1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Rip: Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 2 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΑΜΝΤΑΛ-ΡΙ 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 Κύριε οδηγέ! 4 00:00:51,676 --> 00:00:56,306 …50.000 καθαρίζουν την πετρελαιοκηλίδα στο Ταεάν της επαρχίας Τσουνγκτσεόνγκ… 5 00:00:56,389 --> 00:00:57,932 -Γεια σας. -Καλώς τον. 6 00:00:58,016 --> 00:01:01,519 …συμμετέχουν στην εθνική εκστρατεία προστασίας της θάλασσας. 7 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Παρά το κρύο, πολλοί άνθρωποι… 8 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 -Κύριε οδηγέ! -Τι έγινε; 9 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Το πρόσωπό σας. Θεέ μου. 10 00:01:07,400 --> 00:01:08,276 Το πρόσωπό μου; 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 Έχω κάτι στο πρόσωπο; 12 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 -Ναι. -Αλήθεια; Πού; 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 -Σε αυτήν την πλευρά; -Σε αυτήν. 14 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 Γεια σας. 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 Πού; Πού είναι; 16 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 -Ακριβώς εκεί. -Καλά. 17 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 -Το βλέπω. -Εδώ; 18 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Η ομορφιά σας. 19 00:01:27,003 --> 00:01:27,879 Η ομορφιά μου; 20 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 Ναι. Πολλή ομορφιά. 21 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 Ομορφιά; 22 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Με συγχωρείτε. 23 00:01:43,728 --> 00:01:48,650 Σαμ-νταλ. Κάνε γρήγορα. Δεν ξέρω πώς αλλιώς να τον καθυστερώ. 24 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Σε ευχαριστώ. 25 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 Αλλά θα σε ευχαριστήσω πιο πολύ αν με αποκαλείς "Έουν-χίε". 26 00:02:07,836 --> 00:02:12,382 Η θερμότητα κι η υγρασία που περιέχουν τα σύννεφα 27 00:02:12,465 --> 00:02:16,511 αλλάζουν μορφές απαρατήρητα, από ομίχλη σε νέφη και μετά βροχή. 28 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 Μωρό μου, πάγωσαν τα χέρια μου. 29 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 Ζεστάθηκες λίγο; 30 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 Κάνει παγωνιά! 31 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 Τι κάνεις; 32 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Πόσα λεφτά κουβαλάς; 33 00:02:49,210 --> 00:02:50,503 Θα δανειστώ αυτά. 34 00:02:50,587 --> 00:02:53,047 Έχω ξεμείνει. Κρυώνω και πεινάω. 35 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 Τι κάνεις εκεί; Θα με αφήσεις τελείως ρέστο. 36 00:02:56,467 --> 00:02:59,637 -Αν σ' τα δώσω… -Θα σου τα γυρίσω τον επόμενο μήνα. 37 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 -Άσε το μπράτσο μου. Τι σ' έπιασε; -Σε παρακαλώ, ζορίζομαι πολύ. 38 00:03:03,641 --> 00:03:07,687 Και έτσι, προτού καλά-καλά το συνειδητοποιήσω, 39 00:03:07,770 --> 00:03:11,149 τα συναισθήματά μου άλλαξαν και η φιλία έγινε έρωτας. 40 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 -Αυτό το ήξερες; -Ποιο; 41 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Αν πιάσεις άνθος κερασιάς που πέφτει, 42 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 ο πρώτος σου έρωτας εκπληρώνεται. 43 00:03:21,534 --> 00:03:23,995 Τι απίστευτα σαχλό κλισέ είναι αυτό; 44 00:03:24,078 --> 00:03:26,915 Της δυναστείας των Τζοσόν είσαι; Παλαιών αρχών; 45 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Πώς θα κάνεις σχέση έτσι; 46 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 Ούτε καν την άνοιξη δεν είσαι ρομαντική. 47 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 Σοβαρά; Κοίτα τα χάλια σου. 48 00:04:25,848 --> 00:04:26,766 Ανάθεμα. 49 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 Ναι! Είναι δικό μου! 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,439 Δικό μου! 51 00:04:33,523 --> 00:04:35,858 Ο πρώτος μου έρωτας θα εκπληρωθεί, Γιονγκ-πιλ. 52 00:04:37,777 --> 00:04:39,862 Πώς σου φαίνομαι; Πολύ όμορφη, ε; 53 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 Αυτήν ερωτεύτηκα τότε. 54 00:04:51,082 --> 00:04:54,877 Τη χαζοβιόλα μου. 55 00:05:02,093 --> 00:05:08,933 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 ΤΟ ΒΑΣΑΝΟ ΜΟΥ 56 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 Έλεος πια. 57 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 ΒΟΗΘΟΣ ΛΙ ΓΙΟΝ-ΤΖΙ 58 00:05:35,418 --> 00:05:36,544 Έλα, με δέχτηκαν; 59 00:05:39,213 --> 00:05:40,757 Όχι; 60 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Για ποιον λόγο τώρα; 61 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 Λόγω της υπόθεσης της αδερφής σου. 62 00:05:49,057 --> 00:05:52,852 Όλοι ξέρουν ότι ο Όμιλος AS μπλοκάρει την επιστροφή σου. 63 00:05:52,935 --> 00:05:54,562 Είναι εντελώς παράλογο. 64 00:05:54,645 --> 00:05:57,857 Θα προβάλλουν για καιρό την αδελφή σου ως δικαιολογία. 65 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 -Αληθεύουν οι φήμες; -Όχι βέβαια. 66 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 Τέλος πάντων, σε καταλαβαίνω. Ευχαριστώ. 67 00:06:31,974 --> 00:06:34,894 29ΧΡΟΝΗ ΜΕ ΚΟΡΗ 9 ΕΤΩΝ. ΣΕ ΤΙ ΗΛΙΚΙΑ ΕΜΕΙΝΕ ΕΓΚΥΟΣ; 68 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Γιατί δεν πας εσύ; Θα σ' ακούσει. 69 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Τρελάθηκες; Εσύ να πας. 70 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 Εφόσον εσύ φταις, εσύ πρέπει να πας. 71 00:07:33,911 --> 00:07:35,538 -Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! -Εντάξει. 72 00:07:35,621 --> 00:07:37,415 Κέρδισα! Σαμ-νταλ; 73 00:07:37,498 --> 00:07:39,792 -Τι κάνεις εκεί; -Ήρεμα! 74 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 -Όλα καλά! -Συνέχισε να πίνεις. 75 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 Γιατί το πέταξες αυτό; Έλα τώρα. 76 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 -Τράβα πιες. -Όπα. 77 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Εντάξει. Πιες. 78 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 Πώς θα τα βγάλουμε πέρα μαζί της; 79 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 Τι θα κάνουμε; 80 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 Χαίρεστε που γύρισα πίσω αποτυχημένη; 81 00:07:58,686 --> 00:08:02,023 Γιατί δεν κάνετε και κανένα πάρτι να το γιορτάσετε; 82 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 Μήπως κάνα μπάρμπεκιου; 83 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Σαμ-νταλ, έγινε παρεξήγηση. 84 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 Με παρεξήγησες. Εννοούσα πως… 85 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 -Σταμάτα. -Δεν σε ακούει! 86 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 Δεν σε ακούει. Πήγαινε πες της το ευγενικά. 87 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 Γιατί δεν πας εσύ; Κοτζάμ μπουκάλι πέταξε! 88 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 Ακόμα γίνεται δύστροπη όταν μεθάει. 89 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Όχι. 90 00:08:21,334 --> 00:08:25,087 Εγώ φταίω που γύρισα με την ουρά στα σκέλια στο κωλονησί. 91 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 Καλύτερα να πιω μέχρι να σκάσω. Ναι. 92 00:08:28,799 --> 00:08:31,969 Τράβα να τη συμμαζέψεις. Ξέρεις πώς θα καταλήξει. 93 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 -Μόλις το θυμήθηκα. -Πρέπει να τη σταματήσουμε. 94 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 -Πολύ επίφοβο. -Τι θα κάνουμε; 95 00:08:39,852 --> 00:08:41,521 -Περιμένετε. -Τι; 96 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Μισώ αυτό το μέρος. 97 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 Μην το κάνεις αυτό. 98 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 Άκου, Σαμ-νταλ. 99 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 -Δεν είναι τουαλέτα εκεί. -Τι κάνει; 100 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 Πάει στο… 101 00:08:50,196 --> 00:08:52,156 -Πάμε, Τάε-χι. -Πού το πας αυτό; 102 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 -Γιατί το παίρνεις; -Τι θα το κάνει; 103 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 Σαμ-νταλ. 104 00:08:56,577 --> 00:08:57,954 -Δεν είναι φωτό. -Στάσου. 105 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 -Περίμενε. -Είναι… 106 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 Ακούστε. 107 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 Μην τυχόν με ακολουθήσετε, ρεμάλια. 108 00:09:04,001 --> 00:09:06,504 -Σιγά! Μη. -Φύγετε! 109 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 Θα χτυπήσεις. 110 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 Πάμε εμείς. 111 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 Πάμε να πιούμε στο δωμάτιό μου. 112 00:09:13,761 --> 00:09:14,929 Την ακολουθούμε. 