:15,501 - Lepaskan! - Jangan lakukan! 336 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 - Eun-ju! - Eun-bi! 337 00:22:18,420 --> 00:22:20,923 Hei. Kau sudah ambil semuanya? 338 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Ya. Ayo pergi. 339 00:22:22,508 --> 00:22:23,592 Masuk. 340 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Omong-omong, 341 00:22:36,981 --> 00:22:38,691 Eun-hye sungguh merundungmu? 342 00:22:40,025 --> 00:22:43,737 Perkataannya memang tajam, tetapi dia bukan tipe penindas… 343 00:22:43,821 --> 00:22:45,239 Maksudmu aku bohong? 344 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 Jalan saja! 345 00:22:49,994 --> 00:22:51,495 Baiklah. 346 00:22:55,040 --> 00:22:56,667 Ke mana kita… 347 00:22:57,710 --> 00:22:59,169 Baik, tak perlu beri tahu. 348 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 Ny. Ko! 349 00:23:17,021 --> 00:23:20,733 Kau bisa bolos kerja hari ini jika sedang tak bersemangat. 350 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 Kita membiakkan teripang. Kepala haenyeo tak boleh absen. 351 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 Aku baik-baik saja. 352 00:23:28,365 --> 00:23:29,365 Benarkah? 353 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 Itu sudah terjadi. 354 00:23:33,037 --> 00:23:36,707 Katanya mereka minta maaf secara resmi sekarang ini. 355 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 Jika dia meminta maaf dan menyesalinya, 356 00:23:39,460 --> 00:23:42,421 dia pasti akan dapat kesempatan lagi. 357 00:23:42,963 --> 00:23:44,757 Tanpa memakai riasan. 358 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 Katanya makin kusam wajahmu, makin menarik simpati. 359 00:23:48,177 --> 00:23:49,928 - Benar. - Itu meyakinkan semua. 360 00:23:53,724 --> 00:23:54,725 Apa? 361 00:23:58,145 --> 00:23:59,605 - Ny. Ko! - Ny. Ko! 362 00:23:59,688 --> 00:24:01,899 - Kau mau ke mana? - Kau mau ke mana? 363 00:24:02,775 --> 00:24:05,277 Tidak. Apa kita membuatnya marah? 364 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Di mana ponselku? 365 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Apa di sini? 366 00:24:16,080 --> 00:24:18,082 Astaga, ini membuatku gila. 367 00:24:20,084 --> 00:24:21,627 Apa? Kenapa Ibu pulang? 368 00:24:22,961 --> 00:24:24,213 Apa? Kita mau ke mana? 369 00:24:30,010 --> 00:24:32,513 Kenapa kau mengatakan hal yang membuatnya kesal? 370 00:24:32,596 --> 00:24:35,224 Aku katakan karena katanya dia baik-baik saja. 371 00:24:35,307 --> 00:24:37,351 Sam-dal akan segera pulang. 372 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Tentu Ny. Ko tak baik-baik saja. 373 00:24:39,103 --> 00:24:42,106 Kita harus selesaikan segera. Dia sungguh tak datang? 374 00:24:43,774 --> 00:24:45,192 Itu dia! 375 00:24:47,945 --> 00:24:48,946 Omong-omong, 376 00:24:49,446 --> 00:24:50,489 dia ditemani siapa? 377 00:24:51,824 --> 00:24:52,824 Itu Sam-dal? 378 00:24:52,866 --> 00:24:54,702 - Sam-dal? - Ada Sam-dal? 379 00:24:54,785 --> 00:24:55,786 Dia ada di sini? 380 00:24:56,495 --> 00:24:59,415 Astaga. Kurasa dia akhirnya pulang. 381 00:25:00,416 --> 00:25:02,543 Ny. Ko pasti kesal. 382 00:25:13,679 --> 00:25:15,472 - Hai, Sam-dal. - Kapan kau tiba? 383 00:25:15,556 --> 00:25:17,850 - Berapa lama di sini? - Senang bertemu. 384 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Beri tahu sendiri. 385 00:25:21,478 --> 00:25:23,105 Apa? Apa yang Ibu lakukan? 386 00:25:23,188 --> 00:25:25,441 Katakan itu tak benar. 387 00:25:25,524 --> 00:25:27,067 Katakan kau tak bersalah! 388 00:25:30,696 --> 00:25:32,156 Semasa kecil, 389 00:25:32,698 --> 00:25:36,034 dia mengundang semua anak yang tak punya teman ke rumah. 390 00:25:37,202 --> 00:25:39,455 Dia makan bersama anak yang makan sendiri 391 00:25:39,538 --> 00:25:41,290 karena orang tuanya tak di rumah. 392 00:25:41,373 --> 00:25:42,833 Kalian lupa itu? 393 00:25:42,916 --> 00:25:44,752 - Astaga. - Tentu tidak. 394 00:25:44,835 --> 00:25:47,838 Namun, kalian sungguh mengira dia perundung? 395 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Bu, jangan lakukan ini. 396 00:25:50,883 --> 00:25:51,925 Minta maaf? 397 00:25:52,968 --> 00:25:55,053 Untuk apa minta maaf jika tak salah? 398 00:25:55,888 --> 00:25:57,723 Kalian percaya artikel bodoh itu. 399 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 Kau cepat menghakiminya tanpa mendengarkan sisi ceritanya. 400 00:26:01,351 --> 00:26:04,021 Katanya dia tak lakukan itu. Itu tak terjadi. 401 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 Apa kalian pernah mendapatinya berbohong? 402 00:26:07,483 --> 00:26:09,735 - Tentu tidak. - Tidak. 403 00:26:09,818 --> 00:26:11,487 Bu. 404 00:26:11,570 --> 00:26:13,864 Gadis bernama Bang Eun-ju itu 405 00:26:13,947 --> 00:26:18,160 selingkuh dengan pacar Sam-dal, karena itu mereka bertengkar! 406 00:26:18,911 --> 00:26:19,911 - Apa? - Apa? 407 00:26:21,163 --> 00:26:22,456 Ibu! 408 00:26:28,253 --> 00:26:29,253 Astaga. 409 00:26:29,797 --> 00:26:31,924 Apa? Sam-dal kembali? 410 00:26:32,007 --> 00:26:34,384 Apa dia gagal dan kembali? 411 00:26:34,468 --> 00:26:37,012 Bukan itu yang penting. 