1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 RETOUR À SAMDAL-RI 2 00:00:44,210 --> 00:00:45,045 Prêts ? 3 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 Gyeong-tae. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,299 T'as pas intérêt à encore te dégonfler. 5 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 Faut apprendre à voler si tu veux devenir un héros. 6 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 Elle a raison. On est les Cinq Inséparables, non ? 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Alors, on y va. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,518 Yong-pil, lance la musique. 9 00:01:08,568 --> 00:01:09,527 La musique ? 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Oui, je vais la mettre. 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 C'est parti ! On y va ! 12 00:02:56,092 --> 00:02:57,844 JE TE VOIS 13 00:02:57,927 --> 00:03:03,850 ÉPISODE 5 14 00:03:14,569 --> 00:03:15,653 Tu as tort. 15 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 On est pas ensemble. 16 00:03:17,947 --> 00:03:19,991 Oui, j'ai menti. Et alors ? 17 00:03:21,618 --> 00:03:22,952 Pourquoi ? 18 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 À ton avis ? J'avais honte. 19 00:03:27,665 --> 00:03:29,334 J'avais honte, d'accord ? 20 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 J'aurais dû rencontrer quelqu'un de mieux que toi. 21 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 Mais j'étais avec un con, et je suis de retour ici. 22 00:03:38,384 --> 00:03:39,469 J'ai menti par dépit. 23 00:03:45,141 --> 00:03:47,685 Content ? Tu te sens mieux maintenant ? 24 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 Hé. 25 00:04:00,531 --> 00:04:03,159 Me fixe pas comme ça. Ça me fait flipper. 26 00:04:04,160 --> 00:04:06,621 Tu peux pas t'enfuir comme ça. 27 00:04:06,704 --> 00:04:08,915 T'as pas changé d'un poil. 28 00:04:08,998 --> 00:04:12,627 Tu veux quoi, alors ? Qu'on se serre la main ? 29 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 Je voulais… 30 00:04:18,091 --> 00:04:21,261 J'ai bien réfléchi en marchant jusqu'ici. 31 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 Mais y a un truc 32 00:04:24,639 --> 00:04:26,015 que je comprends pas. 33 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Quoi ? 34 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 Pourquoi tu as honte ? 35 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Quoi ? 36 00:04:32,689 --> 00:04:35,650 C'est pas toi, le problème. 37 00:04:38,069 --> 00:04:39,445 Tu me taquines, là ? 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 Non. Ce sont les faits. 39 00:04:42,740 --> 00:04:45,368 C'est pas toi qui as été infidèle. 40 00:04:45,451 --> 00:04:49,372 Et ce type, Chung-gi, tu ignorais que c'était une pourriture. 41 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 Ces espèces de… 42 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 Ce sont ces ordures qui t'ont trahie. 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,008 Au final, 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 c'est toi, la victime. 45 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 T'as pas à avoir honte. T'as pas à être gênée. 46 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 C'est pas ta faute. 47 00:05:10,518 --> 00:05:13,146 C'est eux qui devraient avoir honte, pas toi. 48 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 C'est pas que j'ai honte devant les autres… 49 00:05:22,655 --> 00:05:23,906 Oublie. 50 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 Quoi ? Dis ce que tu penses. 51 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Dis-moi une chose. 52 00:05:29,162 --> 00:05:32,540 En quoi ça te regarde si je continue à sortir avec un salaud 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 ou si je l'oublie ? 54 00:05:45,011 --> 00:05:45,845 Je suis ton ami. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,516 Ou en tout cas, 56 00:05:51,601 --> 00:05:52,852 on peut dire que… 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 je te connais bien. 58 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 Mon œil. 59 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 Merde. 60 00:06:06,574 --> 00:06:07,867 Je suis ton ex ! 61 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 Je suis… 62 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 ton ex-copain. 63 00:06:30,389 --> 00:06:31,390 Exactement. 64 00:06:32,517 --> 00:06:33,976 Voilà pourquoi c'est la honte. 65 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 Bon Dieu. 66 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Qu'est-ce que… 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 Merde. 68 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 Quel crétin. 69 00:07:13,432 --> 00:07:15,184 Je suis rentrée. 70 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Ça va ? 71 00:07:19,605 --> 00:07:20,690 Euh… 72 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 Qu'est-ce que tu… 73 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 On s'est disputés en tant qu'amis. 74 00:07:24,277 --> 00:07:26,696 Je sais que toute la ville va parler de nous. 75 00:07:26,779 --> 00:07:29,699 Mais il n'y a rien à expliquer. C'était insignifiant. 76 00:07:30,616 --> 00:07:31,909 Disputés ? Avec qui ? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Tu empestes. 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Je sais. 79 00:07:39,375 --> 00:07:41,669 Je laverai tes vêtements, fais-les tremper. 80 00:07:43,671 --> 00:07:44,547 D'accord. 81 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 MÉDICAMENT 82 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 La vache. 83 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Je le savais. 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,899 T'aurais pas dû lui parler des études à l'étranger. 85 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 Il valait mieux attendre les vacances. 86 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 Je suis la première de ma promo, 87 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 et la seule à pas partir à l'étranger ! 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,411 Je vais gagner de l'argent et me tirer d'ici. 89 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 Bon. Je sais. 90 00:09:00,248 --> 00:09:01,916 Je vais te mettre de la pommade. 91 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 Pourquoi elle m'a jeté une cuillère au visage ? 92 00:09:06,045 --> 00:09:09,131 Parce que vous étiez à table. 93 00:09:09,215 --> 00:09:11,342 Tu sais bien comment elle est. 94 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 Approche. Je vais te soigner. 95 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 - Ça me saoule. - Approche. 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,643 - Aïe ! - Pardon. 97 00:09:23,437 --> 00:09:25,273 Ta mère vise bien. 98 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 Allez, souris. 99 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 T'es jolie quand tu souris. Fais pas la tête. 100 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 Pourquoi j'ai choisi ce moment pour lui dire que je suis son ex ? 101 00:10:16,991 --> 00:10:22,913 J'ai le droit d'intervenir quand elle veut pardonner un mec qui l'a trompée, non ? 102 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 N'importe quel inconnu l'en dissuaderait. 103 00:10:27,376 --> 00:10:31,297 Au moins, moi, je suis pas un inconnu. 104 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Pourquoi je… 105 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 Mince. 106 00:12:10,938 --> 00:12:14,024 Hé. Ton copain te traite bien, alors ? 107 00:12:14,108 --> 00:12:16,318 Il fait quoi ? C'est pas un loser ? 108 00:12:16,402 --> 00:12:18,028 Pourquoi tu as honte ? 109 00:12:18,112 --> 00:12:19,613 Je suis ton ex ! 110 00:12:27,037 --> 00:12:27,955 Cinglée. 111 00:12:28,622 --> 00:12:29,498 Tarée. 112 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Laissez-moi. 113 00:12:36,422 --> 00:12:39,884 On t'avait dit de pas l'approcher, et vous vous fâchez en public ? 114 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Tu vas faire quoi, maintenant ? 115 00:12:42,553 --> 00:12:45,473 Toute la ville ne doit parler que de ça. 116 00:12:45,556 --> 00:12:47,766 Oui, ça durera un bon mois. 117 00:12:48,517 --> 00:12:50,728 Yong-pil sait que tu as menti. 118 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 Arrêtez ! Fichez-moi la paix ! 119 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 T'aurais pas dû mentir à la base. 120 00:12:55,983 --> 00:12:57,109 Tu l'aimes encore ? 121 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 T'es dingue ? 122 00:13:00,738 --> 00:13:04,909 Sinon, pourquoi t'étais gênée au point de lui mentir ? 