1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 JEJUS INTERNATIONALE LUFTHAVN 2005 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Tak. 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 -Tak. -Her. 5 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 Tak. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,508 -Er du ikke for gammel til studiekort? -Hvad? 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 Jeg har mindet dig om at bære ID hele måneden. 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 Det her er mit ID. Hvad er problemet? 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 Jeg var elev indtil for en måned siden. Derfor tog jeg det med. 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 Jøsses. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Vent. 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 Hej, mor. 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 Vi har fået vores billetter. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 Young-pil? Han står her. 15 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 Jeg taber hende ikke af syne, mor! 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 Bare rolig! 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 Jeg forstår det stadig ikke. Det er mig, der vil til Seoul, 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 hvorfor skal han så med? 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 Hallo? Mor? 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 Hun lagde på. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 Behandl mig godt, hvis du vil blive i Seoul. 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,840 Behandl mig dårligt, så tager jeg tilbage til Jeju. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 Så kommer du også hjem… 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 Din lille… 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 -Pokkers. -Hey, Sam-dal. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 Bad jeg dig ikke kalde mig Eun-hye og ikke Sam-dal? 27 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 Hey, Sam-dal. 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 Her er noget mod køresyge. 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 Jeg har ikke køresyge. 30 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 -Hey. -Hvad? 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 Jeg ændrer navn til Eun-hye Cho. Så pas på. 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 Hvorfor ændre det? 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 "Sam-dal Cho" lyder perfekt. 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Hvorfor dog ændre det? Sådan. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 Jeg har brug for… 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 Hvad var det? 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 -Hvad? Vores billetter! -Hey! 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 -Pokkers! -Hey! 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 Grib ham! Jeg har dig, dit svin! 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 -Vidste du, det var mig? -Hvad? 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 -Var det nødvendigt? -Hvad sker der? 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 -Pokkers. -Hvad har er der galt med jer? 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 Hvad er problemet? Utroligt! 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 -Jøsses. -Hvorfor gør I det her? 45 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Giv os billetterne. 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 -Giv dem tilbage. -Giv os dem. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 Hvad laver I her? Tager afsked? 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 -Er du vanvittig? Nej da. -Han er skør. 49 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 Vi skal også 50 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 -afsted. -Afsted. 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 -Det kunne I have sagt. -Du løber så stærkt. 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 -Okay. -Utroligt. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 -Er de mon fra Seoul? -Gangnam? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 Gangnam? 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 Gyeong-tae, hvad laver du? 56 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 Din mor betalte for ekstratimer i to år. 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 Netop. 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 Hvad slags mor gør det? 59 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 Hun tror ikke, jeg består. Der er ingen tillid i vores familie. 60 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 Jeg tager til Seoul 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,059 og åbner min egen butik. 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,438 Hvordan vil du gøre det? Det koster penge. 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,480 Jeg har penge. 64 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 Nej, du har ej. 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Sig det ikke til nogen. 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Jeg fandt dem i min mors skab. 67 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 -Hvad? Din galning! -Din galning! 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 -Hey! -Du er en galning! 69 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Hvorfor stjal du din mors hårdttjente penge? 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 Stig af flyet. 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 -Af med dig. -Afsted! 72 00:03:25,246 --> 00:03:29,042 Det er for farligt nu. Og jeg stjal dem ikke. Jeg låner dem. 73 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 -Uden hun ved det. -Det er at stjæle, din galning. 74 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 -Kom du ikke ind på Tamra Universitet? -Hvad? 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 Går jeg på universitet, bliver jeg ikke tegneserietegner. 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 Alle får debut efter et par år i Seoul. 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 Pyt. I ved, vi er uadskillelige. Ligesom Power Rangers. 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 Vi bør få succes sammen. Ikke kun jer to. 79 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Det med Power Rangers er lang tid siden. 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 Og en af os er her ikke. 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,525 Bland ikke Sang-do ind i det her. 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 Han har ikke råd til en flybillet. 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,490 Hvad slags familie har ikke råd til en flybillet? 84 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 Når vi har fået succes, kan vi tage os af ham. 85 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 Lad os tage til Seoul, nyde aftenudsigten fra Namsan Mountain 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,639 og leve vores bedste liv. Kom så! 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 Okay. 88 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 Lad os gøre det! 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Kom så! 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 Afsted, hr. Pilot! 91 00:04:38,486 --> 00:04:43,032 Vi var som trækfugle om vinteren på vej mod varmere luft. 92 00:04:43,533 --> 00:04:46,202 Vi var beskyttet af ungdommens rustning 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 på jagt efter vores drømme. 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 Billetterne skal bestilles på forhånd. 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 Det er gratis. 96 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 Nej, det er ej, din idiot. 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 Intet er gratis i Seoul. 98 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 UNIVERSITETET 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,468 Undskyld mig. 100 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 Undskyld mig. 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 Beklager. Undskyld. 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 Vent et øjeblik. 103 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 -To steaks til bord syv. -Okay. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 -Undskyld mig. -Ja? 105 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 -Undskyld mig. -Ja? 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,288 Er I klar til at bestille? 107 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 To carbonaraer, tak. 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 Okay. 109 00:05:40,006 --> 00:05:42,675 Du bor ikke her. Op med dig nu. 110 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 Hvor meget drak du? 111 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 Jeg har det dårligt. 