412 00:26:38,055 --> 00:26:40,015 - Selingkuh? - Pacarnya selingkuh? 413 00:26:40,098 --> 00:26:41,809 Dengan gadis yang akan bunuh diri? 414 00:26:41,892 --> 00:26:43,101 Kau serius? 415 00:26:43,185 --> 00:26:46,522 - Sam-dal yang malang. - Kasihan. 416 00:26:46,605 --> 00:26:49,942 - Malang sekali. - Aku turut sedih. 417 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 Kenapa kasihan kepadanya? Kau lupa cara dia perlakukan Yong-pil? 418 00:26:53,946 --> 00:26:55,656 Dia benar. Sam-dal dihukum. 419 00:26:55,739 --> 00:26:56,824 Yong-pil bagaimana? 420 00:26:56,907 --> 00:26:58,575 Mereka pasti akan bertemu. 421 00:26:58,659 --> 00:27:00,869 Ini terjadi setelah dia mencampakkannya? 422 00:27:00,953 --> 00:27:02,079 - Astaga. - Astaga. 423 00:27:02,162 --> 00:27:03,789 Minum. 424 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Benar sekali. 425 00:27:04,957 --> 00:27:06,124 Sungguh. 426 00:27:06,208 --> 00:27:07,668 Malangnya dia. 427 00:27:07,751 --> 00:27:12,965 Aku kasihan kepada Yong-pil! Malangnya Yong-pil! 428 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Sial. 429 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Baek-ho, akan hujan dua hari lagi. 430 00:27:21,139 --> 00:27:22,766 Tidak. 431 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 Ada angin dari tenggara. 432 00:27:25,310 --> 00:27:28,981 Hanya angin topan yang bisa meniup awan hujan. 433 00:27:29,064 --> 00:27:30,649 Kuberi tahu, akan hujan. 434 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 - Apa dasar datamu ini? - Data? 435 00:27:35,112 --> 00:27:36,112 Jadi… 436 00:27:36,655 --> 00:27:38,490 Berdasarkan petugas kebersihan kita. 437 00:27:39,199 --> 00:27:40,576 Lututnya sering sakit. 438 00:27:41,952 --> 00:27:44,580 Aku bercanda. Lihat saja Sistem Data Lokal. 439 00:27:44,663 --> 00:27:46,039 Lihatlah dahulu. 440 00:27:46,623 --> 00:27:48,417 Awan hujan terbentuk saat angin 441 00:27:48,500 --> 00:27:50,836 melewati Gunung Halla dan mengembun. 442 00:27:50,919 --> 00:27:54,006 Bisa kujamin itu. Akan turun hujan, ganti laporannya. 443 00:27:55,132 --> 00:27:57,384 Kau saja yang diganti, Berengsek. 444 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 Sial. 445 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 Pasti turun hujan. Gantilah. 446 00:28:02,973 --> 00:28:04,266 Jawab itu. 447 00:28:08,854 --> 00:28:09,855 Bukan milikku. 448 00:28:14,067 --> 00:28:15,067 Apa ini? 449 00:28:18,739 --> 00:28:19,739 Apa? 450 00:28:20,657 --> 00:28:23,327 Tetapi siapa Cheon Chung-gi? Pasti dia pacarnya. 451 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 Pasti dia pacarnya. 452 00:28:35,172 --> 00:28:36,172 Astaga. 453 00:28:42,304 --> 00:28:43,722 Angkat lebih cepat! 454 00:28:44,264 --> 00:28:46,767 Kau di mana? Aku harus apa jika kau menghilang? 455 00:28:46,850 --> 00:28:50,520 Para wartawan menemukanku dan terus-menerus menghubungiku! 456 00:28:50,604 --> 00:28:51,647 Bereskan sekarang. 457 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 Ini membuatku gila! 458 00:28:55,025 --> 00:28:57,819 Eun-hye, ini kesempatanmu meminta maaf. 459 00:28:57,903 --> 00:28:59,988 Kau tak bisa lari dari ini. 460 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 Halo? 461 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 - Kau ada di sana? - Maaf. 462 00:29:05,619 --> 00:29:06,620 Apa… 463 00:29:07,246 --> 00:29:09,081 Kenapa dia harus meminta maaf? 464 00:29:09,164 --> 00:29:10,207 Kau siapa? 465 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Kenapa kau jawab ponselnya? 466 00:29:17,047 --> 00:29:20,008 Eun-hye sudah punya pacar baru? Cepat sekali. 467 00:29:21,551 --> 00:29:23,262 Siapa kau? Sudah berapa lama? 468 00:29:23,345 --> 00:29:24,513 Dia selingkuh dariku? 469 00:29:27,349 --> 00:29:28,976 Dasar bajingan gila. 470 00:29:30,727 --> 00:29:32,688 Kenapa Sam-dal dengan pria seperti dia? 471 00:29:35,357 --> 00:29:37,276 Berengsek. 472 00:29:47,202 --> 00:29:50,914 Mana kutahu kalau ditunda? Aku diminta turun, jadi aku turuti. 473 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 Aku pergi sekarang. Aku segera tiba. 474 00:29:55,294 --> 00:29:59,756 Jangan buru-buru, ini belum dimulai. Aku kirim foto nanti. Ya. 475 00:30:06,471 --> 00:30:08,974 AS, PERUSAHAAN YANG MEMBUKA MASA DEPAN 476 00:30:11,143 --> 00:30:12,477 Trendi, kan? 477 00:30:13,312 --> 00:30:14,313 Benar. 478 00:30:14,980 --> 00:30:16,773 Ya. Lewat sini, Pak. 479 00:30:17,524 --> 00:30:19,860 Baiklah. Hei, ayo berfoto. 480 00:30:22,195 --> 00:30:24,072 Satu, dua, tiga. 481 00:30:32,873 --> 00:30:34,666 Membuka apa? 482 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Apa kau benar-benar gila? 483 00:30:37,753 --> 00:30:41,340 Coba ulangi. Membuka masa depan? Kenapa ada wajahmu terpampang? 484 00:30:41,423 --> 00:30:46,595 Ayah, tren masa kini itu komikal dan retro, jadi… 485 00:30:46,678 --> 00:30:47,721 Komikal? 486 00:30:48,138 --> 00:30:52,559 Ini kenapa kau dianggap bodoh setelah ditinggal oleh mantan istrimu. 