1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,921 {\an8}8 YEARS AGO 3 00:01:11,362 --> 00:01:14,491 You must be going somewhere far away to even cancel your phone plan. 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,825 -Yes. Here you go. -Thank you. 5 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 What about the data on your phone? 6 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 -Please erase it. -Okay. 7 00:03:15,111 --> 00:03:17,947 Can you text me the reference that the magazine sent you? 8 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 I'll check it right away. 9 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 Bye. 10 00:04:19,509 --> 00:04:22,553 Just when I'd thought that I had completely let him go… 11 00:04:24,555 --> 00:04:25,556 Perhaps 12 00:04:27,058 --> 00:04:29,852 that was when I was clinging onto him the most. 13 00:04:40,113 --> 00:04:43,950 EPISODE 7 BREAKING UP, WITH LOVE 14 00:05:06,306 --> 00:05:08,516 {\an8}Ok is outside again. 15 00:05:10,184 --> 00:05:12,937 She spent all her life working like a dog as a haenyeo. 16 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 She must be sick of the sea, 17 00:05:15,106 --> 00:05:17,233 so why is she always out there? 18 00:05:17,317 --> 00:05:20,903 I wouldn't even look at the sea if I were her. 19 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 Yeah, right. 20 00:05:23,156 --> 00:05:26,117 You even came to work with a cast around your broken leg. 21 00:05:27,160 --> 00:05:31,831 That's when my husband lost all his money investing in hot springs 22 00:05:31,914 --> 00:05:35,168 and when Gyeong-tae ran off with my money. 23 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 She's right. 24 00:05:38,921 --> 00:05:43,342 She broke her leg when she fell while chasing after Gyeong-tae. 25 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 You're right. 26 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 Laugh it up. 27 00:05:51,559 --> 00:05:55,271 The sea is the best place to be when you're troubled. 28 00:05:55,354 --> 00:05:59,317 It's peaceful, and no one bothers you there. Right? 29 00:05:59,400 --> 00:06:01,986 -I disagree. -Goodness, Ms. Ko. 30 00:06:02,070 --> 00:06:05,323 You really like the sea despite everything you've gone through. 31 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 -Right. -Right. 32 00:06:06,491 --> 00:06:09,535 There's no such thing as an easy job. 33 00:06:10,244 --> 00:06:14,624 But what's good is we neither have to retire nor compete with others. 34 00:06:14,707 --> 00:06:17,293 We earn as much as we work, 35 00:06:17,376 --> 00:06:19,712 and can keep working as long as we're healthy. 36 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 That's true. 37 00:06:21,214 --> 00:06:24,217 The sea provides our children with food and tuition. 38 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 -Right. -Right. 39 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 Goodness, Ms. Ko. 40 00:06:32,517 --> 00:06:34,477 Yong-pil told you to keep that on. 41 00:06:34,560 --> 00:06:36,687 Gosh, just leave it on. 42 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 Yong-pil will be hurt if he sees it. 43 00:06:38,981 --> 00:06:41,526 Why? It's too worn out. I should take it off. 44 00:06:42,276 --> 00:06:45,279 By the way, where is he? I haven't seen him since yesterday. 45 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Yong-pil? 46 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 He went to the mainland yesterday. 47 00:06:48,783 --> 00:06:49,742 He took a half day off. 48 00:06:49,826 --> 00:06:50,743 -What? -He did. 49 00:06:50,827 --> 00:06:53,412 Why would he need to take a half day and go there? 50 00:06:53,496 --> 00:06:54,372 Beats me. 51 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 Eun-u heard it at the office. He doesn't know why either. 52 00:06:57,208 --> 00:06:58,459 -Eun-u said that? -Yeah. 53 00:06:58,543 --> 00:07:01,379 I thought the Power Rangers knew everything about each other. 54 00:07:01,462 --> 00:07:03,297 I thought they knew nothing at all. 55 00:07:05,758 --> 00:07:08,302 Goodness, you startled me. What is it? 56 00:07:08,928 --> 00:07:10,221 Nothing. 57 00:07:10,304 --> 00:07:11,889 I'll get going first. 58 00:07:11,973 --> 00:07:14,225 Make sure to wrap up and go home. 59 00:07:14,308 --> 00:07:15,184 What? 60 00:07:15,268 --> 00:07:16,936 -You're leaving? -Ms. Ko! 61 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 What's going on? 62 00:07:29,574 --> 00:07:30,783 Sang-tae. 63 00:07:31,951 --> 00:07:34,745 Goodness, why are you carrying so much? 64 00:07:34,829 --> 00:07:37,123 Goodness. Going somewhere? 65 00:07:37,206 --> 00:07:38,499 My daughter's place in the city. 66 00:07:38,583 --> 00:07:40,001 -Gosh. -And you? 67 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 On my way to an eye doctor in the city. My vision's blurry. 68 00:07:44,005 --> 00:07:46,132 Let me carry them. You can't do it alone. 69 00:07:46,215 --> 00:07:48,176 You'll collapse on your way there. 70 00:07:48,259 --> 00:07:50,178 Gosh, you're so kind. 71 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 You're always too kind. 72 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 Let's go. 73 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 Let's go, ma'am. 74 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 What's the matter? 75 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 I'm afraid I'll have to catch the next bus. 76 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 -Can you take these to her seat? -Sure. 77 00:08:15,828 --> 00:08:19,540 You're not getting on? You'll have to wait a long time for the next bus. 78 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Take care. 79 00:08:27,715 --> 00:08:29,133 Aren't we going to go? 80 00:08:29,217 --> 00:08:30,176 Yes, sir. 81 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 Get your hands off her! 82 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 Let's go. 83 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 Is that you, Mom? 84 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 What are you doing? 85 00:09:38,619 --> 00:09:41,205 Why do you have that? 86 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 Sam-dal, 87 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 do you still have feelings for Yong-pil? 88 00:09:51,757 --> 00:09:54,969 That was so random. What are you talking about? 89 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Jeez. 90 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 This. 91 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 Did you really go to Seoul by yourself? 92 00:10:03,894 --> 00:10:05,062 Well… 93 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 Grandma, I'm hungry. 94 00:10:11,694 --> 00:10:12,695 Gosh. 95 00:10:12,778 --> 00:10:14,447 -Me too, Mom. -Gosh. 96 00:10:14,530 --> 00:10:16,073 -Let's eat. -I want food. 97 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 -Ha-yul, wash your hands. -Okay. 98 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 Whatever. 99 00:10:41,599 --> 00:10:45,394 What could he still be doing outside on this tiny island? 100 00:10:50,566 --> 00:10:51,817 I'm so bored. 101 00:10:53,944 --> 00:10:55,738 You're still not over her, are you? 102 00:11:03,287 --> 00:11:05,790 Are you still not over her, Yong-pil? 103 00:11:11,337 --> 00:11:12,463 Does it seem that way? 104 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 Then, is it okay if I like her? 105 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 I've always liked her. 106 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 I liked her when you guys were dating. 107 00:11:31,190 --> 00:11:32,942 I liked her even before that. 108 00:11:37,613 --> 00:11:39,573 I wasn't going to tell you. 109 00:11:41,409 --> 00:11:43,160 But whenever I see you, 110 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 it gnaws at me and I feel guilty. 