113 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 -Πού πάει; -Έλα ντε. 114 00:09:17,932 --> 00:09:20,851 -Γιατί ήπιε τόσο; -Όλα αυτά έχει πιει; 115 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 -Αμάν. -Τόσες μπίρες μαζί με σότζου ήπιε; 116 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Όπα. 117 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Τι είναι; 118 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 -Τι έγινε; Έλα τώρα. -Άραξε και πες μας. 119 00:09:40,955 --> 00:09:43,165 -Γιατί μας κοιτάζει έτσι; -Περιμένετε. 120 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 -Μη μου πεις… -Σαμ-νταλ. 121 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Είσαι εντάξει; 122 00:09:49,171 --> 00:09:50,881 Σαμ-νταλ! Σύνελθε! 123 00:09:51,757 --> 00:09:53,551 Άνοιξε καλά τα μάτια σου. 124 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 Παιδιά, νομίζω πως δεν είναι καλά. 125 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Ποιοι είστε εσείς; 126 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 "Ποιοι είστε εσείς"; 127 00:10:06,272 --> 00:10:07,481 -Όπα! -Όπα! 128 00:10:10,443 --> 00:10:13,362 Σας είπα να μην πιει μπίρα με σότζου. Πιάστε την. 129 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 -Κι εμείς αυτό δεν ήπιαμε; -Ένα, δύο. 130 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Ποιοι είστε εσείς; 131 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 Έκανε την ίδια ερώτηση. 132 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 Απίστευτο. 133 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 -Όχι, μη. -Άντε πάλι τα ίδια. 134 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 -Τι; Δεν μπορεί. -Και όμως. 135 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Πιάστε την! 136 00:10:36,302 --> 00:10:37,553 Έγδαρα το γόνατό μου. 137 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Με το που γύρισε, το ξανάπαθε. 138 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 Σχεδόν 40 χρονών και κάνω τέτοια πράγματα. 139 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Όπως την ξέραμε. 140 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 Θεούλη μου. 141 00:10:45,645 --> 00:10:46,520 Σηκώστε την. 142 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 Ένα, δύο, τρία! 143 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 -Όχι. -Όχι, πονάω. 144 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 Τι στο καλό; 145 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 Πώς βρέθηκα εδώ; 146 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Τι είναι αυτό; 147 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 Πώς γύρισα σπίτι χθες; 148 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Με το ένστικτο. 149 00:11:37,947 --> 00:11:41,033 Έχω ισχυρό ένστικτο επιστροφής στο σπίτι. Μάλιστα. 150 00:11:51,377 --> 00:11:54,422 Τι έγινε; Θα πας πάλι για πιτζαμοτρεχάλα; 151 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 Κάνει κρύο ακόμα έξω, γλυκιά μου. 152 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 Κάνει κρύο, είπα… 153 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 Πάψε να τρέχεις. 154 00:12:02,596 --> 00:12:03,431 Κουνήσου. 155 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 Δεν το έκανα αυτό. 156 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 Τι; 157 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 Δεν εκφόβιζα την κοπέλα. 158 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 Η κόρη σου 159 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 δεν έχει κάνει ποτέ τίποτα 160 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 ανήθικο στη ζωή της. 161 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 Οπότε, άσε την τρεχάλα. 162 00:12:28,706 --> 00:12:30,040 Λες αλήθεια; 163 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 Ψέματα λένε όλα αυτά τα άρθρα; 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 Δεν έκανες τίποτα τέτοιο; 165 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 Ακριβώς. 166 00:12:43,471 --> 00:12:45,806 Είδες; Αυτό δεν σου έλεγα; 167 00:12:49,768 --> 00:12:52,730 Αν δεν το έκανες, τότε, γιατί ήρθες τρέχοντας εδώ; 168 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 Να πας να το διαψεύσεις. 169 00:12:56,859 --> 00:12:59,695 Θα έρθω μαζί σου στη Σεούλ. 170 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 Πρέπει να λύσουμε το θέμα. 171 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 Πάμε αμέσως τώρα. 172 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 Δεν με ακούν. 173 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 Τι; 174 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 Και να πάω, δεν θα με ακούσουν. 175 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 Ό,τι και να κάνω… 176 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 κανείς δεν με ακούει, τι άλλο μπορώ να κάνω; 177 00:13:19,798 --> 00:13:22,259 Κάντε υπομονή. Όλα θα… 178 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 Κύριε; 179 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 Περιμένετε! 180 00:13:26,430 --> 00:13:28,849 Παραδέχεστε πως κακοποιούσατε την Μπανγκ; 181 00:13:29,808 --> 00:13:31,393 Όχι, δεν το έκανα ποτέ. 182 00:13:31,477 --> 00:13:32,811 Γιατί το κάνατε; 183 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 Έουν-τζου, με αδικείς. 184 00:13:35,272 --> 00:13:36,982 Μη μου το κάνεις αυτό. 185 00:13:37,733 --> 00:13:39,693 Έλα να το συζητήσουμε. Εντάξει; 186 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Είμαι πραγματικά αθώα, 187 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 μα κανείς δεν θέλει να με ακούσει. 188 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 Γι' αυτό ήρθα εδώ. 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 Έφυγες ξεχειλίζοντας αυτοπεποίθηση. 190 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 Τι κάνεις 191 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 εδώ και 18 χρόνια; 192 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Δουλεύω. 193 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 Τι; 194 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 Δουλεύω. Τι άλλο να κάνω; 195 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 Δούλευα σαν σκυλί. 196 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 Ήταν λάθος μου; 197 00:14:43,799 --> 00:14:45,634 Μην πας να τρέξεις! 198 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 Μαμά! 199 00:15:02,276 --> 00:15:04,194 -Πάω για δουλειά. -Και το πρωινό; 200 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 Θα φάω μετά. Δεν είναι σκουπίδι, είπα. 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Γεια σου. 202 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 Καλέ, πού πάει η κυρία Κο; 203 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 Αν συνεχίσει να τρέχει, θα αρρωστήσει. 204 00:15:19,543 --> 00:15:21,837 Πολύ ωραία ημέρα για τζόκινγκ. 205 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 Κακώς το λέω αυτό, 206 00:15:27,676 --> 00:15:30,304 αλλά όταν σας βάζουν να τρέχετε οι κόρες σας 207 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 πάντα το χαίρομαι. 208 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 -Τι είναι αυτά που λες; -Γιατί; 209 00:15:36,310 --> 00:15:38,979 Όποτε σας βάζουν σε μπελάδες και σας ταράζουν, 210 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 καλό για μένα επειδή έχω παρέα στο τζόγκινγκ. 211 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 Είναι πολύ μοναχικό να τρέχεις μόνος. 212 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Θα πάτε να βγάλετε φύκια αύριο; 213 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 Μην το παρακάνετε, όμως. 214 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 Τα δικά σας είναι ασήκωτα, μανίκι το κουβάλημα. 215 00:15:56,997 --> 00:15:59,208 Γιατί επιμένεις να έρχεσαι να βοηθάς; 216 00:16:00,417 --> 00:16:01,752 Μην έρθεις αύριο. 217 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 Γιατί να μην έρθω; 218 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 Είμαι γιος χαενγιό. Φυσικά θα έρθω να βοηθήσω. 219 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 Μην κυκλοφορείς πολύ στο χωριό. 220 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 Γιατί; 221 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 Ήρθε η Σαμ-νταλ. 222 00:16:20,854 --> 00:16:22,064 Και λοιπόν; 223 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 Θα μείνει αρκετό καιρό. Κανόνισε να την αποφύγεις. 224 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 Αδύνατον να μη συμβεί. Η γειτονιά είναι μικρή. 225 00:16:31,865 --> 00:16:34,326 Σε τι θα ωφελήσει αν συναντηθείτε; 226 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 Μόνο θα ταραχτείς. 