112 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 -Undskyld. -Det er okay. 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Pas på dig selv. 114 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 Din mor er her nu. 115 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 Jeg skal have en mere. 116 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Nej. 117 00:05:58,441 --> 00:05:59,358 Hej. 118 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 Jeg skal videre. 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 Den er i live. 120 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 JEJU-MAKREL 121 00:06:35,478 --> 00:06:37,897 Tillykke med fødselsdagen, søn! 122 00:06:37,980 --> 00:06:40,024 Spis din yndlingsmad, makrel. 123 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 Tak. Jeg spiser det faktisk lige nu. 124 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 JEJUS INTERNATIONALE LUFTHAVN 2011 125 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 JEJUS INTERNATIONALE LUFTHAVN 2015 126 00:07:38,624 --> 00:07:41,669 Trækfuglene jagede deres unge drømme, 127 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 men fløj tilbage til sidst… 128 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 …til Jeju, deres hjem. 129 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 AFSNIT 3 - SOM VILDE FUGLE, DE FLYVER OP, DRØMMER OG FLYVER NED IGEN 130 00:08:16,662 --> 00:08:18,581 Jeg har ondt af dig, Eun-hye. 131 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 Ingen spurgte, hvordan du har det. 132 00:08:34,931 --> 00:08:36,974 Hvorfor gennemsøgte du alt? 133 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 Jeg har knap tid til at sove. 134 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Det skal gøres rigtigt. 135 00:08:41,103 --> 00:08:43,272 -Jeg er træt af det her. -Jeg er udmattet. 136 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 Forresten… 137 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Sam-dal ville ikke gøre noget dumt, vel? 138 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Såsom? 139 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 Alle kritiserer hende nu. 140 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 -Ville hun tage til Han-floden og… -Hey! 141 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 Hey! 142 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 Stop det ævl. 143 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Hvordan kan du sige den slags? 144 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 Det ville hun aldrig gøre. 145 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 Selvfølgelig ikke. 146 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 Vent. Hvad har hun gang i? 147 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 Hvad? Nej, vent. 148 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 Yong-pil Cho! 149 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Yong-pil, er du okay? 150 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 Er du okay? 151 00:10:31,589 --> 00:10:35,384 Vågn op. Er du okay? 152 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 Er du okay? 153 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 Hvorfor springe i, når du ikke kan svømme? 154 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 -Pokkers også. -Er du okay? 155 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Rejs dig. 156 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 -Rejs dig. -Nej. 157 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 Hvad er der galt? 158 00:10:47,146 --> 00:10:48,064 -Gå. -Hvad er der? 159 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 Gå. 160 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 Er du kommet til skade? 161 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 Lad mig se. 162 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 -Nej. Jeg… -Åbn øjnene. 163 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 Nej, du bør gå. Tag hjem. 164 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Hvordan kan jeg efterlade dig sådan her? 165 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 Er du sikker på, du er okay? 166 00:11:01,661 --> 00:11:04,830 Se på mig. Åbn i det mindste øjnene, okay? 167 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 Nej. Jeg… 168 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 Jeg kan ikke åbne øjnene. 169 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 Vil dine øjne ikke åbne? 170 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 Jeg burde ringe 112. 171 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 Nej, lad være med det. 172 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 -Ring ikke. -Hvad så? 173 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 -Det er ikke… -Ja? 174 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 -…fordi mine øjne ikke vil åbne. -Okay. 175 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 Jeg kan ikke åbne dem. 176 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 Hvorfor ikke? 177 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 Hvad sagde du? 178 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 Hvad er… Hvad? 179 00:11:30,856 --> 00:11:33,442 Jeg er forfærdet lige nu! 180 00:11:33,984 --> 00:11:36,695 Jeg er så flov! Fandens også! 181 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 Det er forfærdeligt. Bare tag hjem. 182 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 Det her er forfærdeligt. 183 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 Jeg vil ikke møde nogen nu. 184 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 Hvor er det pinligt. 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 -Du har ret… -Ja. 186 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Det kan være pinligt. Jeg forstår. 187 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Undskyld. 188 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Bare gå. 189 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Er du sikker på, 190 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 at du er okay? 191 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Gå. 192 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 Okay, jeg går først. 193 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 Rejs dig, og pas på dig selv, okay? Så går jeg. 194 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 Okay, jeg går nu. 195 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Farvel. 196 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Pokkers også. 197 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 Gud, hvor er jeg flov. 198 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 Hvor pinligt! 199 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 Bare fordi jeg lænede mig lidt bagover og tabte balancen. 200 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 Jeg var nær død. 201 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 Gud, du forskrækkede mig. 202 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 Hvad? Er du her stadig? 203 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 Jeg var bare nødt til at give noget tilbage til dig. 204 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 Hvad er det? 205 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Lad være med det! 206 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 Det er, hvad du gjorde. 207 00:13:25,513 --> 00:13:27,848 Jeg kan ikke tro det. 208 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 Hvad skal det forestille? 209 00:13:35,105 --> 00:13:36,190 Det er så sjovt. 210 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 -Hvornår kom du? -Det er midlertidigt. 211 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 -Jeg tager snart tilbage igen. -Jaså. 212 00:13:57,127 --> 00:13:57,962 Jeg er med. 213 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 Jeg troede, du ville spørge om, hvorfor jeg var her. 214 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 Du besøger vel din familie. 215 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 -Det er en grund nok. -Hvad? 216 00:14:12,309 --> 00:14:14,436 Ja. Klart. 217 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 Ja, jeg besøger bare min familie. 218 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 -Hvor længe bliver du? -Jeg fejlede ikke. 219 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 I tilfælde af at du misforstår noget. 220 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 Sådan er det slet ikke. 221 00:14:31,579 --> 00:14:34,957 Så fortæl ikke de andre, at jeg er her. 222 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 Jeg ved det. 223 00:14:36,917 --> 00:14:40,713 Du er ikke typen, der løber væk og kommer hjem, fordi du fejlede. 224 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 Selvfølgelig ikke. Jeg ville aldrig stikke af. 225 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Det ville mine søstre gøre. 226 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 Klart. 227 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 Forresten 228 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 så er dine søstre vel også tilbage. 229 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 -Hvad? -Hvad? 230 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 Derovre. 231 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 -Flot landing. -Flot. 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 Hvorfor skjuler de øl udenfor? 233 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 Er de her også midlertidigt? 234 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Klart. 235 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Selvfølgelig. Vi rejser snart. 236 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 Kun midlertidigt. 237 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 Godnat så. 238 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 Hey, Sam-dal. 239 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 Hvad vil han nu? 240 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Ja? Hvad er der? 241 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 Er du okay? 242 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 Hvorfor trækker du dig nu? Billederne er klar. 243 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 Vær tålmodig, så skal alt… 244 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 Lige et øjeblik, frue! 245 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 SKUESPILLER JANG PRÆSIDENT JAE-YUN KANG 246 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 REDAKTØR HYEON-SEON JOO MODEL JEONG-U 247 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 Hvad mener du? 248 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 Du må have læst artiklerne om mig. 249 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 Jeg er ret populær for tiden. 250 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Jeg har det fint. Pyt med det. 251 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 Farvel. 252 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 Jeg fryser! 253 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 Gud, det er koldt. 254 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 Sam-dal har åbenbart overfuset en ansat, 255 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 hvilket har skabt stort postyr. 256 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 Er I søde at gå? 257 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 Gå nu. 258 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 Men… 259 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Hvorfor smed hun os ud? 260 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 Måske 261 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 skete der noget irriterende. 262 00:18:30,901 --> 00:18:32,528 Det "skete" ikke. 263 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 Det sker stadig for tante Sam-dal. 264 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 -Du har ret. -Ja. 265 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 Ha-yul, du er så kvik. 266 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Lad os sige godnat. 267 00:18:43,455 --> 00:18:44,456 -Kom. -Kom. 268 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 SAMDAL FOLKESKOLE 269 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 Hey. det er Sam-dal! 270 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Hej, Sam-dal. 271 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 Er du okay? 272 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 Hvorfor provokerede du Jin-dal igen? 273 00:19:35,757 --> 00:19:37,885 Spørg ikke. Det er så irriterende. 274 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 Er du okay? 275 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 -Hvad er der galt? -Hvad? 276 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 Er du okay? 277 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 Er du okay? 278 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 Her. 279 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 Drik det. 280 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Ikke igen. 281 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 Ikke igen. 282 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 Fr. Ko er i gang igen. 283 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 -Maraton i lange underbukser. -Skat! 284 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Undskyld. 285 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 Jeg ville ikke holde det fra dig. 286 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 Jeg ønskede ikke, du blev såret igen. 287 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 Tag i det mindste noget mere på. 288 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 Skat! 289 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 Si-yun. 290 00:21:34,710 --> 00:21:36,920 Må jeg se rapporten fra for tre timer siden? 291 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 -Okay. -Tak. 292 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 PARIS MAGAZINE VERDENSTURNÉ I KOREA AFLYST 293 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 GRUNDET FOTOGRAF EUN-HYE CHOS MAGTMISBRUG 294 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 HENDES HANDLINGER FORFÆRDER INTERNETTET 295 00:21:53,562 --> 00:21:55,605 HENDES MAGTMISBRUG ER EN SKÆNDSEL BARE DØ 296 00:21:55,689 --> 00:21:59,192 Utroligt, hvad folk siger, bare fordi de er anonyme. 297 00:21:59,276 --> 00:22:02,988 Det er ikke blevet bevist, at det er sandt. 298 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 HUN BURDE DRÆBE SIG SELV 299 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Hun kunne umuligt have gjort det. 300 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 Hvorfor er du her så tidligt? 301 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 Jeg gav korttidsprognosen til Kang. Den er til mødet. 302 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 Hey. 303 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 Tager du afsted? 304 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 -Klart, jeg tager hjem. Jeg har fri. -Nej. 305 00:22:43,487 --> 00:22:44,571 Hovedkvarteret. 306 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 Klart, hovedkvarteret. 307 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 Forresten… 308 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Hvorfor har du ikke smidt denne væk? 309 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 Vil du genbruge den? 310 00:22:54,706 --> 00:22:57,375 Hvor er du sparsommelig. Du skal nok blive rig. 311 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 -Du er genial. -Den lille… Hey! 312 00:22:59,795 --> 00:23:01,254 Du sagde, du ville afsted. 313 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 Hvorfor håner du mig? 314 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Pokkers. 315 00:23:05,217 --> 00:23:06,843 EUN-HYE CHOS SIDSTE 15 ÅR MY PERSON 316 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 Jeg tog forbi frk. Chos hjem. Der er mange journalister. 317 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 De giver ikke op. 318 00:23:26,404 --> 00:23:30,700 Det var klogt af hende at tage til Jeju. Det her vil tage tid. 319 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 Det siger du ikke. 320 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 De fotos… 321 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 Hun knoklede i årevis for at forberede det her. 322 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 YONG-PIL CHO 323 00:23:38,583 --> 00:23:40,418 Eun-ju har heller ikke svaret, vel? 324 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 Nej, hun tager den ikke. 325 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Jeg vil høre hendes side af sagen. 326 00:23:48,468 --> 00:23:52,013 Skal vi anmode om et interview med pressen og forsvare frk. Cho? 327 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Det har hun gjort, men det fik ingen opmærksomhed. 328 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 De vil nok ikke høre på os. 329 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 Ham fyren er tilbage. 330 00:24:12,701 --> 00:24:15,495 Vi sagde, at du aldrig misbrugte din magt, 331 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 men han blev ved. 332 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Måske vidste I det ikke. 333 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 Du tager fejl. 334 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Frk. Cho ser måske intimiderende ud, 335 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 men hun holder virkelig af os. 336 00:24:25,255 --> 00:24:26,131 Jaså. 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 Er hun intimiderende? 338 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 Hvornår er hun det? 339 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 Råber hun ad folk? 340 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 Du blev vel irettesat? 341 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 Hvornår intimiderer hun? 342 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 Når vi gør noget galt. 343 00:24:39,728 --> 00:24:42,355 Kun en galning irettesætter en uskyldig. 344 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 Han var ikke interesseret i at vide, hvem du er. 345 00:24:48,820 --> 00:24:51,865 Han kom bare for at høre, hvad han ville høre. 346 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 Det er så urimeligt, frk. Cho! 347 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 Hun har ret! Det er så urimeligt! 348 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 Det er okay. Vær ikke oprevet. 349 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 Jeg er okay. 350 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Tak, fordi I ryddede det hele op. 351 00:25:04,878 --> 00:25:09,174 Bliv hjemme indtil videre, og lad os se, hvordan det hele går. 352 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 Okay. 353 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 Sørg for at spise. 354 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 Bare rolig. Farvel. 355 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 EUN-JU BANG 356 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Måske. 357 00:25:43,416 --> 00:25:47,254 Telefonen, du ringer til, er slukket. Læg en talebesked. 358 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 Sam-dal! 359 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 -Hvad var det? -Hej, Sam-dal! 360 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 -Er det Yong-pil? -Sam-dal! 361 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 Mener han det her? 362 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Jeg bad ham om ikke at lade folk vide, jeg var her! 363 00:26:04,562 --> 00:26:06,982 -Sam-dal! -Leder han efter Sam-dal? 364 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 Sam-dal! 365 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 Hvad foregår der? 366 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 Var det ikke Yong-pils stemme? 367 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 Umuligt. 368 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Seriøst? 369 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 Skat. 370 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 I to er utrolige. 371 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 Hvad laver I herude? 372 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Du godeste. 373 00:26:51,026 --> 00:26:51,943 Skat! 374 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 -Hvad handlede det om? -Læg dig. 375 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 Gud, hvor er det rart. 376 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 Det er vidunderligt. 377 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 Du godeste. 378 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 Sam-dal! 379 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 Sam-dal! 380 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 Det gjorde ondt! Hvorfor slog du mig? 381 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 Hvad laver du? 382 00:27:12,547 --> 00:27:16,468 Fortæller du alle, jeg er her? Jeg bad dig holde det hemmeligt! 383 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 Jeg holder det hemmeligt. 384 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 Virkelig? 385 00:27:20,513 --> 00:27:22,223 Hvad tror du ellers, jeg gør? 386 00:27:22,807 --> 00:27:23,641 Hvordan er det… 387 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 Du informerer alle! 388 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 Hvad snakker du om? Gud, det gør ondt. 389 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 Hey, Sam-dal! 390 00:27:31,566 --> 00:27:32,942 Hey! 391 00:27:33,568 --> 00:27:34,778 Sam-dal! 392 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 Kom her. 393 00:27:36,071 --> 00:27:38,615 Hvor blev du af uden din snor? 394 00:27:38,698 --> 00:27:39,699 Lille gadekryds. 395 00:27:40,367 --> 00:27:42,660 Du besøgte Kkakkung i Namdal-ri, ikke? 396 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 Du godeste, Sam-dal. 397 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 Hvad er det for et navn til en hund? 398 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 Den bor her, så vi kaldte den Sam-dal. Hvad er problemet? 399 00:27:56,591 --> 00:27:59,135 Men det er mit navn. Hvorfor har den mit navn? 400 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 Jeg har det samme navn som en sanger. 401 00:28:01,638 --> 00:28:03,598 Men han er ikke en hund, vel? 402 00:28:03,681 --> 00:28:04,557 Ændr navnet nu. 403 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 Det kan jeg ikke. 404 00:28:06,643 --> 00:28:08,728 Landsbyboerne opfostrer den sammen. 405 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 Hvis jeg ændrer navnet, ville den ikke forstå det. 406 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 I har forskellige efternavne. Du er "Cho", og den er "Hund". 407 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 Hund… 408 00:28:20,407 --> 00:28:22,826 Jeg bør seriøst ændre mit navn. 409 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 Har du stadig ikke ændret det? 410 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 Jeg troede, det ville blive nemt. 411 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 De lader mig ikke gøre det. 412 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 Sig det ikke til… 413 00:28:32,502 --> 00:28:35,713 Fint. Det lover jeg, så bare rolig. 414 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Hey, Yong-pil! 415 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 Sam-dal, hvad skal vi… 416 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 Hvor blev hun af? 417 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 -Er Sam-dal her? -Hvad? 418 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 Der er hun! 419 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 Du godeste. 420 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 Dit lille gadekryds. 421 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 Hvorfor er dit ansigt hævet? 422 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 Besøgte du Kkakkung igen? 423 00:29:04,826 --> 00:29:06,911 Du godeste, Sam-dal. 424 00:29:06,995 --> 00:29:09,372 Du kan ikke modstå de hanhunde, kan du? 425 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 Den lille… 426 00:29:11,040 --> 00:29:11,916 -Hej. -Hvad? 427 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 Så du artiklen om Sam-dal? 428 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 -Hvad? -Åbenbart 429 00:29:16,254 --> 00:29:19,716 så hævder hendes mentees, at hun altid var intimiderende. 430 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 Og alle skriver hadefulde kommentarer. 431 00:29:22,385 --> 00:29:24,888 Jøsses. Det bras, de skriver… 432 00:29:24,971 --> 00:29:29,100 Jeg er overrasket over, at hun er ikke kommet til Jeju endnu. 433 00:29:29,601 --> 00:29:31,311 Hey. 434 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 -Hvad? -Hvor skal du hen? 435 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Vil du gøre det? 436 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 Jeg smider det ud. Hvorfor selv gøre det? 437 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Er du okay? 438 00:29:44,282 --> 00:29:45,408 Hvad? 439 00:29:49,746 --> 00:29:53,666 Måske gemmer Sam-dal sig allerede et eller andet sted på Jeju. 440 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Wow! Hvad er det? 441 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Hvad… 442 00:30:01,007 --> 00:30:01,883 Hey. 443 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 -Undskyld mig. -Kom her. 444 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 -Hej, Gyeong-tae. -Hvad? 445 00:30:09,516 --> 00:30:11,518 Længe siden. Hvordan går det? 446 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Hej, Sam-dal. 447 00:30:14,270 --> 00:30:17,273 Men hvorfor knæler du i skraldet? 448 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 Er du tilbage? 449 00:30:18,399 --> 00:30:20,735 Nej, jeg kom bare forbi. 450 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 Jeg smuttede forbi, og… 451 00:30:22,946 --> 00:30:24,030 Et smut forbi Jeju? 452 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 Jeg er bare på besøg. 453 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 Vi ses. Farvel. 454 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 -Hey. -Hvad? 455 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 Hun er tilbage, ikke? 456 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 Det er hun vel. 457 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 -Hey, Sam-dal… -Hey. 458 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 Hvor skal du hen? Hun er borte. 459 00:30:41,172 --> 00:30:44,384 Hvad mener du? Er du ikke glad for at se hende? 460 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 Nå ja. Det er du muligvis ikke. 461 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Vent. 462 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 Hvorfor er du ikke overrasket? 463 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 Hvad? Jeg er overrasket. 464 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 Vidste du det allerede? 465 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Nej, jeg opdagede det lige. 466 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 -Hvad? Du opfører dig sært. -Hvad mener du? 467 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 Dater I igen… 468 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 Hør, du bør… 469 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 Bare vent. Jeg fanger dig en dag. 470 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Wauw. 471 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Hej, Sam-dal er her. 472 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 Ikke hunden. Sam-dal Cho. 473 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 Hvad? Sam-dal Cho? 474 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 Er Sam-dal Cho tilbage? 475 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 Hele kvarteret vil høre det, nu hvor Gyeong-tae ved det. 476 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 Pokkers. 477 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 Hej, mor opdagede, hvorfor vi kom tilbage. 478 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Hae-dal og jeg har søgt tilflugt. 479 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 Helt ærligt… 480 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 JEG VILLE OPGIVE MIN DRØM PÅ GRUND AF EUN-HYE CHOS MAGTMISBRUG 481 00:32:21,230 --> 00:32:25,485 Ha-yul, du burde ikke have lært bedstemor at læse nyheder på nettet. 482 00:32:25,568 --> 00:32:28,237 Mor, hun fortjener at vide ting. 483 00:32:28,321 --> 00:32:32,158 Hvorfor er alle i kvarteret så ivrige efter at sladre om hinanden? 484 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 Det siger du ikke. 485 00:32:33,993 --> 00:32:38,081 Forresten, far, hvorfor løber mor rundt i lange underbukser? 486 00:32:38,581 --> 00:32:40,792 Ved du ikke hvorfor? Det ved selv jeg. 487 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 Det er overgangsalderen. 488 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 De siger, at man føler, der er ild i ens krop. 489 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 Det er ikke derfor, tante Jin-dal. 490 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 Det er, fordi hun er vred. 491 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 Hvem sagde det? 492 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 Bedstemor. 493 00:32:53,262 --> 00:32:54,931 Først på grund af dig, 494 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 og så dig. 495 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 Og nu på grund af tante Sam-dal. 496 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 Hvorfor kom I alle hjem samtidig og gjorde hende oprevet? 497 00:33:05,692 --> 00:33:08,403 Det vrimlede med journalister foran vores hjem. 498 00:33:08,486 --> 00:33:10,238 De taler endda om os. 499 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 At Jin-dal var gift med en CEO for AS Group, 500 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 og at jeg er enlig mor. De bagvasker os. 501 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 Enlig mor? 502 00:33:16,995 --> 00:33:18,246 Det passer ikke. 503 00:33:18,329 --> 00:33:21,874 Og hvad så, hvis Jin-dal giftede sig med en rig forretningsmand? 504 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Det er da fint. 505 00:33:22,959 --> 00:33:25,795 De sagde, at Jin-dal afslørede de riges magtmisbrug, 506 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 mens Sam-dal misbrugte sin. 507 00:33:43,730 --> 00:33:47,108 AS, EN VIRKSOMHED FOR FREMTIDEN 508 00:34:07,670 --> 00:34:09,714 Har du brug for andet? 509 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 Et glas vand, tak. 510 00:34:13,593 --> 00:34:14,844 Selvfølgelig. 511 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 Kom med min alkohol! 512 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Rolig nu. 513 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 -Skal jeg smadre det? -Rolig. 514 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 -Rolig. -Så kom med det nu! 515 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 -Hvad er det for en første klasse? -Sæt dig. 516 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 -Rolig nu. -Kom med den! Nu! 517 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 -Hent den. -Sæt dig! 518 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 Pokkers. 519 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 Hvem tror du, du er? 520 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 Åh nej! 521 00:34:46,501 --> 00:34:49,253 Du er tilbageholdt for brud på flysikkerhedsloven. 522 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 Bring mig rebet. 523 00:34:51,547 --> 00:34:53,174 Det gør ondt! Slip mig fri! 524 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Hr. 525 00:35:05,144 --> 00:35:06,145 Hr? 526 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 Klart. 527 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 Her er dit vand. 528 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 Okay. Tak. 529 00:35:35,133 --> 00:35:36,342 Hvad siger jeg til hende? 530 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 Hvorfor bekymrer jeg mig? Jeg siger bare, det ikke passer. 531 00:35:43,307 --> 00:35:44,851 Jeg er offeret her. 532 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Mor. 533 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 Hør, jeg er bare… 534 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 Lad mig forklare, hvad der skete. 535 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 Hæng det op. 536 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 -Hvad? -Hæng vasketøjet op. 537 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 Okay. 538 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 Forresten, mor… 539 00:36:40,156 --> 00:36:42,825 Hvor er I alle, når jeg har brug for hjælp? 540 00:37:16,234 --> 00:37:18,152 Hold da… 541 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 Jøsses, jeg vidste det. 542 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 Gyeong-tae, din… 543 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 Er hun virkelig tilbage? 544 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 Jeg er helt sikker. 545 00:37:32,667 --> 00:37:34,126 Vi hilste endda. 546 00:37:34,627 --> 00:37:37,630 Åbnede døren sig lige? Jeg tror, det var Sam-dal. 547 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 Måske vil hun ikke se os. 548 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 Vær ikke absurd! Hun var lykkelig for at se mig. Hun sagde: "Vi ses". 549 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 Er det sådan, du definerer "lykkelig" og "vi ses"? 550 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Hvor er hun? 551 00:37:52,770 --> 00:37:56,315 Men jeg vil gerne se hende. Der er gået otte år. 552 00:37:56,399 --> 00:37:58,609 Det er alt sammen på grund af Yong-pil. 553 00:37:58,693 --> 00:38:02,363 Hvorfor skulle han også date og slå op med sin barndomsven? 554 00:38:02,446 --> 00:38:04,115 Hun brød endda med os. 555 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 Yong-pil slog ikke op, fordi han ville. 556 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 Hvad ved du også om det? Du har aldrig datet nogen. 557 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 Lad os vente. 558 00:38:10,955 --> 00:38:14,917 Hun sagde: "Vi ses". Det må betyde, hun vil se mig igen. 559 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Gør det? 560 00:38:25,386 --> 00:38:29,515 Jøsses. Hvordan kan Gyeong-tae stadig være så dum? 561 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 Jeg sagde: "Vi ses". Hvorfor følger han så efter mig? 562 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 Glem det. Lad os bare gå. 563 00:38:38,774 --> 00:38:41,819 Fr. Kos maraton er begyndt, så der er problemer. 564 00:38:42,695 --> 00:38:44,739 Det var dig, der ville se hende. 565 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 Ja, selvfølgelig. 566 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Men i hendes sted 567 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 ville selv jeg gerne være alene. Kom. 568 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 Men… 569 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 -Går du virkelig? -Lad os drikke en øl. 570 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 Er hun ikke hjemme? 571 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 -Jeg troede, hun ville komme ud. -Glem det. 572 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 Hey, Sang-do! 573 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 Sam-dal er tilbage! 574 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 Hvem er tilbage? 575 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 Sam-dal Cho. 576 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Han er bestemt ikke normal. 577 00:39:41,629 --> 00:39:43,339 -Nej! -Gør det ikke. 578 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Jøsses. 579 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 Sang-do! 580 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 -Så du lige min søn? -Kom noget forbi? 581 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 Tiden? 582 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Giv mig et gae! 583 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 -Du fik et gae! -Du fik et gae! 584 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 -Jeg fik det. -Du fik et gae! 585 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 Jeg burde ikke være kommet til Jeju. 586 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 Gud, det her tæppe er koldt. 587 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 Kom. 588 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 Jøsses. 589 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Pokkers. 590 00:40:20,334 --> 00:40:22,628 Er de stadig derude? 591 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 De er gået. 592 00:40:33,973 --> 00:40:36,016 Må jeg ikke nok 593 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 få fred, indtil jeg rejser? 594 00:40:42,606 --> 00:40:45,317 Jeg tror, Gyeong-tae kommer tilbage. 595 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Pokkers. 596 00:40:47,111 --> 00:40:48,863 Det er Yong-pils skyld. 597 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 Pokkers! 598 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 Du godeste! 599 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 Hvem er du? 600 00:41:12,219 --> 00:41:14,597 Hvem er du? 601 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 Er det dig, 602 00:41:20,895 --> 00:41:21,979 Sam-dal? 603 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Bu… 604 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 Sang-do? 605 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Hej! 606 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 Du er tilbage. 607 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 Du forskrækkede mig! 608 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 Du hørte hende også sige: "Vi ses". 609 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 Det betyder, hun vil se os igen. 610 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 Bliver du nogensinde voksen? 611 00:42:40,516 --> 00:42:41,559 Hvad er… 612 00:42:41,642 --> 00:42:43,519 Hey, Sang-do! Kom her. 613 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Du tog forbi Sam-dal, ikke? Så du hende? 614 00:42:45,813 --> 00:42:48,774 -Ja. -Gjorde du virkelig? 615 00:42:48,857 --> 00:42:49,817 Ja. 616 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Vi burde have ventet! 617 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 Alle andre har set hende! 618 00:42:53,362 --> 00:42:55,656 -Jøsses. -Så du hende også, Yong-pil? 619 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 Ja, vi stødte på hinanden. 620 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 Jaså. 621 00:43:03,038 --> 00:43:03,914 Er du okay? 622 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 Hvad? 623 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 Selvfølgelig er jeg okay. 624 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 Det er jeg. Lad være med at overreagere. 625 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 Han har ret. 626 00:43:20,514 --> 00:43:22,975 Der er gået otte år. Alt andet ville være sært. 627 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 -Går du? -Ja. 628 00:43:25,311 --> 00:43:26,729 Okay. Lad os gå. 629 00:43:26,812 --> 00:43:28,606 -Hvorhen? -Forbi Sam-dal. 630 00:43:28,689 --> 00:43:30,149 -Stop dog. -Din original! 631 00:43:30,232 --> 00:43:32,151 -Hey. -Lad det ligge! 632 00:43:32,234 --> 00:43:34,737 Hele byen taler allerede om hende. 633 00:43:34,820 --> 00:43:37,364 Hvorfor vil du gøre det værre for hende? 634 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 -Han har ret. -Hvad har jeg gjort? 635 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 Jeg ved, at hun har det hårdt. Hun må være ensom. 636 00:43:42,870 --> 00:43:46,123 Jeg burde irritere hende, så hun ikke tænker på det. 637 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 -Hvad? -Okay? 638 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 I har selv prøvet der. 639 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 Hver gang én af os kom hjem, 640 00:43:50,502 --> 00:43:53,631 så sladrede alle om, at vi havde fejlet. 641 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 Det er værre for hende. 642 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Råb ikke ad mig. 643 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 Han gik alene. 644 00:44:01,805 --> 00:44:03,098 -Sæt dig ned. -Kom her. 645 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 Lad os drikke. Bed ham komme tilbage. 646 00:44:07,353 --> 00:44:10,439 Hvor i alverden bliver al øllen af? 647 00:44:11,023 --> 00:44:12,399 Gud, hvor de drikker. 648 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 Kommer fru Ko ikke i dag? 649 00:44:32,378 --> 00:44:33,253 -Hvad? -Du godeste. 650 00:44:33,337 --> 00:44:36,465 Hun kan ikke komme her. Hun har lange underbukser på. 651 00:44:36,548 --> 00:44:38,676 -Du godeste. -Du har ret. 652 00:44:39,510 --> 00:44:40,678 Er artiklen sand? 653 00:44:40,761 --> 00:44:41,595 -Hvad? -Hvad? 654 00:44:41,679 --> 00:44:45,808 Er Sam-dal skyldig i magtmisbrug? 655 00:44:45,891 --> 00:44:46,767 Aner det ikke. 656 00:44:46,850 --> 00:44:48,769 Vi kan ikke spørge. 657 00:44:48,852 --> 00:44:51,438 Sam-dal er ikke typen, der ville gøre det. 658 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 -Nej. -Nej. 659 00:44:55,109 --> 00:44:57,778 Selvom man kan gennemskue det dybe hav, 660 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 siges det, at man ikke kan vide, hvem en person er. 661 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 Hvis det er sandt, er jeg ked af det på fru Kos vegne. 662 00:45:05,577 --> 00:45:07,121 Tænk, hvis Eun-u er skyldig 663 00:45:07,204 --> 00:45:10,249 i at gøre den slags mod en anden… 664 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 -Gud. -Du godeste! 665 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 Åh, du milde. 666 00:45:12,167 --> 00:45:14,044 Hvis Sam-dal også kommer hjem, 667 00:45:14,128 --> 00:45:17,131 så har alle de unge, der tog til Seoul, fejlet. 668 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 -Du har ret. -Du har ret. 669 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 -Du har ret. -Ja. 670 00:45:30,561 --> 00:45:32,729 Hvad, hvis Sam-dal også vender hjem? 671 00:45:32,813 --> 00:45:36,442 Så bliver fru Ko helt ødelagt. 672 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 Efter det, der skete med Jin-dal og Hae-dal. 673 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 havde hun kun Sam-dal tilbage. 674 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 Hvis hun vender tilbage, 675 00:45:42,322 --> 00:45:45,242 så vil fru Ko skamme sig ved at vise sit ansigt i byen. 676 00:45:45,325 --> 00:45:46,577 Er det måske sandt? 677 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 Mobbede Sam-dal virkelig sin mentee til selvmord? 678 00:45:49,830 --> 00:45:52,082 Det var kun et selvmordsforsøg! 679 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 Selvmord… 680 00:45:54,835 --> 00:45:59,756 Rygtet må bygge på noget sandt. 681 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 Du godeste. 682 00:46:08,974 --> 00:46:09,933 Glem det. 683 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 Det her pokkers nabolag. 684 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 Hvem siger, jeg fejlede? 685 00:46:33,999 --> 00:46:35,667 Jeg fejlede ikke. 686 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 CHUNG-GI CHEON 687 00:47:02,361 --> 00:47:03,862 Hvorfor svarer du ikke? 688 00:47:03,946 --> 00:47:06,782 Passer det? Misbrugte du din magt? 689 00:47:06,865 --> 00:47:07,699 Sig det! 690 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 Hvorfor er du så nysgerrig? 691 00:47:09,868 --> 00:47:12,704 Hvis du havde brugt kræfterne på at være produktiv. 692 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 SAMDAL-RIS MASKOT SAM-DALS HJEM 693 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Hvad glor du på? 694 00:47:33,517 --> 00:47:35,477 Synes du også, jeg fejlede? 695 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Smut. 696 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 Stop med at glo. Smut. 697 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 Se ikke på mig. Smut. 698 00:47:43,902 --> 00:47:44,861 Hvad laver du? 699 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 Du skræmte mig. 700 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 Hvorfor lade det gå ud over Sam-dal? 701 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 Hvorfor? 702 00:47:52,661 --> 00:47:55,247 Det gjorde jeg ikke. 703 00:47:55,330 --> 00:47:58,125 Og hvorfor er du dækket sådan til? Tag den af. 704 00:47:59,167 --> 00:48:02,045 Du skiller dig mere ud med den her i nabolaget. 705 00:48:02,129 --> 00:48:04,339 Bland dig udenom, og lad mig være. 706 00:48:05,966 --> 00:48:08,885 Jeg kan ikke være alene med mine tanker her. 707 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 Hør… 708 00:48:15,559 --> 00:48:17,894 At være alene med dine tanker 709 00:48:18,937 --> 00:48:22,024 giver dig ikke et svar, hvis det ikke allerede er der. 710 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 Så gør du bare noget dumt. 711 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 Hey, Sam-dal. 712 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 Vi har alle modgang her i livet. 713 00:48:32,034 --> 00:48:35,495 Hvis du tænker på at gøre noget dumt, hver gang det sker… 714 00:48:35,579 --> 00:48:38,540 Hvad mener du med "gøre noget dumt"? 715 00:48:41,168 --> 00:48:44,087 Ved vandet i aftes 716 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 vidste jeg, at du ville hoppe i. 717 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 Har du mistet forstanden? 718 00:48:51,345 --> 00:48:52,929 Jeg er ikke skør. 719 00:48:53,013 --> 00:48:54,973 Det er ikke, hvad du tror. 720 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Hvad? Ville du ikke? 721 00:48:56,475 --> 00:48:59,353 Prøvede du ikke at hoppe i i går? 722 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 Nej. Jeg vaklede bare, fordi jeg var fuld. 723 00:49:02,814 --> 00:49:06,652 Vandet er for lavt til at drukne. Du ved, jeg er en dygtig svømmer. 724 00:49:06,735 --> 00:49:10,197 Jeg ved det. Jeg kender dig godt. Okay? 725 00:49:10,280 --> 00:49:12,324 Jeg ved, du aldrig ville gøre det. 726 00:49:12,407 --> 00:49:13,909 Selvfølgelig ved jeg det. 727 00:49:13,992 --> 00:49:17,913 Men på grund af din situation ville jeg bare nævne det. 728 00:49:17,996 --> 00:49:22,042 Hvorfor drak du alene ved vandet, når du ved, det er farligt? 729 00:49:22,125 --> 00:49:24,086 -Hvad rager det dig? -Kom. Lad os gå. 730 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Hvorhen? 731 00:49:25,712 --> 00:49:28,465 Gutterne drikker øl. Lad os gå derover. 732 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 Ingen må vide, jeg er her. 733 00:49:32,344 --> 00:49:35,555 Selv hunden her ved, at du er her. 734 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 Du sagde, at du ikke fejlede. 735 00:49:44,189 --> 00:49:45,524 Selvfølgelig ikke. 736 00:49:46,775 --> 00:49:48,026 Så lad os gå. 737 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 Så kan du selv fortælle dem det. 738 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 Kom. 739 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 Jeg går nu. 740 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 Sårer det din stolthed 741 00:50:10,132 --> 00:50:11,717 at se vores venner igen? 742 00:50:14,010 --> 00:50:17,389 Det er ligegyldigt, hvorfor du kom tilbage. 743 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 Vi er bare glade for at se vores ven igen. 744 00:50:21,017 --> 00:50:22,978 Det er ikke for altid. 745 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Ved du hvad? 746 00:50:25,480 --> 00:50:26,356 Det glæder mig. 747 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 At se dig. 748 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 Jeg var nysgerrig på, 749 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 hvordan du har haft det. 750 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 Hvordan går det? 751 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 Grundet vores fortid 752 00:50:57,971 --> 00:51:00,098 kan vi ikke være så glade for at ses 753 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 eller tænke på hinanden. 754 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 Det er sandt. 755 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 Klart. 756 00:51:19,701 --> 00:51:21,203 Hvad vil du ellers vide? 757 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 Er der andet, du vil spørge mig om? 758 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 Nej. 759 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 Det er fint nok. 760 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 Du ved, at Sam-dal er meget stolt. 761 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 -Hun vil sikkert ikke se os. -Det er jeg klar over. 762 00:51:59,533 --> 00:52:03,829 Jeg tænkte bare, at vi kunne hjælpe hende. 763 00:52:03,912 --> 00:52:06,540 Lad os være ærlige. Vi har alle fejlet før. 764 00:52:07,123 --> 00:52:10,544 -Måske ikke så slemme som Sam-dal. -Jøsses. 765 00:52:10,627 --> 00:52:12,003 Men ved du hvad? 766 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 En del af mig er glad for, at hun fejlede og kom tilbage. 767 00:52:16,174 --> 00:52:17,676 -Er du ikke enig? -Hej! 768 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 Sam-dal. 769 00:52:22,514 --> 00:52:23,390 Sam-dal Cho. 770 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 -Gyeong-tae mente… -Godt at vide. 771 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 Sikken lettelse, at du er glad for, at jeg fejlede. 772 00:52:30,105 --> 00:52:31,481 -Sam-dal… -Han mente… 773 00:52:31,565 --> 00:52:34,109 Du må sådan have ønsket at se mig fejle. 774 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 Det var ikke det. 775 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 Desværre for dig 776 00:52:39,698 --> 00:52:42,909 er jeg her kun et øjeblik. 777 00:52:44,995 --> 00:52:46,538 Jeg fejlede ikke. 778 00:52:47,080 --> 00:52:48,582 Jeg er ikke en fiasko. 779 00:52:50,959 --> 00:52:54,212 Jeg er dødtræt af den her by. 780 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 -Hey, vent… -Vent, Sam-dal! 781 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 Pokkers. 782 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 Hey, Sam-dal. 783 00:53:05,432 --> 00:53:06,808 Sam-dal, vent. 784 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 Lad os tale… 785 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 Hey, Gyeong-tae. 786 00:53:16,860 --> 00:53:20,030 Er du glad for, at hun fejlede? Seriøst? 787 00:53:20,113 --> 00:53:23,033 Jeg mente ikke, jeg var glad for, at hun fejlede. 788 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 Jeg har bare savnet hende, 789 00:53:25,702 --> 00:53:28,163 så jeg var glad for, at hun er tilbage. 790 00:53:28,246 --> 00:53:30,874 Jeg var bare glad for at se hende. Det er alt. 791 00:53:30,957 --> 00:53:32,751 Så burde du have sagt, at… 792 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 Du godeste. 793 00:53:34,878 --> 00:53:36,004 Jøsses. 794 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 Seriøst… 795 00:53:38,089 --> 00:53:39,257 Vent! 796 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Sam-dal, vent. 797 00:53:44,429 --> 00:53:46,806 Hey, Sam-dal. Det er en misforståelse. 798 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 Virkelig? En misforståelse? 799 00:53:52,854 --> 00:53:54,356 Du er ligesom dem. 800 00:53:54,981 --> 00:53:58,443 Jeg ved også, du er glad. Du vil bare høre om min fiasko. 801 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Hvad snakker du om? 802 00:54:00,695 --> 00:54:02,781 Du var nysgerrig på, hvordan det gik. 803 00:54:02,864 --> 00:54:05,533 Der er nye artikler om mig hver eneste dag. 804 00:54:05,617 --> 00:54:08,036 Så vil du vide, hvordan jeg har det? 805 00:54:09,663 --> 00:54:12,457 Hvad tror du? Ser jeg ud til at have det godt? 806 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 Hvad? Venner? 807 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 Hvis I virkelig var mine venner, 808 00:54:20,465 --> 00:54:23,218 gik I ikke op i, om jeg fejlede. 809 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 I burde have spekuleret på, 810 00:54:28,014 --> 00:54:30,976 om nogen havde forsøgt at begå selvmord på grund af mig. 811 00:54:31,768 --> 00:54:34,270 Og hvis det var sandt, så spørge hvorfor. 812 00:54:34,980 --> 00:54:37,065 Det bør I være nysgerrige på. 813 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Folk, jeg ikke skylder en forklaring, spørger konstant. 814 00:54:43,738 --> 00:54:47,158 Men dem, jeg vil tale med, lytter slet ikke. 815 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 Ingen spørger mig om noget. 816 00:54:50,203 --> 00:54:53,248 Indrømmer du at have misbrugt Bang? 817 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 -Nej, aldrig. -Hvorfor gjorde du det? 818 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 I tager fejl. Det har jeg aldrig gjort. 819 00:54:58,628 --> 00:54:59,713 Er artiklen sand? 820 00:54:59,796 --> 00:55:01,715 Er det sandt? Misbrugte du din magt? 821 00:55:01,798 --> 00:55:03,091 Passer det? 822 00:55:03,758 --> 00:55:04,926 Mor. 823 00:55:05,343 --> 00:55:06,720 Hør, jeg er bare… 824 00:55:07,345 --> 00:55:09,055 Lad mig forklare, hvad der skete. 825 00:55:09,139 --> 00:55:09,973 Hæng det op. 826 00:55:11,016 --> 00:55:12,767 -Hvad? -Hæng vasketøjet op. 827 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 Forresten, mor… 828 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 Hvad vil du ellers vide? 829 00:55:20,817 --> 00:55:24,195 Er der andet, du vil spørge om? 830 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 Nej. 831 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 Det passer ikke. 832 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 Jeg gjorde det ikke. 833 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 Det er ikke sandt, det de siger. 834 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 Jeg gjorde det ikke. Jeg er uskyldig. 835 00:55:37,417 --> 00:55:38,960 Hvorfor spørger I ikke? 836 00:55:39,044 --> 00:55:42,005 Hvorfor spørger I mig ikke om noget? 837 00:55:42,797 --> 00:55:46,384 Jeg er uskyldig. Jeg gjorde det ikke. 838 00:56:04,778 --> 00:56:05,862 Er du okay? 839 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 Er du sikker? 840 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 Er du sikker på, at vores datter er uskyldig? 841 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 Selvfølgelig. 842 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 Det var bare et skænderi på grund af ekskæresten. 843 00:56:21,503 --> 00:56:25,715 Du burde spørge hende i stedet for at bekymre dig. 844 00:56:27,092 --> 00:56:28,802 Jeg var bange for at spørge. 845 00:56:31,054 --> 00:56:33,223 Hvis hun nu indrømmede det. 846 00:56:33,306 --> 00:56:35,391 Du er hendes mor. 847 00:56:35,975 --> 00:56:37,185 Du kender hende. 848 00:56:37,268 --> 00:56:41,564 Hun har været væk i næsten 18 år, så hvordan skulle jeg vide det? 849 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 Jeg burde ikke have ladet hende rejse. 850 00:56:58,373 --> 00:57:00,208 Jeg er uskyldig! 851 00:57:01,835 --> 00:57:03,878 Hvorfor stiller I ingen spørgsmål? 852 00:57:03,962 --> 00:57:06,756 Hvorfor spørger ingen? 853 00:57:06,840 --> 00:57:10,218 Jeg er uskyldig. Jeg gjorde det ikke. 854 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 Jeg er uskyldig. 855 00:57:12,804 --> 00:57:14,556 Hvorfor spørger I mig ikke? 856 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 Hvorfor spørger ingen? 857 00:57:16,683 --> 00:57:18,935 Jeg er uskyldig. 858 00:57:20,812 --> 00:57:23,398 WELCOME TO SAMDAL-RI 859 00:57:23,481 --> 00:57:26,985 EPILOG 860 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 Tak. Jeg spiser det faktisk lige nu. 861 00:57:30,822 --> 00:57:32,782 -Sikken lugt? -Her stinker. 862 00:57:32,866 --> 00:57:35,243 Se alle de kopnudler. Hvad laver du? 863 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 -Lås døren. Seriøst. -Hvorfor er lyset slukket? 864 00:57:38,413 --> 00:57:40,123 Kopnudler igen? Giv mig en bid. 865 00:57:40,206 --> 00:57:41,249 -Spis det ikke. -Hey! 866 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 Spis det ikke. Jeg laver tangsuppe. 867 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 Hvad laver I her? 868 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 Vi kom da for at spise. 869 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 Se her. Jeju-makrel. 870 00:57:49,632 --> 00:57:51,801 -Det er så dyrt! -Jeg kunne kun købe en. 871 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Hvorfor så dyrt? Det er billigt i Jeju. 872 00:57:54,137 --> 00:57:56,639 Vi burde have købt en til. Det er ikke nok. 873 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 -Eun-u! -Spis det ikke. 874 00:57:58,141 --> 00:57:59,767 -Hvad? -Hvad er der galt? 875 00:58:00,435 --> 00:58:04,689 Der er vist nok indtil din næste fødselsdag. 876 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 Hvor meget tang brugte du? 877 00:58:06,524 --> 00:58:08,776 -Det hele. -Ved du intet om tang? 878 00:58:09,486 --> 00:58:11,446 Brug ikke det hele som med ramyeon. 879 00:58:11,529 --> 00:58:14,282 -Jeg har ikke lavet det før! -Det er dampet tang. 880 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 Tag det roligt. 881 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 Tangen bliver ked af det. 882 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 -Du spyttede på mig. -Undskyld. 883 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 -Klamt. -Den ramyeon… 884 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 -Spis meget. -Vi prøver. 885 00:58:25,293 --> 00:58:28,671 I dag er det Eun-u Chas fødselsdag 886 00:58:28,755 --> 00:58:31,216 Hurra, hurra, hurra 887 00:58:31,299 --> 00:58:32,967 Blæs dem ud. 888 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 Har I nogen gaver? 889 00:58:38,640 --> 00:58:39,891 Nej. 890 00:58:39,974 --> 00:58:41,518 -Virkelig? -Hvad er det? 891 00:58:41,601 --> 00:58:42,769 -Hvad? -Hvad fik du? 892 00:58:42,852 --> 00:58:45,355 Hvad? Købte du virkelig noget til ham? 893 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 -Hvad er dét? -Hvad er der med dig? 894 00:58:52,070 --> 00:58:53,446 Din idiot. 895 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Den er til dig. 896 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 -Jøsses. -Din idiot. 897 00:58:55,657 --> 00:58:57,200 Han stjal den sikkert. 898 00:58:57,283 --> 00:58:58,743 Det er ulovligt. 899 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 Hvor har du stjålet den? Var det Korail? 900 00:59:01,287 --> 00:59:03,831 Jeg stjal den ikke. Den var svær at finde. 901 00:59:03,915 --> 00:59:07,502 Der var ikke flere ruller. Det er svært at finde en så stor. 902 00:59:07,585 --> 00:59:10,547 Jeg kan ikke selv købe det. Håber du synes om det. 903 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 Det kommer til at gøre ondt bagi. 904 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 -Pokkers. -Eun-u, vær ikke så klam. 905 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 -Han har sart hud. -Pokkers! 906 00:59:17,720 --> 00:59:19,514 Det er klamt. Sig det ikke. 907 00:59:21,975 --> 00:59:22,976 Hvem er det? 908 00:59:23,518 --> 00:59:25,728 -Venter du nogen? -Nej. 909 00:59:25,812 --> 00:59:27,021 Åbn den. 910 00:59:28,064 --> 00:59:30,358 -Se lige her. -Du godeste, Sang-do! 911 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 Hvor mange er der? 912 00:59:31,568 --> 00:59:33,903 Til den fattige bondeknold i Seoul. 913 00:59:33,987 --> 00:59:35,071 De er alle til dig. 914 00:59:35,154 --> 00:59:36,281 -Klart. -Tillykke. 915 00:59:36,364 --> 00:59:37,365 Hej, Sang-do! 916 00:59:37,448 --> 00:59:38,992 -Tak! -Sang-do! 917 00:59:39,075 --> 00:59:40,827 -Vi fik fisken! -Alt vel? 918 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 Hvor mange sendte du? 919 00:59:42,537 --> 00:59:44,289 Hvor er havsneglene? 920 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 Jeju har masser af havdyr. 921 00:59:45,957 --> 00:59:47,083 Alt vel, Sang-do? 922 00:59:47,166 --> 00:59:49,335 Hvordan er natteudsigten i Seoul? 923 00:59:49,419 --> 00:59:51,838 Nævn ikke natteudsigter, så kaster jeg op. 924 00:59:51,921 --> 00:59:54,340 En af mine kunder kastede op i dag. 925 00:59:54,424 --> 00:59:56,551 Nævn ikke kunder. Jeg er arbejdsløs. 926 00:59:56,634 --> 00:59:57,844 Nævn ikke arbejde. 927 00:59:57,927 --> 01:00:00,221 Jeg er træt af mit job. Hey, Sang-do. 928 01:00:00,305 --> 01:00:02,974 Skal jeg tage tilbage til Jeju i morgen? 929 01:00:03,057 --> 01:00:04,767 Blærer du dig? 930 01:00:04,851 --> 01:00:05,935 Hvad mener du? 931 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Det er uudholdeligt at bo i Seoul. 932 01:00:08,646 --> 01:00:10,982 De brokker sig, men jeg elsker det. 933 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 -Du har min adresse, ikke? -Vær stille. 934 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 Sang-do, kom du også! 935 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 Skynd dig herop! 936 01:00:16,279 --> 01:00:18,197 -Lad os hænge ud! -Tak for fisken! 937 01:00:47,310 --> 01:00:49,145 Følg ikke efter mig, kvajpander. 938 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 -Husker du, hvad der skete i aftes? -Nej. 939 01:00:51,606 --> 01:00:53,524 -Sig det selv. -Hvor skal vi hen? 940 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 -Mor. -Pigen, der hedder Eun-ju Bang… 941 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 -Hvad? -Mor! 942 01:00:58,696 --> 01:01:01,282 Er det ikke tydeligt, at du ikke skulle svare? 943 01:01:01,366 --> 01:01:02,325 -Undskyld. -Hvad… 944 01:01:02,408 --> 01:01:04,452 -Hvorfor er I kærester? -Hvad? 945 01:01:04,786 --> 01:01:07,080 Der kom et projekt fra Magazine X. 946 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 Det må handle om noget andet. Hvad? 947 01:01:09,499 --> 01:01:11,125 Droppede jeg dig dengang? 948 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 -Tag hjem, skynd dig. -Du droppede mig. 949 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Det er ligegyldigt. 950 01:01:15,046 --> 01:01:16,005 Pokkers. 951 01:01:16,089 --> 01:01:17,548 Sikket rod. 952 01:01:20,760 --> 01:01:23,721 Tekster af: Jonas Kloch