111 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Never mind. You don't have to answer me. 112 00:11:57,550 --> 00:12:00,428 You must be confused and flustered right now. 113 00:12:00,511 --> 00:12:01,470 I'm sure you are. 114 00:12:02,263 --> 00:12:03,556 Do I have to be? 115 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Do I 116 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 have to feel confused 117 00:12:11,647 --> 00:12:12,731 and flustered? 118 00:12:17,695 --> 00:12:19,363 I said I have feelings for Sam-dal. 119 00:12:21,115 --> 00:12:22,283 Are you okay with that? 120 00:12:24,577 --> 00:12:25,411 Yeah. 121 00:12:25,494 --> 00:12:26,745 What? 122 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 Hey, Yong-pil. 123 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Yeah? 124 00:12:35,087 --> 00:12:36,755 I used to like Sam-dal. 125 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 I really liked her a lot. 126 00:12:43,179 --> 00:12:44,638 But because of you, 127 00:12:45,806 --> 00:12:47,016 I couldn't tell her that. 128 00:12:49,435 --> 00:12:50,769 I hate you. 129 00:12:53,022 --> 00:12:54,690 I used to like Sam-dal. 130 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 No. 131 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 I still do. 132 00:13:01,405 --> 00:13:03,032 But because of you… 133 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 You dummy. 134 00:13:13,167 --> 00:13:15,711 You really should see a doctor. 135 00:13:15,794 --> 00:13:17,046 This is serious. 136 00:13:17,796 --> 00:13:20,424 I watched this documentary recently. 137 00:13:20,508 --> 00:13:23,427 What was it called again? Alcohol-induced blackouts? 138 00:13:23,511 --> 00:13:27,181 It's the gateway to dementia. It could really be the death of you. 139 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 Wait. I've told you this before? 140 00:13:30,559 --> 00:13:32,811 Yes, about 17… 141 00:13:32,895 --> 00:13:33,854 No, wait. 142 00:13:33,938 --> 00:13:37,650 Including the last time you told me, I've heard this a total of 18 times. 143 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 -17 times? -I didn't want to embarrass you, 144 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 so I tried to forget. 145 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 But every time I almost forget about it, you bring it up. 146 00:13:44,281 --> 00:13:45,658 Jeez, you idiot. 147 00:13:45,741 --> 00:13:46,784 Come to your senses. 148 00:13:49,286 --> 00:13:51,372 I really don't remember telling him. 149 00:13:52,831 --> 00:13:53,749 Hey, Sang-do. 150 00:14:01,924 --> 00:14:03,634 You shouldn't feel bad… 151 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 about liking someone, don't you think? 152 00:14:09,765 --> 00:14:13,769 And you definitely don't need anyone's permission to do it. 153 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 So don't feel guilty about it. 154 00:14:21,360 --> 00:14:23,070 It's how you feel. 155 00:14:23,153 --> 00:14:25,030 So do as your heart says. 156 00:14:25,114 --> 00:14:27,908 It's not like you stole something, so don't worry about me. 157 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 You're too kind. 158 00:14:32,454 --> 00:14:34,081 How could I ever do that? 159 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 If you're still not over her, 160 00:14:37,835 --> 00:14:39,295 then how can I like her? 161 00:14:41,755 --> 00:14:43,716 That's why I'm asking you, Yong-pil. 162 00:14:46,635 --> 00:14:48,637 Do you still have feelings for Sam-dal? 163 00:15:33,891 --> 00:15:35,309 Hi, you two. 164 00:15:36,310 --> 00:15:39,521 What are you doing out here in the rain? 165 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 You should at least be under some eaves. 166 00:15:42,149 --> 00:15:44,026 You're going to catch a cold. 167 00:15:48,489 --> 00:15:50,157 Don't touch them. 168 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Why not? 169 00:15:51,158 --> 00:15:56,038 Their mother will abandon her kittens if they're touched by humans. 170 00:15:56,121 --> 00:15:57,915 -Seriously? She'll do that? -Yeah. 171 00:16:04,088 --> 00:16:05,506 How long are we going to stay here? 172 00:16:05,589 --> 00:16:08,217 It's been an hour already. My legs are killing me. 173 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 If we leave, they'll get drenched. 174 00:16:10,719 --> 00:16:14,598 I would've brought an umbrella if you'd predicted the weather correctly. 175 00:16:14,682 --> 00:16:16,266 But you're just a fraud. 176 00:16:16,350 --> 00:16:17,351 Excuse me? 177 00:16:17,434 --> 00:16:19,937 I'm still a trainee. I'm not a forecaster yet. 178 00:16:20,562 --> 00:16:21,647 Jeez. 179 00:16:21,730 --> 00:16:25,025 And there's no point in forecasting the weather in Jeju nowadays. 180 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 It's obviously going to rain every single day. 181 00:16:28,988 --> 00:16:30,447 -It's true. -All right. 182 00:16:30,531 --> 00:16:32,700 Look at how cute you are getting all worked up. 183 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 I feel so bad for them. 184 00:16:35,744 --> 00:16:38,872 They're kittens, so it's dangerous if they catch a cold. 185 00:16:39,623 --> 00:16:41,041 What should we do? 186 00:16:45,129 --> 00:16:46,338 It's so refreshing! 187 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 Come here! You're going to go bald. 188 00:16:48,716 --> 00:16:51,260 We're in Jeju. The rain here is clean! 189 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 -This is awesome! -You'll catch a cold. Come here. 190 00:16:58,308 --> 00:17:01,353 You can't kiss me! The neighbors might see us! 191 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 -Hey. -Let's go. 192 00:17:24,251 --> 00:17:26,420 SHINING JEJU, TOWARDS THE FUTURE TOGETHER 193 00:17:26,503 --> 00:17:28,797 Cho Jin-dal from Samdal Girls' High is back? 194 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 The one from Rosebay Gang? 195 00:17:30,299 --> 00:17:34,178 Yeah, I could never forget her. I suffered so much because of her. 196 00:17:34,261 --> 00:17:37,056 Yeah, because you always bullied the kids from her school. 197 00:17:37,139 --> 00:17:38,057 Gosh. 198 00:17:38,891 --> 00:17:40,017 Aren't you going home? 199 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 -Yes, we are. -Yes, we're leaving. 200 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 Why is she back though? 201 00:17:44,772 --> 00:17:46,523 What do you mean? Didn't you hear? 202 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 Because of her sister Cho Eun-hye, 203 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 that famous photographer who made headlines recently. 204 00:17:51,653 --> 00:17:53,906 All three came back because her career failed. 205 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 They couldn't show their faces in Seoul. 206 00:17:57,034 --> 00:17:57,910 Who? 207 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 Who's here? 208 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 Right. You live in Samdal-ri. The leader of the haenyeos… 209 00:18:02,998 --> 00:18:06,001 Sam… Sam-dal's back? 210 00:18:06,085 --> 00:18:08,629 To live in Jeju? 211 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 Gosh. 212 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 Almost there. 213 00:18:15,260 --> 00:18:16,261 Damn it. 214 00:18:18,764 --> 00:18:22,684 Isn't he a forecaster? How could he leave his window open when it's raining? 215 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 Damn it! 216 00:18:34,822 --> 00:18:35,656 Darn it. 217 00:18:47,000 --> 00:18:47,960 What are you doing? 