123 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 Peu importe si elle l'aime encore ou pas. 124 00:13:07,786 --> 00:13:11,790 Elle serait outrée de croiser le moindre mec qu'elle a vaguement fréquenté 125 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 s'il savait pour ses problèmes. 126 00:13:14,251 --> 00:13:17,004 "Je suis tellement gênée ! Ma vie est nulle !" 127 00:13:17,796 --> 00:13:19,465 Alors, ça t'amuse ? 128 00:13:19,548 --> 00:13:21,342 - Espèce de… - Sortez. 129 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 - Dehors ! - Je sors ! 130 00:13:22,843 --> 00:13:25,513 - Je sors ! - Dehors ! 131 00:13:25,596 --> 00:13:29,683 Je sors ! Je m'inquiète pour elle, c'est tout. 132 00:13:29,767 --> 00:13:31,143 - Laisse-la. - On s'inquiète. 133 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 Quelle teigne. 134 00:13:32,520 --> 00:13:33,437 Sam-dal ! 135 00:13:33,521 --> 00:13:36,649 T'avise pas de sortir tant que t'es à Jeju ! 136 00:13:37,608 --> 00:13:38,943 Tu te rendras ridicule ! 137 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 C'est quoi ? 138 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 Maman, pourquoi t'as ça ? 139 00:13:51,247 --> 00:13:53,040 Tu fais la circulation ? 140 00:13:54,208 --> 00:13:55,334 "Je suis ta mère." 141 00:13:56,710 --> 00:13:57,920 File. 142 00:14:02,383 --> 00:14:03,259 Moi ? 143 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 Où ça ? 144 00:14:41,922 --> 00:14:43,549 Non mais, il se prend pour qui ? 145 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 GALERIE D'ART DE SAMDAL-RI 146 00:15:20,002 --> 00:15:21,211 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 147 00:15:37,102 --> 00:15:38,896 J'ai du mulhoe bien frais pour vous. 148 00:15:39,480 --> 00:15:42,816 Ton célèbre restaurant livre même ses délicieux plats ? 149 00:15:42,900 --> 00:15:44,068 C'est gentil. 150 00:15:44,151 --> 00:15:46,445 Célèbre ou non, l'important est 151 00:15:46,528 --> 00:15:49,490 que les habitants profitent de mes plats. Bon appétit. 152 00:15:51,325 --> 00:15:54,286 Mangez tant que c'est frais. 153 00:15:56,664 --> 00:16:00,042 Oui, mieux vaut manger vite. 154 00:16:00,834 --> 00:16:02,503 Il est tellement attentionné. 155 00:16:03,212 --> 00:16:06,966 Il est beau, bien bâti, il a du charme et il est riche. 156 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 L'homme parfait. 157 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 J'ai envie de le dévorer, comme ce mulhoe. 158 00:16:33,659 --> 00:16:37,663 L'HISTOIRE DE DEUX MI-JAS, HAENYEOS ET FEMMES 159 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Qu'est-ce que tu fais dans la galerie sacrée ? 160 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 T'as l'air à ton aise. 161 00:16:56,265 --> 00:16:59,727 - T'as payé l'entrée ? - Je devrais pas avoir à payer. 162 00:16:59,810 --> 00:17:03,522 Ils exposent la photo de ma mère dans leur hall principal. 163 00:17:04,189 --> 00:17:05,274 À vrai dire, 164 00:17:05,357 --> 00:17:06,984 si je demande pas de royalties, 165 00:17:07,067 --> 00:17:10,696 je devrais être traité en invité d'honneur, ici. 166 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 Arrête tes bêtises. 167 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 Je me répète, mais ta mère et Mme Ko étaient sublimes. 168 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 Je tiens ça d'elles, bien sûr. 169 00:17:19,413 --> 00:17:21,623 Tout le monde sait qu'elles étaient belles. 170 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 On dirait qu'elles sont que deux, 171 00:17:26,503 --> 00:17:27,921 mais regarde bien. 172 00:17:28,005 --> 00:17:31,133 Regarde. Un, deux, trois, quatre. 173 00:17:31,216 --> 00:17:32,968 Y a quatre personnes. 174 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 Sam-dal et moi étions dans leur ventre. 175 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 Donc, d'une certaine manière, 176 00:17:38,932 --> 00:17:41,894 je pourrais demander mon droit à l'image. 177 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 Je dis ça comme ça. 178 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 Mais on te voit pas. T'es sûr d'être diplômé ? 179 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 T'as raison. 180 00:17:48,442 --> 00:17:51,862 T'es plus malin que moi alors que t'as pas été à la fac. 181 00:17:51,945 --> 00:17:56,158 J'ai toujours été malin que toi. J'avais juste pas d'argent pour la fac. 182 00:17:56,742 --> 00:17:59,787 Tu es riche, alors imagine si tu étais allé à la face en plus. 183 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Et puis 184 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 c'est pas incroyable 185 00:18:05,918 --> 00:18:10,214 que ces deux filles de 27 ans pêchaient dans l'océan en étant enceintes ? 186 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 Il s'est passé quoi, hier ? 187 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 Comment ça ? 188 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 Paraît que tu t'es fâché avec Sam-dal. 189 00:18:36,281 --> 00:18:37,783 Tout le monde en parle. 190 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 C'était pas bien grave. 191 00:18:42,412 --> 00:18:43,622 On se chamaille 192 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 depuis qu'on est petits. 193 00:18:46,542 --> 00:18:48,335 Mais les choses ont changé. 194 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 T'es mal à l'aise de la voir ? 195 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 Je devrais l'être ? 196 00:18:59,805 --> 00:19:01,014 Non. 197 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 Rien n'a changé, je suis pas mal à l'aise. 198 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 Tant mieux, alors. 199 00:19:09,606 --> 00:19:10,649 Pourquoi ? 200 00:19:12,609 --> 00:19:14,403 T'es sûr que tu t'en fais pour moi ? 201 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 Bon, à plus tard. 202 00:19:37,134 --> 00:19:37,968 C'est quoi ? 203 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 C'était devant la porte. C'est sûrement pour toi. 204 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 T'es la seule ici à avoir une bosse sur le crâne. 205 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 MÉDICAMENT 206 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 Pourquoi deux ? 207 00:20:10,876 --> 00:20:13,837 Mlle Cho, ce journaliste a écrit un article 208 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 sur vos profils en ligne. 209 00:20:15,088 --> 00:20:16,840 Il est odieux. 210 00:20:16,924 --> 00:20:19,593 ANCIENNES PHOTOS DE CHO EUN-HYE ! CRUELLE ET PRÉTENTIEUSE 211 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 J'en ai ma claque de tout ça. 212 00:20:24,348 --> 00:20:26,225 Tu fouilles même dans mes réseaux ? 213 00:20:26,350 --> 00:20:28,602 AN KANG-HYUN (JOURNALISTE) 214 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 J'AIME PAS 215 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 J'aime pas. 216 00:20:34,942 --> 00:20:36,485 Merde. 217 00:20:46,245 --> 00:20:48,121 T'es sûre d'avoir bien entendu ? 218 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 Je mange pas trois repas par jour pour rien. 219 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 Ils étaient là pour nous aider. 220 00:20:53,961 --> 00:20:57,673 Sam-dal disait que Yong-pil l'avait larguée, et lui disait l'inverse. 221 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 Et patati et patata. 222 00:20:59,299 --> 00:21:01,551 Un vrai drame. 223 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 Alors ? Qui a largué qui ? 224 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 Aucune idée. 225 00:21:05,597 --> 00:21:09,184 Comment je le saurais si eux-mêmes se rappellent pas ? 226 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 Sam-dal n'a pas largué Yong-pil avant de partir à l'étranger ? 227 00:21:13,605 --> 00:21:15,524 C'est lui qui l'aurait larguée ? 228 00:21:15,607 --> 00:21:16,441 On dirait. 229 00:21:17,234 --> 00:21:20,779 Donc, Yong-pil a menti depuis tout ce temps 230 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 en disant qu'il s'est fait larguer ? 231 00:21:23,448 --> 00:21:24,324 Oh là là ! 232 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 - Il n'a jamais dit ça explicitement. - C'est vrai. 233 00:21:28,996 --> 00:21:31,623 Il n'a pas eu besoin. 234 00:21:31,707 --> 00:21:34,584 Ça se voyait à sa tête. 235 00:21:34,710 --> 00:21:37,254 Triste comme le héros d'une tragédie grecque. 236 00:21:37,879 --> 00:21:41,550 Si c'était du flan, il mérite un Oscar. 237 00:21:41,633 --> 00:21:44,636 Il l'a sacrément bien joué. 238 00:21:45,429 --> 00:21:48,015 - C'est vrai. - Alors, qui a largué qui ? 239 00:21:52,102 --> 00:21:56,023 Arrêtez de jaser sur un couple qui a rompu il y a des années. 240 00:21:56,106 --> 00:21:58,191 Pourquoi vous êtes si intriguées ? 241 00:21:58,275 --> 00:21:59,776 Comment ne pas l'être ? 242 00:21:59,860 --> 00:22:04,906 On a rarement l'occasion d'entendre une histoire d'amour aussi passionnante. 243 00:22:04,990 --> 00:22:07,492 Ils sont nés le même jour. 244 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Ils se chamaillaient sans arrêt. 245 00:22:09,411 --> 00:22:11,830 Puis, ils sont tombés follement amoureux. 246 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 Après, ils ont rompu, et l'un d'eux était détruit. 247 00:22:14,958 --> 00:22:17,794 Tout Samdal-ri a été bouleversé. 248 00:22:18,545 --> 00:22:20,422 Ça, ce n'est pas à cause d'eux. 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 C'est à cause de vos langues de vipères. 250 00:22:23,884 --> 00:22:24,843 Vraiment ? 251 00:22:25,719 --> 00:22:30,265 On pensait que Sam-dal avait privilégié sa carrière au mépris de l'amour 252 00:22:30,348 --> 00:22:32,893 en abandonnant ce pauvre garçon. 253 00:22:32,976 --> 00:22:35,771 Si ce n'est pas le cas, alors on la soutient. 254 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 - C'est vrai. - Oui. 255 00:22:38,273 --> 00:22:40,942 Vous savez qui a largué qui ? 256 00:22:41,026 --> 00:22:44,488 Non, avant ça, vous savez pourquoi ils ont rompu ? 257 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 Oui, pourquoi ? 258 00:22:47,491 --> 00:22:48,575 Arrêtez. 259 00:22:48,658 --> 00:22:49,951 Ça suffit ! 260 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 C'était il y a longtemps. 261 00:22:51,828 --> 00:22:53,789 Allons nettoyer le fond marin. 262 00:22:53,872 --> 00:22:54,748 D'accord. 263 00:22:54,831 --> 00:22:56,041 Mme Ko ! 264 00:22:56,124 --> 00:22:57,417 Attendez-nous ! 265 00:22:59,711 --> 00:23:02,380 Pourquoi elle se fâche comme ça ? 266 00:23:02,464 --> 00:23:03,757 C'est pas surprenant. 267 00:23:05,467 --> 00:23:06,927 J'aimerais tellement savoir. 268 00:23:08,929 --> 00:23:09,846 Je suis curieuse. 269 00:23:10,680 --> 00:23:11,932 Soyez prudentes. 270 00:23:12,557 --> 00:23:13,975 - Oui, cheffe ! - OK ! 271 00:23:20,690 --> 00:23:23,401 Pourquoi c'est si calme, de l'autre côté ? 272 00:23:23,485 --> 00:23:26,613 Les haenyeos de Namdal-ri ne pêchent pas ? 273 00:23:27,322 --> 00:23:31,535 On y construit un parc d'attractions, ou je sais pas quoi. 274 00:23:31,618 --> 00:23:34,371 Elles ne pêchaient plus grand-chose 275 00:23:34,454 --> 00:23:37,707 depuis la construction de la centrale électrique dans la mer. 276 00:23:37,791 --> 00:23:40,585 La ville tente de survivre autrement. 277 00:23:41,253 --> 00:23:43,797 Ce sera difficile de changer d'activité. 278 00:23:43,880 --> 00:23:47,384 Ils ont toujours été odieux. Alors, on s'en fiche, non ? 279 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 Moi, je m'en fiche. 280 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Pareil. 281 00:23:49,803 --> 00:23:51,179 Allons-y ! 282 00:23:59,187 --> 00:24:02,149 CONSTRUCTION DU PARC D'ATTRACTIONS D'AS GROUP CONFIRMÉ 283 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Le voilà. 284 00:24:19,708 --> 00:24:20,834 Prends-le en photo. 285 00:24:23,503 --> 00:24:25,297 Le voilà. 286 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 Écartez-vous. 287 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 Poussez-vous. 288 00:24:27,883 --> 00:24:29,050 Bonjour, président Jeon. 289 00:24:29,843 --> 00:24:33,096 Merci de vous déplacer dans notre humble bourgade, monsieur ! 290 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 - Avec plaisir. - Merci ! 291 00:24:35,140 --> 00:24:39,394 L'entreprise qui nous accompagne vers l'avenir ! AS Group ! 292 00:24:42,856 --> 00:24:44,065 - Donnez-le-lui. - Bien. 293 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 Merci. 294 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 Merci bien. 295 00:24:49,112 --> 00:24:53,074 Je devais venir dans la ville où sera bâti notre grand parc. 296 00:24:53,158 --> 00:24:53,992 Ça alors. 297 00:24:54,784 --> 00:24:57,245 Merci pour votre accueil chaleureux. 298 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Il paraît qu'on dit : 299 00:24:59,497 --> 00:25:03,001 "Namdal-ri est un havre de beauté." 300 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 - Et je dis, hourra ! - Hourra ! 301 00:25:09,716 --> 00:25:11,134 Par ici, monsieur. 302 00:25:11,218 --> 00:25:12,385 - Allons-y. - Bien. 303 00:25:13,470 --> 00:25:15,263 - Attention à la marche. - Merci. 304 00:25:25,690 --> 00:25:29,027 Maintenant que le président d'AS est parmi nous, 305 00:25:29,110 --> 00:25:31,154 nous allons commencer 306 00:25:31,238 --> 00:25:36,660 la cérémonie d'ouverture de chantier pour le parc d'attractions AS à Namdal-ri. 307 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Bien. Calmez-vous. 308 00:25:41,248 --> 00:25:42,832 Avant de commencer, 309 00:25:42,916 --> 00:25:48,463 portons un toast avec notre alcool local préparé pour l'occasion. 310 00:25:48,546 --> 00:25:49,381 Apportez-le. 311 00:25:49,464 --> 00:25:50,298 Bien. 312 00:25:50,882 --> 00:25:52,217 Merci. Monsieur Jeon. 313 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 Buvez. 314 00:25:54,511 --> 00:25:56,596 - Allez. - Bien. 315 00:26:06,690 --> 00:26:09,734 Vous êtes prêts ? 316 00:26:09,818 --> 00:26:11,695 Quand je dis "santé", allez-y. 317 00:26:11,778 --> 00:26:12,946 Bien. 318 00:26:13,029 --> 00:26:16,408 Buvons à la création du parc d'attractions d'AS ! 319 00:26:16,491 --> 00:26:18,910 - Santé ! - Santé ! 320 00:26:23,748 --> 00:26:26,042 Notre chef de village est super ! 321 00:26:29,504 --> 00:26:31,131 En accompagnement, 322 00:26:31,214 --> 00:26:36,011 nous avons préparé un délicieux concombre de mer pêché par nos haenyeos. 323 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 C'est quoi, ce truc ? 324 00:26:44,644 --> 00:26:45,979 Mon Dieu ! 325 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 C'est quoi ? 326 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 Qu'est-ce que c'est ? 327 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 C'est juste un concombre de mer. 328 00:26:51,901 --> 00:26:52,777 Pourquoi… 329 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 C'est un mets raffiné. 330 00:26:58,283 --> 00:26:59,534 Aïe ! 331 00:26:59,617 --> 00:27:00,618 Qu'est-ce que… 332 00:27:00,702 --> 00:27:01,661 Mon Dieu ! 333 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 - Attendez ! - Monsieur ! 334 00:27:03,288 --> 00:27:05,498 - Monsieur… Pas de photos ! - Monsieur ! 335 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 Ne le prenez pas en photo ! 336 00:27:08,209 --> 00:27:09,419 Arrêtez ! 337 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 Arrêtez ! 338 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 CHANTIER 339 00:27:25,185 --> 00:27:26,686 Je n'y crois pas. 340 00:27:28,271 --> 00:27:29,397 Maman, t'es folle ? 341 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Enfin… 342 00:27:32,233 --> 00:27:34,444 Comment je pourrais faire ça ? 343 00:27:34,527 --> 00:27:38,323 Ils m'ont appelée, mais je dois aller à la pêche. 344 00:27:38,406 --> 00:27:41,618 - Tu devais faire ce que je te demande. - C'est vrai. 345 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Sans croiser nos voisins. 346 00:27:45,205 --> 00:27:47,457 Donc, je peux pas faire ça. 347 00:27:47,540 --> 00:27:50,126 Sur la route, je les croiserai à coup sûr. 348 00:27:50,210 --> 00:27:52,295 Ils ont des yeux. 349 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Namdal-ri. 350 00:27:58,885 --> 00:28:00,220 C'est à Namdal-ri. 351 00:28:04,015 --> 00:28:05,934 Pourquoi elle a un mi-temps ici ? 352 00:28:06,017 --> 00:28:08,269 Elle a combien d'autres boulots ? 353 00:28:08,353 --> 00:28:09,687 Laisse-les passer ! 354 00:28:15,193 --> 00:28:17,195 J'ai à faire ! Pourquoi bloquer la route ? 355 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 Moi aussi, je bosse ! 356 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 JEON DAE-YEONG A PEUR DES CONCOMBRES DE MER 357 00:28:33,503 --> 00:28:35,839 Ils ont jamais vu quelqu'un trébucher ? 358 00:28:35,922 --> 00:28:38,425 Ça méritait vraiment un article ? 359 00:28:38,508 --> 00:28:39,551 Et si vite ? 360 00:28:40,093 --> 00:28:43,096 Ils vous ont même donné un surnom. 361 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 "Dae-yeong la Gaffe." 362 00:28:45,223 --> 00:28:46,391 Quoi ? 363 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 "Dae-yeong la Gaffe" ? 364 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 On n'est pas dans la cour de récré. 365 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 Pourquoi ils me donnent un surnom ? 366 00:28:59,571 --> 00:29:01,781 Ils ont parlé du parc d'attractions ? 367 00:29:01,865 --> 00:29:03,450 C'est passé inaperçu, 368 00:29:04,159 --> 00:29:05,577 grâce à Dae-yeong la Gaffe. 369 00:29:06,161 --> 00:29:07,245 La Gaffe… Merde. 370 00:29:09,330 --> 00:29:11,124 Bon Dieu ! La Gaffe… 371 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 Mon père va me tuer. 372 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 PAPA 373 00:29:24,846 --> 00:29:26,139 Arrête les voitures ! 374 00:29:26,931 --> 00:29:28,057 - Stop ! - Allez ! 375 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 Bande d'abrutis. 376 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 Et tout ça avec l'argent de nos impôts. 377 00:29:32,604 --> 00:29:35,899 À quoi ça sert de bosser sur une route aussi étroite ? 378 00:29:35,982 --> 00:29:39,235 À ton avis ? À la rendre moins étroite. 379 00:29:39,861 --> 00:29:42,113 Qu'est-ce que t'as dit ? 380 00:29:42,197 --> 00:29:44,115 Me fais pas la morale, cocotte ! 381 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 C'est toi qui me fais la morale. 382 00:29:46,743 --> 00:29:51,790 Et ma mère est la seule à pouvoir dire que je suis une abrutie, espèce d'abruti. 383 00:29:52,707 --> 00:29:54,083 J'y crois pas… "Abruti" ? 384 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 "Abruti" ? 385 00:29:55,376 --> 00:29:56,294 Espèce de… 386 00:29:56,377 --> 00:29:58,671 Ça va pas bien, espèce d'hystérique ? 387 00:29:58,755 --> 00:29:59,631 Pardon ? 388 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 "Hystérique" ? 389 00:30:03,718 --> 00:30:07,931 Tu t'es regardé ? Fais gaffe à ce que tu dis. 390 00:30:08,014 --> 00:30:11,434 Je voulais pas d'histoire. Moi aussi, je peux m'emporter. 391 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 Tu sais pas dans quoi tu t'embarques, espèce d'immonde crétin. 392 00:30:16,523 --> 00:30:18,107 Je devrais te donner une leçon, 393 00:30:18,191 --> 00:30:19,859 te sortir les yeux pour jongler avec, 394 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 t'arracher la langue pour la piétiner. 395 00:30:22,779 --> 00:30:25,949 Espèce d'ignoble enfoiré ! 396 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 T'es dingue ? 397 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 - Allons-nous-en. - Pourquoi ? 398 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 Toi. 399 00:30:30,328 --> 00:30:35,208 Je vais te réduire en miettes et laisser le vent disperser les morceaux, raclure ! 400 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 - Partons ! - Pourquoi ? 401 00:30:38,086 --> 00:30:40,380 C'est Cho Jin-dal du Gang des Azalées ! 402 00:30:40,463 --> 00:30:41,631 - Qui ? - Pitié ! 403 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 - Quoi ? - Bordel. 404 00:30:43,049 --> 00:30:46,177 Je fais que croiser des gens détestables, aujourd'hui. 405 00:30:46,886 --> 00:30:47,720 Pourquoi… 406 00:30:48,304 --> 00:30:51,099 Qu'est-ce que tu regardes, salopard ? 407 00:30:51,182 --> 00:30:53,476 Descends. T'as entendu, espèce de… 408 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 Descends tout de suite. 409 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 - Roule ! - OK ! 410 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 - Vous me les brisez, vous deux ! - Descends ! 411 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 Allez, sors de là ! 412 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 - T'es mort. - Écarte-toi ! 413 00:31:01,860 --> 00:31:03,027 Arrête la voiture. 414 00:31:03,111 --> 00:31:04,362 Arrête-toi ! 415 00:31:04,445 --> 00:31:05,405 Arrête la voiture ! 416 00:31:05,488 --> 00:31:07,657 Où tu vas ? Arrête-toi tout de suite. 417 00:31:07,740 --> 00:31:08,575 Sors de là ! 418 00:31:08,658 --> 00:31:09,617 T'as entendu ? 419 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 Arrête toi ! 420 00:31:12,704 --> 00:31:14,914 Arrête-toi, enfoiré ! 421 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 Enfoiré ! 422 00:31:38,187 --> 00:31:39,063 Répète. 423 00:31:39,731 --> 00:31:42,525 La cuisine de ma mère sent mauvais ? 424 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 T'as pas passé l'âge de faire des caprices ? 425 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Enfoiré ! 426 00:32:01,002 --> 00:32:04,464 Arrête-toi, enfoiré ! 427 00:32:19,395 --> 00:32:22,607 C'est pas un peu tôt pour picoler ? 428 00:32:22,690 --> 00:32:23,566 T'es où ? 429 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 À la digue. 430 00:32:29,113 --> 00:32:33,034 Achète beaucoup d'alcool. J'ai besoin d'être soûle quelques jours. 431 00:32:34,410 --> 00:32:35,703 Pourquoi ? 432 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 Pourquoi t'es là-bas ? On peut boire chez nous. 433 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 Non, je pourrais le croiser en chemin. 434 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 Pourquoi il est là, d'ailleurs ? 435 00:32:48,758 --> 00:32:51,344 Attends un peu. Pourquoi il est là ? 436 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 J'en sais rien. 437 00:32:56,140 --> 00:32:58,893 Quoi ? De qui elle parle, là ? 438 00:33:00,103 --> 00:33:01,187 Bon sang. 439 00:33:05,024 --> 00:33:05,858 Hein ? 440 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 Qu'est-ce que… 441 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 D'où elle sort, cette voiture ? 442 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 La vache, une Lambo… 443 00:33:14,200 --> 00:33:15,868 Que fait-elle dans cette ville ? 444 00:33:15,952 --> 00:33:18,579 Qu'est-ce qu'elle fait dans ce trou paumé ? 445 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 Toi ? 446 00:33:25,670 --> 00:33:26,713 Salut, Sam-dal. 447 00:33:28,047 --> 00:33:29,132 Hé ! 448 00:33:29,215 --> 00:33:30,133 Viens là ! 449 00:33:30,216 --> 00:33:31,217 Viens ici ! 450 00:33:33,594 --> 00:33:36,723 Pourquoi tu touches à cette voiture super chère ? 451 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 Ça ? 452 00:33:38,641 --> 00:33:40,226 - C'est… - Tu sais combien elle coûte ? 453 00:33:40,309 --> 00:33:41,853 Et si on te voit ? 454 00:33:41,936 --> 00:33:44,188 S'il arrive un truc, tu auras des soucis. 455 00:33:44,272 --> 00:33:47,150 Mieux vaut l'apprécier de loin, avec les yeux. 456 00:33:47,900 --> 00:33:49,444 Je peux pas la toucher ? 457 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 T'aurais des problèmes. 458 00:33:51,654 --> 00:33:53,781 - Pourquoi ? Je la touche. - Hé ! 459 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 Tu dois pas en avoir vu beaucoup, 460 00:33:56,701 --> 00:33:59,495 mais ce modèle est rare, même à Cheongdam. 461 00:33:59,579 --> 00:34:02,707 Faut pas la toucher comme ça, t'es plus un gamin. 462 00:34:04,000 --> 00:34:05,209 - Hé. - Oui ? 463 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 T'es fou ? 464 00:34:06,544 --> 00:34:07,503 Recule. 465 00:34:08,379 --> 00:34:10,256 Elle est si rare que ça ? 466 00:34:11,299 --> 00:34:13,426 Plus que rare. 467 00:34:14,135 --> 00:34:15,595 Mon Dieu. 468 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 Je rêve d'en conduire une un jour. 469 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 Vraiment ? 470 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 Alors, essaie-la. 471 00:34:26,689 --> 00:34:28,274 Te fiche pas de moi. 472 00:34:28,357 --> 00:34:29,817 Je suis sérieux. 473 00:34:31,694 --> 00:34:33,571 Réalisons ce rêve maintenant. 474 00:34:37,241 --> 00:34:38,076 Quoi ? 475 00:34:39,577 --> 00:34:41,579 C'est la tienne ? 476 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Non… 477 00:34:46,918 --> 00:34:48,461 C'est pas possible ! 478 00:35:00,098 --> 00:35:01,808 Plus vite ! 479 00:35:03,392 --> 00:35:06,687 C'est dangereux ! Assieds-toi ! 480 00:35:07,438 --> 00:35:11,776 Je savais que ton resto marchait bien, mais c'est de la folie, Sang-do ! 481 00:35:11,859 --> 00:35:13,486 J'y crois pas ! 482 00:35:13,569 --> 00:35:15,822 Avant, tu pouvais pas te payer du lait ! 483 00:35:15,905 --> 00:35:17,240 C'est fou ! 484 00:35:17,323 --> 00:35:19,951 Tu pensais que je serais pauvre pour toujours ? 485 00:35:20,034 --> 00:35:23,663 N'oublie pas que j'ai toujours été sympa avec toi, avant. 486 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 Enfin, je crois. 487 00:35:24,956 --> 00:35:27,583 Oui, c'est vrai. Tu me donnais même ton lait. 488 00:35:27,667 --> 00:35:31,712 Tu vois ? Alors, oublie pas que j'ai pris soin de toi ! 489 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 Mais tu me donnais du lait nature. 490 00:35:33,923 --> 00:35:35,299 Je préférais le chocolat. 491 00:35:35,383 --> 00:35:38,302 Le lait nature, c'est meilleur pour la santé. 492 00:35:38,386 --> 00:35:39,762 Bref. C'est génial ! 493 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 Plus vite, Sang-do ! 494 00:35:41,305 --> 00:35:45,184 J'ai l'impression qu'on va décoller ! 495 00:35:49,730 --> 00:35:50,606 Je l'ai publié. 496 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 C'était prometteur. Je l'ai publié. 497 00:35:55,695 --> 00:35:57,238 Je rentre à Séoul. 498 00:36:00,116 --> 00:36:01,367 Bordel. 499 00:36:02,368 --> 00:36:04,537 Les gens s'en fichent, d'AS Group. 500 00:36:05,538 --> 00:36:06,581 Quel ennui. 501 00:36:06,664 --> 00:36:09,625 La photographe dont on a parlé dans la presse ? 502 00:36:09,709 --> 00:36:13,963 Oui. L'histoire de harcèlement. C'est le bazar. 503 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 C'est la fille de la cheffe des haenyeos à Samdal-ri. 504 00:36:17,008 --> 00:36:20,052 Ah bon ? Il paraît que ses trois filles sont rentrées. 505 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 Elles ont dû se réfugier ici après le scandale. 506 00:36:23,639 --> 00:36:25,057 Sans doute. 507 00:36:36,360 --> 00:36:37,612 Super ! 508 00:36:45,286 --> 00:36:48,497 Toi au volant d'un bolide pareil, qui l'eût cru ? 509 00:36:48,581 --> 00:36:50,875 C'est irréel, Sang-do ! 510 00:36:50,958 --> 00:36:52,835 Pourquoi t'es pas chez toi ? 511 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 Jin-dal m'a demandé de lui acheter à boire. 512 00:36:56,547 --> 00:36:59,175 Jin-Dal ? Pourquoi elle est là ? 513 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 Aucune idée. Elle est folle. 514 00:37:01,219 --> 00:37:03,137 Elle peut pas être pire que toi. 515 00:37:04,305 --> 00:37:08,976 Arrête, je suis restée la plus normale de nous trois. 516 00:37:09,060 --> 00:37:11,437 Me compare pas à Jin-dal… 517 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 Espèce de… 518 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Salut, Jin-dal. 519 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 Salut. 520 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 Sang-do. 521 00:37:23,241 --> 00:37:25,076 - C'est ta voiture ? - Oui. 522 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 - Je vois. Dépose-moi. - Pardon. 523 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 Fais gaffe ! 524 00:37:29,956 --> 00:37:32,416 Attends, tu m'as demandé de l'alcool. 525 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 Oui, mais t'as été trop longue. 526 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 Va là-bas pour nettoyer. 527 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 - Alors ? On y va ? - Quoi ? 528 00:37:42,134 --> 00:37:44,095 Au fait, on peut mettre le toit ? 529 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 Quoi ? Tu veux que je referme ? 530 00:37:46,264 --> 00:37:49,016 Non, pas la peine. Allons-y. 531 00:37:49,100 --> 00:37:50,142 Allez. 532 00:37:50,226 --> 00:37:51,143 Je fais quoi ? 533 00:37:56,148 --> 00:37:58,192 Pourquoi tu te caches ? 534 00:37:58,943 --> 00:38:00,069 Laisse-moi. 535 00:38:01,112 --> 00:38:02,029 Qu'est-ce… 536 00:38:03,322 --> 00:38:04,949 Tu fais quoi… 537 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 Bon. Salut, Sang-do. 538 00:38:06,826 --> 00:38:07,743 Roule. 539 00:38:14,125 --> 00:38:17,461 Qu'est-ce qui lui prend ? Elle a perdu la boule. 540 00:38:19,547 --> 00:38:21,716 Elle a bu tout ça ? 541 00:38:22,633 --> 00:38:25,428 Quelle barjo. 542 00:38:42,611 --> 00:38:45,364 On se lasse pas de cette vue. 543 00:39:14,393 --> 00:39:17,063 Alors, on se laisse aller ? 544 00:39:20,775 --> 00:39:22,818 Quoique, je suis d'accord, 545 00:39:22,902 --> 00:39:26,739 on peut pas dire non à une bière devant une vue pareille. 546 00:39:27,698 --> 00:39:29,784 Même si tu bois un peu trop. 547 00:39:30,368 --> 00:39:31,911 Tu veux quoi ? 548 00:39:31,994 --> 00:39:34,121 Je te l'ai dit hier. 549 00:39:34,705 --> 00:39:37,333 - Je suis ton ex… - Comment tu m'as trouvée ? 550 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 C'est bizarre. 551 00:39:38,834 --> 00:39:40,419 Tu me tombes toujours dessus. 552 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 Pourquoi c'est bizarre ? 553 00:39:44,840 --> 00:39:46,467 Tu imagines quoi ? 554 00:39:46,550 --> 00:39:49,261 Je t'ai aperçue en passant dans cette rue. 555 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 Voilà comment. 556 00:39:52,681 --> 00:39:54,433 T'as cru que je te suivais ? 557 00:39:55,059 --> 00:39:56,519 Dans ce cas, 558 00:39:56,602 --> 00:39:58,396 tout le monde se suit, ici. 559 00:39:58,479 --> 00:39:59,855 Cette ville est si petite 560 00:39:59,939 --> 00:40:02,483 qu'on croise la même personne dix fois par jour. 561 00:40:02,566 --> 00:40:04,693 C'est pas faux. 562 00:40:11,367 --> 00:40:12,493 Au fait… 563 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 quand tu as dit 564 00:40:18,582 --> 00:40:21,252 que tu étais gênée, tu voulais dire… 565 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 devant moi ? 566 00:40:32,638 --> 00:40:36,308 Félicitations, t'as enfin percé le mystère, Sherlock. 567 00:40:38,519 --> 00:40:39,770 Allez, va-t'en. 568 00:40:41,522 --> 00:40:42,606 Tu veux que je parte ? 569 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 Je viens d'arriver. 570 00:40:45,734 --> 00:40:46,777 Je vais pas partir. 571 00:40:51,031 --> 00:40:52,032 Tu sais quoi ? 572 00:40:54,368 --> 00:40:56,537 Tu devrais pas être gênée devant moi. 573 00:41:00,833 --> 00:41:01,959 Réfléchis un peu, 574 00:41:02,042 --> 00:41:05,671 depuis quand la grande Cho Sam-dal est gênée devant moi ? 575 00:41:06,797 --> 00:41:10,634 Tout t'était égal, avant. Tu faisais ce qui te plaisait. 576 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Tu peux continuer à être comme ça avec moi. 577 00:41:14,555 --> 00:41:16,432 Fais ce qu'il te plaît. 578 00:41:19,685 --> 00:41:22,229 Yong-pil, tu me connais ? 579 00:41:22,313 --> 00:41:23,314 Oui. 580 00:41:24,190 --> 00:41:26,400 Tu crois tout savoir sur moi ? 581 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 Je te connais depuis 30 ans. 582 00:41:29,278 --> 00:41:30,821 Je te connais par cœur. 583 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 Comment j'étais à 30 ans ? 584 00:41:32,364 --> 00:41:34,200 Avec qui je sortais à 31 ? 585 00:41:34,283 --> 00:41:36,285 À quoi je pensais à 32 ? 586 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 Tu le sais, ça ? 587 00:41:39,997 --> 00:41:41,332 Euh… 588 00:41:41,415 --> 00:41:43,792 J'ai eu quatre copains en huit ans. 589 00:41:43,876 --> 00:41:45,127 Mon salaire a décuplé. 590 00:41:45,211 --> 00:41:48,464 Quand on a plus d'expérience amoureuse et plus d'argent… 591 00:41:52,259 --> 00:41:53,344 on change. 592 00:41:54,178 --> 00:41:55,387 Les gens changent. 593 00:41:56,472 --> 00:41:58,516 Je fais semblant d'aller bien ? 594 00:41:58,599 --> 00:42:00,976 Oui, je suis comme ça, maintenant. Alors… 595 00:42:04,146 --> 00:42:06,524 Arrête de faire comme si tu savais tout. 596 00:42:32,591 --> 00:42:33,592 Merde. 597 00:42:39,682 --> 00:42:41,100 Pourquoi j'ai… 598 00:42:41,183 --> 00:42:42,768 Bon sang. 599 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 T'es rentré ? 600 00:42:54,822 --> 00:42:55,656 Salut. 601 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 Qu'est-ce que t'as ? 602 00:42:58,784 --> 00:43:00,828 - T'as mangé ? - Oui. 603 00:43:02,079 --> 00:43:03,080 D'accord. 604 00:43:38,657 --> 00:43:39,867 "Ko Mi-ja." 605 00:43:40,826 --> 00:43:42,494 "Cho Pan-sik." 606 00:43:43,245 --> 00:43:44,455 "Cho Pan-sik." 607 00:43:47,124 --> 00:43:49,627 Ça doit être la maison de Cho Eun-hye. 608 00:44:05,684 --> 00:44:07,019 Mon Dieu. 609 00:44:07,603 --> 00:44:09,605 - Vous faites quoi, là ? - Mlle Cho. 610 00:44:12,149 --> 00:44:14,777 - Mlle Cho… - Qu'est-ce que vous faites là ? 611 00:44:14,860 --> 00:44:16,362 Mlle Cho ! 612 00:44:18,197 --> 00:44:19,323 Vous êtes qui ? 613 00:44:19,948 --> 00:44:20,908 Mlle Cho ! 614 00:44:21,575 --> 00:44:23,619 An Kang-hyun, d'Index Daily. 615 00:44:23,702 --> 00:44:26,955 J'ai fait le déplacement pour vous, vous m'accordez une interview ? 616 00:44:27,039 --> 00:44:29,124 Elle ne fait pas d'interviews ! 617 00:44:29,208 --> 00:44:30,292 Vous pensez avoir le droit 618 00:44:30,376 --> 00:44:33,420 d'entrer chez les gens car vous êtes journaliste ? 619 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 Donnez-moi ça. 620 00:44:34,421 --> 00:44:36,382 - Ça va pas, non ? - Effacez-les. 621 00:44:36,465 --> 00:44:37,591 Hé, Yong-pil. 622 00:44:39,843 --> 00:44:41,387 Qui êtes-vous ? Un journaliste ? 623 00:44:41,470 --> 00:44:43,138 Qui vous a dit de venir ici ? 624 00:44:43,222 --> 00:44:45,099 Vous êtes les amis de Cho Eun-hye ? 625 00:44:45,182 --> 00:44:46,350 Répondez-moi. 626 00:44:46,433 --> 00:44:48,894 Donnez-moi l'appareil. Effacez les photos. 627 00:44:48,977 --> 00:44:51,563 Pas la peine d'être agressif comme ça. 628 00:44:57,403 --> 00:44:58,946 Je reviendrai plus tard. 629 00:45:01,865 --> 00:45:03,117 Il va revenir ? 630 00:45:03,784 --> 00:45:05,911 - Attendez un peu, salopard ! - Hé. 631 00:45:06,703 --> 00:45:07,996 - Du calme. - Quel connard. 632 00:45:08,789 --> 00:45:10,249 Journaliste, mon œil. 633 00:45:10,332 --> 00:45:11,875 Salopard ! 634 00:45:13,210 --> 00:45:16,713 J'ai un scoop. Je t'en parle plus tard. 635 00:45:18,924 --> 00:45:20,717 Il est pas du coin, lui. 636 00:45:20,801 --> 00:45:22,261 Ça se voit. 637 00:45:22,344 --> 00:45:24,805 J'ai déjà publié l'article sur AS Group. 638 00:45:24,888 --> 00:45:28,058 Pourquoi tu insistes pour que je couvre ce truc ? 639 00:45:28,142 --> 00:45:29,143 Je raccroche. 640 00:45:30,310 --> 00:45:32,062 - Journaliste ? - Mince ! 641 00:45:32,146 --> 00:45:33,814 Oh, désolé. 642 00:45:34,356 --> 00:45:37,401 Vous devez être là pour le parc d'attractions à Namdal-ri. 643 00:45:37,484 --> 00:45:38,777 - Oui. - C'est quoi ? 644 00:45:38,861 --> 00:45:41,572 - Mais… - Un vrai appareil de journaliste ! 645 00:45:41,655 --> 00:45:44,032 Il est tout noir. Y a de la poussière… 646 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 Faut pas toucher la lentille. 647 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 Ah bon ? 648 00:45:48,412 --> 00:45:51,915 Vous avez fait le déplacement pour couvrir le parc d'attraction. 649 00:45:51,999 --> 00:45:54,460 Cool. J'avais jamais vu de journaliste. 650 00:45:55,127 --> 00:45:55,961 Ah. 651 00:45:56,044 --> 00:45:58,589 J'ai su instantanément que vous étiez de Séoul. 652 00:45:58,672 --> 00:46:00,048 Hé, Cha Eun-u ! 653 00:46:04,803 --> 00:46:08,182 Un journaliste est venu couvrir le parc de Namdal-ri. 654 00:46:08,265 --> 00:46:09,725 Dépêche-toi, viens. 655 00:46:11,059 --> 00:46:13,270 Comment s'appelait cette ordure, déjà ? 656 00:46:13,937 --> 00:46:14,771 An… 657 00:46:15,564 --> 00:46:16,482 An… 658 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 An Kang-hyun ? 659 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 An… 660 00:46:23,447 --> 00:46:24,448 Voyons. 661 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 C'était ça ? 662 00:46:26,533 --> 00:46:27,784 "Index Daily." 663 00:46:29,786 --> 00:46:31,163 C'est bien lui. 664 00:46:32,414 --> 00:46:33,749 Pour être franc, 665 00:46:33,832 --> 00:46:38,045 Samdal-ri est un bien meilleur endroit pour un parc d'attraction. 666 00:46:38,128 --> 00:46:42,508 L'eau à Namdal-ri a changé de couleur avec leur nouvelle centrale. 667 00:46:42,591 --> 00:46:47,638 L'eau d'ici est bien plus typique de la mer turquoise de Jeju. Pas vrai ? 668 00:46:47,721 --> 00:46:48,722 C'est sûr. 669 00:46:48,805 --> 00:46:50,682 La qualité de vie est meilleure 670 00:46:50,766 --> 00:46:53,894 - comme la zone est moins développée. - Oui. 671 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Vous êtes du coin ? 672 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 Et comment ! 673 00:46:57,397 --> 00:46:59,066 On a grandi ici. 674 00:46:59,149 --> 00:47:02,194 Je vois. Alors vous savez tout d'ici. 675 00:47:02,277 --> 00:47:05,572 Oui, évidemment. 676 00:47:05,656 --> 00:47:08,492 Demandez-nous tout ce que vous voulez. 677 00:47:08,575 --> 00:47:09,535 Je vois. 678 00:47:10,160 --> 00:47:11,578 - Dans ce cas… - Oui. 679 00:47:13,080 --> 00:47:15,082 Vous devez connaître Cho Eun-hye, non ? 680 00:47:16,124 --> 00:47:17,000 Quoi ? 681 00:47:18,168 --> 00:47:21,964 La photographe qui a harcelé et failli tuer sa protégée. 682 00:47:23,173 --> 00:47:28,095 Je suis allé chez elle, mais ses amis m'ont chassé. 683 00:47:29,888 --> 00:47:32,849 Sa mère est cheffe de haenyeos. Vous la connaissez ? 684 00:47:35,102 --> 00:47:36,603 Ah, elle ! 685 00:47:37,229 --> 00:47:38,981 Elle est plus ici. 686 00:47:39,773 --> 00:47:40,691 Elle est revenue. 687 00:47:41,942 --> 00:47:42,943 À Jeju. 688 00:47:44,027 --> 00:47:46,363 J'ai même pris des photos d'elle. 689 00:47:53,078 --> 00:47:56,206 Fouille-merde dans les parages. Méfiez-vous. 690 00:47:58,834 --> 00:48:00,544 Vous voyez ? C'est Cho Eun-hye. 691 00:48:01,753 --> 00:48:02,879 C'est elle. 692 00:48:03,505 --> 00:48:04,423 Regardez. 693 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 C'est vous, le fouille-merde. 694 00:48:16,560 --> 00:48:18,478 - Quoi ? - Allez au diable ! 695 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Hé ! 696 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 Gyeong-tae ! 697 00:48:21,273 --> 00:48:24,151 Pourquoi t'as cassé son appareil, imbécile ? 698 00:48:24,234 --> 00:48:27,154 Marchez pas là-dessus, Cha Eun-u ! 699 00:48:28,947 --> 00:48:29,948 Merde. 700 00:48:30,741 --> 00:48:32,284 Comment il a su que j'étais là ? 701 00:48:32,367 --> 00:48:34,453 Merde. 702 00:48:35,078 --> 00:48:36,371 Mme Ko ! 703 00:48:38,081 --> 00:48:38,957 Mme Ko. 704 00:48:39,041 --> 00:48:41,710 - Bonjour. - Sam-dal était là. 705 00:48:41,793 --> 00:48:42,836 Quoi ? 706 00:48:43,462 --> 00:48:44,963 Que se passe-t-il ? 707 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 Eh bien… 708 00:48:47,090 --> 00:48:49,635 Sam-dal, tu devrais rester ici. 709 00:48:49,718 --> 00:48:52,012 Un journaliste en déplacement à Namdal-ri 710 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 s'est battu avec Gyeong-tae et Eun-u. 711 00:48:54,306 --> 00:48:56,016 Ils sont au poste de police. 712 00:48:56,099 --> 00:48:57,017 Quoi ? 713 00:48:57,809 --> 00:49:00,812 S'il te voit, il va te harceler de questions. 714 00:49:01,897 --> 00:49:02,814 Attends ici. 715 00:49:02,898 --> 00:49:06,568 Pourquoi tu es là ? Tu ne devrais pas aller au poste ? 716 00:49:06,652 --> 00:49:09,488 Pourquoi ? Pour y être humiliée ? 717 00:49:09,571 --> 00:49:14,034 Mais Gyeong-tae a bien dû se battre pour une raison. 718 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 Oh, vous le connaissez. 719 00:49:16,870 --> 00:49:19,873 Il n'a pas besoin de raison pour faire l'imbécile. 720 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 C'est compris ? Tu resteras ici ? 721 00:49:32,928 --> 00:49:35,055 POSTE DE POLICE DE SAMDAL 722 00:49:35,138 --> 00:49:37,349 Ils sont cinglés ! 723 00:49:37,432 --> 00:49:39,976 Calmez-vous et expliquez-moi ce qui s'est passé. 724 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Qu'est-ce que je peux dire de plus ? 725 00:49:42,729 --> 00:49:47,025 D'un coup, il m'a traité de fouille-merde et il a détruit mon appareil ! 726 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 Pourquoi je le détruirais ? 727 00:49:48,485 --> 00:49:50,404 Il m'a juste glissé des mains. 728 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 J'ai les doigts savonneux depuis ce matin. 729 00:49:53,156 --> 00:49:55,784 J'engage des poursuites. J'appelle mon avocat. 730 00:49:55,867 --> 00:49:57,536 Allez-y. J'ai pas peur. 731 00:49:57,619 --> 00:49:58,578 - Eun-u. - Ouais ? 732 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 - Appelle le nôtre. - OK. 733 00:50:03,959 --> 00:50:04,918 Qui ? 734 00:50:05,711 --> 00:50:09,089 T'as oublié ? On connaît un fonctionnaire du gouvernement. 735 00:50:09,172 --> 00:50:10,382 T'es fini, mon pote. 736 00:50:10,507 --> 00:50:12,467 OFFICE MÉTÉOROLOGIQUE RÉGIONAL DE JEJU 737 00:50:16,221 --> 00:50:19,933 Il est pas responsable gouvernemental. Tu le sais. 738 00:50:20,976 --> 00:50:22,436 C'est pas pareil ? 739 00:50:23,270 --> 00:50:24,479 C'est pas un chef ? 740 00:50:24,563 --> 00:50:27,190 Dites, vous allez me punir comment ? 741 00:50:27,274 --> 00:50:28,525 En me spoilant la météo ? 742 00:50:28,608 --> 00:50:30,193 Je vous dirai rien, espèce de … 743 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 - C'est le fouille-merde ? - Oui. 744 00:50:31,945 --> 00:50:32,988 On l'a eu. 745 00:50:34,281 --> 00:50:35,949 Cet appareil coûte cher. 746 00:50:36,032 --> 00:50:38,285 Sans une compensation, il portera plainte. 747 00:50:38,368 --> 00:50:41,163 On va le rembourser. Et après, c'est fini ? 748 00:50:41,705 --> 00:50:45,292 Oui. Si c'était pas intentionnel et que vous payez. 749 00:50:45,375 --> 00:50:46,918 Bon, je m'en charge. 750 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 Combien il vous a coûté ? 751 00:50:50,714 --> 00:50:53,008 Dites-moi. Je vous paierai. 752 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 Vous répondez pas ? 753 00:50:55,343 --> 00:50:57,679 Je vous rembourserai. Combien il coûte ? 754 00:50:57,763 --> 00:50:58,889 Vous êtes sourd ? 755 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 Combien il a coûté ? 756 00:51:01,308 --> 00:51:02,225 Huit millions. 757 00:51:04,060 --> 00:51:04,978 Huit millions. 758 00:51:05,771 --> 00:51:06,646 Pas 800 000 ? 759 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 Non. Huit millions de wons. 760 00:51:12,194 --> 00:51:13,278 Huit millions ? 761 00:51:14,404 --> 00:51:16,323 Seulement ? Il était d'occase ? 762 00:51:17,282 --> 00:51:18,784 - Hé. - Oui ? 763 00:51:18,867 --> 00:51:21,369 Réparez-le. J'ai pas d'argent. 764 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 - Réparez. - T'as rien ? 765 00:51:22,662 --> 00:51:23,747 Non. Réparez-le. 766 00:51:26,374 --> 00:51:27,542 Tenez, vos 40 000 wons. 767 00:51:28,126 --> 00:51:30,170 - Merci. - Merci à vous. 768 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 Bonjour. 769 00:51:39,471 --> 00:51:42,599 Pourquoi ils se battent avec un journaliste ? 770 00:51:42,682 --> 00:51:46,269 Merde. Ils vont sûrement parler. 771 00:51:47,354 --> 00:51:50,315 Ils veulent ma mort, ou quoi ? 772 00:51:56,154 --> 00:51:57,614 Bon sang. 773 00:51:59,866 --> 00:52:01,368 Ça a marché. 774 00:52:01,451 --> 00:52:02,828 Mets ce truc d'abord. 775 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 Non, ça va pas là. 776 00:52:04,955 --> 00:52:06,790 - Chut, c'est gênant. - Dedans… 777 00:52:06,873 --> 00:52:07,791 Hé ! 778 00:52:08,625 --> 00:52:10,126 Vous n'avez pas d'argent. 779 00:52:10,210 --> 00:52:12,963 Ça se voit. Vous avez l'air pauvres. 780 00:52:13,046 --> 00:52:16,091 - Espèce de… - Qui se ressemble, s'assemble. 781 00:52:16,174 --> 00:52:18,218 - On a de l'argent. - Vous êtes dingue ? 782 00:52:18,301 --> 00:52:21,179 - J'ai pas encore été payé. - Alors remboursez-moi ! 783 00:52:24,933 --> 00:52:25,767 Le voilà. 784 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 Vous êtes cuit. 785 00:52:27,435 --> 00:52:29,020 On a l'air pauvre, c'est ça ? 786 00:52:32,190 --> 00:52:33,191 Qui est-ce ? 787 00:52:34,568 --> 00:52:35,569 Porte coulissante. 788 00:52:35,652 --> 00:52:36,653 - Bonjour. - Bonjour. 789 00:52:36,736 --> 00:52:38,989 - Salut, Sang-do. - Ça va, Sang-do ? 790 00:52:39,072 --> 00:52:41,700 C'est quoi ? Vous voulez m'acheter avec ça ? 791 00:52:43,159 --> 00:52:44,703 TONIC RAFRAÎCHISSANT BACHAS-F 792 00:52:45,328 --> 00:52:47,539 Alors, où est l'argent ? 793 00:52:47,622 --> 00:52:49,791 Pourquoi tu ramènes ça ? 794 00:52:49,875 --> 00:52:51,626 Je vous en prie, distribuez-les. 795 00:52:51,710 --> 00:52:53,920 J'imagine qu'on négocie comme ça, ici. 796 00:52:54,004 --> 00:52:56,923 Quelle bande de ploucs, franchement. 797 00:53:16,610 --> 00:53:18,486 Alors, ça vous la coupe ? 798 00:53:18,570 --> 00:53:19,613 On n'est pas pauvres. 799 00:53:19,696 --> 00:53:22,324 Pourquoi autant ? Il fallait juste huit millions. 800 00:53:22,407 --> 00:53:24,451 À peine la moitié des recettes du jour. 801 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 Bien. Voilà vos huit millions. 802 00:53:27,120 --> 00:53:28,997 Pauvres, nous ? Prenez ça. 803 00:53:29,080 --> 00:53:32,042 Et vous avisez pas de revenir. Allez, ouste. 804 00:53:32,626 --> 00:53:34,085 Qu'est-ce qui se passe ? 805 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 Ce matin… 806 00:53:37,255 --> 00:53:38,423 Vous êtes de mèche ? 807 00:53:39,883 --> 00:53:41,593 C'est bon, j'ai compris. 808 00:53:42,677 --> 00:53:44,137 Vous êtes les amis de Cho. 809 00:53:48,350 --> 00:53:49,434 C'est à Sang-do. 810 00:53:50,185 --> 00:53:51,561 Il est là aussi ? 811 00:53:52,687 --> 00:53:55,190 Parfaitement ! On est ses amis ! 812 00:53:55,273 --> 00:53:56,483 - Oh, non. - Et alors ? 813 00:54:01,780 --> 00:54:03,490 Ils ont pété les plombs ? 814 00:54:04,866 --> 00:54:05,700 Quoi ? 815 00:54:07,160 --> 00:54:10,956 Pourquoi Yong-pil est là aussi ? 816 00:54:11,039 --> 00:54:12,248 C'est pas vrai ! 817 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Vous voyez, monsieur ? 818 00:54:13,625 --> 00:54:15,168 Vous voyez ce qui se passe ? 819 00:54:15,251 --> 00:54:17,963 Ce n'était pas un accident, pour mon appareil. 820 00:54:18,046 --> 00:54:20,966 C'était pour m'empêcher d'écrire sur Cho Eun-hye. 821 00:54:21,049 --> 00:54:23,677 Il y a obstruction à la justice. 822 00:54:23,760 --> 00:54:26,179 Obstruction à la justice ? 823 00:54:26,262 --> 00:54:27,847 Ça justifie d'entrer chez les gens 824 00:54:27,931 --> 00:54:29,641 et de photographier illégalement ? 825 00:54:29,724 --> 00:54:30,558 Harceleur ! 826 00:54:30,642 --> 00:54:32,936 C'est votre amie qui a harcelé une innocente 827 00:54:33,019 --> 00:54:34,896 et a failli la tuer ! 828 00:54:35,522 --> 00:54:38,149 J'ai compris, qui se ressemble s'assemble. 829 00:54:38,233 --> 00:54:40,902 - Pardon ? - Arrêtez de nous insulter ! 830 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 Hé ! 831 00:54:44,322 --> 00:54:47,075 Qui se ressemble s'assemble ? 832 00:54:47,158 --> 00:54:50,036 Comment osez-vous la comparer à des gens comme nous ? 833 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Vous dites 834 00:54:53,707 --> 00:54:55,875 que Sam-dal a harcelé quelqu'un ? 835 00:54:55,959 --> 00:54:57,669 Quelle blague. 836 00:54:58,336 --> 00:55:00,714 Vous la connaissez un peu, au moins ? 837 00:55:00,797 --> 00:55:03,591 Elle vaut bien mieux que nous autres, ici ! 838 00:55:03,675 --> 00:55:06,302 Vous savez quoi, à son sujet ? 839 00:55:06,386 --> 00:55:08,847 Vous savez qu'elle a bossé dur ? 840 00:55:08,930 --> 00:55:11,433 Tous les efforts qu'elle a faits pour réussir ? 841 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 Vous mesurez son talent ? 842 00:55:13,727 --> 00:55:16,146 Vous vous en rendez compte ? 843 00:55:17,939 --> 00:55:20,233 Ne la comparez jamais à des nuls comme nous. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,736 C'est vexant pour elle. 845 00:55:24,946 --> 00:55:27,240 Je suis pas nul. Je suis fonctionnaire. 846 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 - Moi, je suis vexé. - Il est dingue. 847 00:55:34,205 --> 00:55:36,708 Si vous n'êtes pas des cinglés, 848 00:55:36,791 --> 00:55:37,751 vous êtes quoi ? 849 00:55:38,418 --> 00:55:39,711 Vous êtes ses fans? 850 00:55:40,420 --> 00:55:41,671 Vous la vénérez ? 851 00:55:41,755 --> 00:55:46,801 J'écrirai un joli article demain sur la femme que vous admirez tant. 852 00:55:46,885 --> 00:55:50,388 "Cho Eun-hye, qui a fui à Jeju après le harcèlement de sa protégée, 853 00:55:50,472 --> 00:55:53,058 "a demandé à ses amis d'agresser un journaliste." 854 00:55:53,141 --> 00:55:55,060 C'est parfait, comme gros titre. 855 00:55:55,143 --> 00:55:55,977 Hé ! 856 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 Vous avez pas intérêt. 857 00:55:57,729 --> 00:56:00,315 Pourquoi vous vous acharnez sur une innocente ? 858 00:56:00,398 --> 00:56:02,942 Ce que vous avez fait, c'est pour elle. 859 00:56:03,026 --> 00:56:05,028 Je devrais me taire, maintenant ? 860 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 OK. Écrivez votre article. 861 00:56:12,744 --> 00:56:14,037 Je vous en prie. 862 00:56:16,623 --> 00:56:19,209 Salut, Sang-bong, ça fait un bail. Ça va ? 863 00:56:19,292 --> 00:56:21,002 Hein ? Oui, ça va. 864 00:56:21,669 --> 00:56:24,422 Est-ce que je peux déposer une plainte ? 865 00:56:25,298 --> 00:56:26,883 Bien sûr. 866 00:56:28,051 --> 00:56:30,762 Quelqu'un a pénétré dans mon jardin, ce matin. 867 00:56:30,845 --> 00:56:32,222 C'est illégal, non ? 868 00:56:32,305 --> 00:56:35,600 Quoi ? Oui, violation de propriété. 869 00:56:35,683 --> 00:56:38,937 Et il a fouillé et pris mon courrier en photo. 870 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 Viol d'intimité. 871 00:56:40,522 --> 00:56:42,899 Il a pris des photos de moi dans ma chambre. 872 00:56:42,982 --> 00:56:44,734 Violation du droit à l'image. 873 00:56:44,818 --> 00:56:46,611 Y avait-il un caractère sexuel ? 874 00:56:46,694 --> 00:56:49,280 Tout à fait. J'étais en pyjama. 875 00:56:50,073 --> 00:56:51,616 Harcèlement sexuel, donc. 876 00:56:51,699 --> 00:56:54,160 Ne soyez pas ridicule. Je faisais mon travail. 877 00:56:54,244 --> 00:56:55,203 Quatre infractions. 878 00:56:56,204 --> 00:56:59,499 Allez-y, écrivez votre article. 879 00:56:59,582 --> 00:57:02,377 - Et je déposerai ma plainte. - Une plainte… 880 00:57:04,629 --> 00:57:05,713 Vous avez une preuve ? 881 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 Hein ? 882 00:57:07,715 --> 00:57:10,844 Malheureusement, ils ont détruit ma carte SD. 883 00:57:10,927 --> 00:57:12,011 Où sont vos preuves ? 884 00:57:12,095 --> 00:57:13,555 Allez-y, déposez plainte. 885 00:57:17,851 --> 00:57:18,685 Une preuve ? 886 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 Une preuve ! 887 00:57:22,689 --> 00:57:23,898 Là voilà, la preuve ! 888 00:57:37,871 --> 00:57:39,122 Santé ! 889 00:57:41,458 --> 00:57:44,085 On aurait dû lui casser la figure. 890 00:57:44,169 --> 00:57:46,254 Oui. Il s'en est bien sorti. 891 00:57:46,963 --> 00:57:48,631 On a été trop gentils. 892 00:57:48,715 --> 00:57:50,675 T'as vraiment géré, Sang-do. 893 00:57:50,758 --> 00:57:52,886 Comment tu t'es souvenu de la caméra ? 894 00:57:54,721 --> 00:57:56,931 Ça doit être la maison de Cho Eun-hye. 895 00:58:09,861 --> 00:58:11,237 C'est une preuve valide. 896 00:58:15,366 --> 00:58:17,702 Sa voiture fait beaucoup de bruit, 897 00:58:17,785 --> 00:58:20,580 mais au moins, elle a servi à quelque chose. 898 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 Tu te rends compte du prix qu'elle coûte… 899 00:58:23,166 --> 00:58:24,459 Oublie. 900 00:58:24,542 --> 00:58:25,877 Je sais, elle est chère. 901 00:58:26,586 --> 00:58:29,881 Tout s'est bien terminé grâce à Sam-dal. 902 00:58:31,466 --> 00:58:32,467 Merci. 903 00:58:33,092 --> 00:58:34,469 Me remerciez pas. 904 00:58:35,386 --> 00:58:37,347 Tout ça, c'était ma faute. 905 00:58:38,473 --> 00:58:39,557 Hé, Gyeong-tae. 906 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Oui ? 907 00:58:41,100 --> 00:58:42,936 Pourquoi tu fixes ta bière ? 908 00:58:46,814 --> 00:58:47,815 Gyeong-tae. 909 00:58:52,779 --> 00:58:53,780 Pardon. 910 00:58:55,615 --> 00:58:56,449 Quoi ? 911 00:58:58,618 --> 00:58:59,619 Je… 912 00:59:01,079 --> 00:59:02,080 Je suis désolé. 913 00:59:05,833 --> 00:59:07,752 Gyeong-tae, ça va pas ? 914 00:59:11,130 --> 00:59:12,131 Je… 915 00:59:14,259 --> 00:59:15,510 Tu m'avais manqué. 916 00:59:18,721 --> 00:59:22,267 J'étais content que tu reviennes parce que tu m'avais manqué. 917 00:59:23,518 --> 00:59:25,812 Pas parce que tu avais des problèmes. 918 00:59:27,522 --> 00:59:29,107 Je voulais pas ton malheur. 919 00:59:31,401 --> 00:59:34,904 J'étais si fier de lire le moindre article sur toi. 920 00:59:35,738 --> 00:59:37,198 Je voulais pas ton malheur. 921 00:59:39,909 --> 00:59:42,328 Pourquoi tu pleures ? 922 00:59:43,413 --> 00:59:45,790 C'est vrai, ça me chagrinait 923 00:59:46,791 --> 00:59:49,711 que tu aies l'air d'avoir changé. 924 00:59:50,837 --> 00:59:51,921 Et pourtant, 925 00:59:52,922 --> 00:59:54,882 on te soutenait coûte que coûte. 926 00:59:56,926 --> 01:00:00,096 Bonjour. Je suis Cho Eun-hye, photographe débutante. 927 01:00:00,179 --> 01:00:03,391 Le thème de Magazine X pour cet été 928 01:00:04,267 --> 01:00:06,269 - est miroirs. - Elle est stressée. 929 01:00:06,352 --> 01:00:08,104 - Ses lèvres tremblent. - Le studio… 930 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 - La caméra… - Chut ! 931 01:00:09,689 --> 01:00:11,357 Nous avons utilisé des miroirs… 932 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Maman, regarde. C'est incroyable. 933 01:00:14,068 --> 01:00:16,696 Kim Tae-hee a cité Sam-dal. Regarde. 934 01:00:16,779 --> 01:00:18,323 Arrête. Pose ça. 935 01:00:18,406 --> 01:00:19,282 Regarde. 936 01:00:20,074 --> 01:00:22,952 Elle veut que Sam-dal soit sa photographe officielle. 937 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 Tu le crois, ça ? 938 01:00:25,246 --> 01:00:26,789 Sam-dal est géniale, non ? 939 01:00:26,873 --> 01:00:30,543 Tais-toi, andouille. T'es censé faire le ménage, ici ! 940 01:00:30,627 --> 01:00:32,420 - Tu mérites des baffes ! - Arrête ! 941 01:00:35,673 --> 01:00:37,592 Je voudrais votre plus gros panier de fleurs. 942 01:00:37,675 --> 01:00:39,010 Le plus gigantesque. 943 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 BRAVO POUR L'OUVERTURE DE 3MOON, CHO EUN-HYE 944 01:00:42,680 --> 01:00:43,973 Merci. 945 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 Je promets de réussir. 946 01:00:50,980 --> 01:00:52,106 Merci. Santé ! 947 01:00:52,190 --> 01:00:53,566 Félicitations ! 948 01:00:53,650 --> 01:00:55,902 - C'est moi. - Livraison de fleurs. 949 01:00:56,736 --> 01:00:57,570 Merci. 950 01:01:03,493 --> 01:01:05,870 TON PLUS GRAND FAN, BU 951 01:01:06,829 --> 01:01:09,082 T'as réussi tout ce qu'on a échoué. 952 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 Tu es… 953 01:01:12,460 --> 01:01:14,587 notre fierté à tous. Tu le sais ? 954 01:01:15,546 --> 01:01:16,881 Tu nous rends fiers. 955 01:01:17,632 --> 01:01:18,966 Pourquoi je voudrais 956 01:01:19,550 --> 01:01:21,552 que tu échoues ? 957 01:01:22,720 --> 01:01:23,888 Jamais je voudrais ça. 958 01:01:25,598 --> 01:01:28,434 Pleure pas, je me sens coupable. 959 01:01:29,435 --> 01:01:31,104 Arrête. 960 01:01:36,317 --> 01:01:37,151 Merci. 961 01:01:43,324 --> 01:01:45,827 Pas la peine de pleurer, andouille. 962 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 Hé. 963 01:01:48,621 --> 01:01:49,664 Pleure pas. 964 01:01:51,332 --> 01:01:53,251 Pourquoi t'es gentil avec moi ? 965 01:01:54,585 --> 01:01:56,546 Arrête de pleurer, andouille. 966 01:01:59,382 --> 01:02:01,175 OFFICE MÉTÉOROLOGIQUE RÉGIONAL 967 01:02:01,259 --> 01:02:03,010 Bonjour ! 968 01:02:03,094 --> 01:02:04,303 C'est ça, bonjour. 969 01:02:05,096 --> 01:02:07,348 Le délégué sera à la réunion. 970 01:02:07,432 --> 01:02:09,183 - Je sais. - Et tu sais aussi 971 01:02:09,267 --> 01:02:10,685 que tu dois être présent ? 972 01:02:10,768 --> 01:02:13,479 Oui. Je suis le responsable aujourd'hui. 973 01:02:15,356 --> 01:02:16,691 Sois pas nerveux. 974 01:02:16,774 --> 01:02:18,943 Et ne te comporte pas comme d'habitude. 975 01:02:19,026 --> 01:02:20,403 De quoi vous parlez ? 976 01:02:21,195 --> 01:02:22,280 Voyons. 977 01:02:23,698 --> 01:02:24,699 C'est quoi, ça ? 978 01:02:25,533 --> 01:02:27,702 Non, c'est incorrect. 979 01:02:27,785 --> 01:02:30,246 Il va pleuvoir. OK ? 980 01:02:30,329 --> 01:02:32,206 Regardez le ciel. 981 01:02:32,290 --> 01:02:34,542 Regardez comme il est sombre. 982 01:02:34,625 --> 01:02:35,793 Ça fout le cafard. 983 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 C'est toi, le cafard. Ferme-la et fais ton job. 984 01:02:38,838 --> 01:02:42,550 - Commençons la réunion. - Ne fais rien de stupide. 985 01:02:42,633 --> 01:02:43,551 Juste ton travail. 986 01:02:43,634 --> 01:02:45,511 C'est bon. Laissez-moi faire. 987 01:02:45,595 --> 01:02:46,846 Bon… Sors de là. 988 01:02:47,722 --> 01:02:48,681 Je vais le faire. 989 01:02:48,765 --> 01:02:51,225 - Office de Jeju. M. Cho ? - Debout. 990 01:02:51,309 --> 01:02:53,144 - Cho Yong-pil ? - Lâchez-moi ! 991 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 Je suis là ! 992 01:02:55,021 --> 01:02:57,648 Ici Cho Yong-pil de l'office de Jeju. 993 01:02:57,732 --> 01:03:01,360 Il me semble que les prévisions d'hier resteront inchangées. 994 01:03:01,444 --> 01:03:02,361 Votre avis ? 995 01:03:02,445 --> 01:03:04,989 Vous avez tort. Il y a eu un gros changement. 996 01:03:05,072 --> 01:03:06,657 Quoi, encore ? 997 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 Regardez le ciel de Jeju, 998 01:03:09,076 --> 01:03:11,370 il va pleuvoir, c'est certain. 999 01:03:12,079 --> 01:03:15,333 M. Cho, je n'ai pas demandé votre avis personnel. 1000 01:03:15,416 --> 01:03:17,376 Donnez-moi une raison scientifique. 1001 01:03:17,460 --> 01:03:20,546 Avez-vous vérifié les données aérologiques ? 1002 01:03:20,630 --> 01:03:22,673 Moi, j'y ai jeté un œil. 1003 01:03:22,757 --> 01:03:26,552 Le point de rosée dans l'atmosphère basse a augmenté de trois degrés. 1004 01:03:26,636 --> 01:03:29,263 Ces chiffres sont donnés à titre indicatif. 1005 01:03:29,347 --> 01:03:30,973 Mais il va pleuvoir, ici. 1006 01:03:31,057 --> 01:03:32,558 Vous ne m'écoutez jamais. 1007 01:03:32,642 --> 01:03:36,395 Excusez-nous. Nos opinions divergent à ce sujet. 1008 01:03:38,105 --> 01:03:39,941 Il ne pleuvra pas. Point final. 1009 01:03:40,024 --> 01:03:42,151 Mais si, il va pleuvoir. 1010 01:03:42,235 --> 01:03:43,152 Il pleut ! 1011 01:03:44,070 --> 01:03:44,904 Quoi ? 1012 01:03:44,987 --> 01:03:47,281 Il pleut. 1013 01:04:12,515 --> 01:04:15,393 Donc, il pleut bien à Jeju. C'est réglé, non ? 1014 01:04:15,476 --> 01:04:16,477 C'est tout. 1015 01:04:17,103 --> 01:04:19,480 On n'a pas terminé. Rassieds-toi. 1016 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 Hé, Yong-pil. 1017 01:04:29,824 --> 01:04:30,825 Oui ? 1018 01:04:35,413 --> 01:04:37,206 Sam-dal me plaisait. 1019 01:04:39,750 --> 01:04:41,919 Elle me plaisait beaucoup. 1020 01:04:43,462 --> 01:04:45,089 Mais je pouvais pas lui dire 1021 01:04:46,048 --> 01:04:47,300 à cause de toi. 1022 01:04:49,802 --> 01:04:51,137 Tu m'énerves tellement. 1023 01:04:58,477 --> 01:04:59,520 Qui est revenu ? 1024 01:05:07,445 --> 01:05:08,321 Attendez. 1025 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 - D'accord. Attention. - Elle est lourde. 1026 01:05:12,366 --> 01:05:15,161 Tenez. C'est plus efficace sur les bleus. 1027 01:05:15,244 --> 01:05:16,245 Je le prends. 1028 01:05:19,916 --> 01:05:20,833 C'est pour une amie. 1029 01:05:22,877 --> 01:05:24,795 PHARMACIE SINHANDANG 1030 01:05:35,014 --> 01:05:36,015 MÉDICAMENT 1031 01:05:38,517 --> 01:05:39,685 Pourquoi deux ? 1032 01:05:48,778 --> 01:05:49,820 Hein ? 1033 01:05:49,904 --> 01:05:50,780 Sang-do. 1034 01:06:00,665 --> 01:06:01,791 Prêts ? 1035 01:06:13,260 --> 01:06:15,388 Yong-pil, la musique. 1036 01:06:16,472 --> 01:06:18,683 JE TE VOIS 1037 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 MOI AUSSI 1038 01:06:22,478 --> 01:06:25,564 JE TE VOIS MOI AUSSI 1039 01:06:27,984 --> 01:06:30,611 RETOUR À SAMDAL-RI 1040 01:06:58,347 --> 01:07:01,809 - Yong-pil. - Où tu vas comme ça sous cette pluie ? 1041 01:07:01,934 --> 01:07:03,561 Je peux te poser une question ? 1042 01:07:03,644 --> 01:07:06,522 Comment tu savais que Sam-dal n'avait pas de parapluie ? 1043 01:07:06,605 --> 01:07:09,650 Tu ne comptes pas raconter ta version des faits ? 1044 01:07:10,276 --> 01:07:13,487 - C'était qui ? - Un homme un petit peu bizarre. 1045 01:07:13,612 --> 01:07:17,199 Eun-bi, c'est quoi ? Je dois tout vérifier. 1046 01:07:17,283 --> 01:07:18,325 Va à Séoul. 1047 01:07:19,035 --> 01:07:20,578 - On y va ensemble. - Comment t'as pu ? 1048 01:07:20,661 --> 01:07:23,622 Comment t'as pu me faire ça ? Comment t'as pu ? 1049 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 Ne la touche pas ! 1050 01:07:27,626 --> 01:07:28,627 Tu pleures ? 1051 01:07:30,796 --> 01:07:33,758 Sous-titres : Simon Steenackers