227 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Παρεμπιπτόντως, 228 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 για τη Σαμ-νταλ ανησυχείτε ή για μένα; 229 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 Για ποιον από τους δυο; 230 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Και για τους δυο. 231 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 Δεν είναι έτσι. 232 00:16:53,470 --> 00:16:56,223 Τελευταία, ανησυχείτε πιο πολύ για αυτήν. 233 00:16:58,058 --> 00:17:00,436 Τι κρίμα να μην έχεις μαμά. 234 00:17:00,519 --> 00:17:02,771 Τι βλακείες λες; 235 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 -Τι έπαθε το πόδι σου; Χτύπησες; -Όχι. 236 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 Τι έγινε; 237 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 Είχα πιει χθες το βράδυ κι έπεσα. 238 00:17:12,865 --> 00:17:16,243 Αμάν πια. Εσείς οι νέοι και το ποτό. 239 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 Μεγάλωσες και μυαλό δεν έβαλες. 240 00:17:18,787 --> 00:17:21,665 Κοίτα ποιος μιλάει! Κάνετε τζόγκινγκ με πιτζάμα 241 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 πρωινιάτικα… Βάλτε αυτό. 242 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 Πάω για δουλειά. 243 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Αντίο, μαμά. 244 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 Γρήγορα σπίτι! 245 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 -Καλημέρα. -Γεια. 246 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 -Τι έπαθε το πόδι σου; -Το χτύπησα. 247 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 -Κάνοντας τι; -Τον τρυφερό εραστή. 248 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 Γεια σας. 249 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 Ισχύει, πάντως. 250 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 Τόσο καλός εραστής που την πλήρωσε το γόνατό σου. 251 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Περιμένετε. 252 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 Έχω εξουθενωθεί. 253 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 Ας ξαποστάσουμε. 254 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 Γιατί ήπιε τόσο πολύ; 255 00:18:03,332 --> 00:18:04,625 Περιμένετε λίγο. 256 00:18:04,708 --> 00:18:05,876 Για να δούμε. 257 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 Σαμ-νταλ. 258 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 Ξύπνα. Άνοιξε τα μάτια. 259 00:18:10,672 --> 00:18:11,590 Δεν χαμπαριάζει. 260 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 Δεν γίνεται αλλιώς. 261 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 Πάμε πάλι. 262 00:18:14,384 --> 00:18:17,805 Γκιεόνγκ-τάε, Σανγκ-ντο, τα πόδια. Εμείς τα χέρια της. 263 00:18:17,888 --> 00:18:18,764 Περιμένετε. 264 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 Θα την κουβαλήσω εγώ στην πλάτη. 265 00:18:22,476 --> 00:18:23,310 Τι; 266 00:18:23,393 --> 00:18:25,562 Δίπλα μου μένει. Θα την πάω εγώ. 267 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Φορτώστε την. 268 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 -Σοβαρά; -Ναι. 269 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 Εντάξει. 270 00:18:28,732 --> 00:18:29,858 Περίμενε. 271 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 -Εντάξει. -Βαριά είναι. Πρόσεχε. 272 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 -Το έχεις; -Ναι. Τα λέμε. 273 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 -Τι γίνεται; -Κρατήσου! 274 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 Τι κάνεις εκεί; 275 00:18:39,910 --> 00:18:40,953 Τι κάνεις; 276 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 Τι έγινε; 277 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 -Θεέ μου… -Τι έπαθε αυτός; 278 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Τι είπες; 279 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 Τι διάολο… 280 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 Μπανγκ Έουν-τζου, 281 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 Τσεόν Τσανγκ-γκι… Θα σας σκοτώσω και τους δυο. 282 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Ποια Μπανγκ; 283 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 -Αμάν… -Τι; 284 00:19:05,435 --> 00:19:06,728 -Τι έπαθες; -Το γόνατο. 285 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 Είσαι καλά; 286 00:19:08,188 --> 00:19:10,232 Μην ξαναερωτευτείς. 287 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 Θα καταστρέψεις τα γόνατά σου. 288 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Άκουσέ με. 289 00:19:14,319 --> 00:19:17,948 Αν την αγαπάς ακόμα έτσι όπως σε παράτησε, είσαι βλάκας. 290 00:19:21,618 --> 00:19:23,287 Να σου πω. 291 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 Η Μπανγκ ήταν η βοηθός της, αλλά ο Τσεόν ποιος είναι; 292 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 Όλο φώναζε τα ονόματά τους. 293 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Πού θες να ξέρω; 294 00:19:30,961 --> 00:19:31,837 Σωστά. 295 00:19:31,920 --> 00:19:34,131 Ενώ σακατεύτηκες, είσαι ο πρώην της… 296 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 Σήκω φύγε. Πάρε δρόμο. 297 00:19:36,967 --> 00:19:39,761 Μάλλον το αγόρι της θα είναι. 298 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 Καλή σου μέρα. 299 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Και τι πειράζει αν έχει αγόρι; 300 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Έχουμε χωρίσει. 301 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 Δεν ξέρω πώς φερόταν στους βοηθούς της. 302 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 Έχω μία συνάντηση. Πρέπει να κλείσω. 303 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 Εντάξει. Αντίο. 304 00:20:12,586 --> 00:20:15,714 Πώς με βρήκαν αυτοί οι ρουφιάνοι οι δημοσιογράφοι; 305 00:20:19,760 --> 00:20:22,721 ΣΤΟΥΝΤΙΟ 3MOON 306 00:20:47,871 --> 00:20:50,082 ΠΡΟΤΖΕΚΤ MAGAZINE X ΘΕΜΑ: ΠΑΙΔΙΚΗ ΧΑΡΑ 307 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Δεν το πιστεύω. 308 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Δες ποια ήρθε. 309 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 Πώς τολμάς να εμφανίζεσαι εδώ; 310 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 Έουν-μπι! 311 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 Πώς μιλάς έτσι στη μέντορά σου; 312 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Δεν ήθελα καθόλου να έρθω. 313 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 Μαζεύω τα πράγματά μου. 314 00:21:11,603 --> 00:21:14,648 Απαιτείς σεβασμό μετά από αυτό που έκανες; 315 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Δεν σου φερόταν καλά η κα Τσο; 316 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Βεβαίως ναι. 317 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 Με κρατούσε δέσμια, με ταπείνωνε, έλεγε ότι ήμουν ανέτοιμη. 318 00:21:23,240 --> 00:21:25,450 Έκλεισα δουλειά με το που παραιτήθηκα. 319 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 Από το Magazine X, μάλιστα. 320 00:21:28,453 --> 00:21:29,413 Το ξέρατε αυτό; 321 00:21:31,373 --> 00:21:32,624 Σε βοήθησε ο Τσεόν; 322 00:21:33,750 --> 00:21:37,421 Το κάνεις για να την εκδικηθείς που σε τσάκωσε με το αγόρι της; 323 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 Θα πρέπει να χαίρεσαι πολύ. 324 00:21:39,464 --> 00:21:43,218 Μήνες ετοίμαζε αυτό το πρότζεκτ. Θα το αναλάβεις εσύ η ατάλαντη; 325 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 Η κυρία Τσο με υποσκίαζε… 326 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 ενώ αξίζω πολλά. 327 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Να σε ρωτήσω κάτι, τότε. 328 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 Γιατί είπες ψέματα; 329 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 Σε κακομεταχειριζόταν στα κρυφά; 330 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 Δουλεύαμε καθημερινά μαζί σας. 331 00:22:04,364 --> 00:22:05,449 Ανοησίες. 332 00:22:05,532 --> 00:22:08,035 Δεν είναι η κα Τσο το θέμα, σωστά; 333 00:22:08,118 --> 00:22:10,537 Κάτι άλλο κρύβεται από πίσω. Τι; 334 00:22:11,121 --> 00:22:12,372 Τι λέει αυτή τώρα; 335 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 -Μπανγκ. -Έουν-μπι. 336 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 -Άσε με! -Έουν-μπι, μη! 337 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 -Έουν-τζου! -Έουν-μπι! 338 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 Καλώς την. Τα πήρες όλα; 339 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Ναι. Πάμε να φύγουμε. 340 00:22:22,507 --> 00:22:23,592 Μπες. 341 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Παρεμπιπτόντως, 342 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 σου έκανε όντως μπούλινγκ; 343 00:22:40,025 --> 00:22:43,737 Μπορεί να μιλάει έξω από τα δόντια, αλλά δεν κάνει μπούλινγκ… 344 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Εννοείς ότι είπα ψέματα; 345 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 Πάμε να φύγουμε. 346 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 Εντάξει. 