218 00:19:20,742 --> 00:19:21,910 Are you okay-- 219 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 I'm really fine. 220 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 I don't need any ointment for my elbow. 221 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 You know what? 222 00:20:09,166 --> 00:20:11,460 If I get a scar here like this, 223 00:20:12,252 --> 00:20:13,629 it'll look like… 224 00:20:14,755 --> 00:20:16,882 Like I have a story to tell. 225 00:20:16,965 --> 00:20:20,302 I'd look like a mysterious guy with a cool scar on… 226 00:20:27,309 --> 00:20:28,185 Let me see your arm. 227 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 Okay. 228 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 Just bear it. 229 00:20:51,625 --> 00:20:53,794 It's your fault for startling me. 230 00:20:53,877 --> 00:20:55,295 And what about you? 231 00:20:55,379 --> 00:20:59,549 Why were you climbing my wall and peeking into my room? 232 00:21:00,300 --> 00:21:02,010 Well, because… 233 00:21:03,053 --> 00:21:06,640 Are you even a forecaster? Why leave your window open when it rains? 234 00:21:06,723 --> 00:21:10,936 Don't you remember getting your mattress all drenched the last time you did that? 235 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 Right, I remember. 236 00:21:12,980 --> 00:21:16,316 My mattress became squeaky clean because of that. 237 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 You call that squeaky clean? It made you reek for months. 238 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 Is that so? 239 00:21:21,571 --> 00:21:25,867 I get it. You were worried I'd reek, so that's why you climbed my wall 240 00:21:25,951 --> 00:21:27,744 and peeked inside my room. 241 00:21:28,245 --> 00:21:30,831 Hey, I'm not a pervert. 242 00:21:30,914 --> 00:21:32,958 The window was open! 243 00:21:33,542 --> 00:21:35,460 All right, already. The window. 244 00:21:35,544 --> 00:21:38,130 Fine. You wanted to close the window. 245 00:21:38,213 --> 00:21:40,340 That's why you climbed my wall 246 00:21:40,424 --> 00:21:42,509 -and peeked inside. -You better watch it. 247 00:21:43,302 --> 00:21:47,389 Jeez, how can you be still so annoying? 248 00:21:47,472 --> 00:21:49,141 Look at you all sopping wet. 249 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Don't tell anyone you're a forecaster. 250 00:21:51,685 --> 00:21:53,562 No one will believe the forecast. 251 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 You know, there's a lot of things about me you seem to overlook. 252 00:21:58,483 --> 00:21:59,484 To be honest, 253 00:22:00,277 --> 00:22:03,030 I'm actually the best forecaster of the Jeju Office. 254 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 That's me. 255 00:22:06,908 --> 00:22:08,535 It's the truth. 256 00:22:08,618 --> 00:22:12,622 HQ calls me multiple times a day because they want to recruit me. 257 00:22:12,706 --> 00:22:14,499 It's no joke. I'm in high demand. 258 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 You know, I've been curious about that. 259 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Others are dying to join HQ, 260 00:22:19,129 --> 00:22:21,506 but I heard you've been refusing to go. 261 00:22:22,174 --> 00:22:24,885 Why? Do you have some treasure hidden on this island? 262 00:22:26,803 --> 00:22:27,637 Hey. 263 00:22:29,639 --> 00:22:32,768 It's not like I'd become any more successful 264 00:22:33,560 --> 00:22:36,146 if I went to suffer in a far off place full of strangers. 265 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 A dragon rises from a small stream, right? 266 00:22:38,857 --> 00:22:41,026 Be the dragon in Seoul. I'll be the stream. 267 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 Small stream, my foot. 268 00:22:45,030 --> 00:22:48,116 You're a real piece of work. 269 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Hey, it stopped raining. 270 00:22:55,832 --> 00:22:57,125 It's not raining anymore. 271 00:23:21,858 --> 00:23:22,859 Hey, Yong-pil. 272 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Yeah? 273 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 Don't tell my mom 274 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 that we went to Seoul together. 275 00:23:58,395 --> 00:24:02,149 SEOUL TO JEJU 276 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 FORECAST LOG 277 00:24:46,026 --> 00:24:49,946 Come on, Dad. Why are you in my room and touching my stuff? 278 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 This is my house, not your room. 279 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 Where's your lotion? I ran out of mine. 280 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 Here. 281 00:25:00,332 --> 00:25:02,584 It's brand new, so you can keep it. 282 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 Hey, Yong-pil. 283 00:25:07,214 --> 00:25:08,173 You should join HQ. 284 00:25:08,256 --> 00:25:11,593 Here we go again. You've been speaking to Director Han. 285 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 I don't have any privacy at work or even in town. 286 00:25:14,596 --> 00:25:15,639 I'm an adult, you know. 287 00:25:15,722 --> 00:25:18,183 You can get a promotion if you join HQ. 288 00:25:18,266 --> 00:25:20,227 You should go while their offer stands. 289 00:25:20,310 --> 00:25:22,687 They won't want you there when you're old. 290 00:25:22,771 --> 00:25:25,857 You'll be monitoring the weather in Korea and around the world too. 291 00:25:26,483 --> 00:25:28,610 You won't have to jot things down in that. 292 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 I was just doodling. That's all. 293 00:25:31,613 --> 00:25:33,490 Why were you snooping around my room? 294 00:25:34,115 --> 00:25:35,367 I'm not joining HQ. 295 00:25:39,871 --> 00:25:41,915 What? What is it? 296 00:25:42,666 --> 00:25:45,543 Why do you keep trying to send me to the mainland? 297 00:25:46,086 --> 00:25:49,714 I'll leave as soon as you get remarried. 298 00:25:51,049 --> 00:25:53,718 Then, at least come home early. 299 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 You've been coming home late. 300 00:26:05,146 --> 00:26:06,815 What is it now? 301 00:26:08,441 --> 00:26:11,069 You can keep it. It doesn't suit my skin type. 302 00:26:11,152 --> 00:26:13,196 Old folks like me need something with more oil. 303 00:26:18,451 --> 00:26:20,829 Dae-yeong? Goodness! Move. 304 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 It's insane, right? 305 00:26:21,997 --> 00:26:25,709 How could she run into the president of AS Group here in Jeju? 306 00:26:25,792 --> 00:26:27,419 I had no idea either. 307 00:26:28,420 --> 00:26:30,005 It was so absurd, so I looked it up. 308 00:26:30,755 --> 00:26:32,882 He's here for that theme park in Namdal-ri. 309 00:26:34,551 --> 00:26:36,136 -Gosh. -What on earth is this? 310 00:26:38,221 --> 00:26:39,639 Goodness, his face. 311 00:26:39,723 --> 00:26:42,392 -What happened? -Poor Dae-yeong. 312 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 To be honest, his family was the problem. 313 00:26:46,771 --> 00:26:48,398 He wasn't that bad. 314 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Hey, Dae-yeong and his family are inseparable. 315 00:26:55,613 --> 00:26:56,990 By the way, 316 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 why are you always in here instead of our big living room? Get out. 317 00:27:03,621 --> 00:27:05,498 Are you going somewhere? 318 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 Here it is. 319 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Where are you going? 320 00:27:10,795 --> 00:27:12,005 To find Cho Sam-dal. 321 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 What? 322 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 Hey, where you going? 323 00:27:30,482 --> 00:27:31,316 Going hiking? 324 00:27:32,359 --> 00:27:33,443 To Hallasan Mountain? 325 00:27:34,778 --> 00:27:35,612 No. 326 00:27:36,946 --> 00:27:40,158 I'm going to find Cho Sam-dal instead of Cho Eun-hye. 327 00:27:41,534 --> 00:27:42,952 What are you talking about? 328 00:27:44,120 --> 00:27:47,332 You told me to find Cho Sam-dal. Remember? 329 00:27:47,415 --> 00:27:49,376 Right, I did say that. 330 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 But… 331 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 Don't tell me… 332 00:27:55,173 --> 00:27:56,674 No way. 333 00:27:57,592 --> 00:27:58,468 What? 334 00:27:59,177 --> 00:28:00,678 Don't tell me 335 00:28:02,514 --> 00:28:04,182 you're off to find yourself 336 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 on the Jeju Olle Trail? 337 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 Yes, I am. 338 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 Where can I find myself? 339 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 Where? 340 00:28:27,872 --> 00:28:29,958 FINDING MYSELF ON THE JEJU OLLE TRAIL 341 00:28:32,460 --> 00:28:35,004 "Finding myself on the Jeju Olle Trail"? 342 00:28:36,589 --> 00:28:39,092 Sam-dal, you're hilarious. 343 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 You're still just as silly as you used to be. 344 00:28:41,678 --> 00:28:44,305 You don't have to go that far to find her. 345 00:28:44,389 --> 00:28:47,016 She's right here. This is Cho Sam-dal. 346 00:28:48,268 --> 00:28:50,019 Is this funny to you? Is it? 347 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 You told me to find myself. 348 00:28:51,771 --> 00:28:53,773 Yes, I did say that. 349 00:28:54,649 --> 00:28:57,402 But I didn't think you'd make a huge deal out of it. 350 00:28:57,485 --> 00:28:59,738 You look all set to climb the Himalayas. 351 00:29:00,363 --> 00:29:01,948 Stop teasing me and just go. 352 00:29:02,031 --> 00:29:03,158 Do you need a ride? 353 00:29:03,241 --> 00:29:04,909 No, just go. 354 00:29:04,993 --> 00:29:05,952 All right. 355 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 Good luck! 356 00:29:16,296 --> 00:29:17,547 What's his deal? 357 00:29:19,883 --> 00:29:22,969 It's not going to be easy to find Cho Sam-dal. 358 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 You shouldn't feel bad 359 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 about liking someone, don't you think? 360 00:29:49,370 --> 00:29:51,539 That's why I'm asking you, Yong-pil. 361 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 Do you still have feelings for Sam-dal? 362 00:29:59,214 --> 00:30:02,842 Or have you left the past behind and just see her as a friend now? 363 00:30:07,388 --> 00:30:09,432 If I told you I wasn't still over her, 364 00:30:10,850 --> 00:30:12,894 would you stop liking her? No… 365 00:30:14,229 --> 00:30:15,522 Would it even be possible? 366 00:30:18,399 --> 00:30:19,317 No… 367 00:30:20,193 --> 00:30:21,194 No. 368 00:30:22,529 --> 00:30:23,947 I'm still going to like her. 369 00:30:26,574 --> 00:30:27,951 Okay. Then, that's good. 370 00:30:28,576 --> 00:30:29,953 I'll answer your question. 371 00:30:31,204 --> 00:30:32,121 It's not that… 372 00:30:34,165 --> 00:30:35,583 I couldn't get over her. 373 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 I just chose not to. 374 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 The thing is 375 00:30:50,139 --> 00:30:51,140 I've… 376 00:30:53,643 --> 00:30:55,520 never tried to get over Sam-dal. 377 00:32:25,526 --> 00:32:26,861 We should go now, sir. 378 00:32:27,737 --> 00:32:29,113 She must've seen me. 379 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 Sir? 380 00:32:30,865 --> 00:32:32,367 I'm talking about Jin-dal. 381 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Do you think 382 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 she saw me that day? 383 00:32:41,542 --> 00:32:43,628 Do you mean Ms. Cho? 384 00:32:45,713 --> 00:32:47,882 Judging by the angle of her turned head… 385 00:32:49,634 --> 00:32:50,510 She saw you. 386 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 How was my expression? Did I look okay? 387 00:33:01,729 --> 00:33:02,605 You looked 388 00:33:04,273 --> 00:33:05,441 absolutely terrified, sir. 389 00:33:05,525 --> 00:33:07,110 Damn it! 390 00:33:10,655 --> 00:33:13,616 Human instincts are truly a mystery. 391 00:33:16,077 --> 00:33:17,412 What's next on the agenda? 392 00:33:17,495 --> 00:33:20,665 You'll rest at the hotel until evening, then head to city hall-- 393 00:33:20,748 --> 00:33:21,708 Dae-yeong. 394 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Hey. 395 00:33:25,294 --> 00:33:28,423 I saw that you landed in the headlines again. 396 00:33:28,506 --> 00:33:31,509 It's an incredible nickname. "Clumsy Dae-yeong." 397 00:33:31,592 --> 00:33:33,678 I heard some entertainment journalists 398 00:33:33,761 --> 00:33:36,639 are becoming business reporters solely to cover him. 399 00:33:37,724 --> 00:33:39,600 You should work out regularly. 400 00:33:39,684 --> 00:33:42,353 A real man should have strong legs. 401 00:33:42,437 --> 00:33:43,813 Oh, right. You're divorced. 402 00:33:43,896 --> 00:33:46,524 I guess there's no need for them. Sorry, little brother. 403 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 Could you please stop joking-- 404 00:33:47,900 --> 00:33:51,863 Uncle must be worried sick about handing over the business to you. 405 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 Thanks to your ex-wife, 406 00:33:54,323 --> 00:33:56,993 the entire nation cussed out your family for abuse of power. 407 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 We spent tens of billions of won trying to restore our company's value! 408 00:34:02,582 --> 00:34:05,084 Jeon Dae-yeong, come to your senses. 409 00:34:05,168 --> 00:34:07,086 Or let us manage the company instead. 410 00:34:07,170 --> 00:34:09,422 All you do is cause trouble. 411 00:34:16,262 --> 00:34:17,597 Why, hello there. 412 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 I've been learning taekwondo these days. 413 00:34:23,603 --> 00:34:26,272 I've trained so much that whenever I blow my top, 414 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 I automatically throw a kick. 415 00:34:30,651 --> 00:34:32,278 My goodness, your legs. 416 00:34:33,613 --> 00:34:34,614 You should work them out. 417 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 A real man should… 418 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 Right. 419 00:34:39,911 --> 00:34:42,497 You already use them here and there a lot. That's right. 420 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 What is this, Jin-dal? Where are your manners? 421 00:34:47,001 --> 00:34:49,462 Manners? Oh, yes. 422 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 Manners are definitely important. 423 00:34:52,590 --> 00:34:56,344 It's my motto to mirror the person in front of me 424 00:34:56,427 --> 00:34:59,097 and treat them the way they treat others. 425 00:34:59,180 --> 00:35:05,144 And I can't teach dogs to talk, now can I? 426 00:35:05,228 --> 00:35:06,562 -Dogs? -Yes. 427 00:35:06,646 --> 00:35:07,772 Yes! 428 00:35:07,855 --> 00:35:09,315 What are you doing? Let's go! 429 00:35:09,398 --> 00:35:11,609 -Dogs? -You're embarrassing me! 430 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Serves you right. 431 00:35:17,240 --> 00:35:18,324 Honey… 432 00:35:27,917 --> 00:35:28,918 Sir? 433 00:35:30,211 --> 00:35:31,212 Sir? 434 00:35:32,296 --> 00:35:33,381 Yeah? 435 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 Are you all right? 436 00:35:35,716 --> 00:35:36,717 Yes. 437 00:35:40,888 --> 00:35:44,225 I think he's become an even bigger idiot since the divorce. 438 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 Secretary Ko. 439 00:35:53,776 --> 00:35:55,653 What town did you say she lived in? 440 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 Sudal-ri? 441 00:35:57,822 --> 00:35:58,698 Hudal-ri? 442 00:36:00,658 --> 00:36:02,535 Three… 443 00:36:02,618 --> 00:36:04,620 Right. Samdal-ri! 444 00:36:08,875 --> 00:36:09,876 Hello. 445 00:36:13,713 --> 00:36:15,047 All right, Ha-yul. 446 00:36:17,008 --> 00:36:18,968 Put anything you want in this basket. 447 00:36:19,051 --> 00:36:21,137 It's my treat. 448 00:36:21,220 --> 00:36:22,889 What's the occasion? 449 00:36:22,972 --> 00:36:25,224 You make it sound like I don't buy you anything. 450 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 I heard you didn't like this town. 451 00:36:35,776 --> 00:36:40,156 To be honest, I hate it too. It's so irritating. 452 00:36:40,239 --> 00:36:43,743 What do you do when you're irritated? You shop. Okay? 453 00:36:44,493 --> 00:36:46,120 Okay. Now go. 454 00:36:55,129 --> 00:36:56,422 KIDS BINOCULARS 455 00:37:10,353 --> 00:37:12,939 A ghost that feeds on alcohol must be haunting our house. 456 00:37:13,606 --> 00:37:17,443 I keep buying them, and they keep disappearing. 457 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 There are three ghosts that feed on alcohol at our house. 458 00:37:21,948 --> 00:37:23,699 Are you done already? 459 00:37:24,575 --> 00:37:26,077 What did you pick? Let me see. 460 00:37:27,161 --> 00:37:29,330 HANGOVER TONIC KIDS BINOCULARS 461 00:37:30,998 --> 00:37:31,916 {\an8}Binoculars? 462 00:37:31,999 --> 00:37:35,544 Great choice. Kids your age should like toys like these. 463 00:37:38,756 --> 00:37:40,800 I didn't pick these because I like them. 464 00:37:41,467 --> 00:37:43,803 I just had nothing to buy. 465 00:37:44,595 --> 00:37:46,097 You should hurry up too. 466 00:37:57,191 --> 00:38:00,528 {\an8}AS BEER 467 00:38:00,611 --> 00:38:04,949 {\an8}Just how better could this beer be compared to other brands? 468 00:38:06,409 --> 00:38:07,952 This must've been that idiot's idea. 469 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 Jeez. 470 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 Goodness! 471 00:38:16,794 --> 00:38:17,628 My goodness. 472 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 Mr. Ko. 473 00:38:21,716 --> 00:38:22,717 How have you been, ma'am? 474 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 Well… 475 00:38:27,888 --> 00:38:29,223 You can walk home by yourself? 476 00:38:29,307 --> 00:38:31,517 I know this town like the back of my hand. 477 00:38:31,600 --> 00:38:34,270 Yes. You're right. 478 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Bye. 479 00:38:41,444 --> 00:38:43,779 -Please sit down. -Yes, ma'am. 480 00:38:48,242 --> 00:38:50,453 I see you're still boycotting AS products. 481 00:38:51,162 --> 00:38:51,996 Well… 482 00:38:54,123 --> 00:38:57,960 Isn't it only natural for a divorcée to boycott her ex-in-laws' products? 483 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 But you did that when you were married too. 484 00:39:12,516 --> 00:39:15,269 It's good to see that you're doing better. 485 00:39:16,812 --> 00:39:18,647 I'm glad you're still working there. 486 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 No one's bothering you now, right? 487 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 All thanks to you, ma'am. 488 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 You taught them all a lesson before you left. 489 00:39:26,781 --> 00:39:28,282 When did you return to Jeju? 490 00:39:29,700 --> 00:39:33,079 The way we met again after four years was quite intense, wasn't it? 491 00:39:33,662 --> 00:39:35,373 Right. Tell me about it. 492 00:39:35,456 --> 00:39:38,167 It just had to be the day when I looked like that. 493 00:39:39,210 --> 00:39:40,378 I looked pathetic, right? 494 00:39:40,461 --> 00:39:41,295 No. 495 00:39:42,213 --> 00:39:46,008 You looked ten times cooler than when you were married. 496 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 What brings you here anyway? 497 00:39:54,100 --> 00:39:55,101 I felt bad 498 00:39:56,060 --> 00:39:57,520 that I never called you. 499 00:39:59,397 --> 00:40:04,318 Thanks to you, we're finally being treated like decent human beings. 500 00:40:05,986 --> 00:40:06,946 You're our savior. 501 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 Yet we didn't call you even once out of fear. 502 00:40:11,909 --> 00:40:13,035 We're terrible people. 503 00:40:15,746 --> 00:40:16,956 What did I tell you? 504 00:40:17,039 --> 00:40:19,333 You're not the terrible ones. 505 00:40:19,417 --> 00:40:22,420 The terrible ones were petty enough to forbid you from seeing me, 506 00:40:22,503 --> 00:40:25,464 so why are you blaming yourself for not risking your job? 507 00:40:26,715 --> 00:40:30,344 You're innocent, so stop blaming yourselves as if you were guilty. 508 00:40:31,971 --> 00:40:32,972 I knew it. 509 00:40:33,764 --> 00:40:34,890 You're still the same. 510 00:40:58,998 --> 00:41:00,916 Where's Namchun? 511 00:41:06,338 --> 00:41:07,173 Hi, Mom. 512 00:41:07,256 --> 00:41:08,924 I'm at the beach right now. 513 00:41:13,971 --> 00:41:15,764 First, contact the ship owners 514 00:41:15,848 --> 00:41:18,809 and check when they last spotted Namchun. 515 00:41:18,893 --> 00:41:22,313 The Ministry of Oceans will find Namchun's last-known location, 516 00:41:22,396 --> 00:41:23,606 so let's wait for them. 517 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 What? 518 00:41:32,323 --> 00:41:34,325 Sir, could you drop me off here? 519 00:41:44,084 --> 00:41:46,378 I'll continue to check the coast! 520 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 Come on, Namchun. 521 00:41:50,758 --> 00:41:52,009 PLEASE INSERT 500 WON 522 00:41:52,092 --> 00:41:53,093 Five hundred won? 523 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 Damn it. 524 00:42:14,990 --> 00:42:16,158 Are you alone? 525 00:42:16,992 --> 00:42:19,787 Then, I'll come over to where you are. 526 00:42:20,496 --> 00:42:21,664 Okay, wait for me there. 527 00:42:27,503 --> 00:42:28,796 What's he doing? 528 00:42:35,261 --> 00:42:36,428 Excuse me! 529 00:42:38,973 --> 00:42:40,724 What's the matter? 530 00:42:40,808 --> 00:42:42,434 Do you have a 500-won coin? 531 00:42:48,107 --> 00:42:49,358 Who was that? 532 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Just some guy who's a bit dumb. 533 00:42:58,075 --> 00:43:00,744 -Just a 500-won coin. -Well… 534 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 Sure. Okay. 535 00:43:03,789 --> 00:43:04,790 Just a minute. 536 00:43:10,879 --> 00:43:12,673 Thank you so much! 537 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 She's not here. 538 00:43:21,974 --> 00:43:24,310 Come on, where are you? 539 00:43:25,853 --> 00:43:27,521 Come on. Let me see you. 540 00:43:29,648 --> 00:43:31,984 Excuse me. 541 00:43:33,611 --> 00:43:34,903 What's your name? 542 00:43:34,987 --> 00:43:36,947 Please show yourself. 543 00:43:37,031 --> 00:43:39,074 Where are you from? Where's your guardian? 544 00:43:39,158 --> 00:43:40,284 Please… 545 00:43:41,910 --> 00:43:43,746 Do you not know your name? 546 00:43:43,829 --> 00:43:46,415 Or do you perhaps have a name tag? 547 00:43:48,375 --> 00:43:50,753 I can't help him if I don't know his name. 548 00:43:50,836 --> 00:43:53,047 Do you really not know your name? 549 00:43:53,130 --> 00:43:54,465 Namchun! 550 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 There we go! 551 00:43:57,468 --> 00:43:59,011 Namchun is over there! 552 00:43:59,094 --> 00:44:00,638 Namchun! 553 00:44:00,721 --> 00:44:02,681 -Jeez! -Nam-chun? 554 00:44:06,518 --> 00:44:08,020 Right. 500 won. 555 00:44:12,524 --> 00:44:13,359 Well… 556 00:44:14,234 --> 00:44:17,029 -I don't have any money right now, but-- -Nam-chun? 557 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 -Sorry? -So that's your name! 558 00:44:20,032 --> 00:44:23,452 Goodness, it's very dangerous to be wandering around here all alone. 