487 00:30:53,268 --> 00:30:54,268 Maafkan aku. 488 00:30:54,686 --> 00:30:57,731 Jangan sampai kau kembali ke Seoul tanpa kontrak sah 489 00:30:57,814 --> 00:30:59,441 untuk taman hiburan di Jeju! 490 00:30:59,524 --> 00:31:00,524 Ya, aku… 491 00:31:17,334 --> 00:31:18,334 Apa? 492 00:31:18,835 --> 00:31:21,088 Sekretaris Ko, apa namanya 493 00:31:21,797 --> 00:31:24,883 jika kau merasa pernah melihat sesuatu? 494 00:31:26,134 --> 00:31:27,761 Dejawa, bukan? 495 00:31:28,387 --> 00:31:30,222 Aku pernah melihatnya dalam mimpi. 496 00:31:30,931 --> 00:31:32,974 Namanya dejavu, Pak. 497 00:31:33,058 --> 00:31:34,434 Benar, itu maksudku. 498 00:31:34,518 --> 00:31:37,604 Dan bukan dalam mimpi, Pak. Kau memang pernah kemari. 499 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 Pernah? Ke sini? 500 00:31:40,524 --> 00:31:41,525 Ya, Pak. 501 00:31:42,025 --> 00:31:43,860 Keluarga mantan istrimu di sini. 502 00:31:47,239 --> 00:31:49,032 Benar. 503 00:31:49,699 --> 00:31:51,201 Kau benar. 504 00:31:52,160 --> 00:31:53,370 Aku ingat sekarang. 505 00:31:54,746 --> 00:31:57,499 Rumah mereka ada di sekitar sana. 506 00:31:57,582 --> 00:31:59,501 Ya, yang beratap biru. 507 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Desa di sebelahnya, dan atapnya merah. 508 00:32:07,217 --> 00:32:08,760 BIR AS 509 00:32:24,609 --> 00:32:27,946 Bir AS yang baru lebih lezat dari ini. 510 00:32:31,450 --> 00:32:34,494 Konon mereka memasukkan racun ke dalamnya. 511 00:32:34,578 --> 00:32:35,578 Apa? 512 00:32:36,121 --> 00:32:37,121 Racun. 513 00:32:37,456 --> 00:32:38,665 Racun? 514 00:32:38,748 --> 00:32:40,000 Racun. 515 00:32:40,834 --> 00:32:41,835 Ra? 516 00:32:44,337 --> 00:32:45,422 Sampai jumpa! 517 00:32:47,299 --> 00:32:48,425 Sampai jumpa. 518 00:32:50,093 --> 00:32:52,345 Kau kehabisan bir AS? Kenapa tak ada? 519 00:32:52,429 --> 00:32:53,429 Apa? 520 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 Pasti ada di sana. Aku isi kembali pagi tadi. 521 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 Sama sekali tak ada. 522 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 Apa? Itu aneh. 523 00:33:03,231 --> 00:33:04,483 Tadi ada banyak. 524 00:33:32,052 --> 00:33:33,053 Ini menyenangkan. 525 00:33:41,937 --> 00:33:44,981 Benar, ada curah hujan kompleks saat ini. 526 00:33:45,065 --> 00:33:46,525 Namun, berdasarkan data, 527 00:33:46,608 --> 00:33:49,277 kecil kemungkinannya Jeju akan terdampak. 528 00:33:49,361 --> 00:33:50,362 Tunggu sebentar. 529 00:33:51,238 --> 00:33:52,781 Bisa lihat ke radar? 530 00:33:53,865 --> 00:33:57,661 Kau bisa lihat anginnya sudah melemah. 531 00:33:58,411 --> 00:34:01,998 Jadi, jangan kecualikan Jeju sepenuhnya. 532 00:34:05,835 --> 00:34:08,255 Kenapa tak dijawab? 533 00:34:08,338 --> 00:34:10,423 Siapa yang simpan ponselku? 534 00:34:10,507 --> 00:34:12,759 Mungkin kau menjatuhkannya. 535 00:34:12,842 --> 00:34:16,263 Ponsel Bibi Sam-dal hilang karena kebiasaan minumnya buruk. 536 00:34:19,724 --> 00:34:22,227 Sudah aku cari ke mana-mana, belum kutemukan. 537 00:34:22,727 --> 00:34:24,229 Pasti temanku menyimpannya. 538 00:34:24,938 --> 00:34:28,650 Ayolah! Kenapa tak dijawab? 539 00:34:28,733 --> 00:34:31,361 Kau tak apa-apa bertemu Yong-pil? 540 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 Sungguh tak apa-apa? 541 00:34:35,407 --> 00:34:36,908 Sudah delapan tahun. 542 00:34:36,992 --> 00:34:38,910 Apa aku harus gugup atau menangis? 543 00:34:40,579 --> 00:34:43,331 Sial. Siapa yang simpan ponselku? 544 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 Kepala Bibi kenapa? 545 00:34:47,002 --> 00:34:48,920 - Ada benjol. - Sakit! 546 00:34:49,671 --> 00:34:53,091 Aku tahu ada benjol di kepalaku. Jangan sentuh. 547 00:34:53,174 --> 00:34:54,551 Sakit. 548 00:34:56,678 --> 00:34:58,972 - Aduh! - Bibi bisa mati di jalanan. 549 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 Astaga, dingin! Apa itu? 550 00:35:12,277 --> 00:35:13,737 Maaf. Kau tak apa-apa? 551 00:35:13,820 --> 00:35:16,406 Kau serius? Ini sangat mahal. 552 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 - Maafkan aku. - Pak. 553 00:35:18,158 --> 00:35:19,534 Tolong lebih hati-hati. 554 00:35:20,076 --> 00:35:21,578 Maafkan aku, Pak. 555 00:35:23,163 --> 00:35:24,497 Ada di seluruh bajumu. 556 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 Mobil supernya masih di sini. 557 00:35:31,504 --> 00:35:33,048 Mungkin ada selebritas. 558 00:35:34,007 --> 00:35:36,468 - Kita berfoto di dekatnya? - Ya, ayo. 559 00:35:38,553 --> 00:35:41,306 - Kau sangat tampan. - Keren, ya? 560 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 Ingin berfoto bersama? 561 00:35:50,398 --> 00:35:51,232 Tidak usah. 562 00:35:51,316 --> 00:35:52,817 - Tidak apa-apa. - Maaf. 563 00:36:02,243 --> 00:36:06,164 APOTEK SAMDAL 564 00:36:24,099 --> 00:36:26,935 Astaga, bagaimana kepalamu bisa terbentur ke tanah? 565 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 Hanya ada satu alasan kepala terbentur ke tanah. 566 00:36:30,271 --> 00:36:32,107 Dia jatuh. Sangat keras. 567 00:36:32,190 --> 00:36:33,190 Siapa? 568 00:36:33,775 --> 00:36:36,194 Apa? Kenalanku. Tolong masukkan ke kantong. 569 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 - Astaga. - Kakimu kenapa? 570 00:36:44,411 --> 00:36:46,162 - Aku juga jatuh. - Ya ampun. 571 00:36:46,246 --> 00:36:48,415 Akan meninggalkan bekas jika terluka. 