347 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 Πού πάμε; 348 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 Καλά, μη μου λες. 349 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 Κυρία Κο! 350 00:23:17,020 --> 00:23:20,732 Μην έρθετε για δουλειά σήμερα αν δεν νιώθετε καλά. 351 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 Είμαι η αρχηγός των χαενγιό, δεν γίνεται να λείψω από αυτό. 352 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 Κι είμαι μια χαρά. 353 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 Σοβαρά; 354 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 Άρα, άρχισαν ήδη τα όργανα. 355 00:23:33,036 --> 00:23:36,706 Πολλοί στις μέρες μας εκφράζεται δημόσια η συγγνώμη. 356 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 Με μια ειλικρινά συγγνώμη και μεταμέλεια, 357 00:23:39,459 --> 00:23:42,420 είμαι σίγουρη ότι θα της δώσουν άλλη μια ευκαιρία. 358 00:23:42,963 --> 00:23:44,756 Και τελείως αμακιγιάριστη. 359 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 Όσο πιο χάλια φαίνεσαι, τόσο περισσότερο σε λυπούνται. 360 00:23:48,176 --> 00:23:49,928 -Ναι. -Έτσι θα πειστούν όλοι. 361 00:23:53,723 --> 00:23:54,724 Τι; 362 00:23:58,145 --> 00:23:59,604 -Κυρία Κο! -Κυρία Κο! 363 00:23:59,688 --> 00:24:01,898 -Πού πάτε; -Πού πάτε; 364 00:24:02,774 --> 00:24:05,277 Την πείραξε κάτι που είπαμε; 365 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Πού πήγε το τηλέφωνό μου; 366 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 Μήπως χώθηκε εδώ; 367 00:24:16,079 --> 00:24:18,081 Θα τρελαθώ. 368 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 Τι έγινε; Γιατί γύρισες; 369 00:24:22,961 --> 00:24:24,212 Πού πάμε; 370 00:24:30,010 --> 00:24:32,512 Γιατί της λέτε τέτοια και την ταράζετε; 371 00:24:32,596 --> 00:24:35,223 Η ίδια μας είπε ότι ήταν μια χαρά. 372 00:24:35,307 --> 00:24:37,350 Η Σαμ-νταλ θα γυρίσει στο νησί. 373 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Φυσικό να μην είναι καλά; 374 00:24:39,102 --> 00:24:42,105 Πρέπει να ξεκινήσουμε. Σίγουρα δεν θα έρθει; 375 00:24:43,773 --> 00:24:45,192 Να τη! 376 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Όμως… 377 00:24:49,446 --> 00:24:50,488 ποια είναι η άλλη; 378 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 Η Σαμ-νταλ; 379 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 -Η Σαμ-νταλ; -Γύρισε εδώ; 380 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 Ήρθε στο νησί; 381 00:24:56,494 --> 00:24:59,414 Αμάν. Μάλλον θα επιστρέψει τελικά. 382 00:25:00,415 --> 00:25:02,542 Η κα Κο θα έχει ταραχτεί πολύ. 383 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 -Γεια, Σαμ-νταλ. -Πότε ήρθες; 384 00:25:15,555 --> 00:25:17,849 -Πόσο θα μείνεις; -Καλώς όρισες. 385 00:25:19,392 --> 00:25:20,393 Πες τους τα εσύ. 386 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 Τι πράγμα; Τι κάνεις, μαμά; 387 00:25:23,188 --> 00:25:25,440 Να τους εξηγήσεις ότι είναι ψέματα. 388 00:25:25,523 --> 00:25:27,067 Ότι είσαι αθώα! 389 00:25:30,695 --> 00:25:32,155 Όταν ήταν μικρή 390 00:25:32,697 --> 00:25:36,034 προσκαλούσε όποιο παιδί δεν είχε φίλους στο σπίτι μας. 391 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 Έτρωγε παρέα με όσα παιδιά ήταν μόνα 392 00:25:39,537 --> 00:25:41,289 επειδή έλειπαν οι γονείς τους. 393 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 Τα ξεχάσατε όλα αυτά; 394 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 -Αλίμονο. -Όχι βέβαια. 395 00:25:44,834 --> 00:25:47,837 Πιστεύετε ότι θα κακομεταχειριζόταν κάποιον άλλο; 396 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Μαμά, μην το κάνεις αυτό. 397 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 Να ζητήσει συγγνώμη; 398 00:25:52,968 --> 00:25:55,053 Γιατί να το κάνει αφού είναι αθώα; 399 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 Αναπαράγετε όσα λένε τα άρθρα. 400 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 Και την κατακρίνετε προτού ακούσετε τη δική της εκδοχή. 401 00:26:01,351 --> 00:26:04,020 Είπε ότι δεν το έκανε. Ποτέ δεν συνέβη! 402 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 Ξέρετε να έχει πει ποτέ ψέματα; 403 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 -Όχι βέβαια. Ποτέ. -Όχι. 404 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Μαμά. 405 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 Αυτή η Μπανγκ Έουν-τζου 406 00:26:13,947 --> 00:26:18,159 και το αγόρι της Σαμ-νταλ είχαν σχέση, γι' αυτό τσακώθηκαν! 407 00:26:18,910 --> 00:26:19,744 -Τι; -Τι; 408 00:26:21,162 --> 00:26:22,455 Μαμά! 409 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 Έλεος. 410 00:26:29,796 --> 00:26:31,923 Τι; Γύρισε πίσω η Σαμ-νταλ; 411 00:26:32,007 --> 00:26:34,384 Άρα, απέτυχε κι αυτή και ξανάρθε; 412 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 Δεν είναι αυτό το σημαντικό. 413 00:26:38,054 --> 00:26:40,015 -Την απατούσε; -Το αγόρι της; 414 00:26:40,098 --> 00:26:41,808 Με τη βοηθό που έκανε απόπειρα; 415 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 Σοβαρολογείς; 416 00:26:43,184 --> 00:26:46,521 -Την καημένη τη Σαμ-νταλ. -Νιώθω πολύ άσχημα γι' αυτήν. 417 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 -Την ταλαίπωρη. -Νιώθω απαίσια γι' αυτήν. 418 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 Γιατί τη λυπάσαι; Ξεχνάς πώς φέρθηκε στον Γιονγκ-πιλ; 419 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 Σωστά. Έτσι τιμωρείται. 420 00:26:55,739 --> 00:26:56,823 Και ο Γιονγκ-πιλ; 421 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 Θα πετύχουν ο ένας τον άλλο. 422 00:26:58,658 --> 00:27:00,869 Τον παράτησε και της συνέβη αυτό; 423 00:27:00,952 --> 00:27:02,078 -Πω πω. -Πω πω. 424 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 Στην υγειά μας. 425 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Ακριβώς. 426 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 Αν είναι δυνατόν. 427 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Την καημένη. 428 00:27:07,751 --> 00:27:12,964 Τον καλό μας τον Γιονγκ-πιλ λυπάμαι! Κακόμοιρε Γιονγκ-πιλ. 429 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Να πάρει. 430 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Μπάεκ-χο, θα βρέξει μεθαύριο. 431 00:27:21,139 --> 00:27:22,766 Όχι, δεν θα βρέξει. 432 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 Πνέει νοτιοανατολικός άνεμος. 433 00:27:25,310 --> 00:27:28,980 Μόνο τυφώνας θα έδιωχνε τα νέφη της βροχόπτωσης. 434 00:27:29,064 --> 00:27:30,648 Σου λέω ότι θα βρέξει. 435 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 -Σε ποια στοιχεία το βασίζεις; -Στοιχεία; 436 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 Βασικά… 437 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 Βασίζομαι στην καθαρίστριά μας. 438 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 Την πονούν τα γόνατά της. 439 00:27:41,951 --> 00:27:44,579 Πλάκα κάνω. Κοίτα λίγο το τοπικό σύστημα. 440 00:27:44,662 --> 00:27:46,039 Ρίξ' του μια ματιά. 441 00:27:46,623 --> 00:27:48,416 Σχηματίζονται νέφη βροχόπτωσης 442 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 όταν ο άνεμος περνά από το όρος Χαλασάν. 443 00:27:50,919 --> 00:27:54,005 Σου το εγγυώμαι. Θα βρέξει, άλλαξε την πρόγνωση. 444 00:27:55,131 --> 00:27:57,384 Εσένα θέλω να αλλάξω, κουφιοκέφαλε. 445 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 Πανάθεμά σε. 446 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 Θα βρέξει. Άλλαξέ το γρήγορα. 447 00:28:02,972 --> 00:28:04,265 Σήκωσε το τηλέφωνο. 448 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 Δεν είναι δικό μου. 449 00:28:14,067 --> 00:28:14,901 Πού βρέθηκε; 450 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 Τι; 451 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 Ποιος είναι ο Τσεόν Τσανγκ-γκι; Μάλλον το αγόρι της. 452 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 Μάλλον το αγόρι της. 453 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 Που να πάρει. 454 00:28:42,303 --> 00:28:43,722 Σήκωνέ το πιο γρήγορα! 455 00:28:44,264 --> 00:28:46,766 Πού είσαι; Πώς εξαφανίστηκες έτσι; 456 00:28:46,850 --> 00:28:50,520 Οι δημοσιογράφοι έμαθαν για εμάς και μου τηλεφωνούν συνέχεια. 457 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 Γύρνα και λύσε το. 458 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 Κοντεύω να τρελαθώ! 459 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 Έουν-χίε, ευκαιρία να ζητήσεις συγγνώμη. 460 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 Δεν μπορείς να το αποφύγεις. 461 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 Εμπρός; 462 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 -Ποιος είναι; -Με συγχωρείτε. 