559 00:44:24,161 --> 00:44:25,871 Where did you come from, Nam-chun? 560 00:44:26,705 --> 00:44:27,539 Me? 561 00:44:28,374 --> 00:44:29,875 I'm from the center. 562 00:44:31,210 --> 00:44:33,003 Right, the center. 563 00:44:33,087 --> 00:44:35,631 Okay. Can you tell me the name of the center? 564 00:44:39,968 --> 00:44:41,804 JEJU WELFARE CENTER 565 00:44:42,346 --> 00:44:43,263 I see. 566 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 -You meant this kind of center? -Yes. 567 00:44:45,432 --> 00:44:48,644 I'm going to see if it's nearby, so tell me the name. 568 00:44:49,812 --> 00:44:52,314 JEJU BOTTLENOSE DOLPHIN GROUP PRESIDENT GONG JI-CHAN 569 00:44:53,023 --> 00:44:56,110 "Dolphin Center President…" 570 00:45:05,244 --> 00:45:06,954 Look, I'm sorry. 571 00:45:07,037 --> 00:45:10,457 I mean, you were shouting and talking to yourself so-- 572 00:45:10,541 --> 00:45:11,667 Talking to myself? 573 00:45:11,750 --> 00:45:13,961 Didn't you see Namchun jump out back there? 574 00:45:14,044 --> 00:45:16,171 We hadn't been able to track her since yesterday. 575 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 I was worried sick, so I wasn't in my right mind. 576 00:45:18,465 --> 00:45:19,842 Exactly. 577 00:45:19,925 --> 00:45:22,886 I had no idea you were so passionate about dolphins. 578 00:45:22,970 --> 00:45:25,305 It took me six years to free Namchun. 579 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 It's not just passion. She's like my child. 580 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 How could a parent be sane when their child's missing? 581 00:45:31,979 --> 00:45:33,564 I guess you're right. 582 00:45:33,647 --> 00:45:35,190 How could it be like his child? 583 00:45:35,274 --> 00:45:37,067 What did you just say? 584 00:45:39,820 --> 00:45:41,071 Forget it. 585 00:45:41,155 --> 00:45:42,906 No, wait. 586 00:45:42,990 --> 00:45:44,533 No, look. 587 00:45:44,616 --> 00:45:47,619 It's understandable if the dolphin's like a child to you. 588 00:45:47,703 --> 00:45:48,954 Of course. 589 00:45:49,830 --> 00:45:50,664 Ha-yul! 590 00:45:52,624 --> 00:45:53,459 That kid… 591 00:45:55,252 --> 00:45:56,253 Goodness. 592 00:45:59,339 --> 00:46:00,340 What's this? 593 00:46:01,133 --> 00:46:03,677 You told me not to hang out with weird strangers. 594 00:46:05,762 --> 00:46:08,307 So why are you here with this dumb guy? 595 00:46:09,850 --> 00:46:11,351 Let me get this straight, kid. 596 00:46:11,435 --> 00:46:15,355 So she told you not to hang out with me because I was dumb? 597 00:46:16,398 --> 00:46:18,317 -I can explain-- -This dumb guy is leaving. 598 00:46:18,400 --> 00:46:20,736 Unbelievable! Dumb? 599 00:46:20,819 --> 00:46:21,653 Hold on. 600 00:46:21,737 --> 00:46:24,615 I'll feel terrible if I let you leave like this. 601 00:46:24,698 --> 00:46:28,118 The 500 won. You don't need to pay me back, okay? 602 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Shall we call it even? 603 00:46:46,929 --> 00:46:48,639 What are you doing? That was dangerous. 604 00:46:49,515 --> 00:46:50,516 Goodness. 605 00:46:53,352 --> 00:46:54,186 Let's go. 606 00:46:56,188 --> 00:46:57,022 Aunt Hae-dal! 607 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 Let's go, Aunt Hae-dal. 608 00:47:03,445 --> 00:47:04,446 What… 609 00:47:05,447 --> 00:47:06,573 Ha-yul. 610 00:47:07,991 --> 00:47:08,992 Ha-yul. 611 00:47:20,212 --> 00:47:23,048 Are you still putting in requests for your reinstatement? 612 00:47:24,258 --> 00:47:26,843 Why do you ask? Are you going to dissuade me? 613 00:47:27,970 --> 00:47:29,346 Because it won't happen? 614 00:47:30,347 --> 00:47:32,808 I know AS Group's preventing it. 615 00:47:34,268 --> 00:47:37,813 But I'm going to keep trying. 616 00:47:39,523 --> 00:47:42,609 There aren't any reasons for me to be disqualified. 617 00:47:43,110 --> 00:47:44,528 Why should I give up? 618 00:47:46,446 --> 00:47:49,741 -Or you could ask Mr. Jeon-- -Don't. 619 00:47:49,825 --> 00:47:51,868 Don't you dare bring up that idiot. 620 00:47:51,952 --> 00:47:54,830 Just don't let me see him. 621 00:48:04,631 --> 00:48:05,507 Mr. Jeon. 622 00:48:06,758 --> 00:48:07,968 Secretary Ko. 623 00:48:14,766 --> 00:48:16,393 What brings you here, sir? 624 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 What? 625 00:48:19,813 --> 00:48:21,523 What… Why? 626 00:48:22,983 --> 00:48:23,817 Well… 627 00:48:25,027 --> 00:48:26,028 What was it again? 628 00:48:28,238 --> 00:48:30,490 -I came here looking for you. -Sir? 629 00:48:30,574 --> 00:48:31,575 What? 630 00:48:32,826 --> 00:48:33,660 Well… 631 00:48:35,454 --> 00:48:39,541 I wanted to visit the Jeju Sambangsan Carbonate Hot Springs, 632 00:48:39,625 --> 00:48:41,209 but the car was gone. 633 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 You're on the clock, you know? 634 00:48:44,463 --> 00:48:45,672 Where have you been? 635 00:48:46,298 --> 00:48:47,424 Come on, Secretary Ko. 636 00:48:48,925 --> 00:48:50,260 How did you get here then? 637 00:48:51,219 --> 00:48:52,054 The hotel taxi. 638 00:48:54,765 --> 00:48:56,975 Why didn't you take that to the hot springs? 639 00:48:57,059 --> 00:48:58,060 What? 640 00:48:58,935 --> 00:49:00,395 Gosh, that's a great idea. 641 00:49:00,479 --> 00:49:03,315 Why didn't I think of that? 642 00:49:05,776 --> 00:49:08,320 Can you move aside so I can go home? 643 00:49:09,404 --> 00:49:11,657 Right. Sure. Go ahead. 644 00:49:12,491 --> 00:49:13,575 That's not my house. 645 00:49:16,078 --> 00:49:18,955 So it's not this one. Then… 646 00:49:19,915 --> 00:49:20,957 I see. 647 00:49:21,458 --> 00:49:22,376 So… 648 00:49:22,459 --> 00:49:23,627 Is it that red roof? 649 00:49:23,710 --> 00:49:25,921 This one has a blue roof. It's not… 650 00:49:26,004 --> 00:49:27,297 It's not this one. 651 00:49:27,381 --> 00:49:28,924 Honey! I mean… 652 00:49:29,007 --> 00:49:29,841 "Honey"? 653 00:49:29,925 --> 00:49:31,468 What should I call her? 654 00:49:31,551 --> 00:49:32,719 Excuse me! 655 00:49:37,307 --> 00:49:38,141 What is it? 656 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 Well… 657 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 So… 658 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 I just… 659 00:49:47,317 --> 00:49:48,485 Have you been well? 660 00:50:13,385 --> 00:50:14,219 Listen. 661 00:50:15,387 --> 00:50:18,890 If your brother sees you here, he'll kill you. 662 00:50:20,726 --> 00:50:22,352 There's a lot of eyes here. 663 00:50:36,533 --> 00:50:37,784 Secretary Ko, hurry. 664 00:50:42,998 --> 00:50:44,040 Hurry up. 665 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 You're off early today, Mr. Cho. 666 00:51:09,483 --> 00:51:10,317 I am. 667 00:51:10,400 --> 00:51:13,195 Maybe it's because all three of your daughters are back, 668 00:51:13,278 --> 00:51:15,947 but you look very happy. 669 00:51:16,490 --> 00:51:18,074 Your house must be full of cheer. 670 00:51:18,158 --> 00:51:22,537 Not at all. They only make us upset. It was peaceful when it was just us two. 671 00:51:22,621 --> 00:51:23,622 Goodness. 672 00:51:24,623 --> 00:51:26,625 Goodness, what'll you do now? 673 00:51:26,708 --> 00:51:30,462 They'll all settle down here since Sam-dal can't go back to Seoul. 674 00:51:30,545 --> 00:51:34,090 I guess you won't have the chance to be lovey-dovey with your wife. 675 00:51:34,174 --> 00:51:35,675 -What? -What? 676 00:51:35,759 --> 00:51:38,512 -Sam-dal can't return to the mainland? -Of course not. 677 00:51:38,595 --> 00:51:39,805 How can she? 678 00:51:39,888 --> 00:51:42,641 It's not that she can't. She's choosing not to. 679 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 She's innocent, so there's no reason she can't go back. 680 00:51:45,936 --> 00:51:49,606 -I see. -She even went to Seoul two days ago. 681 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 Did she? 682 00:51:52,317 --> 00:51:53,401 Yes. 683 00:51:54,736 --> 00:51:55,570 Two days ago? 684 00:51:55,654 --> 00:51:59,449 Didn't Yong-pil go to the mainland two days ago as well? 685 00:51:59,533 --> 00:52:00,534 -Yes. -He did. 686 00:52:00,617 --> 00:52:02,661 Yong-pil went to Seoul two days ago too. 687 00:52:04,996 --> 00:52:05,997 He did? 688 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 Hello. 689 00:52:13,004 --> 00:52:14,673 Hold on. 690 00:52:14,798 --> 00:52:18,093 CAPTURING JEJU'S WEATHER PHOTOGRAPHY EXHIBITION AND CONTEST 691 00:52:29,187 --> 00:52:32,357 Hey, you've only been interested in forecasting the weather. 692 00:52:32,440 --> 00:52:34,025 So why are you interested in this? 693 00:52:34,609 --> 00:52:38,154 As an employee of the Korea Meteorological Administration, 694 00:52:38,238 --> 00:52:40,699 I should be aware of events my workplace holds. 695 00:52:40,782 --> 00:52:42,200 This is perfect for Sam-dal. 696 00:52:44,077 --> 00:52:45,328 Really? 697 00:52:45,412 --> 00:52:49,541 My mom saw Sam-dal headed somewhere in hiking gear this morning. 698 00:52:49,624 --> 00:52:50,792 Did she go somewhere? 699 00:52:52,961 --> 00:52:55,338 -Probably. -Where? Hallasan Mountain? 700 00:52:56,047 --> 00:52:57,632 I don't know. 701 00:52:57,716 --> 00:53:00,010 She wanted to find herself or something. 702 00:53:00,093 --> 00:53:01,219 What does that mean? 703 00:53:01,303 --> 00:53:03,763 What's the one trip in Jeju you take to find yourself? 704 00:53:04,556 --> 00:53:05,932 Finding myself… 705 00:53:07,267 --> 00:53:08,351 The Jeju Olle Trail? 706 00:53:08,435 --> 00:53:09,853 Yeah, the Jeju Olle Trail. 707 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 That's where she went? 708 00:53:49,434 --> 00:53:52,270 What problems would a young lady have to come here alone? 709 00:53:52,354 --> 00:53:54,314 She's not that young. Maybe in her forties? 710 00:53:54,397 --> 00:53:55,649 Are you still single? 711 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Yes. 712 00:53:56,650 --> 00:53:58,568 Are you divorced? What about your husband? 713 00:53:59,569 --> 00:54:02,739 Shouldn't you get a grip before trying to finding yourself? 714 00:54:03,323 --> 00:54:06,368 Just how many people signed up for this program? 715 00:54:22,300 --> 00:54:25,637 She'll have to find herself in that crowd first. 716 00:54:25,720 --> 00:54:26,930 Why didn't you stop her? 717 00:54:29,683 --> 00:54:31,059 Gosh, that Jeju Olle Trail. 718 00:54:31,142 --> 00:54:32,936 Why would I ever stop her? 719 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 What's wrong with you? 720 00:54:34,270 --> 00:54:36,022 Have you finally gone crazy? 721 00:54:36,106 --> 00:54:38,525 Hey, I heard you went to Seoul. 722 00:54:38,608 --> 00:54:39,734 Goodness. 723 00:54:40,568 --> 00:54:41,611 What for? 724 00:54:41,695 --> 00:54:43,071 You don't need to know. 725 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 Why do you keep trying to find out? 726 00:54:49,786 --> 00:54:51,287 You must've gone with Sam-dal. 727 00:54:53,206 --> 00:54:56,126 Hey, I heard Yong-pil and Sam-dal went to Seoul together! 728 00:55:02,882 --> 00:55:05,010 You went there with Sam-dal… 729 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 My goodness! 730 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 The sky is so beautiful that I don't want to go home. 731 00:55:29,868 --> 00:55:30,952 Let's go, people. 732 00:55:31,619 --> 00:55:33,121 -The sun is setting. -Let's go. 733 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 -Let's go! -Come on, let's go. 734 00:55:35,081 --> 00:55:37,584 -Let's go. -Okay. 735 00:55:43,548 --> 00:55:44,382 Goodness. 736 00:55:45,383 --> 00:55:46,468 That's what happened. 737 00:55:46,551 --> 00:55:49,846 Does this mean those two are dating again? 738 00:55:49,929 --> 00:55:51,931 Isn't that obvious? 739 00:55:52,015 --> 00:55:54,726 Why else would they go to the mainland together? 740 00:55:55,602 --> 00:55:58,229 Yong-pil's such a pure-hearted guy. 741 00:56:02,192 --> 00:56:04,194 Hello, Ms. Ko. 742 00:56:04,277 --> 00:56:06,071 Why are you so late? 743 00:56:06,154 --> 00:56:09,532 Goodness. Maybe it's because the days have become longer, 744 00:56:09,616 --> 00:56:11,201 but I'm sleepy all the time. 745 00:56:12,243 --> 00:56:15,622 I wonder what Ms. Ko ate when she was pregnant 746 00:56:15,705 --> 00:56:18,625 to have given birth to a girl with such devilish charm. 747 00:56:19,834 --> 00:56:21,878 What kind of nonsense are you talking about? 748 00:56:21,961 --> 00:56:23,546 It's about Sam-dal. 749 00:56:23,630 --> 00:56:25,381 Maybe she's playing dumb. 750 00:56:26,841 --> 00:56:28,468 Do you really not know? 751 00:56:28,551 --> 00:56:31,930 Sam-dal and Yong-pil are back together. 752 00:56:33,223 --> 00:56:34,057 What? 753 00:56:35,475 --> 00:56:37,143 Who told you that nonsense? 754 00:56:37,936 --> 00:56:40,230 You don't have to yell at us. 755 00:56:40,313 --> 00:56:44,192 -They went to the mainland together-- -So what if they did? 756 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 Does that make them a couple? 757 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 Those two aren't dating! 758 00:56:49,322 --> 00:56:50,615 Don't be ridiculous. 759 00:56:51,825 --> 00:56:54,536 You better not say such absurd things ever again. 760 00:56:55,829 --> 00:56:56,955 Damn it! 761 00:57:00,792 --> 00:57:02,001 Goodness. 762 00:57:02,085 --> 00:57:04,420 -Why is she so worked up? -She's upset. 763 00:57:04,921 --> 00:57:06,005 Did something happen? 764 00:57:06,089 --> 00:57:07,549 Jeez. 765 00:57:14,931 --> 00:57:16,266 -Cheers! -Cheers! 766 00:57:17,642 --> 00:57:18,560 Cheers! 767 00:57:33,074 --> 00:57:34,284 Dad! 768 00:57:34,367 --> 00:57:36,077 Please talk to her for me! 769 00:57:36,161 --> 00:57:38,705 You should talk to your mom. This is not about me. 770 00:57:38,788 --> 00:57:40,623 She won't even see me. 771 00:57:40,707 --> 00:57:43,126 You don't even spend your money here in the country. 772 00:57:43,209 --> 00:57:45,837 So please talk to her and tell her help me out! 773 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 -Take this! -Okay. 774 00:57:47,964 --> 00:57:50,925 I checked your ledger. You made a bunch of money last month. 775 00:57:51,009 --> 00:57:52,510 We're barely making a profit. 776 00:57:52,594 --> 00:57:55,597 You gave him the restaurant! What about your other sons? 777 00:57:55,680 --> 00:57:58,892 -You should give us money then. -Our parents are still alive, you know! 778 00:58:00,059 --> 00:58:01,102 Shut your mouth, Sang-do. 779 00:58:01,186 --> 00:58:02,854 We're making bunch of money? 780 00:58:02,937 --> 00:58:05,815 It took us eight years to pay back the money you took. 781 00:58:05,899 --> 00:58:08,610 And it took four years to pay back what our brother took. 782 00:58:08,693 --> 00:58:12,405 Mom and Dad worked like dogs for 12 years just to pay off your debts. 783 00:58:12,489 --> 00:58:14,866 I told you to shut up, you bastard. 784 00:58:16,451 --> 00:58:19,037 -Don't you have any shame? -You little bastard. 785 00:58:19,120 --> 00:58:20,246 You come with me. 786 00:58:23,541 --> 00:58:26,211 -All right. -Let go! Let go of me! 787 00:58:27,587 --> 00:58:30,089 I was too soft on you since you were the youngest. 788 00:58:30,173 --> 00:58:31,007 You punk! 789 00:58:34,052 --> 00:58:35,345 Hey! Get out! 790 00:58:35,428 --> 00:58:37,472 You brat! 791 00:58:37,555 --> 00:58:40,016 Will you give me the money or not? 792 00:58:40,099 --> 00:58:41,851 -Yes or no? -No! 793 00:58:41,935 --> 00:58:43,770 Come on! 794 00:58:43,853 --> 00:58:44,938 I'm sorry. 795 00:58:45,688 --> 00:58:47,023 I'm sorry, everyone. 796 00:58:47,899 --> 00:58:49,776 -What was that about? -Goodness. 797 00:59:07,460 --> 00:59:08,461 Are you okay? 798 00:59:10,755 --> 00:59:11,756 No. 799 00:59:13,424 --> 00:59:15,009 Right. Of course not. 800 00:59:16,511 --> 00:59:19,430 Yeong-do really knows how to throw a punch, doesn't he? 801 00:59:20,848 --> 00:59:21,849 That's not why. 802 00:59:23,059 --> 00:59:24,894 It's because I'm embarrassed. 803 00:59:26,271 --> 00:59:29,357 You don't have to be embarrassed about this in front of me. 804 00:59:32,068 --> 00:59:33,820 Having a ton of money 805 00:59:34,904 --> 00:59:37,365 can't always be such a good thing. 806 00:59:42,829 --> 00:59:45,623 Why do I always end up looking pathetic in front of you? 807 01:00:20,241 --> 01:00:23,661 Hey. Starting today, I need you to drink my milk for me. 808 01:00:25,747 --> 01:00:26,706 Why? 809 01:00:27,290 --> 01:00:28,708 I only like chocolate milk. 810 01:00:30,918 --> 01:00:32,795 What do you mean? You're perfectly fine. 811 01:00:32,879 --> 01:00:35,715 I was always so proud of you. 812 01:00:35,798 --> 01:00:38,426 I also heard it was you who helped your restaurant grow. 813 01:00:38,509 --> 01:00:41,304 You used to be so poor, and I always took care of you. 814 01:00:41,387 --> 01:00:44,766 But you drive a supercar now. You're successful. I'm so proud of you. 815 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 So what's the problem? 816 01:00:46,559 --> 01:00:48,561 That's exactly what the problem is. 817 01:00:52,982 --> 01:00:55,109 I don't want you to be proud of me. 818 01:00:59,072 --> 01:01:00,657 I don't want you to comfort me. 819 01:01:04,035 --> 01:01:05,620 I want to comfort you instead. 820 01:01:50,707 --> 01:01:53,751 It feels like I got trampled by an elephant. 821 01:01:57,255 --> 01:01:59,841 That damn Jeju Olle Trail. 822 01:02:14,272 --> 01:02:15,898 This is killing me. 823 01:02:15,982 --> 01:02:17,024 Everything hurts. 824 01:03:12,747 --> 01:03:14,207 Goodness, ma'am. 825 01:03:14,832 --> 01:03:17,293 Your legs must be bothering you a lot. 826 01:03:17,376 --> 01:03:21,297 I'm worried you'll be crawling on all fours the next time I see you. 827 01:03:21,380 --> 01:03:23,883 You knew about that Olle Trail Program, didn't you? 828 01:03:24,926 --> 01:03:26,135 Where are you going? 829 01:03:26,219 --> 01:03:29,222 -To buy medicine for my sore muscles. -Here, I already bought some. 830 01:03:34,101 --> 01:03:35,311 Don't laugh! 831 01:03:36,771 --> 01:03:37,772 Let's go. 832 01:03:39,816 --> 01:03:40,858 Take this too. 833 01:03:53,371 --> 01:03:54,372 Right. 834 01:03:55,790 --> 01:03:57,250 I wanted to give this to you. 835 01:03:57,750 --> 01:03:58,751 -Here. -What? 836 01:04:00,545 --> 01:04:01,629 What's this? 837 01:04:01,712 --> 01:04:02,880 Check it out. 838 01:04:04,966 --> 01:04:07,969 The KMA is hosting a Jeju photo exhibition. 839 01:04:08,052 --> 01:04:09,220 You should enter. 840 01:04:13,432 --> 01:04:15,142 You told me to find Cho Sam-dal. 841 01:04:16,102 --> 01:04:18,729 I put my camera away when I got rid of Cho Eun-hye. 842 01:04:18,813 --> 01:04:20,731 Then, enter as Cho Sam-dal. 843 01:04:21,607 --> 01:04:22,817 Did you forget? 844 01:04:22,900 --> 01:04:25,444 Sam-dal loved taking photos too. 845 01:04:28,155 --> 01:04:31,409 I left Jeju 18 years ago. I don't know it that well anymore. 846 01:04:31,492 --> 01:04:34,871 You don't have to. The person in charge will guide you through it all. 847 01:04:38,916 --> 01:04:39,750 Forget it. 848 01:04:39,834 --> 01:04:43,296 I put my camera deep inside the closet, so it's a hassle to take out. 849 01:04:43,379 --> 01:04:45,756 How deep inside could it be? 850 01:04:47,550 --> 01:04:48,551 That hurts. 851 01:04:50,303 --> 01:04:51,304 Are you all right? 852 01:04:52,179 --> 01:04:53,180 Does it hurt a lot? 853 01:04:55,850 --> 01:04:57,685 It's pretty steep. Want me to help? 854 01:04:58,311 --> 01:05:00,187 Forget it. It's not like I'm hurt. 855 01:05:00,271 --> 01:05:01,105 I'll hold you up. 856 01:05:01,188 --> 01:05:03,065 I said I was fine. 857 01:05:03,149 --> 01:05:04,609 -I'm fine-- -I'll help you. 858 01:05:04,692 --> 01:05:06,944 What? You were on the mainland too? 859 01:05:07,862 --> 01:05:08,738 The three of you? 860 01:05:09,655 --> 01:05:10,615 Yeah. 861 01:05:10,698 --> 01:05:12,241 What? Yong-pil never mentioned you. 862 01:05:12,325 --> 01:05:14,952 Why did you three go and not invite us? 863 01:05:15,036 --> 01:05:18,873 Right? There wouldn't be any rumors if people knew you went too. 864 01:05:18,956 --> 01:05:20,207 What rumors? 865 01:05:20,291 --> 01:05:22,710 What else? Rumors of Sam-dal and Yong-pil dating again. 866 01:05:23,586 --> 01:05:25,671 Hey, why didn't Yong-pil mention him? 867 01:05:26,380 --> 01:05:27,965 Does it hurt that bad? Does it? 868 01:05:28,466 --> 01:05:29,300 You find this funny? 869 01:05:29,383 --> 01:05:31,928 Of course not. You're in so much pain. 870 01:05:32,011 --> 01:05:33,179 My friend's hurt. 871 01:05:33,930 --> 01:05:36,766 I think I feel slightly better after taking the medicine. 872 01:05:36,849 --> 01:05:37,934 We're almost home. 873 01:05:50,279 --> 01:05:52,281 No, Mr. Cho. 874 01:05:52,365 --> 01:05:55,284 No, I don't want to. I can't do that. 875 01:05:55,368 --> 01:05:56,494 Sam-dal. 876 01:05:57,578 --> 01:05:58,579 I can't… 877 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 I can't do it either. 878 01:06:02,917 --> 01:06:06,045 How could I possibly bear to see you, Sam-dal? 879 01:06:08,506 --> 01:06:12,093 How could I bear to see you with this grudge I have in my heart? 880 01:06:12,760 --> 01:06:16,222 I can't live without Yong-pil. 881 01:06:17,181 --> 01:06:20,059 I can't live without him. 882 01:06:20,142 --> 01:06:22,645 I can't live without Yong-pil. Please-- 883 01:06:22,728 --> 01:06:25,648 I can't live without my son either. 884 01:06:27,108 --> 01:06:29,110 Mr. Cho, please! 885 01:06:29,694 --> 01:06:31,404 I can't live without him, Mr. Cho. 886 01:06:32,238 --> 01:06:34,824 I can't live without Yong-pil! 887 01:07:27,918 --> 01:07:29,378 I don't need you anymore. 888 01:07:29,462 --> 01:07:30,671 So let's break up. 889 01:07:32,548 --> 01:07:35,217 Wait, hold on. What is this? You're joking, right? 890 01:07:35,301 --> 01:07:37,011 Why are we suddenly breaking up? 891 01:07:37,094 --> 01:07:38,471 -Let's break up. -Hey. 892 01:07:41,557 --> 01:07:42,558 Cho Sam-dal! 893 01:07:46,312 --> 01:07:47,730 Are you two 894 01:07:48,898 --> 01:07:50,066 back together? 895 01:08:00,785 --> 01:08:03,454 WELCOME TO SAMDAL-RI 896 01:08:10,211 --> 01:08:13,798 {\an8}8 YEARS AGO 897 01:08:44,703 --> 01:08:46,038 {\an8}"Let me pour you a drink." 898 01:08:46,122 --> 01:08:48,916 {\an8}The iron plate was so hot he fell straight backwards! 899 01:09:22,616 --> 01:09:23,742 {\an8}For me, 900 01:09:24,785 --> 01:09:26,453 {\an8}it was harder letting you go 901 01:09:27,788 --> 01:09:29,540 {\an8}than holding onto you 902 01:09:30,374 --> 01:09:31,417 {\an8}causing you pain. 903 01:10:05,784 --> 01:10:07,286 By the way, Dad… 904 01:10:07,369 --> 01:10:08,412 Do you still 905 01:10:08,913 --> 01:10:09,788 {\an8}resent her? 906 01:10:10,456 --> 01:10:11,415 {\an8}Sam-dal ran into 907 01:10:11,916 --> 01:10:13,918 {\an8}Yong-pil's dad earlier. 908 01:10:14,001 --> 01:10:14,960 {\an8}What's wrong with you? 909 01:10:15,085 --> 01:10:18,088 {\an8}I kept feeling happy, so it made me want to see you again. 910 01:10:18,172 --> 01:10:20,799 {\an8}-Did you see it? -You did your homework, kid. 911 01:10:20,883 --> 01:10:22,259 {\an8}Hello. 912 01:10:22,801 --> 01:10:23,719 {\an8}What's wrong? 913 01:10:23,802 --> 01:10:24,678 {\an8}Are you in pain? 914 01:10:24,803 --> 01:10:27,681 {\an8}Goodness, your buoy is all covered in flowers again. 915 01:10:27,765 --> 01:10:29,308 {\an8}Where did Ms. Ko go? 916 01:10:29,433 --> 01:10:30,684 {\an8}Request for the coast guard! 917 01:10:30,768 --> 01:10:32,061 {\an8}-Ms. Ko! -A Samdal-ri haenyeo 918 01:10:32,144 --> 01:10:33,479 {\an8}went missing while diving. 919 01:10:33,604 --> 01:10:35,147 {\an8}Yong-pil, are you talking about 920 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 my mom? 921 01:10:39,777 --> 01:10:42,738 Subtitle translation by: Soo-ji Kim