572 00:36:48,498 --> 00:36:50,959 - Kau butuh salep? - Tidak usah. 573 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 Ini akan sembuh setelah aku tidur nyenyak. 574 00:36:54,170 --> 00:36:55,170 Sampai jumpa. 575 00:36:55,839 --> 00:36:56,839 Sampai jumpa. 576 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Astaga. 577 00:37:06,891 --> 00:37:09,310 - Halo… - Kau cari mati? Siapa kau? 578 00:37:09,394 --> 00:37:12,439 Seharusnya kau jawab lebih cepat jika simpan ponselku. 579 00:37:12,522 --> 00:37:14,899 Bukannya aku ingin menyimpannya. 580 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 Yong-pil? 581 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Ya, ini aku. Kenapa? 582 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 Berikan kepadaku. 583 00:37:36,629 --> 00:37:40,383 Itu yang pertama kau ucapkan kepadaku? 584 00:37:42,302 --> 00:37:44,220 Kau ingat kejadian semalam? 585 00:37:45,638 --> 00:37:47,932 Tidak. 586 00:37:48,683 --> 00:37:50,560 - Tidak? - Kembalikan ponselku. 587 00:37:51,770 --> 00:37:54,063 Kau sungguh lupa? Seberapa banyak kau ingat? 588 00:37:56,399 --> 00:37:58,860 Hei, Sam-dal. Ini hanya salah paham. 589 00:37:58,943 --> 00:38:01,029 Katamu kau penasaran soal kabarku. 590 00:38:01,112 --> 00:38:03,865 Kau tahu berita tentangku muncul tiap hari. 591 00:38:03,948 --> 00:38:06,201 Jadi, kau sungguh penasaran tentang kabarku? 592 00:38:07,827 --> 00:38:10,747 Bagaimana menurutmu? Apa aku baik-baik saja? 593 00:38:11,331 --> 00:38:14,000 Itu tak benar. 594 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 Aku sungguh tak bersalah! 595 00:38:17,921 --> 00:38:20,423 - Aku tak ingat apa pun. - Sama sekali? Sungguh? 596 00:38:21,132 --> 00:38:22,217 Ya. 597 00:38:24,135 --> 00:38:26,179 Bagaimana bisa kau tak ingat? 598 00:38:26,262 --> 00:38:28,807 Itu aneh. Ingat bertemu yang lain? 599 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 Tidak. 600 00:38:31,351 --> 00:38:34,979 Mana mungkin kau lupa? Kau belum mabuk. Jangan bohong. 601 00:38:35,480 --> 00:38:38,274 Itu… karena aku sungguh tidak ingat. 602 00:38:38,358 --> 00:38:40,151 Kembalikan saja ponselku. 603 00:38:41,402 --> 00:38:43,947 - Apa kau menertawaiku? - Tidak. 604 00:38:44,030 --> 00:38:46,741 - Kau tertawa. - Aku tak menertawaimu. 605 00:38:46,825 --> 00:38:49,202 Kau selalu marah soal segalanya. Astaga. 606 00:38:49,953 --> 00:38:51,079 Tentu saja. 607 00:38:51,871 --> 00:38:54,666 Bukankah kau juga begitu jika ada di situasiku? 608 00:38:54,749 --> 00:38:56,501 Aku kemari menghindari wartawan. 609 00:38:56,584 --> 00:38:59,087 Kau berharap aku tenang dan berkata itu salahku? 610 00:39:00,380 --> 00:39:01,464 Kau ingat semua. 611 00:39:03,258 --> 00:39:04,425 Sial. 612 00:39:07,136 --> 00:39:08,221 Aku senang kau ingat. 613 00:39:09,681 --> 00:39:10,681 Kenapa? 614 00:39:11,099 --> 00:39:12,100 Aku senang 615 00:39:13,518 --> 00:39:15,270 Sam-dal yang dahulu kembali. 616 00:39:15,353 --> 00:39:19,566 Kau tak berpura-pura tegar padahal tidak. Itu yang kau lakukan saat kerja. 617 00:39:21,109 --> 00:39:22,110 Apa maksudmu? 618 00:39:22,777 --> 00:39:23,987 Kembalikan ponselku. 619 00:39:24,070 --> 00:39:25,905 Baiklah. Akan kukembalikan. 620 00:39:25,989 --> 00:39:27,282 Aku bukan mencurinya. 621 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Omong-omong, boleh aku bertanya? 622 00:39:32,161 --> 00:39:33,161 Apa? 623 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Apa kau… 624 00:39:37,458 --> 00:39:40,879 Apa kau punya… 625 00:39:46,259 --> 00:39:47,259 Lupakan. 626 00:39:58,146 --> 00:40:02,942 Jadi, pacar Sam-dal berselingkuh dengan si Bang Eun-ju. 627 00:40:03,026 --> 00:40:05,987 Itu alasan dia bertengkar dengannya? 628 00:40:06,070 --> 00:40:09,866 Ya, gadis itu merekamnya dan berpura-pura Sam-dal merundungnya. 629 00:40:10,450 --> 00:40:11,910 Apa dia gila? 630 00:40:11,993 --> 00:40:13,912 Kenapa Sam-dal diam saja? 631 00:40:15,371 --> 00:40:18,750 Apa Bang Eun-ju ada di sini? Kenapa kau emosional? 632 00:40:18,833 --> 00:40:20,335 - Aku hanya… - Tenanglah. 633 00:40:20,418 --> 00:40:22,754 Aku ragu ada yang dengar dia sekarang. 634 00:40:27,717 --> 00:40:28,717 Sebentar. 635 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 Kalau begitu, 636 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 pria yang berselingkuh pasti Cheon Chung-gi. 637 00:40:33,222 --> 00:40:35,475 Dia pria yang disebut Sam-dal saat mabuk. 638 00:40:35,558 --> 00:40:37,185 Kau benar. Bajingan itu. 639 00:40:40,688 --> 00:40:42,023 Cheon Chung-gi, dasar… 640 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Terima kasih. 641 00:41:00,625 --> 00:41:01,626 Hei. 642 00:41:02,627 --> 00:41:03,627 Ya? 643 00:41:07,090 --> 00:41:09,342 Dia pacarmu? 644 00:41:10,843 --> 00:41:11,843 Apa? 645 00:41:12,929 --> 00:41:15,974 Maksudku, pria yang ada di foto itu. Dia pacarmu? 646 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Yah… 647 00:41:20,436 --> 00:41:21,436 Ya. 648 00:41:22,522 --> 00:41:23,522 Jadi, dia pacarmu? 649 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Baiklah. 650 00:41:29,904 --> 00:41:31,072 Dia baik kepadamu? 651 00:41:33,950 --> 00:41:34,951 Tentu saja. 652 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 Baik. Kurasa dia pria baik. 653 00:41:41,082 --> 00:41:42,583 Itu melegakan. 654 00:41:43,710 --> 00:41:45,795 Jika dia pria baik, 655 00:41:46,587 --> 00:41:49,632 mungkin kau bisa minta belikan salep untuk lututku? 656 00:41:49,716 --> 00:41:54,887 Mungkin tak kelihatan, tetapi lututku sakit sekali. 657 00:41:54,971 --> 00:41:56,305 Kau tak tahu, ya? 658 00:41:56,389 --> 00:41:58,766 Aku jatuh karena kau semalam. 659 00:41:58,850 --> 00:42:01,269 - Kau ingin aku tunjukkan? - Tidak usah. 660 00:42:01,352 --> 00:42:02,812 Aku akan pulang. Dah. 661 00:42:02,895 --> 00:42:07,066 Tunggu. Lututku sangat sakit. Aku butuh salep yang sangat mahal. 662 00:42:07,150 --> 00:42:09,861 Baiklah, aku belikan besok. Sampai jumpa. 663 00:42:10,445 --> 00:42:11,571 Kapan tepatnya? 664 00:42:27,462 --> 00:42:28,588 Astaga. 665 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 Kau sudah gila? 666 00:42:32,216 --> 00:42:33,885 Aku nyaris jantungan. 667 00:42:34,802 --> 00:42:35,803 Ya ampun. 668 00:42:37,805 --> 00:42:40,433 Kau katakan kepadanya bajingan itu pacarmu? 669 00:42:40,516 --> 00:42:41,726 Dan baik kepadamu? 670 00:42:41,809 --> 00:42:43,478 Kau sudah gila! 671 00:42:43,561 --> 00:42:45,730 Seharusnya kau bilang tak kenal dia. 672 00:42:47,023 --> 00:42:50,485 Dia lihat foto kami di ponselku, jelas dia pacarku. 673 00:42:51,527 --> 00:42:53,863 Aku harus bilang dia mantanku yang selingkuh? 674 00:42:53,946 --> 00:42:55,782 Kepada harus Yong-pil? 675 00:42:55,865 --> 00:42:56,908 Aku tak sanggup lagi. 676 00:42:57,492 --> 00:42:59,535 Jangan berisik. 677 00:43:01,120 --> 00:43:02,747 Aku bisa mengerti. 678 00:43:02,830 --> 00:43:06,209 Yong-pil mencampakkannya. Aku yakin dia tak ingin dikasihani. 679 00:43:06,751 --> 00:43:08,836 Seharusnya kau hapus nomor Chung-gi. 680 00:43:09,962 --> 00:43:14,717 Bahkan anjing desa ini pun tahu Chung-gi selingkuh darimu. 681 00:43:14,801 --> 00:43:17,428 Hanya masalah waktu sebelum Yong-pil tahu. 682 00:43:17,512 --> 00:43:19,013 Apa yang akan kau lakukan? 683 00:43:20,223 --> 00:43:21,223 Entahlah. 684 00:43:21,349 --> 00:43:22,600 Aku tidak tahu. 685 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 Aku harus bagaimana? 686 00:43:24,060 --> 00:43:26,562 Apa yang harus kulakukan? 687 00:43:26,646 --> 00:43:28,523 Astaga. 688 00:43:28,606 --> 00:43:29,774 Aku harus apa? 689 00:43:34,904 --> 00:43:37,365 Ada apa dengan Cheon Chung-gi ini? 690 00:43:38,199 --> 00:43:39,200 Berengsek. 691 00:43:43,913 --> 00:43:45,873 Namun, itu bukan urusanku. 692 00:43:46,666 --> 00:43:52,922 Dia terlihat jelas masih kekanak-kanakan. 693 00:43:55,758 --> 00:43:57,260 Kenapa dia mengencaninya? 694 00:43:58,803 --> 00:43:59,804 Kenapa? 695 00:44:17,280 --> 00:44:19,574 OBAT 696 00:44:32,003 --> 00:44:33,713 Ini pengumuman publik. 697 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 Kita akan memanen rumput laut hari ini. 698 00:44:36,841 --> 00:44:40,344 Semua haenyeo harap berkumpul di area rehat pukul 08.00. 699 00:44:40,428 --> 00:44:45,099 Siapa yang ingin membantu setelahnya harap datang pukul 11.00. 700 00:44:45,183 --> 00:44:47,143 Aku tak mau bantu, Bu. 701 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 Ibu gila? 702 00:44:48,561 --> 00:44:50,229 - Ayolah! - Aku tak mau! 703 00:44:50,313 --> 00:44:52,607 - Aku tak mau! - Tak mau! Ini salah! 704 00:44:53,649 --> 00:44:54,734 Ayolah. 705 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 Jangan sampai Ibu ulang lagi. 706 00:44:57,028 --> 00:44:59,238 Kalian harus datang sebelum sesepuh. 707 00:45:00,072 --> 00:45:02,575 Bu, kita harus rasional. Aku tak bisa datang. 708 00:45:02,658 --> 00:45:05,786 Aku topik hangat kota belakangan ini. 709 00:45:05,870 --> 00:45:08,289 Aku akan menjadi tertawaan jika datang. 710 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 - Setuju. - Aku juga. 711 00:45:09,874 --> 00:45:12,376 Jadi, kalian akan sembunyi selamanya? 712 00:45:13,377 --> 00:45:15,588 Kenapa sembunyi jika tak bersalah? 713 00:45:15,671 --> 00:45:19,050 Semua tahu para putri Ibu menganggur di rumah. 714 00:45:19,133 --> 00:45:22,178 - Jadi, kenapa tak datang? - Baik, kami akan bekerja. 715 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 Kami lakukan apa pun asal bukan bertemu orang banyak. 716 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 Apa pun. Sungguh! 717 00:45:28,017 --> 00:45:30,144 - Dia mengejutkanku. - Sungguh. 718 00:45:30,227 --> 00:45:31,687 Bersiaplah! 719 00:45:32,229 --> 00:45:35,524 Namun, Bu, bukankah Yong-pil akan ada di sana juga? 720 00:45:35,608 --> 00:45:39,111 Kalau begitu, Sam-dal tak ikut. Tetangga akan makin bergosip. 721 00:45:39,195 --> 00:45:40,529 - Benar. - Dia benar. 722 00:45:44,742 --> 00:45:45,868 Dia tak datang. 723 00:45:46,911 --> 00:45:48,162 Ibu minta dia tak datang. 724 00:45:49,288 --> 00:45:51,165 Kalian harus tepat waktu. 725 00:45:51,749 --> 00:45:54,085 Bu, dengar. Tunggu. 726 00:45:54,168 --> 00:45:55,086 Bu, dengarlah. 727 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 Ayolah, Bu! 728 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 Bagus. 