463 00:29:05,618 --> 00:29:06,619 Τι στο… 464 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 Γιατί να ζητήσει συγγνώμη; 465 00:29:09,164 --> 00:29:10,206 Ποιος είσαι; 466 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Γιατί απαντάς στο κινητό της; 467 00:29:17,046 --> 00:29:20,008 Η Έουν-χίε βρήκε κιόλας άλλον; Τόσο γρήγορα; 468 00:29:21,551 --> 00:29:23,261 Ποιος είσαι; Πότε τα φτιάξατε; 469 00:29:23,344 --> 00:29:24,512 Με απατούσε; 470 00:29:27,348 --> 00:29:28,975 Τι μουρλαμένος μπινές. 471 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 Πώς γίνεται να τα είχε μαζί του; 472 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Που να πάρει. 473 00:29:47,202 --> 00:29:50,914 Πού να ξέρω για την καθυστέρηση; Μου είπαν να βγω και βγήκα. 474 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 Φεύγω τώρα. Θα έρθω σύντομα. 475 00:29:55,293 --> 00:29:59,756 Μη με πιέζεις, δεν έχουμε ξεκινήσει. Θα σου στείλω μετά τις φωτογραφίες. 476 00:30:06,471 --> 00:30:08,973 AS Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 477 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 Πολύ σικ, σωστά; 478 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Σωστά. 479 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 Ναι. Από εδώ, κύριε. 480 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 Ωραία. Ας βγούμε μια φωτογραφία. 481 00:30:22,195 --> 00:30:24,072 Ένα, δύο, τρία. 482 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 Τι θα ανοίξεις; 483 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Έχεις τρελαθεί τελείως; 484 00:30:37,752 --> 00:30:41,339 Θα μας ανοίξεις το μέλλον; Γιατί έβαλες τη φάτσα σου; 485 00:30:41,422 --> 00:30:46,594 Πατέρα, τα κωμικά και τα ρετρό είναι της μόδας σήμερα, γι' αυτό… 486 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 Κωμικά; 487 00:30:48,137 --> 00:30:52,559 Να γιατί όλοι λένε ότι χάζεψες αφότου σε χώρισε η γυναίκα σου. 488 00:30:53,268 --> 00:30:54,227 Συγγνώμη. 489 00:30:54,686 --> 00:30:57,730 Αν δεν κλείσεις τη συμφωνία για το θεματικό πάρκο, 490 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 μην τολμήσεις να γυρίσεις! 491 00:30:59,524 --> 00:31:00,400 Μάλιστα, θα… 492 00:31:17,333 --> 00:31:18,167 Τι; 493 00:31:18,835 --> 00:31:21,087 Γραμματέα Κο. Πώς το λένε 494 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 όταν νιώθεις πως έχεις ξαναδεί κάτι στο όνειρό σου; 495 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 Ντεζαβά, σωστά; 496 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 Έχω ονειρευτεί αυτό το μέρος. 497 00:31:30,930 --> 00:31:32,974 Ντεζαβού λέγεται, κύριε. 498 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 Ναι, αυτό ήθελα να πω. 499 00:31:34,517 --> 00:31:37,604 Και δεν το ονειρευτήκατε, κύριε. Έχετε ξανάρθει εδώ. 500 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 Έχω ξανάρθει; 501 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Μάλιστα, κύριε. 502 00:31:42,025 --> 00:31:43,860 Εδώ μένει το σόι της πρώην σας. 503 00:31:47,238 --> 00:31:49,032 Σωστά. 504 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Δίκιο έχεις. 505 00:31:52,160 --> 00:31:53,369 Τώρα το θυμήθηκα. 506 00:31:54,746 --> 00:31:57,498 Κάπου εκεί είναι το σπίτι τους. 507 00:31:57,582 --> 00:31:59,500 Αυτό με την μπλε σκεπή. 508 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Είναι στο διπλανό χωριό, κι έχει κόκκινη σκεπή. 509 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 ΜΠΙΡΑ AS 510 00:32:24,609 --> 00:32:27,946 Η νέα μπίρα AS είναι πολύ καλύτερη από αυτήν. 511 00:32:31,449 --> 00:32:34,494 Άκουσα ότι βάζουν μέσα δηλητήριο. 512 00:32:34,577 --> 00:32:35,495 Ορίστε; 513 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 Δηλητήριο. 514 00:32:37,455 --> 00:32:38,665 Δηλητήριο; 515 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Δηλητήριο. 516 00:32:40,833 --> 00:32:41,834 Δηλητήριο; 517 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 Πολύ καλημέρα σας! 518 00:32:47,298 --> 00:32:48,424 Επίσης. 519 00:32:50,093 --> 00:32:52,345 Σας τέλειωσαν οι μπίρες AS; Δεν βρίσκω. 520 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 Τι; 521 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 Πρέπει να έχει. Το πρωί γέμισα το ψυγείο. 522 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 Δεν έχει καμία. 523 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 Τι έγινε; Περίεργο. 524 00:33:03,231 --> 00:33:04,482 Υπήρχαν πάρα πολλές. 525 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 Ωραία. 526 00:33:41,936 --> 00:33:44,981 Πράγματι επικρατεί περίπλοκο σύστημα βροχοπτώσεων. 527 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 Αλλά με βάση τα δεδομένα, 528 00:33:46,607 --> 00:33:49,277 μάλλον απίθανο να επηρεαστεί το Τζετζού. 529 00:33:49,360 --> 00:33:50,361 Με συγχωρείτε. 530 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 Θα δείτε λίγο το ραντάρ; 531 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 Όπως βλέπετε, η ένταση του ανέμου έχει μειωθεί σημαντικά. 532 00:33:58,411 --> 00:34:01,998 Συνεπώς, δεν αποκλείεται να φτάσει στο Τζετζού. 533 00:34:05,835 --> 00:34:08,254 Γιατί δεν το σηκώνουν; 534 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 Ποιος στο καλό έχει το κινητό μου; 535 00:34:10,506 --> 00:34:12,759 Μπορεί να σου έπεσε κάπου. 536 00:34:12,842 --> 00:34:16,262 Έχασε το κινητό της επειδή έχει την κακή συνήθεια να πίνει. 537 00:34:19,724 --> 00:34:22,226 Έφαγα τον κόσμο να το ψάχνω, πουθενά. 538 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 Θα το έχουν τα παιδιά. 539 00:34:24,937 --> 00:34:28,649 Άντε! Σηκώστε το, επιτέλους! 540 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Να ρωτήσω, σε πείραξε που είδες τον Γιονγκ-πιλ; 541 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 Είσαι όντως καλά; 542 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Οκτώ χρόνια πέρασαν. 543 00:34:36,991 --> 00:34:38,910 Να καρδιοχτυπήσω; Να κλάψω; 544 00:34:40,578 --> 00:34:43,331 Να πάρει. Ποιος άραγε έχει το κινητό μου; 545 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 Τι έπαθε το κεφάλι σου; 546 00:34:47,001 --> 00:34:48,920 -Έχεις καρούμπαλο. -Πονάει! 547 00:34:49,670 --> 00:34:53,091 Το ξέρω ότι έχω καρούμπαλο. Μην το ζουλάς. 548 00:34:53,174 --> 00:34:54,550 Με πονάς! 549 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 -Πονάω! -Το κινητό θα τα έχει παίξει. 550 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 Αμάν, πολύ κρύο! Τι ήταν αυτό; 551 00:35:12,276 --> 00:35:13,736 Συγγνώμη. Είστε εντάξει; 552 00:35:13,820 --> 00:35:16,405 Είσαι σοβαρός; Ξέρεις πόσο κάνει αυτό; 553 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 -Συγγνώμη. -Άκου, κύριε. 554 00:35:18,157 --> 00:35:19,534 Πρόσεχε περισσότερο. 555 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 Ζητώ συγγνώμη, κύριε. 556 00:35:23,162 --> 00:35:24,497 Σε έκανε χάλια. 557 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 Ακόμη εδώ είναι το αμάξι. 558 00:35:31,504 --> 00:35:33,047 Θα είναι κανενός διάσημου. 559 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 -Να βγούμε φωτογραφία δίπλα του; -Ας βγούμε. 560 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 -Είσαι κούκλος! -Κανονικός γόης, σωστά; 561 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 Να σας βγάλω μαζί; 562 00:35:50,398 --> 00:35:51,232 Μπα, όχι. 563 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 -Δεν πειράζει. -Συγγνώμη. 564 00:36:02,243 --> 00:36:06,164 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΣΑΜΝΤΑΛ 565 00:36:24,098 --> 00:36:26,934 Πώς χτύπησε κάτω το κεφάλι της; 566 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 Μόνο με έναν τρόπο χτυπά κάτω το κεφάλι σου. 567 00:36:30,271 --> 00:36:32,106 Έπεσε. Με πολλή φόρα. 568 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 Ποια; 569 00:36:33,774 --> 00:36:36,194 Ποια; Μια γνωστή. Θα το βάλετε σε σακούλα; 570 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 -Να πάρει. -Τι έχει το πόδι σας; 571 00:36:44,410 --> 00:36:46,162 -Κι εγώ έπεσα. -Αμάν. 572 00:36:46,245 --> 00:36:48,414 Αν έχετε πληγή, θα αφήσει σημάδι. 573 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 -Να σας δώσω αλοιφή; -Όχι, δεν χρειάζεται. 574 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 Θα κοιμηθώ καλά και θα μου περάσει. 575 00:36:54,170 --> 00:36:55,004 Τα λέμε. 576 00:36:55,838 --> 00:36:56,797 Γεια σας. 577 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Αμάν. 578 00:37:06,891 --> 00:37:09,310 -Εμπρός; -Θες να πεθάνεις; Ποιος είσαι; 579 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 Γιατί πήρες το κινητό μου και δεν το σηκώνεις; 580 00:37:12,521 --> 00:37:14,899 Δεν είχα σκοπό να το κρατήσω. 581 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 Γιονγκ-πιλ; 582 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Ναι, εγώ είμαι. Γιατί; 583 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 Φέρ' το. 584 00:37:36,629 --> 00:37:40,383 Αυτό είναι το πρώτο πράγμα που θα μου πεις; 585 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 Θυμάσαι τι συνέβη χθες βράδυ; 586 00:37:45,638 --> 00:37:47,932 Όχι, δεν πολυθυμάμαι. 587 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 -Όχι; -Δώσ' μου το κινητό μου. 588 00:37:51,769 --> 00:37:54,063 Σοβαρά; Τι είναι το τελευταίο που θυμάσαι; 589 00:37:56,399 --> 00:37:58,859 Σαμ-νταλ. Το παρεξήγησες. 590 00:37:58,943 --> 00:38:01,028 Είπες ότι ήθελες να μάθεις πώς είμαι. 591 00:38:01,112 --> 00:38:03,864 Καθημερινά κυκλοφορούν για μένα δεκάδες άρθρα. 592 00:38:03,948 --> 00:38:06,200 Θες πραγματικά να μάθεις πώς είμαι; 593 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 Εσύ τι λες; Σου φαίνομαι να είμαι καλά; 594 00:38:11,330 --> 00:38:14,000 Δεν είναι αλήθεια. 595 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 Είμαι πραγματικά αθώα! 596 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 -Δεν θυμάμαι τίποτα. -Τίποτα απολύτως; 597 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 Τίποτα. 598 00:38:24,135 --> 00:38:26,178 Πώς είναι δυνατόν να μη θυμάσαι; 599 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 Πολύ περίεργο. Θυμάσαι τα παιδιά; 600 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 Δεν θυμάμαι. 601 00:38:31,350 --> 00:38:34,979 Πώς γίνεται; Δεν είχες μεθύσει ακόμα. Άσε τα ψέματα. 602 00:38:35,479 --> 00:38:38,274 Λοιπόν… Πραγματικά δεν θυμάμαι. 603 00:38:38,357 --> 00:38:40,151 Φέρε το κινητό μου επιτέλους. 604 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 -Χαμογέλασες ειρωνικά; -Όχι. 605 00:38:44,030 --> 00:38:46,741 -Μου χαμογέλασες ειρωνικά! -Όχι, σου είπα. 606 00:38:46,824 --> 00:38:49,201 Τσατίζεσαι με το παραμικρό. Αμάν πια. 607 00:38:49,952 --> 00:38:51,078 Σωστά. Έχω τσατιστεί. 608 00:38:51,871 --> 00:38:54,665 Εσύ τι θα έκανες στη θέση μου; 609 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 Ήρθα εδώ για να αποφύγω τα ΜΜΕ. 610 00:38:56,584 --> 00:38:59,086 Περιμένεις να σου πω στωικά ότι έφταιξα; 611 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Τα θυμάσαι όλα, σωστά; 612 00:39:03,257 --> 00:39:04,425 Να πάρει. 613 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 Χαίρομαι, πάντως. 614 00:39:09,680 --> 00:39:10,514 Γιατί; 615 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Χαίρομαι 616 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 που επανήλθε η παλιά Σαμ-νταλ. 617 00:39:15,353 --> 00:39:19,565 Δεν υποκρίνεσαι όταν δεν είσαι καλά. Όπως έκανες στη δουλειά. 618 00:39:21,108 --> 00:39:22,109 Τι θες να πεις; 619 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 Δώσε μου το κινητό. 620 00:39:24,070 --> 00:39:25,905 Πολύ καλά, θα σου το δώσω. 621 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 Δεν σου το έκλεψα. 622 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Παρεμπιπτόντως, μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 623 00:39:32,161 --> 00:39:32,995 Τι; 624 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Είσαι… 625 00:39:37,458 --> 00:39:40,878 Μήπως τυχόν βλέπεσαι με κάποιον… 626 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Ξέχνα το. 627 00:39:58,145 --> 00:40:02,942 Οπότε, το αγόρι της Σαμ-νταλ την απάτησε με εκείνη την Μπανγκ Έουν-τζου. 628 00:40:03,025 --> 00:40:05,986 Αυτός ήταν ο λόγος; Γι' αυτό μάλωσαν; 629 00:40:06,070 --> 00:40:09,865 Ναι, και την ηχογράφησε για να φανεί πως της έκανε μπούλινγκ. 630 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 Είναι στα καλά της; 631 00:40:11,992 --> 00:40:13,911 H Σαμ-νταλ γιατί δεν κάνει κάτι; 632 00:40:15,371 --> 00:40:18,749 Γιατί εκνευρίζεσαι σαν να 'χεις μπροστά σου την Μπανγκ; 633 00:40:18,833 --> 00:40:20,334 -Είναι που… -Ηρέμησε. 634 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 Αμφιβάλλω αν θα την ακούσει κανείς. 635 00:40:27,716 --> 00:40:28,676 Μισό λεπτό. 636 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 Αν είναι έτσι, 637 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 ο Τσεόν Τσανγκ-γκι θα την απάτησε. 638 00:40:33,222 --> 00:40:35,474 Αυτόν ανέφερε χθες πάνω στη σούρα της. 639 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 Σωστά. Αυτή η λέρα είναι. 640 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 Ο Τσεόν Τσανγκ-γκι, ο… 641 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Ευχαριστώ. 642 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Άκου. 643 00:41:02,626 --> 00:41:03,502 Ναι; 644 00:41:07,089 --> 00:41:09,341 Το αγόρι σου είναι; 645 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Τι; 646 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 Αυτός στη φωτό στο κινητό. Είναι το αγόρι σου; 647 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Λοιπόν… 648 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 Ναι. 649 00:41:22,521 --> 00:41:23,481 Είναι; 650 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Μάλιστα. 651 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 Σου φέρεται καλά; 652 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 Φυσικά. 653 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 Μάλιστα. Καλό παιδί, δηλαδή; 654 00:41:41,081 --> 00:41:42,583 Χαίρομαι που το ακούω. 655 00:41:43,709 --> 00:41:45,794 Αφού είναι τόσο καλό παιδί, 656 00:41:46,587 --> 00:41:49,632 θα του πεις να μου πάρει αλοιφή για το γόνατό μου; 657 00:41:49,715 --> 00:41:54,887 Μπορεί να μη το δείχνω, αλλά με πεθαίνει στον πόνο. 658 00:41:54,970 --> 00:41:56,305 Δεν το ήξερες, σωστά; 659 00:41:56,388 --> 00:41:58,766 Εξαιτίας σου χτύπησα χθες. 660 00:41:58,849 --> 00:42:01,268 -Θες να το δεις; -Όχι, δεν χρειάζεται. 661 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Πάω σπίτι, γεια σου. 662 00:42:02,895 --> 00:42:07,066 Περίμενε. Με πονάει πολύ. Χρειάζεται μια πολύ ακριβή αλοιφή. 663 00:42:07,149 --> 00:42:09,860 Καλά, θα σου την αγοράσω αύριο. Γεια σου. 664 00:42:10,444 --> 00:42:11,570 Πότε ακριβώς; 665 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 Αμάν πια. 666 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 Έχεις παλαβώσει; 667 00:42:32,216 --> 00:42:33,884 Κόντεψα να πάθω συγκοπή. 668 00:42:34,802 --> 00:42:35,803 Αμάν πια. 669 00:42:37,805 --> 00:42:40,432 Του είπες ότι το άπιστο τομάρι ήταν το αγόρι σου; 670 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 Και σου φερόταν καλά; 671 00:42:41,809 --> 00:42:43,477 Σου έχει λασκάρει τελείως! 672 00:42:43,561 --> 00:42:45,729 Ας έλεγες πως δεν τον ξέρεις. 673 00:42:47,022 --> 00:42:50,484 Είδε τη φωτογραφία του στο κινητό μου και το κατάλαβε. 674 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 Να πω ότι είναι ο πρώην που με απάτησε; 675 00:42:53,946 --> 00:42:55,781 Ειδικά στον Γιονγκ-πιλ; 676 00:42:55,864 --> 00:42:56,907 Με τίποτα. 677 00:42:57,491 --> 00:42:59,535 Μη φωνάζεις. 678 00:43:01,120 --> 00:43:02,746 Ναι, το καταλαβαίνω. 679 00:43:02,830 --> 00:43:06,208 Ο Γιονγκ-πιλ τη χώρισε. Ακόμα χειρότερη η θέση της. 680 00:43:06,750 --> 00:43:08,836 Έπρεπε να σβήσεις τον Τσανγκ-γκι. 681 00:43:09,962 --> 00:43:14,717 Μέχρι και το σκυλί της γειτονιάς ξέρει ότι ο Τσανγκ-γκι σε απάτησε. 682 00:43:14,800 --> 00:43:17,428 Σύντομα θα το μάθει κι ο Γιονγκ-πιλ. 683 00:43:17,511 --> 00:43:19,013 Και τι θα κάνεις τότε; 684 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 Δεν ξέρω. 685 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 Δεν έχω ιδέα. 686 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 Τι να κάνω; 687 00:43:24,059 --> 00:43:26,562 Τι θα κάνω; 688 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 Ωχ, όχι. 689 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 Τι πρέπει να κάνω; 690 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 Τι σόι τύπος είναι ο Τσεόν Τσανγκ-γκι; 691 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Να πάρει. 692 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 Εμένα δεν μου πέφτει λόγος. 693 00:43:46,665 --> 00:43:52,921 Τελείως προφανές ότι είναι ένας κακομαθημένος ανώριμος. 694 00:43:55,758 --> 00:43:57,259 Γιατί τα έφτιαξε μαζί του; 695 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 Γιατί; 696 00:44:17,279 --> 00:44:19,573 ΦΑΡΜΑΚΟ 697 00:44:32,002 --> 00:44:33,712 Δημόσια ανακοίνωση. 698 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 Σήμερα θα μαζέψουμε φύκια. 699 00:44:36,840 --> 00:44:40,344 Παρακαλούνται όλες οι χαενγιό να συγκεντρωθούν στις 8 π.μ. 700 00:44:40,427 --> 00:44:45,099 Όσες επιθυμούν να βοηθήσουν αργότερα, μπορούν να έρθουν έως τις 11 π.μ. 701 00:44:45,182 --> 00:44:47,142 Δεν θέλω να έρθω, μαμά. 702 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 Έχουμε τρελαθεί τώρα; 703 00:44:48,560 --> 00:44:50,229 -Έλα! -Δεν θέλω να έρθω! 704 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 -Δεν θα έρθω. -Δεν είναι δίκαιο! 705 00:44:53,649 --> 00:44:54,733 Αμάν, ρε μαμά. 706 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 Δεν θα σας το ξαναπώ. 707 00:44:57,027 --> 00:44:59,238 Να είστε εκεί πριν από τις άλλες. 708 00:45:00,072 --> 00:45:02,574 Λογικέψου, μαμά. Εγώ δεν κάνει να πάω. 709 00:45:02,658 --> 00:45:05,786 Όλο το χωριό με κουτσομπολεύει συνέχεια. 