1 00:00:37,037 --> 00:00:40,957 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 2 00:00:45,754 --> 00:00:48,339 เกาหลี… 3 00:00:48,423 --> 00:00:51,509 - ประชันเพลง - ประชันเพลง 4 00:00:51,593 --> 00:00:55,430 (เกาหลีประชันเพลง) 5 00:00:58,600 --> 00:01:05,065 (เยือนเกาะเชจู) 6 00:01:10,528 --> 00:01:14,282 (ความภาคภูมิใจของซัมดัลลี โชยงพิลมาแล้ว) 7 00:01:18,161 --> 00:01:20,663 (เกาหลีประชันเพลง เกาะเชจู) 8 00:01:22,248 --> 00:01:25,335 ถึงผู้ชมทั่วประเทศทุกท่าน 9 00:01:25,418 --> 00:01:27,962 ถึงชาวเชจูที่มาไกลถึงที่นี่ 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,840 และนักท่องเที่ยวที่มาเที่ยวเกาะนี้ 11 00:01:31,549 --> 00:01:32,425 ขอบคุณมากครับ 12 00:01:32,509 --> 00:01:35,178 ผมซงแฮ ชายวันอาทิตย์ 13 00:01:35,261 --> 00:01:38,056 ขอกล่าวทักทายทุกท่านที่เชจู เกาะของขวัญจากธรรมชาติ 14 00:01:38,139 --> 00:01:40,475 สวัสดีครับทุกท่าน 15 00:01:40,558 --> 00:01:43,645 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 16 00:01:47,398 --> 00:01:49,734 ฉันเคยไปโซล แทจอน แทกู และปูซาน 17 00:01:50,568 --> 00:01:53,279 ฉันเคยไปโซล แทจอน แทกู และปูซาน 18 00:01:54,114 --> 00:01:57,450 รักฉันอยู่ที่โซลหรือเปล่านะ 19 00:01:57,534 --> 00:01:58,993 หรืออยู่แทจอน 20 00:01:59,077 --> 00:02:01,663 (โชซัมดัล โชยงพิล วัยเก้าขวบในปี 1994) 21 00:02:01,746 --> 00:02:04,874 หรืออยู่ปูซาน 22 00:02:04,958 --> 00:02:09,671 เขาไปไหนหลังจากทิ้งฉันไป… 23 00:02:09,754 --> 00:02:11,798 - ยังตื่นเต้นอยู่เหรอ - อืม 24 00:02:11,881 --> 00:02:13,091 ทำไมล่ะ 25 00:02:13,174 --> 00:02:14,592 คิดว่าไงล่ะ 26 00:02:14,676 --> 00:02:16,427 เพราะคนเยอะมากน่ะสิ 27 00:02:17,178 --> 00:02:19,597 ก็ใช่ แต่ทำไมเธอต้องตื่นเต้นด้วยล่ะ 28 00:02:21,307 --> 00:02:24,769 ผู้เข้าแข่งขันคนต่อไปคือ เจ้าของฉายา "ความภาคภูมิใจของเชจู" 29 00:02:24,853 --> 00:02:26,271 ขอเสียงต้อนรับ โชยงพิล 30 00:02:27,730 --> 00:02:30,150 (ความภาคภูมิใจของซัมดัลลี โชยงพิลมาแล้ว) 31 00:02:31,693 --> 00:02:34,154 ไป 32 00:02:40,368 --> 00:02:42,787 หนูจ๊ะ แข่งคนเดียวไม่ใช่เหรอ 33 00:02:43,621 --> 00:02:44,873 คนไหนจะแข่งเหรอ 34 00:02:46,749 --> 00:02:48,251 ความภาคภูมิใจของเชจู 35 00:02:48,334 --> 00:02:50,253 โชยงพิลแห่งซัมดัลลีมาแล้วครับ 36 00:02:50,336 --> 00:02:52,422 ผมโชยงพิล อายุเก้าขวบ สวัสดีครับ 37 00:02:55,466 --> 00:02:57,093 พ่อหนุ่มคนนี้คือโชยงพิลครับ 38 00:02:57,927 --> 00:03:00,471 แล้วหนูล่ะเป็นใคร 39 00:03:01,723 --> 00:03:02,557 หนูเหรอ 40 00:03:03,266 --> 00:03:04,726 หนูเป็นผู้จัดการของเขา 41 00:03:04,809 --> 00:03:09,022 เธอชื่อโชซัมดัลครับ เธอขึ้นมาเป็นเพื่อนผม กลัวผมตื่นเต้น 42 00:03:10,982 --> 00:03:14,485 โถ ผมยังไม่เคยเห็น ผู้จัดการคนไหนขึ้นมาให้กำลังใจ 43 00:03:14,569 --> 00:03:17,363 แล้วดูตื่นเต้นยิ่งกว่านักร้องซะอีก 44 00:03:20,658 --> 00:03:24,245 แล้วคนซัมดัลลี 45 00:03:24,329 --> 00:03:26,831 อย่างเด็กหญิงโชซัมดัลและเด็กชายโชยงพิล 46 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 โตขึ้นอยากเป็นอะไร 47 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 - หนูเหรอ - อืม 48 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 หนูอยากเป็นมังกรที่โผขึ้นจากลำธาร 49 00:03:37,342 --> 00:03:39,135 มังกรเหรอ 50 00:03:39,969 --> 00:03:42,931 ค่ะ หนูได้ยินมาว่ามังกรโผขึ้นจากลำธาร 51 00:03:43,014 --> 00:03:46,184 โตขึ้นหนูจะไปตามหาไข่มุกวิเศษที่แผ่นดินใหญ่ 52 00:03:49,062 --> 00:03:51,940 - ตอบได้ดี - แสดงว่า 53 00:03:52,982 --> 00:03:54,817 เชจูเป็นลำธารสายเล็กๆ 54 00:03:54,901 --> 00:03:58,029 และฝันของหนูคือการไปโซล แล้วประสบความสำเร็จใช่ไหม 55 00:03:58,529 --> 00:03:59,364 ค่ะ 56 00:04:03,826 --> 00:04:08,122 ดีครับ แล้วยงพิลล่ะ โตขึ้นอยากเป็นอะไร 57 00:04:08,831 --> 00:04:10,625 เป็นมังกรที่โผขึ้นจากลำธารหรือเปล่า 58 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 ไม่ครับ 59 00:04:14,087 --> 00:04:15,713 ผมชอบลำธารเล็กๆ 60 00:04:15,797 --> 00:04:17,298 ผมอยู่ที่นี่ไม่ได้เหรอ 61 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 คุยกันหอมปากหอมคอแล้ว 62 00:04:24,180 --> 00:04:27,141 ขอเสียงปรบมือให้กับ การแสดงของพวกเขาหน่อยครับ 63 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 ปรบมือดังๆ 64 00:04:34,941 --> 00:04:40,363 เคยมีเด็กผู้หญิงมอบช่อดอกไม้ให้ผม 65 00:04:44,325 --> 00:04:49,372 ไม่รู้ทำไมวันนี้ผมคิดถึงเธอแทบขาดใจ 66 00:04:53,626 --> 00:04:59,340 เธอไว้ผมสั้นหวีเรียบแปล้เหมือนหญ้าเปียกฝน… 67 00:05:03,177 --> 00:05:05,763 สมัยที่เรายังมีความติ๊งต๊องแบบเด็กๆ 68 00:05:07,932 --> 00:05:11,728 เด็กผู้หญิงฝันจะเป็นมังกรโผขึ้นจากลำธาร 69 00:05:13,938 --> 00:05:17,108 เด็กผู้ชายฝันจะเป็นลำธารสายเล็กของเธอ 70 00:05:17,191 --> 00:05:20,611 ผมนึกถึงวันนั้น 71 00:05:21,696 --> 00:05:26,284 เมื่อไรก็ตามที่เริ่มคิดถึงวันนั้น 72 00:05:26,367 --> 00:05:29,704 ผมจะท่องไปในความฝัน… 73 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 แต่เมื่อความติ๊งต๊องลบเลือนไป 74 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 เด็กผู้ชายและเด็กผู้หญิง 75 00:06:20,713 --> 00:06:21,881 พวกเขาจะรู้สึกตัวไหม 76 00:06:24,550 --> 00:06:27,845 ว่าความฝันคือสิ่งที่สวยงามที่สุด 77 00:06:29,639 --> 00:06:31,349 เมื่อมันเป็นเพียงความฝัน 78 00:06:35,520 --> 00:06:39,816 (ตอน 1 น้ำตามังกร) 79 00:06:41,692 --> 00:06:43,694 (แม็กกาซีนเอ็กซ์) 80 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 ไม่ได้สั่งปูม้าราดพริกเหรอ 81 00:07:10,012 --> 00:07:11,764 - เมนูเด็ดเหรอ - ไม่ได้สั่งจริงเหรอ 82 00:07:12,265 --> 00:07:15,601 เสิร์ฟกับกิมจิน้ำหัวไชเท้าด้วยนะ ฉันชอบมากเลย 83 00:07:16,686 --> 00:07:18,938 ก่อนอื่นต้องชิมปูม้าราดพริกก่อน 84 00:07:19,021 --> 00:07:20,940 แล้วก็สั่งข้าวมาถ้วยหนึ่ง 85 00:07:21,023 --> 00:07:24,444 ใส่ซอส สาหร่ายแห้งฉีก น้ำมันงา 86 00:07:24,527 --> 00:07:27,572 แล้วก็คลุกให้เข้ากัน 87 00:07:27,655 --> 00:07:29,615 แล้วก็กินคำโตๆ 88 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 คุณโช 89 00:07:42,336 --> 00:07:46,215 - อะไรเนี่ย พี่ - กิมจิกะหล่ำปมของแม่ฉัน 90 00:07:46,299 --> 00:07:47,758 อันนี้นายก็ชอบนี่ 91 00:07:47,842 --> 00:07:49,510 พูดบ้าอะไรเนี่ย 92 00:07:49,594 --> 00:07:52,013 โทษนะ ขอเราคุยกันส่วนตัวได้ไหม 93 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 - ฉันมีเรื่องจะคุยกับเขา - ค่ะ 94 00:07:54,390 --> 00:07:55,641 ขอบคุณนะ 95 00:07:58,853 --> 00:08:02,899 คงดีมากเลยนะที่ชอบอะไรหลายๆ อย่าง 96 00:08:02,982 --> 00:08:05,109 ชอบกิมจิน้ำของแม่ฉัน 97 00:08:05,193 --> 00:08:06,861 ชอบปูม้าราดพริกด้วย 98 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 บ้าไปแล้วเหรอ ทำอะไรเนี่ย 99 00:08:09,238 --> 00:08:10,781 นายชอบฉัน… 100 00:08:12,533 --> 00:08:13,910 แล้วก็ชอบผู้หญิงคนอื่นด้วย 101 00:08:16,329 --> 00:08:17,330 เดี๋ยวนะ 102 00:08:18,623 --> 00:08:20,833 - คุณโช… - อย่าๆ 103 00:08:21,501 --> 00:08:23,461 หุบปากดีกว่า ถ้าอยากให้คนเห็นว่าเป็นไอ้ขี้แพ้ 104 00:08:23,544 --> 00:08:25,880 ตัวเปียกน้ำกิมจิ ถูกแฟนทิ้ง 105 00:08:28,341 --> 00:08:31,302 ดีกว่าให้เห็นเป็นไอ้สารเลว ที่โดนจับได้ว่านอกใจ จริงไหม 106 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 กินให้หมดล่ะ 107 00:08:36,933 --> 00:08:39,435 มันเละจนบูดหมดแล้ว 108 00:08:44,065 --> 00:08:45,566 สวัสดีค่ะ ไม่ได้เจอกันนานเลย 109 00:08:45,650 --> 00:08:46,609 สวัสดีครับ 110 00:08:56,911 --> 00:09:01,958 (15 ชั่วโมงก่อนหน้า) 111 00:09:02,792 --> 00:09:05,586 เพิ่งเลิกงาน เจอกันหน่อยไหม 112 00:09:11,509 --> 00:09:12,677 เลิกเร็วจัง 113 00:09:12,760 --> 00:09:16,013 บอกแล้วไงผมทำโอทีวันนี้ เห็นพี่บอกว่าจะเลิกดึกด้วย 114 00:09:17,223 --> 00:09:19,684 โอเค งั้นกลับบ้านก็ได้ 115 00:09:22,436 --> 00:09:23,771 ผมกลับด้วยดีไหม 116 00:09:23,854 --> 00:09:25,189 คงได้โดนไล่ออกสินะ 117 00:09:25,273 --> 00:09:26,983 ช่วยไม่ได้แล้วงั้น 118 00:09:27,066 --> 00:09:29,151 คิดถึงพี่จังครับ 119 00:09:29,235 --> 00:09:31,320 (ชอนชุงกิ) 120 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 ไอ้คน… 121 00:10:18,367 --> 00:10:22,163 ทุบกะโหลกให้เวรนั่นให้แหลกเลยดีไหม 122 00:10:23,205 --> 00:10:24,206 นอกใจฉันงั้นเหรอ 123 00:10:24,957 --> 00:10:26,876 กล้าดียังไง 124 00:10:28,294 --> 00:10:31,714 แกตายแน่ ไอ้สารเลว! 125 00:10:35,051 --> 00:10:36,844 กล้าดียังไงนอกใจฉัน 126 00:10:36,927 --> 00:10:39,221 เหลือเชื่อจริงๆ 127 00:10:40,222 --> 00:10:42,058 ไม่อยากเชื่อสายตา 128 00:10:43,643 --> 00:10:45,603 แกตายคามือฉันแน่ ไอ้สารเลว 129 00:10:46,270 --> 00:10:47,855 ไอ้ผีเน่ากับ… 130 00:10:56,322 --> 00:10:57,531 ไม่ๆ 131 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 ฆ่ามันทั้งคู่เลยดีกว่า 132 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 ฉันควรฆ่าไอ้ชอนชุงกิ 133 00:11:19,261 --> 00:11:20,513 - ฮัลโหล - นี่ โชซัมดัล 134 00:11:20,596 --> 00:11:21,639 ตกใจหมด 135 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 ให้ตายสิ 136 00:11:24,183 --> 00:11:26,060 ฉันไม่ได้หูหนวกนะ 137 00:11:26,143 --> 00:11:28,854 พูดเบาๆ ก็ได้ ไม่ก็เรียกฉันโชอึนฮเย 138 00:11:28,938 --> 00:11:32,191 อึนฮเยบ้านป้าเธอสิ เอากิมจิกะหล่ำปมของแม่ไปเหรอ 139 00:11:32,733 --> 00:11:34,402 - อืม - มันบูดแล้วนะ 140 00:11:34,485 --> 00:11:36,570 ที่เอาออกมาน่ะฉันจะเอาไปทิ้ง 141 00:11:36,654 --> 00:11:37,530 กินไปแล้วเหรอ 142 00:11:37,613 --> 00:11:38,823 เปล่า เอาไปทิ้ง 143 00:11:39,448 --> 00:11:40,491 ทิ้งไหน 144 00:11:41,200 --> 00:11:43,702 คิดว่าทิ้งไหนล่ะ ถังขยะไง 145 00:11:46,330 --> 00:11:47,873 นี่ ยัยซัมดัล นี่ 146 00:11:50,167 --> 00:11:52,253 ทำไมต้องลำบากเอาไปทิ้งด้วย 147 00:11:52,336 --> 00:11:54,004 เธอชื่อโชซัมดัล 148 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 เคยไปเปลี่ยนชื่อที่อำเภอซะเมื่อไหร่กัน 149 00:12:00,010 --> 00:12:02,596 ป้าซัมดัลเอากิมจิไปให้แฟน 150 00:12:02,680 --> 00:12:03,764 แต่มันบูดแล้วนะ 151 00:12:03,848 --> 00:12:07,768 ใช่ ป้าถามหนูว่าจะฆ่าเขายังไงดี 152 00:12:07,852 --> 00:12:10,479 หนูเลยบอกให้เอากิมจิให้กินเพราะมันขึ้นรา 153 00:12:15,317 --> 00:12:16,235 แม่ 154 00:12:21,031 --> 00:12:22,366 ตื่นได้แล้ว 155 00:12:22,450 --> 00:12:26,912 - เที่ยงแล้วนะ - ขออีกสิบนาที 156 00:12:26,996 --> 00:12:28,956 เมื่อคืนกลับบ้านกี่โมง 157 00:12:29,623 --> 00:12:30,791 อย่าโกหก 158 00:12:34,128 --> 00:12:36,714 ตื่นก็ได้ นอนพอแล้ว 159 00:12:40,885 --> 00:12:43,804 ตอบหนูสิ 160 00:12:45,097 --> 00:12:46,098 เมื่อวานเหรอ 161 00:12:46,932 --> 00:12:51,812 เมื่อวานกลับมาประมาณห้าทุ่ม 162 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 ห้าทุ่มสิบนาที 163 00:12:53,606 --> 00:12:55,399 หนูนอนห้าทุ่มครึ่ง 164 00:12:55,483 --> 00:12:58,319 ห้าทุ่มสี่สิบห้า กลับตอนนั้นแหละ 165 00:12:59,195 --> 00:13:02,198 หนูไม่สนหรอกถ้าแม่จะไปกินเหล้าหรือไปผับ 166 00:13:02,281 --> 00:13:05,993 เพราะแม่ยังสาวอยู่ แต่กลับบ้านก่อนเที่ยงคืน… 167 00:13:06,076 --> 00:13:07,286 - เอาเยลลี่ไหม - เอา 168 00:13:11,415 --> 00:13:13,751 - แม่อะ - ชาฮายูล ขอเถอะนะ 169 00:13:13,834 --> 00:13:17,087 ก็ได้ แม่สัญญาว่าจะไม่กลับดึก 170 00:13:17,171 --> 00:13:19,423 หนูอายุเก้าขวบ แม่อายุ 29 171 00:13:19,507 --> 00:13:22,676 เขาว่ากันว่าเลขเก้าไม่เป็นมงคล ปีนี้เราต้องระวังนะ 172 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 หนูเคยบอกแล้วนะ 173 00:13:24,094 --> 00:13:27,223 ใช่ ลูกบอกแล้ว อายุเรามีเลขเก้าเหมือนกัน 174 00:13:27,306 --> 00:13:29,600 แม่จะระวัง เลิกจ้องตาเขม็งได้แล้ว 175 00:13:37,399 --> 00:13:39,235 หลานฉันนี่ฉลาดดีนะ 176 00:13:39,318 --> 00:13:41,987 แค่เก้าขวบก็รู้เรื่องโชคลางแล้ว 177 00:13:42,071 --> 00:13:45,991 คิดว่าไปรู้มาจากไหนล่ะ ก็หัวหน้ากลุ่มแฮนยอแห่งซัมดัลลีไง 178 00:13:46,075 --> 00:13:48,619 ทำไมแม่ต้องสอนหลานแบบนั้นด้วย 179 00:13:49,537 --> 00:13:50,538 อ้อ 180 00:13:52,331 --> 00:13:54,750 ฉันว่ายัยซัมดัลเลิกกับแฟนแล้ว 181 00:13:55,793 --> 00:13:56,669 อีกแล้วเหรอ 182 00:13:56,752 --> 00:13:59,338 ชะตาคงลิขิตให้นางทำงานไปจนตาย 183 00:13:59,421 --> 00:14:01,590 ทำไมไม่เคยได้คบกับใครดีๆ เลย 184 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 ไม่จริงนะ 185 00:14:03,259 --> 00:14:04,468 มีครั้งหนึ่ง 186 00:14:04,552 --> 00:14:06,136 - พี่นี่ก็ - อุ๊ยตาย 187 00:14:06,220 --> 00:14:07,972 นั่นมันตั้งแต่ชาติก่อนแล้วมั้ง 188 00:14:16,522 --> 00:14:19,316 ก็ได้ ผมยอมรับว่าผมนอกใจพี่ ผมผิดไปแล้ว 189 00:14:19,400 --> 00:14:22,027 - แต่พี่ทำรุนแรงเกินไปนะ - รุนแรงงั้นเหรอ 190 00:14:23,821 --> 00:14:25,322 ขอผมถามอะไรหน่อย 191 00:14:25,823 --> 00:14:27,783 อะไรล่ะ 192 00:14:27,867 --> 00:14:29,410 อยากให้ฉันยกโทษให้งั้นเหรอ 193 00:14:30,619 --> 00:14:33,080 เชิญขอร้องให้เต็มที่ ฉันไม่มีทางยกโทษให้หรอก 194 00:14:34,540 --> 00:14:35,624 รู้ได้ไง 195 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 กล้าจะถาม 196 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 สำคัญด้วยเหรอ 197 00:14:43,173 --> 00:14:45,634 นายควรขอโทษก่อนไม่ใช่เหรอ 198 00:14:53,058 --> 00:14:55,185 ฟังเพลงต่อไปกันค่ะ 199 00:14:55,269 --> 00:14:57,396 กับเพลง "ผมสั้น" ของโชยงพิล 200 00:15:01,775 --> 00:15:06,739 เคยมีเด็กผู้หญิงมอบช่อดอกไม้ให้ผม 201 00:15:10,826 --> 00:15:16,373 ไม่รู้ทำไมวันนี้ผมคิดถึงเธอแทบขาดใจ 202 00:15:19,627 --> 00:15:25,549 เธอไว้ผมสั้นหวีเรียบแปล้เหมือนหญ้าเปียกฝน… 203 00:15:28,886 --> 00:15:34,141 ผมยังจำดวงตาอันสดใสของเธอได้ 204 00:15:37,895 --> 00:15:42,441 เมื่อไรที่ผมรู้สึกเหงา 205 00:15:42,524 --> 00:15:45,778 ผมนึกถึงวันนั้น 206 00:15:46,987 --> 00:15:51,241 เมื่อไรก็ตามที่เริ่มคิดถึงวันนั้น 207 00:15:55,955 --> 00:15:57,414 (ความภาคภูมิใจของซัมดัลลี) 208 00:16:01,627 --> 00:16:02,628 ไง กยองแท 209 00:16:05,297 --> 00:16:06,757 กยองแท 210 00:16:09,176 --> 00:16:10,010 กยองแท! 211 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 ฮะ ใคร 212 00:16:14,848 --> 00:16:16,934 ไอ้บ้า เขาจ้างมานอนหรือไง 213 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 - ทำไมมาเร็ว - นอนขนาดนี้ไปเอาเตียงมาเลยไป 214 00:16:19,603 --> 00:16:20,688 ให้ตาย 215 00:16:21,230 --> 00:16:23,232 ไม่น่าหางานให้เลย 216 00:16:23,315 --> 00:16:24,984 - เปิดสิวะ - อืม 217 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 นี่ ยงพิล 218 00:16:33,283 --> 00:16:34,827 นายเพิ่งมาถึงใช่ไหม 219 00:16:38,247 --> 00:16:39,289 นี่ 220 00:16:39,373 --> 00:16:40,666 เอาไปกินซะ 221 00:16:40,749 --> 00:16:41,959 ถ่างตาไว้ 222 00:16:42,042 --> 00:16:43,293 นาย… 223 00:16:43,377 --> 00:16:45,295 โอเค ไปเถอะ 224 00:16:50,551 --> 00:16:51,468 ฮัลโหล 225 00:16:51,552 --> 00:16:52,928 ครับ เขามาแล้ว 226 00:16:53,387 --> 00:16:55,055 เขากำลังขึ้นมาแล้วครับ 227 00:16:55,139 --> 00:16:57,141 - มาแล้วเหรอ - ครับ เพิ่งเข้าประตูมา 228 00:16:58,726 --> 00:17:02,438 งั้นขอเริ่มประชุม พยากรณ์อากาศระยะสั้นเลยแล้วกัน 229 00:17:02,521 --> 00:17:04,690 อย่างที่ทราบกันแล้ว กรรมาธิการจะร่วมประชุม 230 00:17:04,773 --> 00:17:06,608 - สัปดาห์นี้ด้วย - ล็อกประตู 231 00:17:06,692 --> 00:17:07,901 - ค่ะ - ครับ 232 00:17:07,985 --> 00:17:09,778 - หวัดดี ซังฮุน - สวัสดีครับ 233 00:17:12,406 --> 00:17:14,658 (ศูนย์อุตุนิยมวิทยาเชจู แผนกพยากรณ์อากาศ) 234 00:17:14,742 --> 00:17:16,827 อะไรเนี่ย ทำไมล็อก 235 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 จะบ้าตายรายวัน 236 00:17:20,330 --> 00:17:22,541 อะไรเนี่ย ตั้งใจล็อกนี่หว่า 237 00:17:22,624 --> 00:17:24,585 ผอ.ฮัน 238 00:17:25,252 --> 00:17:26,587 ผอ.ฮัน 239 00:17:29,131 --> 00:17:31,717 ไม่แฟร์เลยนะ ทำแบบนี้ไม่ได้นะ 240 00:17:31,800 --> 00:17:33,135 ผอ.ฮัน 241 00:17:33,218 --> 00:17:34,720 นักพยากรณ์คัง 242 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 แบคโฮ 243 00:17:37,890 --> 00:17:40,267 เปิดแป๊บได้ไหม 244 00:17:40,768 --> 00:17:41,685 คือ… 245 00:17:42,603 --> 00:17:43,604 เดี๋ยวนะ 246 00:17:44,897 --> 00:17:47,107 ประชุมเริ่มแล้วนี่ ใช่ไหม เริ่มจริงด้วย 247 00:17:47,775 --> 00:17:50,444 สำนักงานใหญ่ 248 00:17:50,527 --> 00:17:51,862 เสียงดังลั่นเลย 249 00:17:51,945 --> 00:17:53,655 ไอ้บ้านี่ 250 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 อยู่กะดึกแท้ๆ จะถ่อมาแต่หัววันทำไม 251 00:17:57,993 --> 00:18:01,705 จะพังประตูเข้าไปแล้วนะ จะนับถึงสามแล้วพังเข้าไป 252 00:18:01,789 --> 00:18:03,832 - เราเพิ่งติดประตูใหม่นะครับ - หนึ่ง 253 00:18:04,583 --> 00:18:06,460 - สอง - ให้ผมไปเปิดไหม 254 00:18:06,543 --> 00:18:08,003 - จะบ้าเหรอ - สองครึ่ง 255 00:18:08,087 --> 00:18:11,006 กรรมาธิการประชุมด้วย ไม่รู้คราวนี้มันจะทำอะไร 256 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 ลืมแล้วเหรอ 257 00:18:13,258 --> 00:18:14,510 หมายความว่าไงครับ 258 00:18:14,593 --> 00:18:16,053 มันไม่ใช่ฝนน้ำแข็ง 259 00:18:16,178 --> 00:18:17,679 มันเป็นหิมะ 260 00:18:17,763 --> 00:18:19,098 ลมตะวันตกเฉียงเหนือพัดลงใต้ 261 00:18:19,181 --> 00:18:21,809 เมฆหิมะจากทะเลเหลืองเคลื่อนเข้ามา 262 00:18:21,892 --> 00:18:23,560 รู้ไหมว่ามันจะเกิดอะไรขึ้น 263 00:18:23,644 --> 00:18:26,396 อุณหภูมิพื้นผิวจะลดลง อย่างน้อยหนึ่งองศาเซลเซียส 264 00:18:26,480 --> 00:18:30,484 หิมะตกแน่นอน ไม่ใช่ฝนน้ำแข็ง 265 00:18:30,567 --> 00:18:34,988 ความต่างแค่หนึ่งหรือสององศา ก็ตัดสินได้ว่าหิมะจะตกไหม มันพูดยาก 266 00:18:35,072 --> 00:18:38,408 ต้องคำนึงถึงความเป็นไปได้ แล้วทำเครื่องหมายว่าเป็นฝนน้ำแข็งถึงจะถูก 267 00:18:38,492 --> 00:18:39,451 ทำอย่างนั้นกันเถอะ 268 00:18:39,535 --> 00:18:41,495 ฝนน้ำแข็งกับหิมะมันไม่เหมือนกันนะ 269 00:18:41,578 --> 00:18:43,455 ทำไมทำแบบนี้ คุณควรเข้าข้างผมสิ 270 00:18:43,539 --> 00:18:46,959 ฝนน้ำแข็งกับหิมะไม่เหมือนกัน ทำเครื่องหมายเป็นหิมะเถอะครับ 271 00:18:47,042 --> 00:18:48,585 แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว นะครับ 272 00:18:48,669 --> 00:18:50,129 ผมสาบานว่าหิมะจะตก 273 00:18:50,212 --> 00:18:53,674 มันเป็นฝน ไม่ใช่แค่ฝนปรอยๆ 274 00:18:53,757 --> 00:18:56,468 ภูเขาฮัลลาชั้นบน มีร่องความกดอากาศต่ำอยู่เยอะเลย 275 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 มันจะเคลื่อนเข้ามาพร้อมฝน 276 00:18:58,345 --> 00:19:00,097 ทำผมหงุดหงิดมากเลยนะ 277 00:19:00,180 --> 00:19:02,808 ต่อให้ชั้นบนกับชั้นล่างไม่คงที่ 278 00:19:02,891 --> 00:19:05,644 แต่ยังไม่พอที่จะเกิดฝนในพื้นที่ทางเหนือ 279 00:19:05,727 --> 00:19:09,356 รู้ไหมผมโดนผู้ใหญ่บ้านดงบก ด่าหูชาแค่ไหนคราวก่อน 280 00:19:09,439 --> 00:19:12,693 ฝนชะล้างยาฆ่าแมลงออกไปหมด เขาเรียกร้องค่าเสียหาย 281 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 เขาทรมานผมมาสามปีติด 282 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 สองปีก่อนคุณก็ไม่ฟังผม 283 00:19:16,905 --> 00:19:18,615 เรามีงานแข่งกีฬา 284 00:19:18,699 --> 00:19:22,369 แต่สุดท้ายก็ต้องเข้าร่มไปเล่นบาสในโรงยิมทั้งวัน 285 00:19:22,452 --> 00:19:24,037 ผมอยากเตะบอล 286 00:19:24,121 --> 00:19:26,456 เดี๋ยวก่อน มันเป็นไต้ฝุ่น 287 00:19:26,540 --> 00:19:29,293 - เดี๋ยว มันเป็นไต้ฝุ่น - โอเค ไปฟังปูซานบ้าง 288 00:19:29,376 --> 00:19:31,044 - นี่ปูซานครับ - ผมยังพูดไม่จบ 289 00:19:31,128 --> 00:19:34,089 เชจู! 290 00:19:34,173 --> 00:19:35,257 ผอ.ฮัน 291 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 เปิดหน่อยนะครับ 292 00:19:38,177 --> 00:19:40,053 เสาร์อาทิตย์นี้ฝนจะตกนะครับ 293 00:19:40,137 --> 00:19:41,471 การคาดการณ์ที่เห็นอยู่นี้… 294 00:19:41,555 --> 00:19:43,599 สำนักงานใหญ่โทรมากำชับเป็นกรณีพิเศษ 295 00:19:43,682 --> 00:19:48,187 ให้ขังไอ้หัวแข็งนั่นไว้ ตอนกรรมาธิการเข้าประชุมด้วย 296 00:19:48,812 --> 00:19:49,938 ครับ 297 00:19:50,022 --> 00:19:51,857 ทำไมไม่มีใครเชื่อผมเลย โธ่เว้ย 298 00:19:51,940 --> 00:19:52,858 ไอ้… 299 00:19:53,442 --> 00:19:54,526 ไอ้บ้านี่ 300 00:19:54,610 --> 00:19:58,363 สำนักงานใหญ่ที่โซลวิเคราะห์ข้อมูลไปแล้ว ทำไมต้องมากวนตลอดด้วย 301 00:19:58,447 --> 00:20:01,158 พวกนั้นไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเชจูเลย 302 00:20:01,241 --> 00:20:03,076 ผมอยู่เชจูมา 38 ปี 303 00:20:03,160 --> 00:20:06,580 คิดเหรอว่าพวกนั้นจะรู้ สภาพท้องที่กับความเร็วลมดีกว่าผม 304 00:20:06,663 --> 00:20:11,251 ก่อนมากินร้านอร่อยที่เชจู พวกนั้นยังต้องหาข้อมูลออนไลน์มาก่อนเลย 305 00:20:11,335 --> 00:20:13,128 ผลวิเคราะห์ของผมไม่เคยผิด 306 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 จริงของคุณ 307 00:20:14,546 --> 00:20:16,757 สำนักงานใหญ่ถึงอยากได้คุณไปทำงานด้วยไง 308 00:20:16,840 --> 00:20:19,092 เลิกบ่นเรื่องผลวิเคราะห์ของทางนั้นได้แล้ว 309 00:20:19,176 --> 00:20:22,012 ไปที่นั่นแล้ววิเคราะห์เองเลย 310 00:20:22,095 --> 00:20:23,805 ทำไมผมจะต้องไปด้วย 311 00:20:23,889 --> 00:20:25,807 ผมไม่อยากไป 312 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 ผมเกลียดโซล 313 00:20:28,602 --> 00:20:29,436 ผมก็เหมือนกัน 314 00:20:30,604 --> 00:20:31,605 ผอ. 315 00:20:32,439 --> 00:20:33,565 ผอ.ฮัน 316 00:20:33,649 --> 00:20:34,608 แบคโฮ 317 00:20:36,568 --> 00:20:37,402 สวยค่ะ 318 00:20:38,028 --> 00:20:38,862 ชอบมาก 319 00:20:43,992 --> 00:20:45,452 ดีค่ะ 320 00:20:45,535 --> 00:20:47,162 - สวย - ใช่ 321 00:20:48,580 --> 00:20:49,873 ดี อย่างนั้นแหละค่ะ 322 00:20:50,582 --> 00:20:51,959 (ปังทุกแชะ เทพมากคนนี้) 323 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 (ไลฟ์แชท) 324 00:20:54,544 --> 00:20:55,796 (ผู้ติดตาม) 325 00:20:58,340 --> 00:21:00,801 (ชอบ) 326 00:21:02,261 --> 00:21:04,137 (ซูเปอร์สตาร์ ช่างภาพโชอึนฮเย) 327 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 (ดาราแนวหน้าคัดมาแล้ว) 328 00:21:06,348 --> 00:21:07,182 (นักโฆษณาคัดมากับมือ) 329 00:21:07,266 --> 00:21:08,141 (โชอึนฮเยเหมาะที่สุด) 330 00:21:08,225 --> 00:21:10,644 เยอะไปไหม 331 00:21:11,645 --> 00:21:12,646 โอเค 332 00:21:15,065 --> 00:21:16,233 (ปารีสแม็กกาซีนเวิลด์ทัวร์) 333 00:21:16,316 --> 00:21:17,693 (ตาทุกคู่จับจ้องไปที่โชอึนฮเย) 334 00:21:17,776 --> 00:21:18,777 (ปารีสแม็กกาซีนเวิลด์ทัวร์) 335 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 (ปารีสแม็กกาซีนเวิลด์ทัวร์ คนของฉัน) 336 00:21:21,613 --> 00:21:22,572 (ตัวแม่แห่งวงการ) 337 00:21:24,324 --> 00:21:25,409 (ปารีสแม็กกาซีนเวิลด์ทัวร์) 338 00:21:25,492 --> 00:21:26,994 ดีค่ะ 339 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 (15 ปีของโชอึนฮเย - คนของฉัน) 340 00:21:28,787 --> 00:21:29,830 อีกนิดค่ะ 341 00:21:29,913 --> 00:21:32,165 โอเค มาถ่ายภาพใกล้กันค่ะ 342 00:21:32,249 --> 00:21:33,542 ขอภาพใกล้นะ 343 00:21:35,377 --> 00:21:36,878 โอเค 344 00:21:38,088 --> 00:21:39,172 - ดีมาก - ดีมาก 345 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 พัก 30 นาทีค่ะ เดี๋ยวมาถ่ายต่อ 346 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 (โชอึนฮเย) 347 00:21:42,592 --> 00:21:43,468 ไม่เลวนะ 348 00:21:45,679 --> 00:21:48,807 รูปสวยเป๊ะทุกรูป เลือกรูปดีๆ ยากมากเลย 349 00:21:48,890 --> 00:21:52,561 ดีหมดทุกรูปแหละ คุณโชไม่ถ่ายรูปที่ไม่น่าเก็บไว้หรอก 350 00:21:52,644 --> 00:21:54,021 โห จะเป็นไปได้ไง 351 00:21:54,604 --> 00:21:56,898 ทำไมจะไม่ได้ นั่นโชอึนฮเยนะ 352 00:21:56,982 --> 00:21:59,401 แค่ 15 นาทีก็ถ่ายรูปดีๆ ออกมาได้แล้ว 353 00:21:59,484 --> 00:22:01,486 มิน่าคนดังทั่วโลกถึงชื่นชมเธอ 354 00:22:01,570 --> 00:22:03,822 ถึงขั้นปารีสแม็กกาซีนเห็นความสามารถ 355 00:22:03,905 --> 00:22:05,032 ถูก 356 00:22:05,115 --> 00:22:09,286 ก็จริงนะ การเลือกมาจัดแสดง ที่เกาหลีก็ถือว่าสุดยอด 357 00:22:09,369 --> 00:22:10,829 แล้วนี่ก็เป็นที่แรกเลยนะที่มา 358 00:22:10,912 --> 00:22:12,497 รักชาติสุดๆ เลย 359 00:22:13,165 --> 00:22:14,333 นี่ 360 00:22:16,043 --> 00:22:17,085 ทำอะไรกัน 361 00:22:18,295 --> 00:22:19,629 คะ คือ… 362 00:22:20,339 --> 00:22:22,841 ฉันกำลังเตรียมเก้าอี้ให้คุณโช 363 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 แล้วฉันล่ะ 364 00:22:26,011 --> 00:22:27,054 เก้าอี้ฉันล่ะ 365 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 คะ 366 00:22:33,435 --> 00:22:35,145 เดี๋ยวเตรียมให้ค่ะ 367 00:22:44,613 --> 00:22:48,408 คิดว่านางเป็นผอ.เหมือนกันเหรอ ทำไมผู้ช่วยต้องมีเก้าอี้ส่วนตัวด้วย 368 00:22:48,492 --> 00:22:50,869 อีกอย่างเราเป็นผู้ช่วยคุณโช ไม่ใช่ผู้ช่วยนาง 369 00:22:51,745 --> 00:22:55,665 นางก็แค่ชอบเลียนแบบทุกอย่างที่คุณโชทำ 370 00:22:55,749 --> 00:22:59,544 นั่นสินะ นางซื้อรองเท้าคู่นั้นก็เพราะคุณโชมี 371 00:22:59,628 --> 00:23:03,840 ก็ไม่ใช่ว่านางจะรวยอะไร ผู้ช่วยอย่างนางมีเงินเยอะแยะได้ยังไง 372 00:23:03,924 --> 00:23:06,426 ยัยบังอึนจู เธอไม่มีทาง เป็นเหมือนคุณโชอึนฮเยได้หรอก 373 00:23:06,510 --> 00:23:07,344 ไม่มีทาง 374 00:23:09,387 --> 00:23:11,181 - จัดตรงนี้ดีๆ - ขอโทษค่ะ 375 00:23:15,310 --> 00:23:18,396 มิน่าคนถึงพูดกันว่าเราไม่ควรอุทิศตัวช่วยคนอื่น 376 00:23:18,480 --> 00:23:22,150 เฮ้อ ฉันก็คงโทษใครไม่ได้ ก็ฉันผิดเอง 377 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 ฉันช่วยให้นายได้งานนี้ตอนที่นายไม่มีอะไรทำเลย 378 00:23:25,070 --> 00:23:27,405 นายตอบแทนฉันด้วยการหักหลังแบบนี้ได้ยังไงกัน 379 00:23:27,489 --> 00:23:29,699 ไอ้คนเนรคุณ 380 00:23:29,783 --> 00:23:31,034 นี่ 381 00:23:31,118 --> 00:23:34,162 นายช่วยให้ฉันได้งานนี้ก็จริงอยู่ แต่นายไม่ใช่คนจ่ายค่าจ้างฉัน 382 00:23:34,246 --> 00:23:35,872 ฉันเองก็ไม่อยากหักหลังขายหรอกนะ 383 00:23:35,956 --> 00:23:36,998 พูดก็พูด 384 00:23:38,333 --> 00:23:39,584 นายลาออกไม่ได้เหรอ 385 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - คิดว่าฉันจะลาออกไหมล่ะ - นี่ 386 00:23:42,754 --> 00:23:46,466 ถ้านายเก่งนักก็ไปทำงานกับสำนักงานใหญ่ ที่โซลสิ พวกเขาอยากได้ตัวนายจะแย่ 387 00:23:46,550 --> 00:23:48,426 คนอื่นเขาอยากไปกันจะตาย 388 00:23:48,510 --> 00:23:51,096 ยังมาอยากอยู่ที่นี่อยู่ได้ แล้วเอาแต่ก่อความวุ่นวาย 389 00:23:51,179 --> 00:23:52,931 เป็นฉันจะรีบเผ่นไปเลย 390 00:23:53,014 --> 00:23:54,724 โซลมัน… 391 00:23:55,267 --> 00:23:56,226 โซล… 392 00:24:01,606 --> 00:24:02,774 นี่ กยองแท 393 00:24:02,858 --> 00:24:03,775 อะไร 394 00:24:06,444 --> 00:24:07,737 รู้จักทาร์ซานไหม 395 00:24:07,821 --> 00:24:09,531 ทาร์ซานใส่กางเกงในสิบวอน 396 00:24:09,614 --> 00:24:10,532 - รู้จักสิ - อืม 397 00:24:10,615 --> 00:24:14,119 รู้ไหมทำไมทาร์ซานใส่กางเกงในราคาถูกขนาดนั้น 398 00:24:14,202 --> 00:24:16,371 หมายความว่าไง ก็เพราะจนแหละมั้ง 399 00:24:17,622 --> 00:24:20,792 เปล่า เพราะร้อน 400 00:24:20,876 --> 00:24:23,128 คิดว่าทาร์ซานจะใส่ เสื้อขนสัตว์แพงๆ ตอนร้อนเหรอ 401 00:24:23,211 --> 00:24:24,462 คิดว่าเขาจะใส่หรือไง 402 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 ต่อให้ร้อน ถ้าแพงฉันก็ใส่หมด 403 00:24:26,673 --> 00:24:27,674 ให้ตาย 404 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 จะอะไรก็ช่างเถอะ 405 00:24:30,260 --> 00:24:32,637 เชจูมีความหมายกับฉันแบบนั้นแหละ 406 00:24:32,721 --> 00:24:34,598 เหมือนกางเกงในสิบวอนของทาร์ซาน 407 00:24:35,265 --> 00:24:38,268 ถึงนายจะเอาเสื้อขนสัตว์แพงๆ ที่ทุกคนชอบมาให้ฉัน 408 00:24:38,351 --> 00:24:39,728 ฉันใส่แล้วดูไม่ดีหรอก 409 00:24:39,811 --> 00:24:42,480 ฉันจะรู้สึกเครียดเรื่องเงิน แล้วก็เป็นลมแดด 410 00:24:43,106 --> 00:24:44,858 ฉันคิดกับโซลแบบนี้แหละ 411 00:24:45,442 --> 00:24:47,611 คิดว่าฉันไม่เคยไปอยู่มาก่อนเหรอ 412 00:24:47,694 --> 00:24:49,196 ฉันเคยอยู่มาแล้ว 413 00:24:49,279 --> 00:24:50,405 แต่คืองี้ 414 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 มัน… 415 00:24:52,949 --> 00:24:54,910 รวมๆ แล้ว 416 00:24:55,493 --> 00:24:56,620 โซลไม่เหมาะกับฉัน 417 00:24:56,703 --> 00:25:00,749 ไม่ใช่ว่าโซลไม่เหมาะกับนายหรอก แต่เพราะซัมดัลอยู่ที่นั่นละสิ 418 00:25:00,832 --> 00:25:03,752 นายไม่อยากไป เพราะไม่อยากบังเอิญไปเจอซัมดัล 419 00:25:03,835 --> 00:25:05,337 กางเกงในทาร์ซานกับผีสิ 420 00:25:05,420 --> 00:25:08,256 แต่นายควรลืมเขาได้แล้วไม่ใช่เหรอ 421 00:25:08,340 --> 00:25:12,093 เลิกกันไปตั้งหลายปีแล้ว ไม่เข้าใจเลย 422 00:25:13,845 --> 00:25:14,721 ไม่นะ 423 00:25:15,347 --> 00:25:16,223 ไม่ 424 00:25:17,474 --> 00:25:20,227 มันผิดตั้งแต่แรกแล้ว ตั้งแต่ที่นายกับเขาเป็นเพื่อนกัน 425 00:25:20,310 --> 00:25:22,395 อ้อ ตอนนั้นนี่เองที่เริ่มเกิดเรื่อง 426 00:25:22,479 --> 00:25:27,359 ฉันห้ามนายไม่ทัน จู่ๆ พวกนายก็ตกหลุมรักกันซะงั้น 427 00:25:27,442 --> 00:25:29,361 ฉันทำอะไรไม่ได้ 428 00:25:29,444 --> 00:25:30,487 ฉันเลย… 429 00:25:30,570 --> 00:25:31,863 เดี๋ยวปั๊ดสวบ 430 00:25:31,947 --> 00:25:33,573 กยองแท นายพูดมากไปแล้ว 431 00:25:35,116 --> 00:25:36,534 ถือซะว่าทำเพื่อตัวเอง 432 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 นะ 433 00:25:40,163 --> 00:25:41,331 ลูกกระเดือกฉัน 434 00:25:52,300 --> 00:25:57,681 (โฟโต้อัลฟ่า - สัมภาษณ์) 435 00:25:57,764 --> 00:26:01,434 - รูปนี้ดูโดดเด่น - ดีกว่าเยอะเลย 436 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 ใช้รูปนี้แล้วกัน 437 00:26:05,063 --> 00:26:06,773 งั้นเราให้รูปนี้ดีที่สุดนะคะ 438 00:26:06,856 --> 00:26:07,691 ฉันจะดูให้นะคะ 439 00:26:09,859 --> 00:26:12,279 เก็บกวาดตรงนี้หน่อยดีกว่า 440 00:26:24,708 --> 00:26:28,295 คุณโชครับ รับโปรเจกต์นี้ให้ผมได้ไหม 441 00:26:28,378 --> 00:26:31,006 ปีนี้คิวฉันเต็มแล้วค่ะ 442 00:26:31,089 --> 00:26:32,173 คุณก็รู้นี่ 443 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 ถ้าฉันตกลงรับ มันจะกระทบกับโปรเจกต์อื่น 444 00:26:34,634 --> 00:26:36,386 ผมรู้ครับ 445 00:26:36,469 --> 00:26:38,847 แต่ลูกค้าอยากทำงานกับคุณคนเดียว 446 00:26:39,556 --> 00:26:42,309 ฉันทำไม่ได้ บอกให้เขาเลื่อนไปก่อน 447 00:26:42,392 --> 00:26:44,227 นะครับ คุณโช 448 00:26:44,311 --> 00:26:45,603 เดี๋ยวก่อน 449 00:26:46,479 --> 00:26:50,442 งั้นเอาแบบนี้ไหม คุณแค่เลือกคอนเซ็ปต์มา 450 00:26:51,693 --> 00:26:54,487 ให้ผู้ช่วยคุณเป็นคนถ่าย 451 00:26:55,613 --> 00:26:57,449 เป็นไงครับ คุณเป็นครีเอเตอร์ได้ 452 00:27:03,371 --> 00:27:05,832 ไม่ได้หรอกค่ะ เขายังเรียนรู้งานอยู่เลย 453 00:27:05,915 --> 00:27:07,208 นะครับ คุณโช 454 00:27:07,292 --> 00:27:09,419 อยากกินของหวานไหม 455 00:27:09,502 --> 00:27:11,838 ไปกินอะไรอร่อยๆ กัน ผมเลี้ยงเอง 456 00:27:20,680 --> 00:27:21,681 นี่อะไร 457 00:27:22,557 --> 00:27:23,475 น่าจะใช้ได้ 458 00:27:26,519 --> 00:27:29,606 นี่ผ้าพันคออะไรคะ มันไม่ได้รวมอยู่ในที่ประชุมของเรานี่คะ 459 00:27:30,440 --> 00:27:31,441 อ้อ 460 00:27:31,524 --> 00:27:34,611 อ๋อ อันนั้น… 461 00:27:34,694 --> 00:27:35,904 ฉันเอามาเพิ่มเอง 462 00:27:36,863 --> 00:27:37,864 เหรอ ทำไม 463 00:27:37,947 --> 00:27:39,199 ฉันว่ามันสวยดี 464 00:27:41,326 --> 00:27:43,661 - อะไรนะ - ฉันใส่เข้าไปเพราะมันสวยดี 465 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 เข้าใจได้นะ 466 00:27:55,340 --> 00:27:58,176 แต่ไม่ได้มีแค่ฉันในที่ประชุม เราทุกคนเห็นพ้องต้องกัน 467 00:27:58,259 --> 00:28:00,345 เอานี่ออกไป ที่คอต้องไม่มีอะไร 468 00:28:17,612 --> 00:28:20,990 นางแบบพร้อมแล้ว เริ่มถ่ายได้เลยค่ะ 469 00:28:21,074 --> 00:28:22,992 จองอา ดูดีครับ ดี 470 00:28:27,080 --> 00:28:28,206 นั่นอะไร 471 00:28:29,624 --> 00:28:32,335 บอกว่าให้เอาออก! 472 00:28:44,013 --> 00:28:45,640 นี่มันถ่ายแบบฤดูร้อน 473 00:28:45,724 --> 00:28:49,436 ฉันเลือกเกาะอกจะได้ดูสดชื่น และฉันก็เลือกนางแบบที่คอสวย 474 00:28:49,519 --> 00:28:53,148 ฉันรู้ว่าผ้าพันคอนั่นมันสวย แต่มันไม่เข้ากับคอนเซ็ปต์ของเรา 475 00:28:53,815 --> 00:28:57,235 เป็นผู้ช่วยมาสี่ปีแล้ว เรื่องแค่นี้ทำไมมองไม่ออก 476 00:29:04,284 --> 00:29:06,911 เป็นอะไร อารมณ์ไม่ดีเหรอ 477 00:29:07,620 --> 00:29:09,789 แต่งานก็ยังเป็นงานนะ 478 00:29:12,041 --> 00:29:14,169 วันนี้คุณคงอารมณ์ดีสินะ 479 00:29:16,838 --> 00:29:17,839 อะไรนะ 480 00:29:20,467 --> 00:29:21,843 ก็ไม่มีเรื่องให้อารมณ์เสียนี่ 481 00:29:26,598 --> 00:29:29,893 - บังอึนจู เธอเป็นอะไร - ฉันเอาออกก็ได้ 482 00:29:31,436 --> 00:29:33,938 ฉันควรฟังคำสั่ง ฉันไม่มีอำนาจอะไรทั้งนั้น 483 00:29:34,022 --> 00:29:35,482 ยังไงฉันก็แค่กำลังเรียนรู้งาน 484 00:29:45,033 --> 00:29:46,868 เฮ้อ 485 00:30:10,475 --> 00:30:12,185 คุณโค จะไปไหนเหรอ 486 00:30:13,603 --> 00:30:15,230 คุณโค 487 00:30:25,281 --> 00:30:26,950 คุณโค 488 00:30:59,941 --> 00:31:01,484 สวัสดีค่ะ คุณโค 489 00:31:01,568 --> 00:31:02,527 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 490 00:31:02,610 --> 00:31:05,113 ฉันต้องไปใส่ปุ๋ยสวนผลไม้เลยมาสาย 491 00:31:05,196 --> 00:31:06,197 ขอโทษด้วยนะ 492 00:31:06,281 --> 00:31:09,075 คุณโค เอาผ้านั่นออกเถอะ 493 00:31:09,158 --> 00:31:10,326 มันเก่าหมดแล้ว 494 00:31:11,077 --> 00:31:13,413 ตายแล้ว งั้นเอาออกก็ได้ 495 00:31:13,496 --> 00:31:14,914 - ใครบอกให้เอาออก - อุ๊ยตาย 496 00:31:14,998 --> 00:31:16,374 ใครบอก 497 00:31:16,457 --> 00:31:18,251 อีตาบ้า เกือบจะหัวใจวาย 498 00:31:19,794 --> 00:31:21,546 แม่อย่าเอาออกจะดีกว่า 499 00:31:21,629 --> 00:31:24,382 ไม่งั้นผมจะหาผ้าผืนใหม่มาใส่อีก 500 00:31:24,465 --> 00:31:25,717 เอาไว้แบบนี้แหละ 501 00:31:25,800 --> 00:31:28,845 ช่างเถอะ ให้มันเด่นกว่าชาวบ้านงี้แหละ 502 00:31:28,928 --> 00:31:31,264 แม่นี่ไม่รู้อะไรเลย 503 00:31:31,347 --> 00:31:32,849 ฟังผมก่อน 504 00:31:33,433 --> 00:31:35,643 ในหมู่เรือ 12 ลำของนายพลอีซุนชิน 505 00:31:35,727 --> 00:31:39,647 มีธงเฉพาะลำที่เขานั่ง เพราะอะไร 506 00:31:39,731 --> 00:31:42,108 ไม่ใช่เพื่อตกแต่ง แต่ใช้แทนศักดิ์ศรี 507 00:31:43,067 --> 00:31:45,820 มันเป็นเรื่องของศักดิ์ศรีแม่ เราก็เหมือนเรือของนายพลอี 508 00:31:45,945 --> 00:31:49,616 ทุ่นของคุณโคต้องเห็นเด่นชัดมาแต่ไกล 509 00:31:49,699 --> 00:31:52,577 เพื่อปกป้องศักดิ์ศรีของกลุ่มแฮนยอ 510 00:31:52,660 --> 00:31:54,245 นี่แหละที่ผมพูดถึง 511 00:31:54,370 --> 00:31:56,623 ลายดอกเนี่ยนะสัญลักษณ์ของศักดิ์ศรี 512 00:31:59,459 --> 00:32:02,337 อย่าเพิ่งมากวนตอนยุ่งๆ พอได้แล้ว 513 00:32:02,420 --> 00:32:06,257 ยงพิล ฉันเข้าใจเธอทุกอย่าง 514 00:32:06,341 --> 00:32:08,426 ผมว่าแล้วว่าป้าจะต้องเข้าใจ ป้าเจ๋งที่สุด 515 00:32:08,509 --> 00:32:12,555 ยงพิล ทำไมเธอเรียกฉันป้า แต่เรียกเขาว่าแม่ล่ะ 516 00:32:12,639 --> 00:32:16,184 เดี๋ยวคนก็คิดว่าเขาเป็นแม่เธอจริงๆ หรอก 517 00:32:16,309 --> 00:32:17,352 ก็เหมือนอยู่นะ 518 00:32:17,477 --> 00:32:19,979 นี่ ฉันมีแค่ลูกสาวสามคน 519 00:32:20,730 --> 00:32:23,316 เสียงดังกันจัง รีบลงน้ำกันได้แล้ว 520 00:32:23,399 --> 00:32:24,692 - จ้า - จ้า 521 00:32:24,776 --> 00:32:26,611 แฮนยอกลุ่มข้างๆ โมโห 522 00:32:26,694 --> 00:32:28,196 เพราะจับหอยตาวัวไม่ได้สักตัว 523 00:32:28,279 --> 00:32:29,238 - หา - หา 524 00:32:29,322 --> 00:32:31,532 อยู่ในเขตของเราไว้นะ 525 00:32:31,616 --> 00:32:33,785 ไปล้ำอาณาเขตเขาเดี๋ยวเขาอาละวาด 526 00:32:33,868 --> 00:32:34,827 - ได้ - ได้ 527 00:32:34,911 --> 00:32:36,245 งั้นเราก็อาละวาดด้วยสิ 528 00:32:37,288 --> 00:32:39,165 สู้เลยโว้ย 529 00:32:41,960 --> 00:32:43,419 ระวังตัวด้วยนะแม่ 530 00:32:45,088 --> 00:32:46,339 โชคดีครับทุกคน 531 00:32:46,422 --> 00:32:48,383 - ลุย - ลุย 532 00:32:51,135 --> 00:32:54,055 (ปารีสแม็กกาซีนเวิลด์ทัวร์ คนของฉัน) 533 00:33:06,192 --> 00:33:07,193 เปลี่ยนอีกแล้วเหรอครับ 534 00:33:09,737 --> 00:33:11,197 คุณเปลี่ยนหลายครั้งแล้วนะ 535 00:33:11,280 --> 00:33:12,490 จ้างคนมาทำสิครับ 536 00:33:12,573 --> 00:33:15,535 ได้โดนรายงานกับกรมแรงงานพอดี 537 00:33:16,160 --> 00:33:19,956 เมื่อวานฝั่งนั้นดูดีกว่า แต่ตอนนี้ตรงนี้ดูดีกว่า 538 00:33:20,581 --> 00:33:22,542 ผมว่าพรุ่งนี้คุณคงย้ายกลับไปที่เดิม 539 00:33:22,625 --> 00:33:24,293 ก็คงงั้น 540 00:33:25,920 --> 00:33:28,798 ได้เห็นดาราแนวหน้ามาร่วมถ่าย 541 00:33:28,881 --> 00:33:30,842 ผมประทับใจมากที่คุณรู้จักคนกว้างขวาง 542 00:33:33,720 --> 00:33:34,887 นั่นสินะ 543 00:33:35,638 --> 00:33:38,391 ฉันคงเติบโตมาอย่างดีเหมือนกันนะ 544 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 คุณทำงานมาหนักมาก 545 00:33:43,479 --> 00:33:44,397 ดูคุณตอนนี้สิ 546 00:33:44,480 --> 00:33:46,858 คุณย้ายรูปนี้มาสองเดือนแล้ว 547 00:33:46,941 --> 00:33:48,776 ตำแหน่งรูปสำคัญมากนะ 548 00:33:49,694 --> 00:33:50,903 ลืมเวลาไปเลย 549 00:33:50,987 --> 00:33:52,947 ฉันต้องไปงานอาฟเตอร์ปาร์ตี้ ฝากเก็บทีนะคะ 550 00:33:53,031 --> 00:33:54,115 ครับ ไปเถอะ 551 00:33:54,198 --> 00:33:56,451 อ้อ จริงสิ เห็นว่าจะมี ดอกไม้แสดงความยินดีเยอะ 552 00:33:56,534 --> 00:33:58,161 ผมเลยเคลียร์ทางเดินไว้แล้ว 553 00:33:58,244 --> 00:33:59,746 ขอบคุณค่ะ 554 00:33:59,829 --> 00:34:01,205 ขอบคุณค่ะ ไปนะคะ 555 00:34:05,877 --> 00:34:06,919 - ดื่ม - ดื่ม 556 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 - เก่งมาก - เก่งมาก 557 00:34:10,173 --> 00:34:12,216 ขอโทษที่มาสาย 558 00:34:12,300 --> 00:34:14,552 - คุณโช - ทำไมมาช้า 559 00:34:14,635 --> 00:34:16,262 พวกเธอมาเร็วจัง 560 00:34:16,929 --> 00:34:18,598 ดูคุณรักสตูดิโอมากเลยนะ 561 00:34:18,681 --> 00:34:21,517 นึกว่าจะได้ถ่ายแบบฤดูร้อนที่เชจูซะอีก 562 00:34:21,601 --> 00:34:23,311 นี่ คุณโชไม่ไปเชจู 563 00:34:23,394 --> 00:34:25,146 ทำไมล่ะ คุณโชเป็นคนที่นั่นนี่ 564 00:34:25,855 --> 00:34:28,524 ฉันอยู่โซลมา 18 ปีแล้ว คิดซะว่าฉันเป็นคนโซล 565 00:34:28,608 --> 00:34:30,985 มีแค่นักท่องเที่ยวแค่นั้นแหละที่ชอบไป 566 00:34:31,069 --> 00:34:33,571 ฉันฝ่าฟันอะไรมาเยอะเพื่อจะได้ไม่ต้องกลับไปอีก 567 00:34:33,654 --> 00:34:37,241 ต้องขอบคุณตัวเองนั่นแหละค่ะ ที่ทำงานหนักจนได้เป็นมังกรสมใจ 568 00:34:37,325 --> 00:34:38,701 (ปารีสแม็กกาซีนจับมือโชอึนฮเย) 569 00:34:46,375 --> 00:34:49,670 ขอบคุณมาก รักทุกคนนะจ๊ะ 570 00:34:50,505 --> 00:34:54,467 - ดื่ม - ดื่ม 571 00:34:56,427 --> 00:34:57,512 ว่าแต่ 572 00:34:58,387 --> 00:34:59,806 - คุณโอเคไหม - ยังไง 573 00:34:59,889 --> 00:35:03,893 ได้ข่าวมาว่าคุณชอนชุงกินอกใจคุณ 574 00:35:03,976 --> 00:35:07,230 คนที่แม็กกาซีนเอ็กซ์คุยกันเรื่องสาดกิมจิน้ำ 575 00:35:07,313 --> 00:35:09,565 เดี๋ยวนะ แฟนคุณนอกใจเหรอ 576 00:35:10,483 --> 00:35:13,111 เขาคงบ้าไปแล้วที่นอกใจคนเก่งอย่างคุณ 577 00:35:13,194 --> 00:35:14,320 สาดกิมจิน้ำอะไรเหรอ 578 00:35:15,571 --> 00:35:17,323 คิดว่าอะไรล่ะ 579 00:35:17,406 --> 00:35:20,451 กิมจิน้ำแม่ฉันราขึ้นเต็มเลย 580 00:35:20,535 --> 00:35:22,537 ฉันเลยเอาไปราดหัวอีตานั่น 581 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 จริงเหรอ คุณไปที่ทำงานเขาเหรอ 582 00:35:25,331 --> 00:35:27,959 ใช่แล้ว ฉันทำกลางล็อบบี้ต่อหน้าทุกคนเลย 583 00:35:28,042 --> 00:35:30,294 เททั้งถังใส่หัวเขา 584 00:35:31,212 --> 00:35:33,256 ไม่น่าเชื่อ 585 00:35:33,339 --> 00:35:36,050 ฉันยุ่งกับงานเกินกว่า จะมาเสียใจเรื่องที่เขานอกใจ 586 00:35:36,134 --> 00:35:37,760 รู้ไหมผู้หญิงคนนั้นใคร 587 00:35:37,844 --> 00:35:39,887 น่าจะดึงผมนางนะ 588 00:35:39,971 --> 00:35:43,558 ช่างเถอะ เขาเป็นคนนอกใจ ฉันไม่สนผู้หญิงคนนั้นหรอก 589 00:35:43,641 --> 00:35:45,601 นางก็คงไม่ต่างจากเขาหรอก 590 00:35:46,185 --> 00:35:47,937 นางคงไม่เดือดร้อนอะไร 591 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 - นั่นสิ - หยุดพูดเรื่องอีตานั่น 592 00:35:49,730 --> 00:35:52,150 - ชน - ชน 593 00:35:52,233 --> 00:35:54,110 - ชน - ชน 594 00:35:54,193 --> 00:35:55,236 - ชน - ชน 595 00:36:01,450 --> 00:36:02,869 นั่นผู้ช่วยคุณไม่ใช่เหรอ 596 00:36:02,952 --> 00:36:05,204 นางจ้องคุณตาเขม็งมาตลอด 597 00:36:06,080 --> 00:36:07,832 คุณควรระวังนางไว้นะ 598 00:36:08,791 --> 00:36:11,919 คนรุ่นเขาก็แบบนั้นแหละ คงมีอะไรให้คิดเยอะ 599 00:36:12,003 --> 00:36:14,130 อืม พวกนี้คิดว่าตัวเองรู้ทุกอย่าง 600 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 เขาคงอยากเดบิวต์สุดๆ แหละ 601 00:36:17,717 --> 00:36:21,262 ฉันอึดอัดเวลาต้องเจอลูกค้าหรือคนตำแหน่งสูงกว่า 602 00:36:21,345 --> 00:36:23,764 ฉันรู้ว่าฉันพิสูจน์คุณค่าตัวฉันได้ผ่านฝีมือของฉัน 603 00:36:25,850 --> 00:36:27,602 แต่พวกรุ่นน้องนี่ไม่ธรรมดา 604 00:36:27,685 --> 00:36:29,103 - เอาใจยาก - หือ 605 00:36:29,187 --> 00:36:32,857 แหม ตัวเองก็เคยเป็นผู้ช่วยหัวดื้อมาก่อนเหอะ 606 00:36:32,940 --> 00:36:35,067 ได้ยินมาว่าคุณทำงานให้ซอฮีจูมาแปดปี 607 00:36:36,110 --> 00:36:39,113 ไม่น่าเชื่อ ทนอยู่มาได้ไงนานขนาดนั้น 608 00:36:39,197 --> 00:36:40,323 คิดว่าไงล่ะ 609 00:36:40,406 --> 00:36:42,700 ฉันทนกัดฟันเพื่อให้ได้อยู่โซลต่อ 610 00:36:42,783 --> 00:36:44,327 คุณเข้าตาจนสุดๆ 611 00:36:47,246 --> 00:36:49,582 วันนี้ทำงานได้ดีมาก ชนแก้วอีกรอบ 612 00:36:49,665 --> 00:36:53,169 - ชน - ชน 613 00:36:57,465 --> 00:36:59,967 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณค่ะ 614 00:37:01,385 --> 00:37:02,553 ขอบคุณค่ะ 615 00:37:02,637 --> 00:37:03,679 อึนบี 616 00:37:04,847 --> 00:37:07,683 อึนจูล่ะ เธอควรดูแลเขาให้ดีกว่านี้นะ 617 00:37:07,767 --> 00:37:09,352 ช่างเขาเถอะ เขาไม่ใช่เด็กๆ แล้ว 618 00:37:09,435 --> 00:37:11,687 คงโมโหแล้วไปสงบจิตสงบใจที่ไหนสักที่ 619 00:37:11,771 --> 00:37:14,899 โคอึนบี แต่ยังไงเขาก็เป็น รุ่นพี่สมัยเรียนของเธอนะ 620 00:37:16,067 --> 00:37:18,694 - ใครสอนให้พูดถึงรุ่นพี่ในทางไม่ดี - อึนจูนั่นแหละ 621 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 จริงเหรอ งั้นเขาก็คงพูดถึงฉันไม่ดีด้วยสิ 622 00:37:23,950 --> 00:37:28,246 - นี่เอาเขามาฟ้องเหรอ - ก็ยัยนั่นเอาแต่แซะคุณ 623 00:37:31,540 --> 00:37:32,375 อ้าว อยู่นั่นไง 624 00:38:36,731 --> 00:38:38,065 ส่งมาให้ฉันทำไม 625 00:38:40,026 --> 00:38:41,569 เพราะฉันอยากให้คุณรู้ 626 00:38:42,069 --> 00:38:44,739 - รู้อะไร รู้ว่าชุงกินอกใจฉันเหรอ - เปล่า 627 00:38:46,449 --> 00:38:48,451 ว่าฉันยั่วแฟนคุณ 628 00:38:49,327 --> 00:38:51,078 คุณดูโอเคนะ 629 00:38:53,664 --> 00:38:56,584 จะให้ฉันร้องห่มร้องไห้ แค่เพราะโดนนอกใจเนี่ยนะ 630 00:38:57,543 --> 00:38:59,587 เอาเป็นว่าเธอกับเขาตกหลุมรักกัน 631 00:38:59,670 --> 00:39:01,630 ถ้างั้นเธอควรขอโทษฉันสิ 632 00:39:01,714 --> 00:39:02,965 ทีแรกฉันก็รู้สึกผิด 633 00:39:04,050 --> 00:39:06,510 แต่คุณทำเหมือนมันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 634 00:39:07,053 --> 00:39:11,432 ไม่ได้อยากรู้เรื่องฉันด้วย มันทำให้ฉันเห็นคุณค่าตัวเองลดลงเรื่อยๆ 635 00:39:11,515 --> 00:39:13,142 แม้ว่าฉันจะยังเรียนรู้งานอยู่ 636 00:39:17,104 --> 00:39:18,356 เธอนี่ก็… 637 00:39:19,357 --> 00:39:20,483 ทุเรศเหมือนกันนะ 638 00:39:20,566 --> 00:39:22,777 อย่าโทษฉันสิที่เธอเห็นคุณค่าตัวเองต่ำ 639 00:39:24,820 --> 00:39:27,239 ทำไมถึงคิดว่าฉันไม่มีความสามารถเทียบเท่าคุณ 640 00:39:28,699 --> 00:39:31,869 ฉันยั่วผู้ชายของคุณได้ ถ่ายรูปสวยๆ ได้เหมือนคุณ 641 00:39:31,952 --> 00:39:33,537 แต่คุณไม่เคยให้โอกาสฉัน 642 00:39:33,621 --> 00:39:36,374 ไม่ใช่แค่นั้น คุณพรากโอกาสไปจากฉัน 643 00:39:36,457 --> 00:39:39,668 งั้นเอาแบบนี้ไหม คุณแค่เลือกคอนเซ็ปต์มา 644 00:39:39,752 --> 00:39:44,882 ให้ผู้ช่วยคุณเป็นคนถ่าย 645 00:39:44,965 --> 00:39:47,635 ไม่ได้หรอกค่ะ เขายังเรียนรู้งานอยู่เลย 646 00:39:53,766 --> 00:39:56,060 เธอคงเข้าใจอะไรผิด 647 00:39:56,143 --> 00:39:58,270 มันไม่ใช่โอกาสสำหรับเธอ 648 00:39:58,354 --> 00:40:01,982 มันจะเป็นโอกาสก็ต่อเมื่อเธอพร้อม ถ้าไม่พร้อม มันก็แค่ความเสี่ยง 649 00:40:02,608 --> 00:40:03,692 เธอยังไม่พร้อม 650 00:40:03,776 --> 00:40:05,694 แล้วคุณเป็นใครถึงมาตัดสินเรื่องนั้น 651 00:40:05,778 --> 00:40:07,321 คิดว่าเธอพร้อมหรือเปล่าล่ะ 652 00:40:12,159 --> 00:40:14,161 ถ้าอยากเปิดสตูดิโอของตัวเองก็เอาเลย 653 00:40:14,703 --> 00:40:17,581 ฉันไม่ช่วยรุ่นน้องที่ไม่พร้อม แค่เพราะพวกเขาอาละวาดหรอก 654 00:40:19,208 --> 00:40:21,001 แล้วก็เก็บอีตานั่นไว้เถอะ 655 00:40:23,295 --> 00:40:24,463 ฉันถูกแฟนนอกใจ 656 00:40:24,547 --> 00:40:27,550 ถ้าเธอไม่พอใจเพราะฉันดูไม่เดือดร้อน ก็ถือว่ายกนี้เธอชนะ 657 00:40:28,217 --> 00:40:29,760 เพราะฉันตกใจที่เป็นเธอ 658 00:40:31,178 --> 00:40:34,098 การโดนแฟนเก่านอกใจไม่กระทบกับงานฉัน 659 00:40:34,932 --> 00:40:37,309 แต่เธอกระทบกับงานฉัน 660 00:40:38,936 --> 00:40:43,315 งานจัดแสดงที่เธอดูแลอยู่ ทำให้ดี หลังจากนั้นค่อยคุยกันว่าเธอจะอยู่หรือไป 661 00:40:45,943 --> 00:40:47,862 ยังจะให้ฉันทำงานอีกเหรอ 662 00:40:48,779 --> 00:40:52,616 เคยเหยียบขี้หมาหรือเปล่า พอรู้ว่าเหยียบก็โมโห 663 00:40:53,367 --> 00:40:56,370 แต่จะให้มันทำเราอารมณ์เสียทั้งวันไม่ได้ เช็ดมันซะแล้วใช้ชีวิตต่อ 664 00:40:57,538 --> 00:40:59,874 นี่แหละที่พวกเธอเป็นสำหรับฉัน ขี้หมา 665 00:41:10,009 --> 00:41:12,094 หนูแน่ใจว่าป้าเลิกกับแฟนอีกแล้ว 666 00:41:12,678 --> 00:41:16,891 ไม่มีใครเขาเอากิมจิน้ำบูดๆ ไปให้คนรักหรอก 667 00:41:16,974 --> 00:41:19,643 ยายยอมแพ้ซะเถอะ 668 00:41:20,269 --> 00:41:22,104 จากที่หนูเห็นในทีวี 669 00:41:22,188 --> 00:41:25,608 สมัยนี้ผู้หญิงอยู่ตัวคนเดียวก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 670 00:41:27,193 --> 00:41:29,862 ยาย ป้าจินดัลมาแล้ว 671 00:41:29,945 --> 00:41:31,405 ไว้หนูโทรหาใหม่นะ 672 00:41:31,489 --> 00:41:33,616 จ้ะ หลานยาย 673 00:41:33,699 --> 00:41:36,452 โทรมาบอกด้วยนะถ้ามีอะไรเกิดขึ้นอีก 674 00:41:38,579 --> 00:41:40,206 ให้ตายเถอะ 675 00:41:41,081 --> 00:41:43,709 ทำไมหาผู้ชายดีๆ ไม่ได้สักที 676 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 เหล้า 677 00:42:02,436 --> 00:42:04,605 ขอเหล้าอีกขวดค่ะ 678 00:42:10,194 --> 00:42:11,278 สนุกดีแฮะ 679 00:42:12,363 --> 00:42:13,572 น่าหัวเราะจัง 680 00:42:15,699 --> 00:42:19,495 ตลกชะมัดเลย 681 00:42:20,120 --> 00:42:22,915 ชอนชุงกิกับบังอึนจูเนี่ยนะ 682 00:42:22,998 --> 00:42:24,166 สองคนนี้… 683 00:42:25,584 --> 00:42:28,837 ถามจริง น่าหัวเราะชะมัด 684 00:42:32,591 --> 00:42:34,635 แต่ทำไมนางไม่รู้สึกผิด 685 00:42:35,344 --> 00:42:36,428 โถ หนู 686 00:42:36,512 --> 00:42:39,098 อัดเสียงตัวเองไว้กลัวจะจำไม่ได้เหรอ 687 00:42:39,181 --> 00:42:41,183 กลับบ้านดีกว่าไหม 688 00:42:41,850 --> 00:42:43,102 ลุงคะ ฟังหนูนะ 689 00:42:43,185 --> 00:42:46,188 น่าหัวเราะสุดๆ เลย 690 00:42:46,272 --> 00:42:47,189 นั่งลงก่อน 691 00:42:47,273 --> 00:42:49,358 เลิกสนุกแล้วกลับบ้านซะ 692 00:42:49,441 --> 00:42:52,570 ทำไมมาดื่มคนเดียวตลอดเลย เพื่อนๆ ไปไหน 693 00:42:55,072 --> 00:42:57,491 ลุงนี่ก็แปลกคนอีกคน 694 00:42:57,575 --> 00:42:58,409 หนู… 695 00:42:59,243 --> 00:43:03,831 หนูไม่ได้จะเอนเตอร์เทนลุงเพราะหนูไม่มีเพื่อน 696 00:43:04,957 --> 00:43:06,834 เอาอย่างนี้นะ 697 00:43:06,917 --> 00:43:08,877 เข้าใจผิดไปใหญ่แล้ว 698 00:43:09,461 --> 00:43:13,465 ถ้าเพื่อนหนูมา รับรองร้านแตก 699 00:43:13,549 --> 00:43:16,260 นักแสดงซงจุงกิ จอนจีฮยอน คิมแทฮี 700 00:43:16,343 --> 00:43:17,428 รู้จักพวกเขาใช่ไหม 701 00:43:18,637 --> 00:43:19,805 เพื่อนหนูหมดเลย 702 00:43:19,888 --> 00:43:21,640 งั้นเหรอ 703 00:43:21,724 --> 00:43:23,892 งั้นก็โทรเรียกมาสิ 704 00:43:23,976 --> 00:43:26,478 จะได้ให้เซ็นชื่อติดผนัง 705 00:43:27,688 --> 00:43:29,398 นี่ไม่เชื่อเหรอ 706 00:43:30,899 --> 00:43:33,444 ก็ได้ โทรหาก็ได้ 707 00:43:34,194 --> 00:43:37,656 หนูไม่รับผิดชอบนะถ้าร้านวุ่นวาย 708 00:43:37,740 --> 00:43:38,949 ได้ โทรก็ได้ 709 00:43:39,742 --> 00:43:41,076 ต้องมาแน่ 710 00:43:43,370 --> 00:43:44,955 นี่ไง พี่จีฮยอน 711 00:43:45,873 --> 00:43:46,874 แต่นางยุ่งอยู่ 712 00:43:48,292 --> 00:43:51,378 นางยุ่งสุดๆ นางเล่นโฆษณาทุกตัวในทีวี 713 00:43:51,462 --> 00:43:52,671 พี่แทฮี 714 00:43:54,340 --> 00:43:55,215 นางหลับแล้ว 715 00:43:55,799 --> 00:43:59,553 นางโฆษณาเตียงนอน คงนอนขดตัวหลับไปแล้ว 716 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 ใช่ไหม 717 00:44:03,182 --> 00:44:05,643 ไม่ใช่ว่าหนูโทรไม่ได้นะ 718 00:44:05,726 --> 00:44:07,811 หนูแค่ไม่โทร กลัวว่าพวกเขายุ่งอยู่ 719 00:44:08,479 --> 00:44:09,480 จ้าๆ 720 00:44:09,563 --> 00:44:11,732 จริงๆ 721 00:44:15,819 --> 00:44:16,904 ดื่ม 722 00:44:16,987 --> 00:44:19,531 ไม่ต้องร้องไห้ เธอดีกว่าเขามาก 723 00:44:19,615 --> 00:44:22,743 ฉันจะแนะนำผู้ชายที่ดีกว่านี้ให้ ดีใจนะที่เธอเลิกกัน 724 00:44:22,826 --> 00:44:24,745 - ดื่มๆ - เราไม่เคยชอบเขาเลย ใช่ไหม 725 00:44:24,828 --> 00:44:27,706 - ใช่ ไม่ชอบแต่แรกแล้ว - เขาห่วยจะตาย 726 00:44:29,208 --> 00:44:30,459 ดีแล้วละที่เลิกกับเขา 727 00:44:34,797 --> 00:44:35,673 ช่างเถอะ 728 00:44:35,756 --> 00:44:38,842 ฉันไม่จำเป็นต้องให้เพื่อนมาดื่มด้วย เพราะเรื่องไม่เป็นเรื่องหรอก 729 00:44:39,718 --> 00:44:42,388 ไม่ได้มีแค่ฉันที่แฟนเป็นชู้กับรุ่นน้องซะหน่อย 730 00:44:42,471 --> 00:44:44,056 ยังมีผู้หญิงอีกหลายคนที่เหมือนฉัน 731 00:44:55,651 --> 00:44:58,821 กยองแท มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 732 00:44:58,904 --> 00:45:00,739 อะไร อึนอู 733 00:45:00,823 --> 00:45:02,241 มีอะไร 734 00:45:02,324 --> 00:45:03,826 เกิดอะไรขึ้น บอกมาสิ 735 00:45:04,660 --> 00:45:05,619 อะไรล่ะ 736 00:45:07,162 --> 00:45:08,080 ลูกคนที่สองของไอ้นี่… 737 00:45:08,163 --> 00:45:11,417 ทำไม ลูกนายป่วยเหรอ หรือบาดเจ็บ 738 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 - ลูกไอ้นี่… - อืม 739 00:45:14,461 --> 00:45:16,755 - พูดได้แล้ว - โอเค แล้วไง 740 00:45:17,589 --> 00:45:19,091 พูดคำแรกว่า "แม่" 741 00:45:21,844 --> 00:45:23,011 พูด "แม่" คำแรกเหรอ 742 00:45:24,471 --> 00:45:26,974 พูด "แม่" คำแรก 743 00:45:27,057 --> 00:45:28,684 ไม่ใช่ "พ่อ" 744 00:45:32,062 --> 00:45:33,063 อ้าวเหรอ 745 00:45:34,648 --> 00:45:36,358 โทรมาเพราะเรื่องนี้เหรอ 746 00:45:36,442 --> 00:45:39,528 คิดดูสิ ฉันโอเคนะที่ลูกคนแรกเรียกแม่ก่อน 747 00:45:39,611 --> 00:45:41,405 เพราะเมียฉันก็เลี้ยงลูกซะส่วนใหญ่ 748 00:45:41,488 --> 00:45:43,449 แต่กับคนที่สองมันไม่ได้ว่ะ 749 00:45:43,532 --> 00:45:46,326 ฉันเปลี่ยนผ้าอ้อมบ่อยกว่าเมียฉันเป็นสิบรอบ 750 00:45:46,410 --> 00:45:49,121 แรงนะนั่น ทำไมลูกนายเรียกพ่อก่อนไม่ได้ 751 00:45:49,204 --> 00:45:50,747 พูด "พ่อ" ง่ายกว่า "แม่" อีก 752 00:45:50,831 --> 00:45:52,666 - ออกเสียงง่ายกว่าเยอะเลย - ไอ้โง่ 753 00:45:52,749 --> 00:45:55,669 ฉันอาบน้ำอยู่ พวกนายโทรมาก็อุตส่าห์รีบมา 754 00:45:55,752 --> 00:45:57,212 ให้ตายสิวะ 755 00:45:58,589 --> 00:45:59,506 นี่ 756 00:46:00,090 --> 00:46:05,429 ถ้าคิดข้ออ้างกินเหล้าไม่ออก ก็กินไปเลย 757 00:46:05,512 --> 00:46:09,349 คิดจริงๆ เหรอว่าเหตุผลแบบนี้มันฟังขึ้น 758 00:46:09,433 --> 00:46:11,935 พูดแบบนี้ได้ไง นายไม่เข้าใจ 759 00:46:12,019 --> 00:46:14,730 รู้ไหมว่าฉันเสียใจขนาดไหน 760 00:46:14,813 --> 00:46:17,232 ที่ลูกพูดได้แล้ว แต่ดันไม่เรียก "พ่อ" 761 00:46:17,316 --> 00:46:20,360 - รู้ไหม - นายมันโรคจิต ไม่มีความเห็นอกเห็นใจ 762 00:46:20,444 --> 00:46:22,321 - นี่ ไม่ต้องเศร้าไป ชาอึนอู - โอเค 763 00:46:22,404 --> 00:46:26,825 เลิกเรียกชื่อเต็มๆ เถอะ ได้ยินแล้วแปลกๆ 764 00:46:26,909 --> 00:46:29,703 นี่ ฉันเกิดก่อนไอ้หมอนั่นนะ 765 00:46:29,786 --> 00:46:31,455 ฉันคือชาอึนอูตัวจริง 766 00:46:32,122 --> 00:46:34,541 - หน้าตาก็คือๆ กัน - เอาจริงดิ 767 00:46:34,625 --> 00:46:36,001 คิดว่าลูกหมอนั่น 768 00:46:37,127 --> 00:46:38,212 จะเรียกพ่อก่อนไหม 769 00:46:39,004 --> 00:46:42,633 - ให้เขาแต่งงานก่อนเหอะ - พูดอะไรกัน ไอ้บ้าพวกนี้ 770 00:46:42,716 --> 00:46:44,510 ไอ้พวกโง่นี่ 771 00:46:44,593 --> 00:46:46,970 เลิกด่าเราโง่ได้แล้ว นายแหละโง่ตัวพ่อ 772 00:46:47,054 --> 00:46:48,514 คนโง่ประจำกรมอุตุฯ เชจูเลย 773 00:46:48,597 --> 00:46:50,015 เอาไปดื่มไป ไอ้โง่ 774 00:46:51,600 --> 00:46:52,476 ปัดโธ่ 775 00:46:53,185 --> 00:46:55,145 อึ้งเลย สนุกมากนักเหรอ 776 00:46:55,229 --> 00:46:58,065 - เมื่อกี้ฉันแร็ปดีไหม - ไม่สนุกเลย 777 00:47:11,161 --> 00:47:12,037 ชน 778 00:47:50,409 --> 00:47:51,618 ปวดหัวชะมัด 779 00:47:56,790 --> 00:47:59,084 ตกใจหมดเลย 780 00:48:00,252 --> 00:48:01,086 อะไร 781 00:48:02,129 --> 00:48:02,963 เลือกมาอันหนึ่ง 782 00:48:03,505 --> 00:48:04,339 อะไร 783 00:48:04,423 --> 00:48:05,841 (ตื่น เครื่องดื่มแก้เมาค้าง) 784 00:48:14,099 --> 00:48:15,350 อันขวาแล้วกัน 785 00:48:18,770 --> 00:48:20,188 ชาฮายูล นี่… 786 00:48:21,148 --> 00:48:23,442 ทำแบบนี้ป้าตายได้เลยนะ 787 00:48:24,067 --> 00:48:27,237 ป้าไม่ตายง่ายๆ หรอก ไม่ต้องห่วง 788 00:48:27,321 --> 00:48:28,322 ฮะ 789 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ 790 00:48:31,325 --> 00:48:32,534 ป้าจินดัลพูดแบบนั้น 791 00:48:32,618 --> 00:48:35,787 บอกว่าป้าจะเมาตายอยู่ข้างถนน 792 00:48:35,871 --> 00:48:37,414 เพราะงั้นป้าไม่ตายแบบนี้หรอก 793 00:48:38,248 --> 00:48:39,291 โอ๊ย 794 00:48:41,335 --> 00:48:45,589 หนูรู้ว่ามันปวด ป้าโดนป้าจินดัลหวดเมื่อคืน 795 00:48:46,506 --> 00:48:47,549 ป้าโดนหวดเหรอ 796 00:48:47,633 --> 00:48:50,677 ใช้อะไรหวด 797 00:48:50,761 --> 00:48:52,429 - เหล้า - ฮะ 798 00:48:54,431 --> 00:48:55,807 เหล้า 799 00:48:56,391 --> 00:48:59,728 เอามาอีก 800 00:48:59,811 --> 00:49:02,689 เอาเหล้ามาอีก 801 00:49:02,773 --> 00:49:05,859 เอาเหล้ามาอีก 802 00:49:05,942 --> 00:49:07,903 เหล้า 803 00:49:07,986 --> 00:49:10,697 เอาเหล้ามา 804 00:49:10,781 --> 00:49:12,407 เหล้า 805 00:49:13,241 --> 00:49:15,869 ฉันจะดื่มให้ตายไปเลยคืนนี้ 806 00:49:15,952 --> 00:49:17,704 โอเค ลุย 807 00:49:19,539 --> 00:49:21,708 โซจู 808 00:49:21,792 --> 00:49:23,794 โซจูอยู่ไหน 809 00:49:24,503 --> 00:49:25,712 อะไรเนี่ย ไม่มีเหรอ 810 00:49:26,880 --> 00:49:29,007 อะไรกัน ไม่มีเหล้าเหรอ 811 00:49:29,091 --> 00:49:33,345 โซจู 812 00:49:36,306 --> 00:49:40,852 ทำไมไม่มีเหล้า 813 00:49:44,064 --> 00:49:46,775 ทำไมทุกคนต้องใจร้ายกับฉัน 814 00:49:52,781 --> 00:49:54,032 คือ… 815 00:49:54,991 --> 00:49:56,785 ทำไมไม่รู้สึกผิดกันบ้าง 816 00:49:56,868 --> 00:49:58,370 ทำไมไม่รู้สึกผิด 817 00:49:59,788 --> 00:50:01,248 ควรรู้สึกผิดสิ 818 00:50:02,207 --> 00:50:03,875 ควรขอโทษฉันสิ 819 00:50:04,960 --> 00:50:05,836 คือ… 820 00:50:06,670 --> 00:50:10,090 ถ้าฉันดูยังไหว พวกนั้นก็ไม่จำเป็น ต้องรู้สึกแย่กับกับฉันเหรอ 821 00:50:10,632 --> 00:50:11,883 มันต้องยังไง 822 00:50:11,967 --> 00:50:14,761 ต้องร้องไห้ขี้มูกโป่งเหรอ 823 00:50:14,845 --> 00:50:16,221 ฉัน… 824 00:50:19,808 --> 00:50:21,393 ฉันก็เสียใจ 825 00:50:24,062 --> 00:50:25,772 ฉันเสียศักดิ์ศรี 826 00:50:26,898 --> 00:50:28,567 ฉันโมโหสุดๆ 827 00:50:28,650 --> 00:50:33,113 ฉันโกรธ 828 00:50:36,032 --> 00:50:40,328 ฉันทำดีกับพวกนั้นตั้งเท่าไหร่ 829 00:50:43,623 --> 00:50:46,585 ไม่เห็นนางทำตัวแบบนี้มานานแล้วนะ 830 00:50:47,753 --> 00:50:49,463 อุตส่าห์โอเคมาได้พักใหญ่ 831 00:50:50,088 --> 00:50:53,550 ทำไม 832 00:50:54,426 --> 00:50:55,427 นี่ 833 00:50:56,470 --> 00:50:58,472 ไปซื้อเหล้ามาอีกไป 834 00:51:01,183 --> 00:51:03,435 ทำไม จะดื่มกับนางเหรอ 835 00:51:04,436 --> 00:51:05,353 เปล่า 836 00:51:06,563 --> 00:51:08,148 จะให้ดื่มให้ตายไปเลย 837 00:51:08,231 --> 00:51:12,110 บ้าเอ๊ย 838 00:51:36,468 --> 00:51:38,011 โชซัมดัล 839 00:51:38,094 --> 00:51:39,387 อะไร 840 00:51:40,138 --> 00:51:42,933 ครั้งหน้าดื่มแต่พอดีนะ ก็รู้อยู่ว่าคออ่อน 841 00:51:43,016 --> 00:51:45,727 ไม่งั้นฉันจะส่งเธอกลับไปเชจู 842 00:51:45,811 --> 00:51:47,395 - ฉันไม่ใช่เด็กแล้วนะ - ยัย… 843 00:51:48,396 --> 00:51:49,564 ก็ได้ 844 00:51:49,648 --> 00:51:51,399 ป้าซัมดัลเหยียบขี้หมามาเหรอ 845 00:51:51,483 --> 00:51:52,776 อะไรนะ จริงเหรอ 846 00:51:52,859 --> 00:51:53,902 ไหน 847 00:51:56,863 --> 00:51:57,906 อะไรกันเนี่ย 848 00:51:57,989 --> 00:52:00,951 - คู่นี้แพงมากเลยนะ โอ๊ย - จะบ้า 849 00:52:01,034 --> 00:52:02,452 - อะไรกันเนี่ย - นี่ ซัมดัล 850 00:52:02,536 --> 00:52:03,912 นั่นสตูดิโอพี่ไม่ใช่เหรอ 851 00:52:03,995 --> 00:52:04,830 ฮะ 852 00:52:04,913 --> 00:52:08,959 ผู้ช่วยวัย 30 กว่า ที่ทำงานให้กับช่างภาพเกาหลีชื่อดัง 853 00:52:09,042 --> 00:52:12,546 พยายามกระโดดสะพานยองโพ แต่มีคนช่วยชีวิตไว้ได้ 854 00:52:14,756 --> 00:52:18,260 ตำรวจได้รับสายแจ้งเหตุ จึงเข้าไปช่วยเหลือได้ทันเวลา 855 00:52:18,343 --> 00:52:20,679 และพาไปโรงพยาบาลใกล้เคียง 856 00:52:20,762 --> 00:52:23,765 ตอนนี้อาการคงที่ 857 00:52:23,849 --> 00:52:25,308 และต้องพักผ่อน… 858 00:52:25,392 --> 00:52:26,393 นี่มันอะไรกัน 859 00:52:26,476 --> 00:52:28,520 ผู้ช่วยเธอเหรอ จริงเหรอ 860 00:52:29,312 --> 00:52:31,439 คิดว่านะ 861 00:52:31,523 --> 00:52:32,941 ทำไมนางทำแบบนั้นล่ะ 862 00:52:34,025 --> 00:52:35,610 เดี๋ยวนะ 863 00:52:35,694 --> 00:52:37,153 - ฉันต้องไปข้างนอก - เธออ้างว่า 864 00:52:37,237 --> 00:52:40,282 ได้พยายามฆ่าตัวตาย หลังจากถูกทรมานทางวาจา 865 00:52:40,365 --> 00:52:42,826 และจากการใช้อำนาจข่มเหง ของช่างภาพคนดังกล่าว 866 00:52:42,909 --> 00:52:47,914 ตำรวจกำลังสืบสวนเพื่อดูว่า เธอถูกกลั่นแกล้งในที่ทำงานจริงหรือไม่ 867 00:52:54,546 --> 00:52:57,883 การใช้อำนาจข่มเหงและการทำร้ายทารุณ ทางวาจาได้กลายเป็นปัญหาสังคม 868 00:52:57,966 --> 00:53:00,677 ปัญหาเหล่านี้เกิดขึ้นในวงการศิลปวัฒนธรรมด้วย 869 00:53:00,760 --> 00:53:02,178 และสร้างความตกใจให้แก่ทุกคน 870 00:53:02,262 --> 00:53:06,224 ช่างภาพโชเป็นช่างภาพชื่อดัง ที่เคยทำงานร่วมกับดาราดังหลายคน 871 00:53:06,308 --> 00:53:07,851 คุณบัง ผู้ช่วยของเธอ 872 00:53:07,934 --> 00:53:11,187 เผยว่าถูกช่างภาพโช ทรมานจิตใจมาแล้วหลายครั้ง 873 00:53:12,105 --> 00:53:15,734 ช่างภาพโชถูกกล่าวหาว่าใช้วาจาทารุณคุณบัง… 874 00:53:15,817 --> 00:53:17,235 ฮัลโหล 875 00:53:17,319 --> 00:53:19,529 ไม่จริงเลยค่ะ 876 00:53:20,989 --> 00:53:23,825 คุณก็รู้จักคุณโชดี มันไม่จริง 877 00:53:23,909 --> 00:53:26,286 (ช่างภาพโชอึนฮเย ถูกกล่าวหาว่าใช้อำนาจข่มเหง) 878 00:53:26,369 --> 00:53:27,287 ค่ะ 879 00:53:29,664 --> 00:53:32,250 คุณก็ ทำไมฉันจะต้องปฏิบัติ กับพนักงานฉันไม่ดีด้วยล่ะ 880 00:53:33,126 --> 00:53:35,629 วันนั้นเราก็แค่เข้าใจผิดกัน 881 00:53:37,339 --> 00:53:40,926 ทำไมต้องถอนตัวด้วยคะ ในเมื่อรูปก็พร้อมแล้ว 882 00:53:41,009 --> 00:53:43,470 อดทนรอหน่อยนะคะ เดี๋ยวทุกอย่าง… 883 00:53:46,306 --> 00:53:47,474 บทลงโทษเหรอ 884 00:53:50,143 --> 00:53:52,938 คุณพูดเรื่องอะไร 885 00:53:54,064 --> 00:53:56,399 คุณคะ 886 00:53:56,483 --> 00:53:59,903 คุณโช เอเจนซี่โฆษณาอยากยกเลิกสัญญากับเรา 887 00:54:00,028 --> 00:54:03,156 แม็กกาซีนเอ็กซ์กับบ็อบเบิ้ลก็ยกเลิกถ่ายปกแล้ว 888 00:54:03,239 --> 00:54:05,408 ฉันบอกไปแล้วว่าเป็นเรื่องเข้าใจผิด 889 00:54:05,992 --> 00:54:09,204 แต่ก็ถอนตัวกันหมดเพราะสาธารณชนไม่พอใจ 890 00:54:09,871 --> 00:54:11,706 ลองโทรหารุ่นพี่ยังคะ 891 00:54:11,790 --> 00:54:13,541 เขาไม่ยอมรับสายเราเลย 892 00:54:15,043 --> 00:54:16,002 ฉันโทรหาก็ไม่รับ 893 00:54:16,962 --> 00:54:19,839 มันไม่ถูกเลยนะ เราก็อยู่ด้วยตลอด 894 00:54:20,715 --> 00:54:23,677 เรารู้ว่าคุณห่วงใยรุ่นพี่ขนาดไหน 895 00:54:25,095 --> 00:54:26,805 แล้วเราจะทำยังไงกันดี 896 00:54:26,888 --> 00:54:28,515 นักข่าวยังอยู่ข้างนอกอยู่เลย 897 00:54:29,057 --> 00:54:30,225 ไม่อยากจะเชื่อเลย 898 00:54:33,395 --> 00:54:35,271 มีเรื่องอะไรเกิดขึ้นเมื่อคืนหรือเปล่าคะ 899 00:54:37,357 --> 00:54:39,526 ตอนนี้ยังเหลือโปรเจกต์บ้าง 900 00:54:41,653 --> 00:54:42,862 ยกเลิกหมดแล้วค่ะ 901 00:54:44,155 --> 00:54:47,200 ถ้างานจัดแสดงภาพถ่ายถูกยกเลิกด้วยล่ะ 902 00:54:47,283 --> 00:54:48,702 นี่ 903 00:54:48,785 --> 00:54:51,329 ปารีสแม็กกาซีนคงไม่ทำอะไรโดยไม่ถามเราก่อน 904 00:54:51,955 --> 00:54:54,207 ยังไงแล้วนี่ก็เป็นงานจัดแสดงภาพถ่ายระดับโลก 905 00:54:55,166 --> 00:54:57,752 แต่ไม่มีใครยอมฟังเราเลย 906 00:55:01,840 --> 00:55:04,342 (ผู้จัดการนางแบบจองอา) 907 00:55:09,097 --> 00:55:12,100 คุณคะ เดี๋ยวค่ะ 908 00:55:12,976 --> 00:55:15,520 ฉันจะคุยกับคุณจองอาตอนนี้เลย 909 00:55:15,603 --> 00:55:17,772 เอเจนซี่ของเขาคงเป็นคนสั่ง 910 00:55:17,856 --> 00:55:19,816 คุณก็รู้ว่าเราสนิทกันมาก 911 00:55:20,817 --> 00:55:21,901 แป๊บนะคะ 912 00:55:21,985 --> 00:55:23,778 คุณจองอา ฉันเอง 913 00:55:23,862 --> 00:55:26,239 นี่ผู้จัดการคุณจองอาพูดครับ 914 00:55:26,322 --> 00:55:28,491 อ๋อค่ะ คุณจองอาล่ะคะ 915 00:55:28,575 --> 00:55:30,702 ตอนนี้มารับสายไม่ได้ 916 00:55:30,785 --> 00:55:33,663 ถ้าคุณโทรมาเรื่องรูปที่เขาถ่ายสำหรับงานแสดง 917 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 คุณช่วยปลดรูปออกด้วยนะครับ 918 00:55:37,250 --> 00:55:38,251 ฉัน… 919 00:55:39,002 --> 00:55:41,421 เพราะข่าวใช่ไหมคะ 920 00:55:41,504 --> 00:55:44,591 ฉันจะให้สัมภาษณ์แล้วบอกว่ามันไม่จริง 921 00:55:44,674 --> 00:55:47,761 คุณจองอาก็คงรู้ เราทำงานด้วยกันมาหลายปี 922 00:55:48,428 --> 00:55:49,387 คืองี้ค่ะ 923 00:55:50,096 --> 00:55:53,141 ฉันเข้าใจนะคะว่าทางเอเจนซี่กังวล 924 00:55:53,224 --> 00:55:56,436 ผมขอโทษด้วย แต่คุณจองอาต้องการแบบนี้ 925 00:55:57,187 --> 00:55:58,229 ว่าไงนะ 926 00:55:58,313 --> 00:56:00,106 เรารู้ว่าคุณบริสุทธิ์ 927 00:56:00,190 --> 00:56:02,734 แต่เราคาดเดาไม่ได้ว่าสาธารณชนจะคิดยังไง 928 00:56:02,817 --> 00:56:04,277 ปลดรูปออกด้วยนะครับ 929 00:56:04,360 --> 00:56:05,361 ขอโทษจริงๆ 930 00:56:25,131 --> 00:56:26,549 ขอโทษด้วยครับ คุณโช 931 00:56:26,633 --> 00:56:28,510 แต่อย่าใช้รูปผมจะได้ไหม 932 00:56:28,593 --> 00:56:30,720 (นักแสดงจางซอกจุง บ.ก.คิมมุนกยอง) 933 00:56:30,804 --> 00:56:32,597 (ประธานคังแจยุน) 934 00:56:32,680 --> 00:56:33,765 (บ.ก.จูฮยอนซอน) 935 00:56:33,848 --> 00:56:35,892 (นางแบบยอมจองอู) 936 00:56:59,290 --> 00:57:02,418 (15 ปีของโชอึนฮเย - คนของฉัน) 937 00:57:27,402 --> 00:57:28,486 สวัสดีค่ะ 938 00:57:29,028 --> 00:57:32,157 คุณโช เพราะเรื่องอื้อฉาวของคุณ 939 00:57:32,240 --> 00:57:34,701 เกรงว่าเราจะไม่สามารถ 940 00:57:34,784 --> 00:57:37,829 จัดแสดงงานปารีสแม็กกาซีนเวิลด์ทัวร์ได้แล้ว 941 00:57:39,622 --> 00:57:40,623 ผมเสียใจด้วย 942 00:58:15,617 --> 00:58:18,870 ("คนของฉัน" เป็นงานจัดแสดงภาพถ่าย ผลงานตลอด 15 ปีของโชอึนฮเย) 943 00:58:38,848 --> 00:58:40,517 ที่เชจู บ้านเกิดฉัน 944 00:58:45,813 --> 00:58:49,150 มีอย่างหนึ่งที่กลุ่มแฮนยอเน้นย้ำตลอดเวลา 945 00:58:54,906 --> 00:58:56,991 "อย่าโลภมาก" 946 00:59:00,828 --> 00:59:04,165 "อยู่ในน้ำเท่าที่มีลมหายใจพอให้อยู่ได้" 947 00:59:10,588 --> 00:59:13,883 "มหาสมุทรอาจดูสงบ แต่เต็มไปด้วยอันตราย" 948 00:59:21,391 --> 00:59:23,810 "ดังนั้นอยู่ใต้น้ำเท่าที่กลั้นหายใจไหว" 949 00:59:50,378 --> 00:59:52,797 "และพอกลั้นหายใจไม่ไหวแล้ว… 950 01:00:09,981 --> 01:00:12,108 ก็โผล่ขึ้นมาเหนือผิวน้ำ 951 01:00:22,994 --> 01:00:24,245 เพื่อหายใจอีกครั้ง" 952 01:00:58,613 --> 01:01:01,157 เธอได้ยินและเห็นอะไร 953 01:01:01,908 --> 01:01:04,577 ชีวิตหมุนเวียนเป็นวัฏจักร 954 01:01:06,412 --> 01:01:11,834 สายลมปะทะฉัน… 955 01:01:39,821 --> 01:01:41,406 ตายๆ 956 01:01:42,573 --> 01:01:45,451 คุณนา มานี่ 957 01:01:46,035 --> 01:01:47,203 เร็วเข้า 958 01:01:47,286 --> 01:01:48,788 คุณนา มานี่ 959 01:01:48,871 --> 01:01:51,290 - เร็วเข้า - จะได้ทำด้วยกัน 960 01:01:55,169 --> 01:01:56,170 ตื่นเต้นอะไรปานนั้น 961 01:01:57,422 --> 01:01:58,881 ไปเปลี่ยนชุดก่อนดีกว่า 962 01:02:00,007 --> 01:02:01,509 รีบไปเปลี่ยนชุดเลย 963 01:02:04,637 --> 01:02:08,391 อ้าว คุณโชมาแล้ว 964 01:02:08,474 --> 01:02:09,767 สวัสดีครับ 965 01:02:09,851 --> 01:02:11,561 สวัสดีค่ะ 966 01:02:11,644 --> 01:02:13,020 เข้ามาสิๆ 967 01:02:13,980 --> 01:02:15,440 หนักมากไหม 968 01:02:16,524 --> 01:02:17,525 โห 969 01:02:19,610 --> 01:02:20,570 หลอกผมซะสนิท 970 01:02:21,487 --> 01:02:22,572 เจอกันจ้า 971 01:02:26,909 --> 01:02:29,871 คุณโคนี่โชคดีจริงๆ 972 01:02:29,954 --> 01:02:33,791 สามีมานี่ทุกวัน แถมยังโชคดีที่มีลูกดีๆ 973 01:02:33,875 --> 01:02:36,502 แหม ฉันละอิจฉา 974 01:02:36,586 --> 01:02:37,503 อิจฉาจัง 975 01:02:38,504 --> 01:02:40,465 มีอะไรให้อิจฉา 976 01:02:40,548 --> 01:02:42,383 ฉันไม่ได้โชคดีที่มีลูกดีๆ ซะหน่อย 977 01:02:42,467 --> 01:02:46,596 ลูกสาวคุณมีชีวิตประสบความสำเร็จอยู่ที่โซลกันหมด 978 01:02:46,679 --> 01:02:50,099 ลูกสาวคนแรกกับคนที่สอง ก็ได้ลงหนังสือพิมพ์ทั้งคู่ ใช่ไหม 979 01:02:50,725 --> 01:02:53,978 ไม่ง่ายเลยนะ คนเชจูไปประสบความสำเร็จที่โซล 980 01:02:54,061 --> 01:02:56,564 - คนอื่นไปไม่รอด กลับมาบ้านกัน - ก็จริงนะ 981 01:02:56,647 --> 01:03:02,320 ที่ซัมดัลลี มีแต่ลูกสาวคุณนี่แหละ ที่ย้ายไปโซลแล้วประสบความสำเร็จ 982 01:03:02,403 --> 01:03:03,237 ใช่ 983 01:03:03,321 --> 01:03:06,657 มันไม่ต่างกันหรอก จะอยู่โซลหรือเชจู 984 01:03:07,158 --> 01:03:08,493 ฉันไปก่อนนะ 985 01:03:08,576 --> 01:03:09,786 จ้ะ 986 01:03:09,869 --> 01:03:10,828 เจอกัน 987 01:03:12,288 --> 01:03:14,207 โชคดีที่มีลูกดีๆ กับผีสิ 988 01:03:14,290 --> 01:03:16,042 คนหนึ่งผัวหย่า 989 01:03:16,667 --> 01:03:18,377 อีกคนยังโสด 990 01:03:18,461 --> 01:03:20,129 คนสุดท้องเป็นม่าย 991 01:03:20,880 --> 01:03:24,300 กรรมตามสนองฉันจากชาติที่แล้วแน่ๆ 992 01:03:24,383 --> 01:03:27,470 อย่างน้อยลูกก็ใจดีกันหมดนะ 993 01:03:27,553 --> 01:03:30,014 ไม่มีลูกใครใจดีเท่าลูกเราแล้ว 994 01:03:31,599 --> 01:03:35,478 งั้นก็คงเป็นกรรมของคุณ จากชาติที่แล้วละมั้ง ไม่ใช่กรรมของฉัน 995 01:03:35,561 --> 01:03:38,439 ไม่เห็นต้องพูดแบบนี้เลย 996 01:03:38,523 --> 01:03:40,942 ผมรู้ว่าคุณเป็นห่วงลูกมากกว่าผม 997 01:03:41,526 --> 01:03:42,652 จำไม่ได้เหรอ 998 01:03:43,528 --> 01:03:47,865 คุณร้องไห้ตาปูดตอนที่จินดัลกับซัมดัลย้ายไปอยู่โซล 999 01:03:47,949 --> 01:03:49,325 ฉันเปล่านะ 1000 01:03:49,992 --> 01:03:53,412 ฉันโล่งอกต่างหาก ที่ไม่ต้องทำกับข้าวให้ยัยพวกนั้นกินอีก 1001 01:03:54,288 --> 01:03:59,502 ทำไมฉันจะต้องร้องไห้ ให้คนที่ไม่คิดจะโทรมาถามไถ่ฉันเลย 1002 01:04:00,002 --> 01:04:02,630 งอนเพราะเรื่องนี้เองเหรอ 1003 01:04:03,130 --> 01:04:07,260 คุณจะทำไงถ้าอยู่ๆ ลูกกลับมาอยู่กับเรา 1004 01:04:07,343 --> 01:04:08,469 จะบ้าเหรอ 1005 01:04:08,970 --> 01:04:11,430 โตกันปูนนี้แล้วจะให้ฉันทำกับข้าวให้กินอีกเหรอ 1006 01:04:11,931 --> 01:04:13,391 เลิกเพ้อเจ้อได้แล้ว 1007 01:04:20,940 --> 01:04:23,359 เสร็จแล้ว 1008 01:04:24,026 --> 01:04:26,779 นักพยากรณ์โช หัวกะทิของสำนักงานเชจู 1009 01:04:26,863 --> 01:04:29,657 สำนักงานใหญ่ส่งข้อเสนอ มาให้อีกแล้ว เขาอยากได้ตัวคุณ 1010 01:04:30,074 --> 01:04:32,743 บอกกี่ครั้งแล้วว่าผมไม่ไป 1011 01:04:32,827 --> 01:04:34,871 อะไรของคุณ นี่ไม่ใช่ครั้งแรกซะหน่อย 1012 01:04:34,954 --> 01:04:37,540 ช่วยเอาไปทิ้งด้วยเพราะส่งถึงคุณ 1013 01:04:37,623 --> 01:04:39,166 ผมสายแล้ว 1014 01:04:39,250 --> 01:04:41,335 ทำไมปฏิเสธล่ะ 1015 01:04:41,419 --> 01:04:44,922 ทำไมไม่ยอมไปสำนักงานใหญ่ คนอื่นเขาอยากไปกันจะตาย 1016 01:04:45,006 --> 01:04:47,466 ปัญหาไม่ใช่สำนักงานใหญ่หรอกครับ 1017 01:04:47,550 --> 01:04:48,801 โซลต่างหาก 1018 01:04:50,052 --> 01:04:54,098 มีคนที่นั่นที่เขาไม่อยากบังเอิญไปเจอ 1019 01:04:54,181 --> 01:04:56,058 เราทำนายอนาคตไม่ได้ 1020 01:04:56,142 --> 01:04:58,477 พอเลยนะ อย่าพูดอะไรแบบนั้น 1021 01:05:06,569 --> 01:05:07,612 หวัดดีค่ะ 1022 01:05:11,449 --> 01:05:12,491 หวัดดีค่ะแม่ 1023 01:05:21,667 --> 01:05:22,793 ยาย 1024 01:05:36,057 --> 01:05:38,768 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 1025 01:05:38,851 --> 01:05:41,437 (บทส่งท้าย) 1026 01:05:41,520 --> 01:05:46,275 (โชยงพิล โชซัมดัล อายุ 17 ปี) 1027 01:05:53,783 --> 01:05:55,368 ยี่สิบแปด 1028 01:06:01,082 --> 01:06:03,542 ทำไมนับเครื่องบินอยู่นั่น 1029 01:06:04,460 --> 01:06:07,004 สองชั่วโมงที่ผ่านมาบินออกไป 28 ลำ 1030 01:06:07,088 --> 01:06:09,507 มีเครื่องบินบินออกจากเชจูไปเยอะมาก 1031 01:06:10,508 --> 01:06:14,804 ทำไมฉันไม่ได้ขึ้นไปด้วยสักลำล่ะเนี่ย 1032 01:06:14,887 --> 01:06:18,599 เพราะแม่เธอไม่มีวันอนุญาตไง 1033 01:06:23,813 --> 01:06:25,773 ฉันจะบินออกไปสักวัน 1034 01:06:25,856 --> 01:06:28,150 ฉันจะไปโซล คอยดูเถอะ 1035 01:06:28,234 --> 01:06:31,570 ทำไมอยากไปนักหนา 1036 01:06:31,654 --> 01:06:35,032 ไม่เห็นเหรอพวกพี่ๆ แถวบ้านเรา ไปไม่รอดกันสักคน กลับมากันหมด 1037 01:06:35,116 --> 01:06:36,158 ไม่เว้นสักคนเดียว 1038 01:06:36,242 --> 01:06:37,535 - ข้างบ้านฉันยัง… - นี่ 1039 01:06:37,618 --> 01:06:39,662 - อะไร - ฉันไม่เหมือนคนพวกนั้น 1040 01:06:39,745 --> 01:06:42,957 ฉันจะประสบความสำเร็จให้ได้ แล้วจะไม่กลับมาอีก 1041 01:06:43,040 --> 01:06:44,125 คอยดู 1042 01:06:46,711 --> 01:06:49,547 ฟังนี่ ตอนนี้เลย 1043 01:06:49,630 --> 01:06:50,965 เพราะมาก 1044 01:06:51,048 --> 01:06:51,924 ใช่ไหม 1045 01:06:54,593 --> 01:06:56,095 มือเปื้อนอะไร 1046 01:06:57,263 --> 01:06:58,556 ขี้หมาเหรอ 1047 01:07:16,032 --> 01:07:19,160 (ฉันตั้งใจทำงานเพื่อที่จะไม่ต้องกลับไปลำธารอีก) 1048 01:07:49,607 --> 01:07:50,691 ประกาศ ผู้โดยสารทุกท่าน 1049 01:07:50,775 --> 01:07:54,779 อีกสักครู่เราจะลงจอดที่สนามบินนานาชาติเชจู 1050 01:08:11,295 --> 01:08:12,880 (เราขอขอบคุณซงแฮผู้ล่วงลับ และครอบครัวสำหรับการปรากฏตัวของเขา) 1051 01:08:12,963 --> 01:08:14,340 (และขอขอบคุณคุณโคฮียอง ผู้แต่ง "มัม อิส อะ แฮนยอ") 1052 01:08:39,448 --> 01:08:41,867 เขาทำแบบนี้จริงๆ เหรอ นายรู้ความจริงไหม 1053 01:08:41,951 --> 01:08:43,661 ถ้านายเป็นห่วงก็โทรหาซัมดัลสิ 1054 01:08:43,744 --> 01:08:45,162 ไม่ต้องสนใจฉันหรอก 1055 01:08:45,246 --> 01:08:47,373 - แม่ - โชยงพิลเหรอ 1056 01:08:47,790 --> 01:08:49,625 - มาทำอะไรที่นี่ - ผมเข้าไปนะ 1057 01:08:49,959 --> 01:08:51,085 คุณโค 1058 01:08:51,794 --> 01:08:52,628 ฮะ 1059 01:08:52,711 --> 01:08:53,754 ได้เลย 1060 01:08:53,838 --> 01:08:54,672 เร็วเข้า 1061 01:08:54,755 --> 01:08:56,298 มาทำไมกันล่ะเนี่ย 1062 01:08:56,382 --> 01:08:58,592 ยังไงก็ต้องได้เจอกันสักครั้งแหละ 1063 01:08:59,093 --> 01:09:01,720 กว่าจะเจอไอ้ซังโดได้มันยากจริงๆ 1064 01:09:01,804 --> 01:09:03,013 ซูเปอร์คาร์ที่บ้านนอกเนี่ยนะ 1065 01:09:03,430 --> 01:09:04,515 เธอทำแบบนี้กับฉันไม่ได้นะ 1066 01:09:04,598 --> 01:09:06,267 ไม่รู้เหรอว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้น 1067 01:09:06,350 --> 01:09:09,019 ดูเหมือนซัมดัลใช้อำนาจ 1068 01:09:09,103 --> 01:09:10,521 - ข่มเหงรุ่นน้อง - ฮะ 1069 01:09:10,604 --> 01:09:12,523 ไม่มีใครอยากรู้เลยว่าเธอเป็นยังไง 1070 01:09:12,606 --> 01:09:14,483 น้ำนี่ลึกมากเลย 1071 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 เธอทำอะไรน่ะ 1072 01:09:19,697 --> 01:09:22,616 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