729 00:46:20,528 --> 00:46:22,154 Sial. Apa yang terjadi? 730 00:46:22,238 --> 00:46:23,906 Astaga, Ibu. 731 00:46:24,532 --> 00:46:26,575 Katanya Yong-pil tak datang. 732 00:46:27,326 --> 00:46:29,495 - Apa yang mereka bicarakan? - Apa? 733 00:46:30,538 --> 00:46:33,082 Apa mereka memberitahunya kau diselingkuhi? 734 00:46:34,750 --> 00:46:37,336 - Kau harus pergi. - Ya, pulanglah. Cepat. 735 00:46:37,420 --> 00:46:38,546 Kenapa harus pulang? 736 00:46:41,007 --> 00:46:42,258 Ayo. 737 00:46:44,135 --> 00:46:45,428 Ayo. 738 00:46:45,511 --> 00:46:46,554 - Aku… - Tak apa. 739 00:46:46,637 --> 00:46:48,097 Ini. Ambil ini. 740 00:46:48,180 --> 00:46:52,268 Kau harus tanya apa Yong-pil tahu Chung-gi berselingkuh darimu. 741 00:46:52,351 --> 00:46:53,436 Kalau dia tak tahu? 742 00:46:54,020 --> 00:46:56,689 Kalau begitu, tetap di sampingnya sampai selesai. 743 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 - Di sampingnya? - Ya. 744 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Para tetangga tak akan beri tahu dia jika ada kau. 745 00:47:02,278 --> 00:47:03,279 Benar. 746 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 Bagaimana jika dia tahu semua? 747 00:47:06,282 --> 00:47:08,075 Maka kau tak punya pilihan 748 00:47:08,868 --> 00:47:09,868 selain kabur. 749 00:47:09,910 --> 00:47:11,996 Astaga, aku sangat malu. 750 00:47:58,876 --> 00:47:59,876 Hei. 751 00:48:01,504 --> 00:48:04,173 Kau bahagia dengan pacar yang bersikap baik itu? 752 00:48:06,634 --> 00:48:08,010 Sebaik apa sikapnya? 753 00:48:09,136 --> 00:48:11,138 Pertanyaan macam apa itu? 754 00:48:11,222 --> 00:48:12,389 Dia hanya bersikap baik. 755 00:48:12,473 --> 00:48:14,767 Ayolah. Bagaimana sikap baiknya? 756 00:48:15,643 --> 00:48:18,646 Dia melindungiku. 757 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 Wartawan menemukanku dan terus-menerus menghubungiku! 758 00:48:22,650 --> 00:48:24,777 Bereskan sekarang. Ini membuatku gila. 759 00:48:24,860 --> 00:48:26,445 Tampaknya dia sangat egois. 760 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 - Apa? - Apa? 761 00:48:29,824 --> 00:48:30,658 Bukan apa-apa. 762 00:48:30,741 --> 00:48:32,409 Apa lagi yang dia lakukan? 763 00:48:32,952 --> 00:48:34,453 Bagaimana sikap baiknya? 764 00:48:35,246 --> 00:48:38,541 Dia memercayaiku apa pun yang terjadi. 765 00:48:38,624 --> 00:48:41,877 Ini kesempatanmu meminta maaf. Kau tak bisa lari dari ini. 766 00:48:42,837 --> 00:48:43,837 Benar. 767 00:48:45,214 --> 00:48:46,549 Dia jantan. 768 00:48:46,632 --> 00:48:47,800 Dia bukan pecundang? 769 00:48:48,968 --> 00:48:51,053 Kau mempermainkanku? Ada apa? 770 00:48:53,013 --> 00:48:54,013 Astaga. 771 00:48:54,557 --> 00:48:55,474 Ini terlalu berat. 772 00:48:55,558 --> 00:48:56,559 Hei. 773 00:48:59,562 --> 00:49:00,562 Astaga. 774 00:49:01,188 --> 00:49:03,107 Dia tahu atau hanya bodoh? 775 00:49:03,190 --> 00:49:04,775 Dia kenapa? 776 00:49:08,195 --> 00:49:09,238 Aku sangat lelah. 777 00:49:18,873 --> 00:49:22,334 - Hei, kemarilah. - Apa? Astaga, ada apa? 778 00:49:22,418 --> 00:49:24,211 Pulanglah. 779 00:49:24,295 --> 00:49:28,132 Kami sedih melihat kau dan Sam-dal seperti ini. 780 00:49:28,215 --> 00:49:32,303 Kau sudah tak menyukainya, kan? 781 00:49:32,386 --> 00:49:33,846 Kau bicara apa? 782 00:49:33,929 --> 00:49:35,264 - Ayolah. - Astaga. 783 00:49:35,347 --> 00:49:39,435 Kenapa kau berkata begitu padahal Sam-dal yang mencampakkannya dengan tega? 784 00:49:39,518 --> 00:49:41,645 - Aku mencampakkannya? - Itu maksudku. 785 00:49:41,729 --> 00:49:45,232 Yong-Pil bagai zombi saat dicampakkan demi kuliah ke luar negeri. 786 00:49:45,316 --> 00:49:46,942 Lupakan. Itu masa lalu. 787 00:49:47,026 --> 00:49:48,777 Cukup! 788 00:49:48,861 --> 00:49:50,821 - Pulanglah. - Tidak mau. Sini. 789 00:49:50,905 --> 00:49:52,198 Aku tak akan pergi. 790 00:49:54,074 --> 00:49:56,911 Aku mencampakkannya? 791 00:49:58,287 --> 00:50:01,290 Kita putus saja. Aku tak butuh kau. 792 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 Yong-pil. 793 00:50:03,292 --> 00:50:05,878 Aku tak bisa lakukan ini, Yong-pil. 794 00:50:05,961 --> 00:50:08,297 Yong-pil, bisakah kau keluar? 795 00:50:09,173 --> 00:50:10,341 Yong-pil… 796 00:50:11,050 --> 00:50:12,593 Yong-pil! 797 00:50:17,306 --> 00:50:19,725 - Pulanglah. - Kenapa? 798 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 - Aku tak akan pergi. Lepaskan! - Dingin. 799 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 Kau tak apa? Maaf… 800 00:50:41,538 --> 00:50:42,915 Ada apa denganmu? 801 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 Apa? 802 00:50:44,792 --> 00:50:45,793 Aku… 803 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 Aku tadi tak sengaja… 804 00:50:51,048 --> 00:50:52,758 - Kau kira lucu? - Apa? 805 00:50:54,468 --> 00:50:56,220 Tidak, hanya saja… 806 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Ada rumput laut 807 00:51:00,516 --> 00:51:01,558 menempel di wajahmu. 808 00:51:17,074 --> 00:51:18,074 Kau tak apa-apa? 809 00:51:21,537 --> 00:51:22,746 Kau mau ini? 810 00:51:23,372 --> 00:51:24,456 Mau lap wajahmu? 