710 00:45:05,869 --> 00:45:08,288 Θα γίνω ρεζίλι αν εμφανιστώ εκεί. 711 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 -Συμφωνώ. -Κι εγώ. 712 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 Και τι θα κάνεις, μια ζωή θα κρύβεσαι; 713 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 Γιατί να κρύβεσαι ενώ είσαι αθώα; 714 00:45:15,671 --> 00:45:19,049 Όλοι ξέρουν ότι οι κόρες μου κάθονται άπραγες στο σπίτι. 715 00:45:19,133 --> 00:45:22,177 -Γιατί δεν έρχεστε; -Θα κάνουμε άλλες δουλειές. 716 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 Θα κάνουμε ό,τι θες, αρκεί να μη συναντάμε κόσμο. 717 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 Ό,τι άλλο θες. Σοβαρά! 718 00:45:28,016 --> 00:45:30,144 -Με κατατρόμαξες. -Ειλικρινά. 719 00:45:30,227 --> 00:45:31,687 Άντε να ετοιμαστείτε! 720 00:45:32,229 --> 00:45:35,524 Μα, καλέ μαμά, δεν θα είναι και ο Γιονγκ-πιλ εκεί; 721 00:45:35,607 --> 00:45:39,111 Αν πάει η Σαμ-νταλ, θα φαγωθούν να μας κουτσομπολεύουν. 722 00:45:39,194 --> 00:45:40,529 -Σωστά. -Καλά λέει. 723 00:45:44,741 --> 00:45:45,868 Θα λείπει. 724 00:45:46,910 --> 00:45:48,162 Του 'πα να μην έρθει. 725 00:45:49,288 --> 00:45:51,165 Μην τυχόν και αργήσετε. 726 00:45:51,748 --> 00:45:54,084 Μαμά, άκου. Περίμενε. 727 00:45:54,168 --> 00:45:55,085 Μαμά, κοίτα. 728 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 Έλα, ρε μαμά! 729 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 Μπράβο. 730 00:46:20,527 --> 00:46:22,154 Που να πάρει. Τι τρέχει; 731 00:46:22,237 --> 00:46:23,906 Απίστευτη η μαμά. 732 00:46:24,531 --> 00:46:26,575 Μας είπε ότι δεν θα έρθει. 733 00:46:27,326 --> 00:46:29,495 -Τι του λένε αυτοί εκεί; -Τι; 734 00:46:30,537 --> 00:46:33,081 Του λένε για την απιστία του πρώην σου; 735 00:46:34,750 --> 00:46:37,336 -Καλύτερα γύρνα σπίτι. -Ναι, σπίτι. Γρήγορα. 736 00:46:37,419 --> 00:46:38,545 Γιατί να πάω σπίτι; 737 00:46:41,006 --> 00:46:42,257 Πάμε. 738 00:46:44,134 --> 00:46:45,427 Έλα τώρα. 739 00:46:45,511 --> 00:46:46,553 Δεν πειράζει. 740 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 Ορίστε. Κράτα αυτό. 741 00:46:48,180 --> 00:46:52,267 Πρέπει να μάθεις αν ο Γιονγκ-πιλ ξέρει πως σε απάτησε ο Τσανγκ-γκι. 742 00:46:52,351 --> 00:46:53,435 Κι αν δεν το ξέρει; 743 00:46:54,019 --> 00:46:56,688 Τότε, μείνε μαζί του μέχρι να τελειώσουμε. 744 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 -Μαζί του; -Ναι. 745 00:46:58,690 --> 00:47:01,735 Έτσι δεν θα μπορέσουν να του το πουν οι γείτονες. 746 00:47:02,277 --> 00:47:03,278 Σωστά. 747 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 Κι αν τα έχει μάθει ήδη όλα; 748 00:47:06,281 --> 00:47:08,075 Τότε, δεν έχεις άλλη επιλογή, 749 00:47:08,867 --> 00:47:09,826 φύγε τρέχοντας. 750 00:47:09,910 --> 00:47:11,995 Μέχρι κι εγώ ντρέπομαι. 751 00:47:58,875 --> 00:47:59,710 Πες μου κάτι. 752 00:48:01,503 --> 00:48:04,172 Χαίρεσαι που έχεις ένα καλό αγόρι; 753 00:48:06,633 --> 00:48:08,010 Πόσο καλά σου φέρεται; 754 00:48:09,136 --> 00:48:11,138 Τι σόι ερώτηση είναι αυτή; 755 00:48:11,221 --> 00:48:12,389 Μου φέρεται σωστά. 756 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 Έλα τώρα. Εξήγησέ μου πώς σου φέρεται. 757 00:48:15,642 --> 00:48:18,645 Λοιπόν, με προστατεύει πολύ. 758 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 Το έμαθαν οι δημοσιογράφοι. Μου τηλεφωνούν συνέχεια. 759 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Γύρνα και λύσε το. Κοντεύω να τρελαθώ! 760 00:48:24,860 --> 00:48:26,445 Δείχνει πολύ εγωκεντρικός. 761 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 -Τι; -Τι; 762 00:48:29,823 --> 00:48:30,657 Τίποτα. 763 00:48:30,741 --> 00:48:32,409 Και τι άλλο κάνει; 764 00:48:32,951 --> 00:48:34,453 Πώς σου φέρεται καλά; 765 00:48:35,245 --> 00:48:38,540 Με εμπιστεύεται απόλυτα. 766 00:48:38,624 --> 00:48:41,877 Ευκαιρία να ζητήσεις συγγνώμη. Δεν μπορείς να το αποφύγεις. 767 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 Ναι, καλά. 768 00:48:45,213 --> 00:48:46,548 Είναι τζέντλεμαν. 769 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 Όχι χαμένο κορμί; 770 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 Με κοροϊδεύεις; Τι σε έπιασε; 771 00:48:53,013 --> 00:48:53,930 Αμάν πια. 772 00:48:54,556 --> 00:48:55,474 Το παραγέμισα. 773 00:48:55,557 --> 00:48:56,558 Πρόσεχε. 774 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 Αμάν πια. 775 00:49:01,188 --> 00:49:03,106 Ξέρει τίποτα ή είναι ανίδεη; 776 00:49:03,190 --> 00:49:04,775 Τι έχει πάθει αυτός; 777 00:49:08,195 --> 00:49:09,237 Έχω εξαντληθεί. 778 00:49:18,872 --> 00:49:22,334 -Έλα δω. -Γιατί; Θεέ μου, τι έγινε; 779 00:49:22,417 --> 00:49:24,211 Πήγαινε σπίτι σου. 780 00:49:24,294 --> 00:49:28,131 Μας στεναχωρεί πολύ να βλέπουμε εσένα και την Σαμ-νταλ έτσι. 781 00:49:28,215 --> 00:49:32,302 Δεν είσαι ακόμα ερωτευμένος μαζί της, σωστά; 782 00:49:32,386 --> 00:49:33,845 Τι είναι αυτά που λέτε; 783 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 -Σιγά. -Βρε! 784 00:49:35,347 --> 00:49:39,434 Γιατί του λες τέτοια πράγματα ενώ ξέρεις πόσο άκαρδα τον χώρισε; 785 00:49:39,518 --> 00:49:41,645 -Τον χώρισα; -Αυτό ακριβώς εννοώ. 786 00:49:41,728 --> 00:49:45,232 Ήταν κυριολεκτικά σαν ζόμπι όταν τον χώρισε προτού φύγει. 787 00:49:45,315 --> 00:49:46,942 Αρκετά. Περασμένα ξεχασμένα. 788 00:49:47,025 --> 00:49:48,777 Σταματήστε πια! 789 00:49:48,860 --> 00:49:50,821 -Να πας σπίτι σου. -Έλα εδώ. 790 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 Όχι, δεν φεύγω. 791 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 Τον χώρισα; 792 00:49:58,286 --> 00:50:01,289 Θέλω να χωρίσουμε. Δεν σε έχω ανάγκη. 793 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 Γιονγκ-πιλ. 794 00:50:03,291 --> 00:50:05,877 Δεν αντέχω άλλο. 795 00:50:05,961 --> 00:50:08,296 Σε παρακαλώ, βγες έξω, Γιονγκ-πιλ. 796 00:50:09,172 --> 00:50:10,340 Γιονγκ-πιλ… 797 00:50:11,049 --> 00:50:12,592 Γιονγκ-πιλ! 798 00:50:17,305 --> 00:50:19,725 -Πήγαινε σπίτι σου. -Γιατί; 799 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 -Δεν πάω πουθενά. Άσε με! -Έχει και κρύο. 800 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 Είσαι καλά; Συγ… 801 00:50:41,538 --> 00:50:42,914 Γιατί κάνεις έτσι; 802 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 Τι; 803 00:50:44,791 --> 00:50:45,792 Θέλω να πω… 804 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 Δεν το έκανα επίτηδες. 805 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 -Το βρίσκεις αστείο; -Τι; 806 00:50:54,468 --> 00:50:56,219 Τίποτα, απλώς… 807 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Έχεις ένα φύκι 808 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 στο πρόσωπό σου. 809 00:51:17,073 --> 00:51:17,991 Είσαι καλά; 810 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 Πάρε αυτό, αν θες. 811 00:51:23,371 --> 00:51:24,456 Να σκουπιστείς; 812 00:51:25,332 --> 00:51:26,249 Δεν το θες; 813 00:51:29,878 --> 00:51:30,796 Τι κάνεις; 814 00:51:31,963 --> 00:51:33,006 Όπα! 815 00:51:33,089 --> 00:51:34,257 Κοιτάξτε. 816 00:51:34,674 --> 00:51:36,468 -Τι; -Τι κάνεις εκεί; 817 00:51:38,678 --> 00:51:39,679 Τι έχεις πάθει; 818 00:51:40,263 --> 00:51:41,765 Όπα, σταμάτα. 819 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 Σοβαρά τώρα. 820 00:51:43,266 --> 00:51:45,018 Σταμάτα, είπα. 821 00:52:45,662 --> 00:52:46,538 Φτάνει! 822 00:52:52,752 --> 00:52:54,713 Η κατάσταση έγινε μπάχαλο. 823 00:53:01,595 --> 00:53:03,138 Φτάνει! 824 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 Δεν φταίω εγώ γι' αυτό. 825 00:53:39,674 --> 00:53:41,718 Εγώ σε χώρισα οκτώ χρόνια πριν; 826 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 Εσύ με χώρισες. 827 00:53:43,386 --> 00:53:44,971 Δεν έχει σημασία. 828 00:53:45,055 --> 00:53:46,222 Για εμένα έχει. 829 00:53:46,973 --> 00:53:51,269 Όλοι με θεωρούν άκαρδη σκρόφα που σε παράτησε για να πετύχει στη Σεούλ. 830 00:53:51,353 --> 00:53:52,437 Αλλά το θέμα είναι 831 00:53:53,063 --> 00:53:54,689 ότι εσύ με χώρισες τότε… 832 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 Δεν πειράζει. Βεβαίως. Ας πούμε ότι με χώρισες εσύ. 833 00:54:00,862 --> 00:54:03,740 Τι θα πει "Ας πούμε"; Αφού εσύ με χώρισες! 834 00:54:03,823 --> 00:54:08,078 Εντάξει, αύριο θα γυρίσω όλο το χωριό και θα ανακοινώσω σε όλους 835 00:54:08,161 --> 00:54:10,664 ότι εγώ ήμουν αυτός που σε χώρισε, εντάξει; 836 00:54:12,290 --> 00:54:14,042 Ναι, να το κάνεις. 837 00:54:16,336 --> 00:54:17,587 Περίμενε… 838 00:54:17,671 --> 00:54:20,757 Τι κρίμα, την απάτησε ο πρώην της. 839 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 -Πω πω! -Πω πω! 840 00:54:22,217 --> 00:54:24,511 Κι ο άλλος πρώην της τη χώρισε επίσης. 841 00:54:24,594 --> 00:54:26,471 -Τι κρίμα! -Την κακομοίρα! 842 00:54:26,554 --> 00:54:28,974 -Τι κρίμα! -Τη δύστυχη! 843 00:54:29,057 --> 00:54:29,891 Τι κρίμα. 844 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 -Επομένως, αυτό σημαίνει… -Τι; 845 00:54:33,019 --> 00:54:35,146 Κάποιο κουσούρι πρέπει να έχει. 846 00:54:35,730 --> 00:54:36,731 Να πάρει. 847 00:54:40,610 --> 00:54:41,903 Να πάρει. 848 00:54:45,198 --> 00:54:46,074 Άκου. 849 00:54:47,534 --> 00:54:48,410 Τι; 850 00:54:49,160 --> 00:54:52,455 Ρώτησες γιατί δεν το έψαξα όταν διάβασα τα άρθρα. 851 00:54:53,832 --> 00:54:54,749 Και; 852 00:54:54,833 --> 00:54:58,795 Γιατί δεν ήμουν περίεργος να μάθω αν ισχύουν οι διαδόσεις. 853 00:54:59,713 --> 00:55:00,714 Χθες βράδυ… 854 00:55:01,506 --> 00:55:04,134 Ήμουν εκτός εαυτού, δεν εννοούσα όσα είπα. 855 00:55:04,217 --> 00:55:05,427 Ήξερα ότι δεν αληθεύει. 856 00:55:09,431 --> 00:55:11,558 Ποτέ δεν θα έκανες κάτι τέτοιο. 857 00:55:13,268 --> 00:55:14,769 Γιατί να είμαι περίεργος; 858 00:55:23,111 --> 00:55:25,321 Μα ο δικός σου δεν δείχνει το ξέρει αυτό. 859 00:55:45,175 --> 00:55:46,885 Μήπως έμαθε τι έγινε; 860 00:55:49,804 --> 00:55:52,223 Αποκλείεται. Δεν ξέρει τον Τσανγκ-γκι. 861 00:55:58,480 --> 00:55:59,856 ΦΑΡΜΑΚΟ 862 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 ΑΝΑΚΟΥΦΙΖΕΙ ΤΟΥΣ ΜΩΛΩΠΕΣ 863 00:56:28,968 --> 00:56:31,179 Έουν-χίε, βρήκες κιόλας άλλον; 864 00:56:31,888 --> 00:56:33,848 Ποιος μπινές απάντησε στο κινητό; 865 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 Με ποιον μίλησες; Πες μου αμέσως. 866 00:56:41,773 --> 00:56:44,317 Καλησπέρα, κύριε. 867 00:56:47,112 --> 00:56:49,114 -Μέσα είναι, έτσι; -Ναι. 868 00:56:50,573 --> 00:56:52,534 -Παίρνω δυο μπίρες. -Έγινε. 869 00:56:53,451 --> 00:56:57,372 Τελικά, παράτησαν τα φύκια επειδή είχε ταραχτεί πολύ η κυρία Κο. 870 00:56:57,455 --> 00:56:58,706 Πω πω. 871 00:56:58,790 --> 00:56:59,666 Τι θες εδώ; 872 00:57:00,375 --> 00:57:03,294 Δεν καθαρίζεις τουλάχιστον αυτά από πάνω σου; 873 00:57:03,378 --> 00:57:05,088 Είσαι καλά, Γιονγκ-πιλ; 874 00:57:05,171 --> 00:57:09,008 Όλοι λένε ασταμάτητα για εσένα και τη Σαμ-νταλ. 875 00:57:09,092 --> 00:57:12,679 Χθες έγδαρες το γόνατο σου γι' αυτήν και σήμερα τσακωθήκατε; 876 00:57:13,638 --> 00:57:15,431 -Ο έρωτας τρελαίνει. -Πάψτε. 877 00:57:16,474 --> 00:57:19,686 Και οι δύο οι πρώην της θα την αποτρελάνουν. 878 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 -Τι είπες; -Τι είπα; 879 00:57:22,897 --> 00:57:26,526 Είπες "κι οι δύο οι πρώην της". Τι εννοείς με αυτό; 880 00:57:26,609 --> 00:57:29,654 Χάρη στους δύο πρώην της, εσένα και τον Τσεόν Τσανγκ-γκι, 881 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 η Σαμ-νταλ τραβάει ζόρια. 882 00:57:31,489 --> 00:57:32,866 Ο Τσεόν είναι πρώην; 883 00:57:33,616 --> 00:57:34,576 Χώρισαν; 884 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 -Τι; -Μισό λεπτό. 885 00:57:36,327 --> 00:57:37,495 Δεν το ήξερες; 886 00:57:37,579 --> 00:57:41,833 Η βοηθός που την κατηγορεί για μπούλινγκ είχε σχέση με το αγόρι της. 887 00:57:46,296 --> 00:57:48,631 Το αγόρι σου είναι; 888 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 Ναι. 889 00:57:50,717 --> 00:57:51,968 Σου φέρεται καλά; 890 00:57:52,802 --> 00:57:53,845 Φυσικά. 891 00:57:54,471 --> 00:57:56,222 Είσαι τελείως ανίδεος. 892 00:57:56,764 --> 00:58:00,268 Αυτός ο μπάσταρδος ο Τσεόν πρέπει να φάει πολύ ξύλο. 893 00:58:10,153 --> 00:58:11,029 Η Σαμ-νταλ. 894 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 Έλα, Γιονγκ-πιλ. Πού είσαι; 895 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 Είσαι σοβαρός; 896 00:58:31,007 --> 00:58:33,843 Γιατί πήρες και σήκωσες το κινητό μου; 897 00:58:35,345 --> 00:58:37,680 Δεν σου έκοψε να μην το σηκώσεις; 898 00:58:39,557 --> 00:58:41,559 Μου έκοψε πως ήταν το αγόρι σου. 899 00:58:42,727 --> 00:58:44,395 Και τότε, γιατί το σήκωσες; 900 00:58:45,438 --> 00:58:47,857 Δεν ξέρω. Το μετάνιωσα, πάντως. 901 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 Όμως… 902 00:58:55,698 --> 00:58:57,325 Είσαι ακόμη μαζί του; 903 00:58:58,826 --> 00:58:59,661 Τι; 904 00:58:59,744 --> 00:59:01,996 Αφού το καθίκι σε απάτησε, γιατί; 905 00:59:05,500 --> 00:59:06,334 Πού… 906 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 Πού το άκουσες αυτό; 907 00:59:10,129 --> 00:59:13,258 Τόσο ανώτερη έγινες αφότου πήγες στη Σεούλ; 908 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 Γιατί να συγχωρήσεις αυτόν τον άπιστο; 909 00:59:16,135 --> 00:59:18,012 Σου αξίζει κάτι καλύτερο. 910 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 Τόσο πολύ τον αγαπάς; 911 00:59:21,140 --> 00:59:22,141 Κάνεις λάθος. 912 00:59:22,850 --> 00:59:24,018 Χωρίσαμε. 913 00:59:26,980 --> 00:59:28,856 Ναι, είπα ψέματα. Και; 914 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 Γιατί μου 'πες ψέματα; 915 00:59:33,695 --> 00:59:35,530 Γιατί ντρεπόμουν. Για τι άλλο; 916 00:59:38,616 --> 00:59:40,285 Ήταν ντροπιαστικό, εντάξει; 917 00:59:41,160 --> 00:59:44,289 Έπρεπε να έχω γνωρίσει κάποιον καλύτερο από εσένα. 918 00:59:45,999 --> 00:59:48,710 Μα βρήκα αυτό το τομάρι και κατέληξα πάλι εδώ. 919 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 Γι' αυτό είπα ψέματα. 920 00:59:56,175 --> 00:59:58,845 Χαίρεσαι; Νιώθεις καλύτερα τώρα; 921 01:00:04,434 --> 01:00:05,935 Σαμ-νταλ. Περίμενε. 922 01:00:19,574 --> 01:00:22,201 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΑΜΝΤΑΛ-ΡΙ 923 01:00:22,285 --> 01:00:24,329 ΕΠΙΛΟΓΟΣ 924 01:00:24,412 --> 01:00:26,247 ΣΟΤΖΟΥ, ΜΠΑΡ, ΚΑΡΑΟΚΕ 925 01:00:27,540 --> 01:00:28,541 Σαμ-νταλ. 926 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 Θες να γίνεις… 927 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 η κοπέλα μου; 928 01:00:39,135 --> 01:00:43,014 Ξέρω, είμαστε άπειρα χρόνια φίλοι, αλλά αυτό που νιώθω για σένα… 929 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 Ανάθεμα. 930 01:00:47,560 --> 01:00:48,478 Μου αρέσεις; 931 01:00:48,561 --> 01:00:49,812 Όχι, θέλω να πω… 932 01:00:50,938 --> 01:00:51,981 Εγώ σου αρέσω; 933 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 Να τα φτιάξουμε. Από σήμερα. 934 01:00:53,858 --> 01:00:56,402 Σε έχω ερωτευτεί… Νομίζω πως μου αρέσεις… 935 01:01:08,790 --> 01:01:09,624 Σαμ-νταλ… 936 01:01:12,960 --> 01:01:13,961 Θέλω να… 937 01:01:16,047 --> 01:01:17,340 Μου αρέσει… Όχι. 938 01:01:22,512 --> 01:01:23,388 Ας τα φτιάξουμε. 939 01:01:28,518 --> 01:01:29,477 Γίνε η κοπέλα μου. 940 01:01:47,328 --> 01:01:48,329 Ποιος είσαι; 941 01:01:49,163 --> 01:01:49,997 Ορίστε; 942 01:01:51,207 --> 01:01:52,166 Όπα! 943 01:01:52,250 --> 01:01:53,334 Βρε. 944 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Τι; Έχεις μεθύσει; 945 01:01:55,837 --> 01:01:57,255 Μα πώς μέθυσες; 946 01:01:58,548 --> 01:02:01,551 Τι έγινε εδώ; Πώς τα ήπιε όλα αυτά μόνη της; 947 01:02:11,769 --> 01:02:12,812 Σαμ-νταλ. 948 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 Έλα, ξύπνα. 949 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 Γιατί ήπιες τόσο; 950 01:02:18,693 --> 01:02:19,527 Κρατήσου. 951 01:02:19,610 --> 01:02:20,445 Θεούλη μου. 952 01:02:22,238 --> 01:02:23,489 Όπα, κρατήσου. 953 01:02:23,573 --> 01:02:25,366 -Όχι, περίμενε! -Τι; Κουνήσου. 954 01:02:25,450 --> 01:02:27,785 -Θα πέσουμε. -Κουνήσου! 955 01:02:30,663 --> 01:02:31,748 Αυτό πόνεσε! 956 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 Σαμ-νταλ, είσαι καλά; 957 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 Έλα. 958 01:02:38,796 --> 01:02:40,798 Γιατί το έκανες αυτό; 959 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 Τι είναι αυτό; 960 01:03:10,995 --> 01:03:14,290 Γιονγκ-πιλ, τι να κάνω; Νομίζω πως μου αρέσεις. 961 01:03:24,175 --> 01:03:25,009 Ναι! 962 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 Αμάν, έπιασε! 963 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 Τα κατάφερα! 964 01:03:30,181 --> 01:03:31,474 Ναι! 965 01:03:31,557 --> 01:03:32,892 Έπιασε! 966 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 Αυτόν ερωτεύτηκα τότε. 967 01:03:47,490 --> 01:03:53,162 Τον χαζοβιόλη μου. 968 01:04:33,077 --> 01:04:35,121 Ήταν λάθος εξαρχής να πεις ψέματα. 969 01:04:35,246 --> 01:04:37,123 -Ακόμα σου αρέσει; -Τρελάθηκες; 970 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 Κυκλοφορεί πονηρός δημοσιογράφος. 971 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 Η Έουν-χίε είναι. 972 01:04:40,251 --> 01:04:41,377 -Πολύ σωστά! -Ωχ, όχι. 973 01:04:41,460 --> 01:04:44,046 -Είμαστε φίλοι της Έουν-χίε! -Παλαβοί θα 'ναι. 974 01:04:44,130 --> 01:04:47,383 Σταμάτα! Σταμάτα επιτόπου, ελεεινέ! 975 01:04:47,466 --> 01:04:50,094 Πάρε μια κάβα ποτά. Να μεθύσω κάμποσες μέρες. 976 01:04:50,177 --> 01:04:53,180 Το εστιατόριό σου σκίζει, έμαθα. Κουφό, Σανγκ-ντο! 977 01:04:53,306 --> 01:04:55,725 -Δεν νιώθεις άβολα να τη δεις; -Θα έπρεπε; 978 01:04:55,808 --> 01:04:57,727 Γιονγκ-πιλ, με ξέρεις; 979 01:04:57,810 --> 01:05:00,021 Θαρρείς ότι ξέρεις τα πάντα για μένα; 980 01:05:00,104 --> 01:05:01,272 Ποιος είσαι και σκας; 981 01:05:01,355 --> 01:05:02,773 Ο πρώην σου! 982 01:05:07,695 --> 01:05:10,656 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης