1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 2005 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Thank you. 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 -Thank you. -Here. 5 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 Thanks. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,508 -Aren't you too old to use a student ID? -What? 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 I've been reminding you to bring your ID card for the past month. 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 This is my ID card. What's wrong with it? 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 I was a student up until a month ago. That's why I brought it. 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 Jeez. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Hold on. 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 Hi, Mom. 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 We just got our tickets. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 Yong-pil? He's with me. Don't worry. 15 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 Mom, I won't let her out of my sight! 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 Don't you worry! 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 I still don't get it. I'm the one who wants to make it in Seoul, 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 so why does he need to come with me? 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 Hello? Mom? 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 She hung up on me. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 You better treat me well if you want to live in Seoul a while. 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,840 Treat me bad, and I'll return to Jeju right away. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 Then, you'll also have to come back home-- 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 You little… 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 -Darn it. -Hey, Cho Sam-dal. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 Didn't I tell you to call me Cho Eun-hye, not Cho Sam-dal? 27 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 Hey, Cho Sam-dal. 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 You need a motion sickness patch. 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 I don't have motion sickness. 30 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 -Hey. -What? 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 I'm changing my name to Eun-hye, so be careful. 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 Why change it? 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 "Cho Sam-dal" sounds perfect. 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Why would you change it? All done. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 I need one-- 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 What was that? 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 -What? Our tickets! -Hey! 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 -Darn it! -Hey! 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 Grab him! I got you, you scumbag! 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 -Did you know it was me? -What on earth? 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 -Did you have to do that? -Jeez, what are you doing? 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 -Darn it. -Darn it. What's wrong with you? 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 What's your problem? I can't believe you! 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 -Jeez. -Why are you doing this? 45 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Give our tickets back. 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 -Give them back. -Give them. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 What are you doing here? Are you seeing us off? 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 -Are you insane? Of course not. -He's crazy. 49 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 Hey, we're also… 50 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 -going. -Going. 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 -You could've just said that. -You run so fast. 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 -All right. -Unbelievable. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 -You think they're from Seoul? -Gangnam? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 Gangnam? 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 Gyeong-tae, what are you doing? 56 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 Your mom paid for two years of your cram school. 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 Exactly. 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 I mean, what kind of mom does that? 59 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 She thinks I won't pass next year. There's no trust in our family. 60 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 I'll just go to Seoul 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,059 and open up my own shop. 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,438 And how will you do that? You need money to open one. 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,480 I have money. 64 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 No, you don't. 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Don't tell anyone. 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 I found it in my mom's wardrobe. 67 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 -What? You crazy bastard! -You crazy bastard! 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 -Hey! -You're a crazy bastard! 69 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 How could you steal your mom's hard-earned money? 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 Get off the plane. 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 -Get off. -Get off! 72 00:03:25,246 --> 00:03:29,042 It's too dangerous to get off now. And I didn't steal it. I'm borrowing it. 73 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 -She just doesn't know that. -That's stealing, you lunatic. 74 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 -Didn't you get into Tamra University? -What? 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 I'll never become a cartoonist if I go to college. 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 Everyone makes their debut after a few years in Seoul. 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 Enough. You know we're inseparable like the Power Rangers. 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 We should make it together, not just you two. 79 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 That Power Rangers stuff was ages ago. 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 One of us isn't here anyway. 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,525 Right. Well, leave Sang-do out of this. 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 He can't fly out. He doesn't have money for a ticket. 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,490 What kind of family can't afford a plane ticket? 84 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 Whatever. We can take care of him once we're successful. 85 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 Let's go to Seoul, enjoy the night view from Namsan Mountain, 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,639 and live our best lives. Let's go! 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 All right. 88 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 Let's do it! 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Let's go! 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 Let's go, Captain! 91 00:04:38,486 --> 00:04:43,032 Like migratory birds setting out in winter on a long journey to find warmth, 92 00:04:43,533 --> 00:04:46,202 protected by our youth as our armor, we ventured out 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 in pursuit of our dreams. 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 We need to book train tickets in advance. 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 It's free. 96 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 You idiot. It's not free. 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 Nothing's free in Seoul. 98 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 HANKOOK UNIVERSITY 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,468 Excuse me. 100 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 Excuse me. 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 Excuse me. I'm sorry. 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 Wait. Hold on! 103 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 -Two steaks for table seven. -Okay. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 -Excuse me. -Yes? 105 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 -Excuse me. -Yes? 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,288 Are you ready to order? 107 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 Two carbonaras, please. 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 All right. 109 00:05:40,006 --> 00:05:42,675 This isn't your house. Get up right now. 110 00:05:43,426 --> 00:05:45,720 -How much did you drink? -I feel sick. 111 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 -I'm sorry. -It's okay. 112 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Take care, ma'am. 113 00:05:51,142 --> 00:05:52,935 Your mom is here to pick you up. 114 00:05:53,019 --> 00:05:54,353 I have to go to round three. 115 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 No. 116 00:05:58,441 --> 00:05:59,358 Hey. 117 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 I have to go to the next spot. 118 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 It's alive. 119 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 JEJU MACKEREL 120 00:06:35,478 --> 00:06:37,897 Happy birthday, son! 121 00:06:37,980 --> 00:06:40,024 Have some of your favorite, mackerel. 122 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 Don't worry. I'm having some right now. 123 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 2011 124 00:07:38,624 --> 00:07:41,669 The migratory birds pursued their youthful dreams, 125 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 but they eventually flew back… 126 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 to Jeju, their home. 127 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 EPISODE 3 - LIKE WILD BIRDS, SOARING, DREAMING, DESCENDING 128 00:08:16,662 --> 00:08:18,581 I pity you, Eun-hye. 129 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 No one asked how you're doing. 130 00:08:34,931 --> 00:08:36,974 Why would you search every nook and cranny? 131 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 I barely have any time to sleep. 132 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 If we do it, we should do it right. 133 00:08:41,103 --> 00:08:43,272 -I'm sick and tired of this. -I'm exhausted. 134 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 By the way, 135 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Sam-dal wouldn't do anything stupid, right? 136 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Like what? 137 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 I mean, everyone's criticizing her now. 138 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 -What if she goes to the Han River and-- -Hey! 139 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 Hey! 140 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 Don't be ridiculous. 141 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 How could you say that? 142 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 She wouldn't do that. 143 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 Of course not. 144 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 Hold on. What is she doing? 145 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 What? No, wait. 146 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 Cho Yong-pil! 147 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Yong-pil, are you okay? 148 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 Are you all right? 149 00:10:31,589 --> 00:10:35,384 Wake up. Are you okay? 150 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 Hey, are you all right? 151 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 Why would you jump in there when you can't even swim? 152 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 -Darn it. -Are you okay? 153 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Get up. 154 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 -Get up. -No. 155 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 What's wrong? 156 00:10:47,146 --> 00:10:48,064 -Go. -What's this? 157 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 Go. 158 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 Are you hurt? 159 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 Hey, let me see. 160 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 -No, I-- -Open your eyes. 161 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 No, you should go. Go home. 162 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 How could I leave you here like this? 163 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 Are you sure you're okay? 164 00:11:01,661 --> 00:11:04,830 Come on, look at me. At least open your eyes, will you? 165 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 No, I-- 166 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 I can't open my eyes. 167 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 Your eyes won't open? 168 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 Oh, no. I should call 911. 169 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 No, don't call them. 170 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 -Don't call them. -Then? 171 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 -It's not that… -Yeah? 172 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 -my eyes won't open. -Okay. 173 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 I can't open them. 174 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 Why not? 175 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 What did you say? 176 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 What are… What? 177 00:11:30,856 --> 00:11:33,442 Because I'm mortified right now! 178 00:11:33,984 --> 00:11:36,695 I'm so embarrassed! Damn it! 179 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 It's mortifying. Just go home. 180 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 This is mortifying. 181 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 I don't want to meet anyone right now. 182 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 This is so embarrassing. 183 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 -You're right… -Yeah. 184 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 It can be embarrassing. I understand. 185 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Sorry. 186 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Just go. 187 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Are you sure 188 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 you're really okay? 189 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Go. 190 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 Okay. I'll get going first. 191 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 Get up and take care of yourself, okay? I'll go then. 192 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 Okay. I'm leaving. 193 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Bye. 194 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Darn it. 195 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 Damn it, I'm so embarrassed. 196 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 How humiliating! 197 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 All because I leaned a bit and lost my balance. 198 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 I almost died today. 199 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 Jeez, you startled me. 200 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 What? Why are you still here? 201 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 Sorry, I just had to give something back to you. 202 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 What is it? 203 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Don't do that! 204 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 This is what you did. 205 00:13:25,513 --> 00:13:27,848 I can't believe it! 206 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 What was this supposed to be? 207 00:13:35,105 --> 00:13:36,190 It's so hilarious. 208 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 -So when did you arrive? -It's only temporary. 209 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 -I'm going back soon. I'm not staying. -Right. 210 00:13:57,127 --> 00:13:57,962 I see. 211 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 I mean, I thought you'd be curious about why I was here. 212 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 I mean, you're visiting your family. 213 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 -I think that's a good enough reason. -What? 214 00:14:12,309 --> 00:14:14,436 Yeah. Right. 215 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 I'm just visiting my family, right? 216 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 -When are you going back? -I'm not here because I failed. 217 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 I mean, just in case you get the wrong idea. 218 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 It's not that at all. 219 00:14:31,579 --> 00:14:34,957 So just don't tell the others I'm here. 220 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 I know. 221 00:14:36,917 --> 00:14:40,713 You're not someone who'd run away and come back home because you failed. 222 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 Of course not. I would never run away. No way. 223 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 That's what my sisters would do though. 224 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 Right. 225 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 By the way, 226 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 I guess your sisters are back too. 227 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 -What? -What? 228 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 Over there. 229 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 -Nice landing. -Nice. 230 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 Why did they hide the beer outside? 231 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 They're here temporarily too, right? 232 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Right. 233 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Of course. We're going back soon. 234 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 It's only temporary. 235 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 Good night, then. 236 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 Hey, Sam-dal. 237 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 What does he want now? 238 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Yeah? What's up? 239 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 Are you okay? 240 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 Sir, why would you pull out when the photos are ready? 241 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 Please, be patient. And everything… 242 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 Ma'am, wait! Just a minute. 243 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 ACTOR JANG SEOK-JUNG PRESIDENT KANG JAE-YUN 244 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 EDITOR JOO HYEON-SEON MODEL YEOM JEONG-U 245 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 What do you mean? 246 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 Right. You must've seen the articles about me. 247 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 Yes, I'm pretty popular these days. 248 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 But I'm fine. It's not a big deal. 249 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 Bye. 250 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 I'm freezing! 251 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 Gosh, it's so cold. 252 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 Sam-dal apparently abused her power over her mentee, 253 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 and it has caused a great commotion. 254 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 Can you please get out? 255 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 Get out! 256 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 But… 257 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Why did she just kick us out? 258 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 Well, 259 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 something annoying probably happened. 260 00:18:30,901 --> 00:18:32,528 It's not "happened." 261 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 It's still happening to Aunt Sam-dal. 262 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 -You're right. -Right. 263 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 Ha-yul, you're so smart. 264 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Let's call it a night. 265 00:18:43,455 --> 00:18:44,456 -Let's go. -Let's go. 266 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 SAMDAL ELEMENTARY SCHOOL 267 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 Hey, it's Sam-dal! 268 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Hey, Sam-dal. 269 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 Are you okay? 270 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 Why did you have to go and provoke Jin-dal again? 271 00:19:35,757 --> 00:19:37,885 Whatever. This is so annoying. 272 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 Are you okay? 273 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 -What's wrong? -What? 274 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 Are you okay? 275 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 Are you okay? 276 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 Here. 277 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 Drink it. 278 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Not again. 279 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 Not again. 280 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 Ms. Ko's at it again. 281 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 -The long johns marathon. -Honey! 282 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 I'm sorry. 283 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 I didn't mean to keep it from you. 284 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 I just didn't want you to get hurt again. 285 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 Please put something on, at least. 286 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 Honey! 287 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 Si-yun. 288 00:21:34,710 --> 00:21:36,920 Can I see the adiabatic curve from three hours ago? 289 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 -Okay. -Thanks. 290 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 PARIS MAGAZINE WORLD TOUR IN KOREA HAS BEEN CANCELED 291 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 DUE TO CHO EUN-HYE'S ABUSE OF POWER ALLEGATIONS 292 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 PEOPLE ONLINE HAVE BEEN OUTRAGED BY HER ACTIONS 293 00:21:53,562 --> 00:21:55,605 HER ABUSE OF POWER IS A DISGRACE JUST DIE 294 00:21:55,689 --> 00:21:59,192 I can't believe what people say just because they're anonymous. 295 00:21:59,276 --> 00:22:02,988 It looks like none of this has been proven to be true either. 296 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 SHE SHOULD KILL HERSELF 297 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 It couldn't have been. No way. 298 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 Why are you here so early? 299 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 I gave the short-term forecast to Forecaster Kang. It's for the meeting. 300 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 Hey. 301 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 You're going, right? 302 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 -Of course, I'm going home. I'm off today. -Not that. 303 00:22:43,487 --> 00:22:44,571 I mean headquarters. 304 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 Right. Goodness, headquarters. 305 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 By the way, 306 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 why haven't you thrown this away yet? 307 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 Are you planning to reuse it? 308 00:22:54,706 --> 00:22:57,375 Gosh, you're thrifty. I'm sure you'll be rich. 309 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 -You're the best. -That little… Hey! 310 00:22:59,795 --> 00:23:01,254 You said you wanted to go! 311 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 Were you mocking me? 312 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Damn it. 313 00:23:05,217 --> 00:23:06,843 CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS MY PERSON 314 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 I passed by Ms. Cho's house. There still were a lot of reporters there. 315 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 They're relentless. 316 00:23:26,404 --> 00:23:30,700 It was wise of her to go to Jeju. I mean, it's not even close to dying down. 317 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 Tell me about it. 318 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 Gosh, these photos… 319 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 She worked like a dog for years to prepare this. 320 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 CHO YONG-PIL 321 00:23:38,583 --> 00:23:40,418 Eun-ju hasn't called you either, right? 322 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 No, she won't even pick up. 323 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 I'm dying to hear her side of the story. 324 00:23:48,468 --> 00:23:52,013 Should we request an interview with the reporters and defend Ms. Cho? 325 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 She explained it herself, but it didn't get any attention. 326 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 They probably won't hear us out. 327 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 That guy is back. 328 00:24:12,701 --> 00:24:15,495 We kept telling him you never abused your power, 329 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 but he kept questioning us. 330 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Maybe you just didn't realize it. 331 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 You're wrong. 332 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Ms. Cho may be a bit intimidating, 333 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 but she genuinely cares about us. 334 00:24:25,255 --> 00:24:26,131 I see. 335 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 So she's intimidating? 336 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 When is she like that? 337 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 Does she go around and yell at people? 338 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 I'm sure you've been scolded too. 339 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 When is she intimidating? 340 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 When we do something wrong. 341 00:24:39,728 --> 00:24:42,355 Only a lunatic would scold someone who's innocent. 342 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 He wasn't interested in finding out who you really are. 343 00:24:48,820 --> 00:24:51,865 It felt like he just came to hear what he wanted to hear. 344 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 This is so unfair, Ms. Cho! 345 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 She's right! This is so unfair! 346 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 It's okay. Don't be upset. 347 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 I'm all right. 348 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Thank you for cleaning everything up. 349 00:25:04,878 --> 00:25:09,174 For now, don't come in to work, and let's see how this pans out. 350 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 Okay. 351 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 Make sure you don't skip your meals. 352 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 I won't. Bye. 353 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 BANG EUN-JU 354 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Maybe. 355 00:25:43,416 --> 00:25:47,254 The phone you called is turned off. You'll be directed to voicemail. 356 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 Sam-dal! 357 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 -What was that? -Hey, Sam-dal! 358 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 -Is that Yong-pil? -Sam-dal! 359 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 Is he serious right now? 360 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 I told him not to let people know I was here! 361 00:26:04,562 --> 00:26:06,982 -Sam-dal! -He's looking for Sam-dal, right? 362 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 Sam-dal! 363 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 What's going on? 364 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 Wasn't that Yong-pil's voice? 365 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 It couldn't have been. 366 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Seriously? 367 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 Honey. 368 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 I can't believe you two. 369 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 What are you doing out here? 370 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Goodness. 371 00:26:51,026 --> 00:26:51,943 Honey! 372 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 -What was that about? -Lie down. 373 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 Gosh, this is nice. 374 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 This is wonderful. 375 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 Goodness. 376 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 Sam-dal! 377 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 Sam-dal! 378 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 Darn it! That hurts! Why did you hit me? 379 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 What are you doing? 380 00:27:12,547 --> 00:27:16,468 Are you letting everyone know I'm here? I told you to keep it a secret! 381 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 I am keeping it a secret. 382 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 Is that what you call it? 383 00:27:20,513 --> 00:27:22,223 What else do you think I'm doing? 384 00:27:22,807 --> 00:27:23,641 How is this… 385 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 You're letting everyone know! 386 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 What the hell are you talking about? Gosh, that hurts. 387 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 Hey, Sam-dal! 388 00:27:31,566 --> 00:27:32,942 Hey! 389 00:27:33,568 --> 00:27:34,778 Sam-dal! 390 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 Come here. 391 00:27:36,071 --> 00:27:38,615 Where did you run off to without your leash? 392 00:27:38,698 --> 00:27:39,699 You little mutt. 393 00:27:40,367 --> 00:27:42,660 You went to see Kkakkung in Namdal-ri, didn't you? 394 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 Goodness, Sam-dal. 395 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 What kind of name is that for a dog? 396 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 It's raised here, so we named it Sam-dal. What's wrong with that? 397 00:27:56,591 --> 00:27:59,135 But that's my name. Why did you give it the same name? 398 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 In that case, I have the same name as that singer too. 399 00:28:01,638 --> 00:28:03,598 But he's not a dog. 400 00:28:03,681 --> 00:28:04,557 Change its name now. 401 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 I can't do that. 402 00:28:06,643 --> 00:28:08,728 All the villagers raise it together. 403 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 Besides, even if I did change its name, it wouldn't understand. 404 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 And you have different surnames. You're "Cho," and that's "Dog." 405 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 Dog… 406 00:28:20,407 --> 00:28:22,826 I should seriously change my name soon. 407 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 You still haven't changed it? 408 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 Doesn't it just happen right away when you apply? 409 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 I don't know. They still won't let me. 410 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 Anyway, don't tell-- 411 00:28:32,502 --> 00:28:35,713 Fine. I won't tell anyone, so don't worry. 412 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Hey, Yong-pil! 413 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 Sam-dal, what should we… 414 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 Where did she go? 415 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 -Is Sam-dal here? -What? 416 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 There she is! 417 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 Goodness. 418 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 You little mutt. 419 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 Why is your face swollen? 420 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 Did you visit Kkakkung again? 421 00:29:04,826 --> 00:29:06,911 Goodness, Sam-dal. 422 00:29:06,995 --> 00:29:09,372 You can't resist those male dogs, can you? 423 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 That little… 424 00:29:11,040 --> 00:29:11,916 -Hey. -What? 425 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 You see that new article about Sam-dal? 426 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 -What? -Apparently, 427 00:29:16,254 --> 00:29:19,716 another article came out saying her mentees were intimidated by her. 428 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 And everyone's busy writing hate comments. 429 00:29:22,385 --> 00:29:24,888 Jeez. The garbage they write… 430 00:29:24,971 --> 00:29:29,100 Gosh. I'm surprised she hasn't returned to Jeju by now. 431 00:29:29,601 --> 00:29:31,311 Hey. 432 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 -What? -Where are you going? 433 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Want to do this for me? 434 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 Sure, I'll throw them away. Why do this all by yourself? 435 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 What's with you? 436 00:29:44,282 --> 00:29:45,408 What? 437 00:29:49,746 --> 00:29:53,666 Or maybe Sam-dal is already hiding somewhere in Jeju. 438 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Oh, my God! What's that? 439 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 What… 440 00:30:01,007 --> 00:30:01,883 Hey. 441 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 -Excuse me. -Come here. 442 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 -Hey, Gyeong-tae. -What? 443 00:30:09,516 --> 00:30:11,518 Long time no see. How have you been? 444 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Hey, Sam-dal. 445 00:30:14,270 --> 00:30:17,273 But why are you crouching in a pile of trash? 446 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 Are you back? 447 00:30:18,399 --> 00:30:20,735 No, I'm not. I was just passing by. 448 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 I popped by and then… 449 00:30:22,946 --> 00:30:24,030 You popped by Jeju? 450 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 What I mean is, I'm only visiting. 451 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 See you around. Bye. 452 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 -Hey. -What? 453 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 She's back, isn't she? 454 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 I guess she is. 455 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 -Hey, Sam-dal-- -Hey. 456 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 Where are you going? She's gone. Why follow her? 457 00:30:41,172 --> 00:30:44,384 What do you mean? That's Sam-dal. Aren't you happy to see her? 458 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 Oh, right. You might not be happy to see her. 459 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Hold on. 460 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 Why aren't you surprised to see her? 461 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 What? I am surprised. 462 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 Did you already know? 463 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 No, I just found out. 464 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 -What? You're acting strange. -What do you mean? 465 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 Are you two dating again-- 466 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 Listen, you should just… 467 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 Just you wait and see. I'll get you one day. 468 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Man. 469 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Hello? Hey, Sam-dal is here. 470 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 Not Sam-dal the dog. Cho Sam-dal. 471 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 What? Cho Sam-dal? 472 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 Cho Sam-dal is back? 473 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 The entire neighborhood will know now that Gyeong-tae's found out. 474 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 Darn it. 475 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 Hey, Mom found out why we're here. 476 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Hae-dal and I ran away to hide for now. 477 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 Come on. 478 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 I WANTED TO GIVE UP ON MY DREAM BECAUSE OF CHO EUN-HYE'S ABUSE OF POWER 479 00:32:21,230 --> 00:32:25,485 Cha Ha-yul, you shouldn't have taught Grandma how to read the news online. 480 00:32:25,568 --> 00:32:28,237 Mom, she deserves to know. 481 00:32:28,321 --> 00:32:32,158 Why is everyone in this neighborhood so eager to gossip about others? 482 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 Tell me about it. 483 00:32:33,993 --> 00:32:38,081 By the way, Dad, why does Mom run around in just her long johns? 484 00:32:38,581 --> 00:32:40,792 You don't know? Even I know. 485 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 It's menopause. 486 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 They say it makes you feel like your body's on fire. 487 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 That's not why, Aunt Jin-dal. 488 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 It's because she's fuming. 489 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 Who told you that? 490 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 Grandma did. 491 00:32:53,262 --> 00:32:54,931 Once because of you, 492 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 and once because of you. 493 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 And this time, because of Aunt Sam-dal. 494 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 Why did all of you have to come together and upset her? 495 00:33:05,692 --> 00:33:08,403 It was teeming with reporters outside our house, Dad. 496 00:33:08,486 --> 00:33:10,238 They exposed our identities too. 497 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 They said Jin-dal was the ex-wife of AS Group's CEO 498 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 and I was an unmarried mom. They're bad-mouthing us. 499 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 An unmarried mom? 500 00:33:16,995 --> 00:33:18,246 That's not true. 501 00:33:18,329 --> 00:33:21,874 And so what if Jin-dal had married into a rich businessman's family? 502 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 What's the problem? 503 00:33:22,959 --> 00:33:25,795 They said Jin-dal exposed how the rich abused their power 504 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 while her sister abused hers. 505 00:33:43,730 --> 00:33:47,108 AS, A COMPANY THAT OPENS UP THE FUTURE 506 00:34:07,670 --> 00:34:09,714 Is there anything else I could get you? 507 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 A glass of water, please. 508 00:34:13,593 --> 00:34:14,844 Sure, sir. 509 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 Bring me my alcohol! 510 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Please calm down. 511 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 -Should I break this? -Calm down. 512 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 -Please calm down. -Then, bring it to me now! 513 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 -What kind of first class is this? -Please sit down. 514 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 -Please calm down. -Bring it to me! Now! 515 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 -Bring it to me. -Please sit down! 516 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 Damn it. 517 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 Who do you think you are? 518 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 Oh, no! 519 00:34:46,501 --> 00:34:49,253 I'm restraining you for breaching the Aviation Security Act. 520 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 Bring me the rope. 521 00:34:51,547 --> 00:34:53,174 That hurts! Let me go! 522 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Sir. 523 00:35:05,144 --> 00:35:06,145 Sir? 524 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 Right. 525 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 Here's your water. 526 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 Okay. Thank you. 527 00:35:35,133 --> 00:35:36,342 What should I tell her? 528 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 Why am I even worried? I can just tell her it's not true. 529 00:35:43,307 --> 00:35:44,851 I'm the victim here. 530 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Mom. 531 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 Look, I just… 532 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 Let me explain what happened. 533 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 Hang these. 534 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 -What? -Hang them out to dry. 535 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 Okay. 536 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 By the way, Mom-- 537 00:36:40,156 --> 00:36:42,825 Where does everyone disappear to when I need their help? 538 00:37:16,234 --> 00:37:18,152 Holy… 539 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 Jeez, I knew it. 540 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 Gyeong-tae, that son of a… 541 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 Are you sure she's back? 542 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 I'm positive. 543 00:37:32,667 --> 00:37:34,126 We even said hi. 544 00:37:34,627 --> 00:37:37,630 Didn't that door just open a bit? I think it was Sam-dal. 545 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 Maybe she doesn't want to see us. 546 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 Don't be absurd! She was ecstatic to see me. She said, "See you around." 547 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 That's your definition of "ecstatic"? "See you around"? 548 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Where is she? 549 00:37:52,770 --> 00:37:56,315 I do want to see her since she's here. It's been eight years. 550 00:37:56,399 --> 00:37:58,609 This is all because of that punk, Yong-pil. 551 00:37:58,693 --> 00:38:02,363 Why did he have to date and break up with his childhood friend? 552 00:38:02,446 --> 00:38:04,115 She even cut ties with us too. 553 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 Yong-pil didn't break up because he wanted to. 554 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 What would you know anyway? You've never dated anyone. 555 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 Let's wait. 556 00:38:10,955 --> 00:38:14,917 She said, "See you around." So that means she wanted to see me again. 557 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Does it? 558 00:38:25,386 --> 00:38:29,515 Gosh. How is Gyeong-tae still just as clueless? 559 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 I said I'd see him around. So why did he follow me home? 560 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 Forget it. Let's just go. 561 00:38:38,774 --> 00:38:41,819 Ms. Ko's started her long johns marathon. It's not a good time. 562 00:38:42,695 --> 00:38:44,739 You're the one who was eager to see her. 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 Of course, I want to see her. 564 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 But given the situation, 565 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 even I'd want to be left alone. Let's go. 566 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 But… 567 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 -Are you really leaving? -Let's just have some beer. 568 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 Is she not home? 569 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 -It felt like she was about to come out. -Forget it. 570 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 Hey, Sang-do! 571 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 Hey, Sam-dal is here! 572 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 Who's here? 573 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 Cho Sam-dal. 574 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 He's definitely not normal. 575 00:39:41,629 --> 00:39:43,339 -No! -Don't do it. 576 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Jeez. 577 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 Sang-do! 578 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 -Did you just see my son? -Did something just pass by? 579 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 Time? 580 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Give me a gae! 581 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 -You got a gae! -You got a gae! 582 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 -I actually got it. -You got a gae! 583 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 I shouldn't have come to Jeju. 584 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 Gosh, this blanket is cold. 585 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 Come on. 586 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 Jeez. 587 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Darn it. 588 00:40:20,334 --> 00:40:22,628 Are they still out there? 589 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 They're gone. 590 00:40:33,973 --> 00:40:36,016 Can I please 591 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 have some peace until I leave? 592 00:40:42,606 --> 00:40:45,317 I have a feeling Gyeong-tae will be back. 593 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Darn it. 594 00:40:47,111 --> 00:40:48,863 This is all because of Yong-pil. 595 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 Darn it! 596 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 Oh, my gosh! 597 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 Who are you? 598 00:41:12,219 --> 00:41:14,597 Oh, my gosh! Who are you? 599 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 Is that you, 600 00:41:20,895 --> 00:41:21,979 Sam-dal? 601 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Bu… 602 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 Sang-do? 603 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Hey! 604 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 You're really back. 605 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 You startled me! 606 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 You heard it too. She said, "See you around." 607 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 It means she wants to see us again. 608 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 Hey, will you ever grow up? 609 00:42:40,516 --> 00:42:41,559 What do you… 610 00:42:41,642 --> 00:42:43,519 Hey, Sang-do! Come here. 611 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 You went to visit Sam-dal, right? Did you see her? 612 00:42:45,813 --> 00:42:48,774 -Yeah. -What? You really did? 613 00:42:48,857 --> 00:42:49,817 Yeah. 614 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 I told you we should've waited! 615 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 We're the only ones who didn't see her! 616 00:42:53,362 --> 00:42:55,656 -Jeez. -Did you meet her too, Yong-pil? 617 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 Yeah, we just ran into each other. 618 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 I see. 619 00:43:03,038 --> 00:43:03,914 Are you okay? 620 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 What? 621 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 What? Of course, I'm okay. 622 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 I really am. Stop overreacting. 623 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 He's right. 624 00:43:20,514 --> 00:43:22,975 It's been eight years. It'd be weird if he wasn't. 625 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 -Are you leaving? -Yeah. 626 00:43:25,311 --> 00:43:26,729 Okay. Let's go. 627 00:43:26,812 --> 00:43:28,606 -Where are you going? -To see Sam-dal. 628 00:43:28,689 --> 00:43:30,149 -Come on. -You weirdo! 629 00:43:30,232 --> 00:43:32,151 -Hey. -Give it a rest! 630 00:43:32,234 --> 00:43:34,737 The whole town is already talking about her. 631 00:43:34,820 --> 00:43:37,364 Why do you want to go and make it harder on her? 632 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 -He's right. -What did I do? 633 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 It's because I know she's struggling. Imagine how she must feel. 634 00:43:42,870 --> 00:43:46,123 I should go and bother her so she won't think about it. 635 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 -What? -Okay? 636 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 You all went through it too. 637 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 Each time one of us came back, 638 00:43:50,502 --> 00:43:53,631 everyone would gossip about how we were failures. 639 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 It must be worse for her. 640 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 So stop yelling at me. 641 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 He left by himself. 642 00:44:01,805 --> 00:44:03,098 -Sit back down. -Come here. 643 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 Let's just drink. Tell him to come back. 644 00:44:07,353 --> 00:44:10,439 Jeez, where in the world does all that beer go? 645 00:44:11,023 --> 00:44:12,399 Gosh, they drink so much. 646 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 Is Ms. Ko not coming today? 647 00:44:32,378 --> 00:44:33,253 -What? -Goodness. 648 00:44:33,337 --> 00:44:36,465 She's in no state to come out here. Her long johns marathon is on. 649 00:44:36,548 --> 00:44:38,676 -Goodness. -You're right. 650 00:44:39,510 --> 00:44:40,678 So is that article true? 651 00:44:40,761 --> 00:44:41,595 -What? -What? 652 00:44:41,679 --> 00:44:45,808 Did Sam-dal really abuse her powers? 653 00:44:45,891 --> 00:44:46,767 I don't know. 654 00:44:46,850 --> 00:44:48,769 It's not like we can ask. 655 00:44:48,852 --> 00:44:51,438 Sam-dal's not the type to do that though. 656 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 -Right. -Right. 657 00:44:55,109 --> 00:44:57,778 Even if you can figure out the deep sea, 658 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 they say you can't know how person really is. 659 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 If it's true, then my heart will break for Ms. Ko. 660 00:45:05,577 --> 00:45:07,121 To imagine Eun-u being guilty 661 00:45:07,204 --> 00:45:10,249 of doing something like that to someone else… 662 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 -Gosh. -Goodness! 663 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 Oh, dear. 664 00:45:12,167 --> 00:45:14,044 Anyway, if Sam-dal returns too, 665 00:45:14,128 --> 00:45:17,131 it means all the kids who went to Seoul failed and came back. 666 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 -You're right. -You're right. 667 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 -You're right. -Yeah. 668 00:45:30,561 --> 00:45:32,729 What if Sam-dal ends up returning too? 669 00:45:32,813 --> 00:45:36,442 If she does, Ms. Ko will be extremely devastated. 670 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 After what happened to Jin-dal and Hae-dal, 671 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 Sam-dal was all she could rely on. 672 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 So if she returns too, 673 00:45:42,322 --> 00:45:45,242 Ms. Ko would be too ashamed to show her face around town. 674 00:45:45,325 --> 00:45:46,577 Could it be true? 675 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 That Sam-dal bullied her mentee and drove her to suicide? 676 00:45:49,830 --> 00:45:52,082 It was an attempted suicide! Attempted! 677 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 Suicide-- 678 00:45:54,835 --> 00:45:59,756 Seeing how there's so much fuss about it, there must be some truth to it. 679 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 Goodness. 680 00:46:08,974 --> 00:46:09,933 Never mind. 681 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 This darn neighborhood. 682 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 Who said I'm a failure? 683 00:46:33,999 --> 00:46:35,667 I didn't fail. 684 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 CHEON CHUNG-GI 685 00:47:02,361 --> 00:47:03,862 Why are you ignoring my calls? 686 00:47:03,946 --> 00:47:06,782 Is it true? Did you really abuse your power? 687 00:47:06,865 --> 00:47:07,699 Tell me! 688 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 Why are you so curious about it? 689 00:47:09,868 --> 00:47:12,704 If only you had put this effort into being productive. 690 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 SAMDAL-RI'S MASCOT SAM-DAL'S HOUSE 691 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 What are you looking at? 692 00:47:33,517 --> 00:47:35,477 You think it's funny I failed? 693 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Go away. 694 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 Stop staring at me. Just go. 695 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 Don't look at me. Go. 696 00:47:43,902 --> 00:47:44,861 What are you doing? 697 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 You startled me. 698 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 Why are you taking it out on poor Sam-dal? 699 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 Why? 700 00:47:52,661 --> 00:47:55,247 What? I didn't take it out on her. 701 00:47:55,330 --> 00:47:58,125 And why are you all covered up like this? Take this off. 702 00:47:59,167 --> 00:48:02,045 You'll stand out more if you do that in our neighborhood. 703 00:48:02,129 --> 00:48:04,339 Mind your own business and leave me alone. 704 00:48:05,966 --> 00:48:08,885 This town won't give me any time to be alone with my thoughts. 705 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 Hey. Look… 706 00:48:15,559 --> 00:48:17,894 Being alone with your thoughts 707 00:48:18,937 --> 00:48:22,024 won't give you an answer if it's not there in the first place. 708 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 You'll only think of doing something foolish. 709 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 Hey, Sam-dal. 710 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 We all go through our own hardships in life. 711 00:48:32,034 --> 00:48:35,495 If you think of doing something foolish every time that happens… 712 00:48:35,579 --> 00:48:38,540 What do you mean by "think of doing something foolish"? 713 00:48:41,168 --> 00:48:44,087 Last night at the water, 714 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 I knew you were going to jump. 715 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 Hey! Have you gone insane? 716 00:48:51,345 --> 00:48:52,929 I'm not crazy. 717 00:48:53,013 --> 00:48:54,973 It's not what you think it was. 718 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 What? You weren't? 719 00:48:56,475 --> 00:48:59,353 Weren't you trying to jump in yesterday? 720 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 No! I was just stumbling because I was drunk. 721 00:49:02,814 --> 00:49:06,652 How could I drown in that shallow water? You know I'm a good swimmer. 722 00:49:06,735 --> 00:49:10,197 Hey, I know. I know fully well. Okay? 723 00:49:10,280 --> 00:49:12,324 I know you would never do that. 724 00:49:12,407 --> 00:49:13,909 Of course, I do. 725 00:49:13,992 --> 00:49:17,913 But given your current situation, I just thought I'd talk about it. 726 00:49:17,996 --> 00:49:22,042 So why did you drink alone by the water when you know it's dangerous? 727 00:49:22,125 --> 00:49:24,086 -What's it to you? -Get up. Let's go. 728 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Go where? 729 00:49:25,712 --> 00:49:28,465 The guys are drinking beer. Let's go and join them. 730 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 No one's supposed to know I'm here. 731 00:49:32,344 --> 00:49:35,555 Even this dog knows that you're here. 732 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 You said you didn't fail. 733 00:49:44,189 --> 00:49:45,524 Of course, I didn't. 734 00:49:46,775 --> 00:49:48,026 So let's go then. 735 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 Come on, you can tell them yourself. 736 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 Come on. 737 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 I'm going now. 738 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 Does it hurt your pride 739 00:50:10,132 --> 00:50:11,717 to see your friends again? 740 00:50:14,010 --> 00:50:17,389 It doesn't matter why you came back. 741 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 We're just happy to see our friend again. 742 00:50:21,017 --> 00:50:22,978 I told you I'm not back for good. 743 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 You know what? 744 00:50:25,480 --> 00:50:26,356 I'm glad. 745 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 I'm glad to see you. 746 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 I was curious 747 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 about how you'd been doing. 748 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 How have you been? 749 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 Given our history, 750 00:50:57,971 --> 00:51:00,098 we can't be that happy to see each other 751 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 or wonder how we're doing. 752 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 Well, that's true. 753 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 Right. 754 00:51:19,701 --> 00:51:21,203 What else do you want to know? 755 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 Is there anything else you want to ask me? 756 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 No. 757 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 I see. It's fine if there isn't. 758 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 You know how Sam-dal is. She has a strong sense of pride. 759 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 -She probably doesn't want to see us. -I know that. 760 00:51:59,533 --> 00:52:03,829 But I thought maybe we could be of help to her. 761 00:52:03,912 --> 00:52:06,540 Let's be frank. We've all been failures before. 762 00:52:07,123 --> 00:52:10,544 -Maybe not as bad as Sam-dal, but still. -Jeez. 763 00:52:10,627 --> 00:52:12,003 But you know what? 764 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 A part of me is honestly glad she failed and came back. 765 00:52:16,174 --> 00:52:17,676 -Don't you agree? -Hey! 766 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 Sam-dal. 767 00:52:22,514 --> 00:52:23,390 Cho Sam-dal. 768 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 -What Gyeong-tae meant-- -It must be nice. 769 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 I'm so relieved to know you're happy that I failed. 770 00:52:30,105 --> 00:52:31,481 -Sam-dal-- -What he meant was-- 771 00:52:31,565 --> 00:52:34,109 You must've wanted to see me fail and come back so badly. 772 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 That's not what I meant. 773 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 But unfortunately for you, 774 00:52:39,698 --> 00:52:42,909 I'm seriously only here for a moment. 775 00:52:44,995 --> 00:52:46,538 I didn't fail. 776 00:52:47,080 --> 00:52:48,582 I'm not a failure. 777 00:52:50,959 --> 00:52:54,212 I'm so sick and tired of this town. 778 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 -Hey, wait… -Wait, Sam-dal! 779 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 Damn it. 780 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 Hey, Sam-dal. 781 00:53:05,432 --> 00:53:06,808 Sam-dal, wait. 782 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 Let's talk… 783 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 Hey, Gyeong-tae. 784 00:53:16,860 --> 00:53:20,030 You're happy she failed and came back? Are you serious? 785 00:53:20,113 --> 00:53:23,033 I didn't mean I was happy that she failed. 786 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 I just meant I've missed her so much, 787 00:53:25,702 --> 00:53:28,163 and I was just happy to see her back here. 788 00:53:28,246 --> 00:53:30,874 I just meant I was happy to see her. That's all. 789 00:53:30,957 --> 00:53:32,751 Then, you should've said that… 790 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 Gosh. 791 00:53:34,878 --> 00:53:36,004 Jeez. 792 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 Seriously… 793 00:53:38,089 --> 00:53:39,257 Wait up! 794 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Sam-dal, hold on. 795 00:53:44,429 --> 00:53:46,806 Hey, Sam-dal. It's just a misunderstanding. 796 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 Really? A misunderstanding? 797 00:53:52,854 --> 00:53:54,356 You're no different from them. 798 00:53:54,981 --> 00:53:58,443 I know you're happy too. You're only curious about my failure. 799 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 What are you talking about? 800 00:54:00,695 --> 00:54:02,781 You're curious about how I've been doing? 801 00:54:02,864 --> 00:54:05,533 You know dozens of news articles about me pop up each day. 802 00:54:05,617 --> 00:54:08,036 So you're seriously curious about how I've been? 803 00:54:09,663 --> 00:54:12,457 What do you think? Does it look like I'm doing well? 804 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 What? Friends? 805 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 If you were truly my friends, 806 00:54:20,465 --> 00:54:23,218 you wouldn't have cared that I failed and came back. 807 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 You would've wondered 808 00:54:28,014 --> 00:54:30,976 if someone really tried to kill herself because of me. 809 00:54:31,768 --> 00:54:34,270 And why I'd do such a thing if it was true. 810 00:54:34,980 --> 00:54:37,065 You should've been curious about that. 811 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 People I don't need to explain myself to keep asking questions. 812 00:54:43,738 --> 00:54:47,158 But people I want to talk to won't even hear me out. 813 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 No one will ask me anything. 814 00:54:50,203 --> 00:54:53,248 Do you admit that you've been abusing Bang? 815 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 -No, I never did that. -Why did you do it? 816 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 You're mistaken. I never did such a thing. 817 00:54:58,628 --> 00:54:59,713 Is this news article true? 818 00:54:59,796 --> 00:55:01,715 Is it true? Did you really abuse your power? 819 00:55:01,798 --> 00:55:03,091 Is this true? 820 00:55:03,758 --> 00:55:04,926 Mom. 821 00:55:05,343 --> 00:55:06,720 Look, I just… 822 00:55:07,345 --> 00:55:09,055 Let me explain what happened. 823 00:55:09,139 --> 00:55:09,973 Hang these. 824 00:55:11,016 --> 00:55:12,767 -What? -Hang them out to dry. 825 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 By the way, Mom-- 826 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 What else do you want to know? 827 00:55:20,817 --> 00:55:24,195 Is there anything else you want to ask me? 828 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 No. 829 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 It's not true. 830 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 I really didn't do it! 831 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 What they say on the news isn't true. 832 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 I didn't do it. I'm really innocent! 833 00:55:37,417 --> 00:55:38,960 So why won't you ask me? 834 00:55:39,044 --> 00:55:42,005 Why aren't you asking me anything? 835 00:55:42,797 --> 00:55:46,384 I'm innocent. I didn't do it! 836 00:56:04,778 --> 00:56:05,862 Are you okay? 837 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 Are you sure? 838 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 Are you certain that our daughter is innocent? 839 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 Of course. 840 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 She just had an argument because of her ex-boyfriend. 841 00:56:21,503 --> 00:56:25,715 You should've just asked her instead of worrying about it. 842 00:56:27,092 --> 00:56:28,802 I was too afraid to ask. 843 00:56:31,054 --> 00:56:33,223 What if she admitted to really doing it? 844 00:56:33,306 --> 00:56:35,391 You're her mother. 845 00:56:35,975 --> 00:56:37,185 You know her. 846 00:56:37,268 --> 00:56:41,564 She's been away for 18 years, so how would I know? 847 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 I shouldn't have let her go to the mainland. 848 00:56:58,373 --> 00:57:00,208 I'm innocent! 849 00:57:01,835 --> 00:57:03,878 So why won't you ask me anything? 850 00:57:03,962 --> 00:57:06,756 Why won't any of you ask me? 851 00:57:06,840 --> 00:57:10,218 I'm innocent. I didn't do it! 852 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 I'm really innocent. 853 00:57:12,804 --> 00:57:14,556 Why won't you ask me? 854 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 Why won't anyone ask me? 855 00:57:16,683 --> 00:57:18,935 I'm truly innocent. 856 00:57:20,812 --> 00:57:23,398 WELCOME TO SAMDAL-RI 857 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 Don't worry. I'm having some right now. 858 00:57:30,822 --> 00:57:32,782 -Jeez, that smell! -Man, it stinks! 859 00:57:32,866 --> 00:57:35,243 Look at all the cup noodles. What are you up to? 860 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 -Lock your door, will you? Seriously. -Why are the lights off? 861 00:57:38,413 --> 00:57:40,123 Cup noodles again? Give me a bite. 862 00:57:40,206 --> 00:57:41,249 -Don't eat that. -Hey! 863 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 Don't eat that. I'm making seaweed soup. 864 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 What are you doing here? 865 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 What do you think? We came to eat. 866 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 Check this out. Jeju mackerel. 867 00:57:49,632 --> 00:57:51,801 -That's really expensive! -So I could only buy one. 868 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Why is it so expensive? It's cheap in Jeju. 869 00:57:54,137 --> 00:57:56,639 We should've bought one more. This isn't enough. 870 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 -Eun-u! -Don't eat this. 871 00:57:58,141 --> 00:57:59,767 -What? -What's wrong? 872 00:58:00,435 --> 00:58:04,689 I think this will last you until your next birthday. 873 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 How much seaweed did you put in? 874 00:58:06,524 --> 00:58:08,776 -All of it. -Don't you know seaweed? 875 00:58:09,486 --> 00:58:11,446 You can't put in the whole pack like ramyeon. 876 00:58:11,529 --> 00:58:14,282 -It's my first time cooking it! -It's steamed seaweed. 877 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 Take it easy, guys. 878 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 The seaweed will feel bad. 879 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 -Hey, you spat on me. -Sorry. 880 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 -Disgusting. -The ramyeon… 881 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 -Just eat a lot. -Let's try it. 882 00:58:25,293 --> 00:58:28,671 -Happy birthday, dear Cha Eun-u -Happy birthday, dear Cha Eun-u 883 00:58:28,755 --> 00:58:31,216 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 884 00:58:31,299 --> 00:58:32,967 Blow them out! 885 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 By the way, did you get any presents? 886 00:58:38,640 --> 00:58:39,891 No. 887 00:58:39,974 --> 00:58:41,518 -Really? -What is it? 888 00:58:41,601 --> 00:58:42,769 -What? -What did you get? 889 00:58:42,852 --> 00:58:45,355 What? No way! Did you really get him something? 890 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 -What's that? -What's gotten into you? 891 00:58:52,070 --> 00:58:53,446 You idiot. 892 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 It's for you. 893 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 -Jeez. -You ass. 894 00:58:55,657 --> 00:58:57,200 He definitely stole this too. 895 00:58:57,283 --> 00:58:58,743 This is illegal, you bastard. 896 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 Where did you steal this from? Was it Korail? 897 00:59:01,287 --> 00:59:03,831 I didn't steal it. This was so hard to find. 898 00:59:03,915 --> 00:59:07,502 All the other rolls were used up. It's hard to find one that's this big. 899 00:59:07,585 --> 00:59:10,547 I'm broke. I can't buy this. Are you nuts? Hope you like it. 900 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 Man, this will hurt my butt. 901 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 -Damn it. -Eun-u, please. Don't be disgusting. 902 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 -He has sensitive skin. -Damn it! 903 00:59:17,720 --> 00:59:19,514 That's gross. Don't say that. 904 00:59:21,975 --> 00:59:22,976 Who's that? 905 00:59:23,518 --> 00:59:25,728 -Are you expecting someone? -No, I'm not. 906 00:59:25,812 --> 00:59:27,021 Open it. 907 00:59:28,064 --> 00:59:30,358 -Check this out. -Holy cow, Sang-do! 908 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 How many are there? 909 00:59:31,568 --> 00:59:33,903 To the poor hillbilly living in Seoul. 910 00:59:33,987 --> 00:59:35,071 These are all for you. 911 00:59:35,154 --> 00:59:36,281 -Right. -Happy birthday. 912 00:59:36,364 --> 00:59:37,365 Hey, Sang-do! 913 00:59:37,448 --> 00:59:38,992 -Thanks! -Sang-do! 914 00:59:39,075 --> 00:59:40,827 -We got the fish! -How are you doing? 915 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 How many did you send? 916 00:59:42,537 --> 00:59:44,289 -How are you doing? -What about abalone? 917 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 Jeju has a variety of seafood. 918 00:59:45,957 --> 00:59:47,083 How are you, Sang-do? 919 00:59:47,166 --> 00:59:49,335 How's working with the night view of Seoul? 920 00:59:49,419 --> 00:59:51,838 Don't mention night views. It makes me puke. 921 00:59:51,921 --> 00:59:54,340 Don't mention that. My customer puked and I cleaned it. 922 00:59:54,424 --> 00:59:56,551 Don't mention customers. I didn't find a job yet. 923 00:59:56,634 --> 00:59:57,844 Don't mention jobs. 924 00:59:57,927 --> 01:00:00,221 I'm sick of my part-time job. Hey, Sang-do. 925 01:00:00,305 --> 01:00:02,974 Should I just go back to Jeju tomorrow? It sucks here. 926 01:00:03,057 --> 01:00:04,767 Are you bragging right now? 927 01:00:04,851 --> 01:00:05,935 How is this bragging? 928 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Living in Seoul is unbearable. 929 01:00:08,646 --> 01:00:10,982 It may be hard for them, but I love it here. 930 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 -You have my address, right? -Be quiet. 931 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 Sang-do, you should come too! 932 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 Hurry on up! 933 01:00:16,279 --> 01:00:18,197 -Let's hang out! -Thanks for the fish! 934 01:00:47,310 --> 01:00:49,145 Don't follow me, you jerks. 935 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 -Do you remember what happened last night? -No. 936 01:00:51,606 --> 01:00:53,524 -Tell them yourself. -Where are we going? 937 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 -Mom. -That girl named Bang Eun-ju… 938 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 -What? -Mom! 939 01:00:58,696 --> 01:01:01,282 Didn't it seem obvious you shouldn't answer it? 940 01:01:01,366 --> 01:01:02,325 -Excuse me. -What the… 941 01:01:02,408 --> 01:01:04,452 -Why is he even your boyfriend? -What? 942 01:01:04,786 --> 01:01:07,080 A project came in from Magazine X. 943 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 This must be about something else. What is it? 944 01:01:09,499 --> 01:01:11,125 I dumped you eight years ago? 945 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 -Go home. Hurry. -You're the one who dumped me. 946 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 It doesn't matter. 947 01:01:15,046 --> 01:01:16,005 Damn it. 948 01:01:16,089 --> 01:01:17,548 This has turned into a mess. 949 01:01:21,010 --> 01:01:23,012 Subtitle translation by: Soo-ji Kim