811 00:51:25,332 --> 00:51:26,332 Tidak? 812 00:51:29,878 --> 00:51:30,878 Apa-apaan itu? 813 00:51:31,964 --> 00:51:33,007 Hei. 814 00:51:33,090 --> 00:51:34,258 Lihat. 815 00:51:34,675 --> 00:51:36,468 - Kenapa? - Apa yang kau lakukan? 816 00:51:38,679 --> 00:51:39,680 Kau ini kenapa? 817 00:51:40,264 --> 00:51:41,765 Hei. Hentikan. 818 00:51:41,849 --> 00:51:43,183 Serius. 819 00:51:43,267 --> 00:51:45,019 Kubilang, berhenti. 820 00:52:45,662 --> 00:52:46,662 Hei! 821 00:52:52,753 --> 00:52:54,713 Ini benar-benar kacau. 822 00:53:01,595 --> 00:53:03,138 Hei! 823 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 Tak ada kaitannya denganku. 824 00:53:39,675 --> 00:53:41,718 Aku mencampakkanmu delapan tahun lalu? 825 00:53:41,802 --> 00:53:43,303 Kau yang mencampakkanku. 826 00:53:43,387 --> 00:53:44,972 Apa itu penting? 827 00:53:45,055 --> 00:53:46,223 Penting bagiku. 828 00:53:46,974 --> 00:53:51,270 Semua menyangka aku tak punya hati yang meninggalkanmu demi hidup di Seoul. 829 00:53:51,353 --> 00:53:52,438 Namun, 830 00:53:53,063 --> 00:53:54,690 memang kau yang mencampakkanku… 831 00:53:57,151 --> 00:54:00,070 Tidak. Sudahlah. Anggap saja aku yang mencampakkanmu. 832 00:54:00,863 --> 00:54:03,740 Apa maksudmu "Anggap saja"? Kau mencampakkanku! 833 00:54:03,824 --> 00:54:08,078 Baiklah. Aku akan keliling kota besok dan umumkan ke semuanya 834 00:54:08,162 --> 00:54:10,664 bahwa aku yang mencampakkanmu, ya? 835 00:54:12,291 --> 00:54:14,042 Ya, kau lakukan itu. 836 00:54:16,336 --> 00:54:17,588 Tunggu. 837 00:54:17,671 --> 00:54:20,757 Astaga, mantan pacarnya selingkuh. 838 00:54:20,841 --> 00:54:22,134 - Astaga! - Astaga! 839 00:54:22,217 --> 00:54:24,511 Dia dicampakkan mantannya yang lain. 840 00:54:24,595 --> 00:54:26,472 - Astaga! - Betapa malangnya! 841 00:54:26,555 --> 00:54:28,974 - Astaga! - Kasihan dia! 842 00:54:29,057 --> 00:54:29,892 Astaga. 843 00:54:29,975 --> 00:54:31,727 - Itu berarti… - Apa? 844 00:54:33,020 --> 00:54:35,147 Dia pasti bermasalah. 845 00:54:35,731 --> 00:54:36,732 Sial. 846 00:54:40,611 --> 00:54:41,904 Sial. 847 00:54:45,199 --> 00:54:46,199 Hei, Sam-dal. 848 00:54:47,534 --> 00:54:48,534 Apa? 849 00:54:49,161 --> 00:54:52,456 Kau tanya kenapa aku tak penasaran setelah baca artikel itu. 850 00:54:53,832 --> 00:54:54,750 Yah… 851 00:54:54,833 --> 00:54:58,795 Kau tanya kenapa aku tak penasaran apa rumor itu benar. 852 00:54:59,713 --> 00:55:00,714 Itu… 853 00:55:01,507 --> 00:55:04,134 Aku marah semalam, aku asal bicara. 854 00:55:04,218 --> 00:55:05,427 Aku tahu kau tak begitu. 855 00:55:09,431 --> 00:55:11,558 Aku tahu kau tak seperti itu. 856 00:55:13,268 --> 00:55:14,770 Untuk apa aku penasaran? 857 00:55:23,111 --> 00:55:25,322 Namun, pacarmu sepertinya tak tahu itu. 858 00:55:45,175 --> 00:55:46,885 Apa dia tahu sesuatu? 859 00:55:49,805 --> 00:55:52,224 Tidak, tak mungkin dia kenal Chung-gi. 860 00:55:58,480 --> 00:55:59,856 OBAT 861 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 PEREDA MEMAR 862 00:56:28,969 --> 00:56:31,179 Eun-hye, kau sudah menemukan pacar baru? 863 00:56:31,888 --> 00:56:33,849 Siapa bajingan yang jawab ponselmu? 864 00:56:37,728 --> 00:56:40,814 Hei, kau bicara dengan siapa? Katakan. 865 00:56:41,773 --> 00:56:44,318 Halo, Pak. 866 00:56:47,112 --> 00:56:49,114 - Mereka ada di dalam? - Ya. 867 00:56:50,574 --> 00:56:52,534 - Aku ambil dua bir. - Baiklah. 868 00:56:53,452 --> 00:56:57,372 Mereka berhenti bekerja agar Ny. Ko tak tambah kesal. 869 00:56:57,456 --> 00:56:58,707 Astaga. 870 00:56:58,790 --> 00:56:59,790 Kenapa di sini? 871 00:57:00,375 --> 00:57:03,295 Hei. Setidaknya singkirkan ini. 872 00:57:03,378 --> 00:57:05,088 Yong-pil, kau tak apa-apa? 873 00:57:05,172 --> 00:57:09,009 Semua membicarakanmu dan Sam-dal. 874 00:57:09,092 --> 00:57:12,679 Lututmu luka demi dia kemarin, lalu hari ini bertengkar? 875 00:57:13,639 --> 00:57:15,432 - Cinta itu gila. - Cukup. 876 00:57:16,475 --> 00:57:19,686 Kedua mantannya akan membuatnya hancur. 877 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 - Hei, apa katamu? - Apa? 878 00:57:22,898 --> 00:57:26,526 Kau bilang, "Kedua mantannya." Apa maksudmu? 879 00:57:26,610 --> 00:57:29,655 Menurutmu? Berkat kedua mantannya, Cheon Chung-gi dan kau, 880 00:57:29,738 --> 00:57:31,406 Sam-dal jadi kesulitan. 881 00:57:31,490 --> 00:57:32,866 Cheon Chung-gi mantannya… 882 00:57:33,617 --> 00:57:34,617 Mereka putus? 883 00:57:34,660 --> 00:57:36,244 - Apa? - Tunggu. 884 00:57:36,328 --> 00:57:37,496 Kau tak tahu? 885 00:57:37,579 --> 00:57:41,833 Ternyata anak didik yang menuduhnya itu berselingkuh dengan pacarnya. 886 00:57:46,296 --> 00:57:48,632 Dia pacarmu? 887 00:57:49,466 --> 00:57:50,634 Ya. 888 00:57:50,717 --> 00:57:51,969 Dia baik kepadamu? 889 00:57:52,803 --> 00:57:53,845 Tentu saja. 890 00:57:54,471 --> 00:57:56,223 Kau sungguh tak tahu. 891 00:57:56,765 --> 00:58:00,268 Cheon Chung-gi si bajingan itu pantas dihajar. 892 00:58:10,153 --> 00:58:11,153 Cho Sam-dal. 893 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 Hei, Yong-pil. Kau di mana? 894 00:58:29,339 --> 00:58:30,424 Apa masalahmu? 895 00:58:31,008 --> 00:58:33,844 Kenapa kau menjawab panggilan untukku? 896 00:58:35,345 --> 00:58:37,681 Bukankah seharusnya tak kau jawab? 897 00:58:39,558 --> 00:58:41,560 Kelihatannya jelas itu pacarmu. 898 00:58:42,728 --> 00:58:44,396 Jadi, kenapa kau jawab? 899 00:58:45,439 --> 00:58:47,858 Entah. Aku juga menyesalinya. 900 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 Namun… 901 00:58:55,699 --> 00:58:57,325 Kenapa dia menjadi pacarmu? 902 00:58:58,827 --> 00:58:59,661 Apa? 903 00:58:59,745 --> 00:59:01,997 Kenapa dia masih pacarmu setelah selingkuh? 904 00:59:05,500 --> 00:59:06,500 Hei… 905 00:59:08,086 --> 00:59:10,047 Kau tahu dari mana? 906 00:59:10,130 --> 00:59:13,258 Sam-dal, kenapa kau sangat pemaaf setelah ke Seoul? 907 00:59:13,341 --> 00:59:16,053 Kenapa masih berpacaran dengan tukang selingkuh? 908 00:59:16,136 --> 00:59:18,013 Kau pantas dapat yang lebih baik. 909 00:59:20,057 --> 00:59:21,058 Kau mencintainya? 910 00:59:21,141 --> 00:59:22,142 Kau salah. 911 00:59:22,851 --> 00:59:24,019 Dia bukan pacarku. 912 00:59:26,980 --> 00:59:28,857 Ya, aku bohong. Memang kenapa? 913 00:59:30,484 --> 00:59:31,818 Kenapa kau bohong kepadaku? 914 00:59:33,695 --> 00:59:35,530 Karena aku malu. Kenapa lagi? 915 00:59:38,617 --> 00:59:40,285 Aku malu. 916 00:59:41,161 --> 00:59:44,289 Seharusnya aku bertemu pria yang lebih baik dari kau. 917 00:59:45,999 --> 00:59:48,710 Namun, aku bertemu pecundang dan kembali ke sini. 918 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 Jadi, aku bohong. 919 00:59:56,176 --> 00:59:58,845 Puas? Kau merasa lebih baik? 920 01:00:04,434 --> 01:00:05,936 Hei, Sam-dal. Tunggu. 921 01:00:19,574 --> 01:00:22,202 WELCOME TO SAMDAL-RI 922 01:00:22,285 --> 01:00:24,329 EPILOG 923 01:00:24,412 --> 01:00:26,248 SOJU, BAR, KARAOKE 924 01:00:27,541 --> 01:00:28,542 Sam-dal. 925 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 Kau mau… 926 01:00:35,090 --> 01:00:36,133 menjadi pacarku? 927 01:00:39,136 --> 01:00:43,014 Aku tahu kita akan berteman selamanya, tetapi perasaanku kepadamu… 928 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 Sial. 929 01:00:47,561 --> 01:00:48,478 Aku menyukaimu? 930 01:00:48,562 --> 01:00:49,813 Tidak, maksudku… 931 01:00:50,939 --> 01:00:51,982 Kau menyukaiku? 932 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 Ayo berpacaran. Mulai hari ini. 933 01:00:53,859 --> 01:00:56,403 Sam-dal… Kurasa aku menyukaimu. 934 01:01:08,790 --> 01:01:09,790 Sam-dal… 935 01:01:12,961 --> 01:01:13,962 Ayo… 936 01:01:16,047 --> 01:01:17,340 Aku suka… Tidak. 937 01:01:22,512 --> 01:01:23,512 Kencan denganku. 938 01:01:28,518 --> 01:01:29,518 Jadilah pacarku. 939 01:01:47,329 --> 01:01:48,330 Siapa kau? 940 01:01:49,164 --> 01:01:50,164 Apa? 941 01:01:51,208 --> 01:01:52,208 Hei! 942 01:01:52,250 --> 01:01:53,335 Hei. 943 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Apa? Kau mabuk? 944 01:01:55,837 --> 01:01:57,255 Kenapa dia mabuk? 945 01:01:58,548 --> 01:02:01,551 Apa? Kenapa dia habiskan sebanyak itu sendirian? 946 01:02:11,770 --> 01:02:12,812 Sam-dal. 947 01:02:13,647 --> 01:02:14,731 Bangun. 948 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 Kenapa kau minum banyak sekali? 949 01:02:18,693 --> 01:02:19,527 Tunggu. 950 01:02:19,611 --> 01:02:20,611 Astaga. 951 01:02:22,239 --> 01:02:23,490 Hei, tunggu. 952 01:02:23,573 --> 01:02:25,367 - Tidak, tunggu! - Apa? Jalan. 953 01:02:25,450 --> 01:02:27,786 - Aku akan jatuh. Hei! - Jalan. 954 01:02:30,664 --> 01:02:31,748 Aduh! 955 01:02:36,169 --> 01:02:37,796 Sam-dal, kau tak apa? 956 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 Hei. 957 01:02:38,797 --> 01:02:40,799 Kenapa kau lakukan itu? 958 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 Apa ini? 959 01:03:10,996 --> 01:03:14,291 Hei, Yong-pil. Kurasa aku menyukaimu. Aku harus bagaimana? 960 01:03:24,175 --> 01:03:25,010 Hei! 961 01:03:25,093 --> 01:03:26,886 Astaga, berhasil! 962 01:03:26,970 --> 01:03:28,888 Aku berhasil! 963 01:03:30,181 --> 01:03:31,474 Ya! 964 01:03:31,558 --> 01:03:32,892 Berhasil! 965 01:03:42,527 --> 01:03:45,447 Dia orang yang dahulu kucintai. 966 01:03:47,490 --> 01:03:53,163 Si Gilaku. 967 01:04:33,078 --> 01:04:35,121 Seharusnya kau tak bohong dari awal. 968 01:04:35,246 --> 01:04:37,123 - Kau masih suka Yong-pil? - Kau gila? 969 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 Ada reporter licik yang kabur. 970 01:04:39,334 --> 01:04:40,168 Ini Eun-hye. 971 01:04:40,251 --> 01:04:41,378 - Benar! - Astaga. 972 01:04:41,461 --> 01:04:44,047 - Kami teman Eun-hye! - Mereka gila. 973 01:04:44,130 --> 01:04:47,384 Berhenti! Berhenti di sana, Berengsek! 974 01:04:47,467 --> 01:04:50,095 Beli alkohol yang banyak. Aku perlu mabuk. 975 01:04:50,178 --> 01:04:53,181 Kudengar restoranmu sukses. Ini luar biasa, Sang-do! 976 01:04:53,306 --> 01:04:55,725 - Bukankah tak nyaman bertemu dia? - Haruskah? 977 01:04:55,809 --> 01:04:57,727 Yong-pil, kau mengenalku? 978 01:04:57,811 --> 01:05:00,021 Kau kira kau tahu semua tentangku? 979 01:05:00,105 --> 01:05:01,272 Kenapa kau peduli? 980 01:05:01,356 --> 01:05:02,774 Aku mantanmu! 981 01:05:07,695 --> 01:05:10,657 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti