1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 2005 FLUGHAFEN JEJU 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Danke. 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 -Danke. -Hier. 5 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 Danke. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,508 -Für den Schülerausweis bist du zu alt. -Warum? 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 Ich erinnere dich seit einem Monat an deinen Ausweis. 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 Das ist mein Ausweis. Was ist falsch daran? 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 Bis vor einem Monat war ich Schüler. Deshalb habe ich ihn dabei. 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 Gott. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Warte. 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 Hallo, Mama. 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 Wir haben unsere Tickets. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 Yong-pil? Er steht neben mir. 15 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 Ich lasse sie nicht aus den Augen! 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 Keine Sorge. 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 Ich verstehe es immer noch nicht. Warum muss er mitkommen, 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 wenn ich in Seoul durchstarten will? 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 Hallo? Mama? 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 Sie hat aufgelegt. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 Behandle mich besser gut, wenn du in Seoul bleiben willst. 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,840 Behandle mich schlecht, und ich kehre sofort zurück. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 Dann kommst du auch zurück… 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 Du kleiner… 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 -Mist. -Hey, Cho Sam-dal. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 Sagte ich nicht, du sollst mich Cho Eun-hye nennen? 27 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 Hey, Cho Sam-dal. 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 Du brauchst was gegen Reisekrankheit. 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 Mir wird nicht übel. 30 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 -Hey. -Was? 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 Ich ändere meinen Namen zu Eun-hye. 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 Warum änderst du ihn? 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 "Cho Sam-dal" klingt perfekt. 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Warum änderst du ihn? Fertig. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 Ich brauche… 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 Was war das? 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 -Was? Unsere Tickets! -Hey! 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 -Verdammt! -Hey! 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 Schnapp ihn! Ich hab dich! 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 -Du wusstest es? -Was zum Henker? 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 -War das nötig? -Gott, was ist los? 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 -Verdammt. -Was soll das? 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 Was ist dein Problem? Unfassbar. 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 -Gott. -Warum tust du das? 45 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Gebt die Tickets her. 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 -Gebt sie zurück. -Her damit. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 Wollt ihr uns verabschieden? 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 -Bist du irre? Nein! -Er ist verrückt. 49 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 Hey, wir fliegen… 50 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 -…auch. -Auch. 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 -Sagt das doch gleich. -Du rennst so schnell. 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 -Ok. -Unglaublich. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 -Glaubt ihr, sie sind aus Seoul? -Gangnam? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 Gangnam? 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 Gyeong-tae, was machst du? 56 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 Du bist für zwei Jahre angemeldet. 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 Genau. 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 Was für eine Mutter tut das? 59 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 Sie denkt, ich bestehe nicht. Kein Vertrauen in der Familie. 60 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 Ich eröffne 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,059 in Seoul einen Laden. 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,438 Und wie genau machst du das? Dafür brauchst du Geld. 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,480 Ich habe Geld. 64 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 Nein. 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Sag es niemandem. 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Aus Mamas Schrank. 67 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 -Was? Du Idiot! -Du Idiot! 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 -Hey! -Du verrückter Idiot! 69 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Wie konntest du deine Mutter bestehlen? 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 Steig aus. 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 -Steig aus. -Raus! 72 00:03:25,246 --> 00:03:29,042 Das ist nun zu gefährlich. Und ich habe es mir nur geliehen. 73 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 -Sie weiß es nicht. -Das ist Diebstahl, du Irrer. 74 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 -Hattest du nicht einen Studienplatz? -Was? 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 Ich kann kein Trickzeichner werden, wenn ich studiere. 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 Ein paar Jahre in Seoul garantieren mir den Erfolg. 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 Egal. Wir sind eben unzertrennlich. 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 Wir sollten es alle zusammen schaffen. 79 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Das sind wir schon lang nicht mehr. 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 Einer von uns fehlt. 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,525 Ja. Aber halte Sang-do da raus. 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 Er kann nicht wegfliegen ohne Geld. 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,490 Welche Familie kann sich das nicht leisten? 84 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 Egal. Sobald wir Erfolg haben, kümmern wir uns um ihn. 85 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 Fliegen wir nach Seoul, genießen die nächtliche Aussicht vom Namsan 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,639 und leben in Saus und Braus. Auf geht's! 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 Ok. 88 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 Machen wir das! 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Also los! 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 Los, Pilot! 91 00:04:38,486 --> 00:04:43,032 Wir waren wie Zugvögel auf der Suche nach warmer Luft. 92 00:04:43,533 --> 00:04:46,202 Unser jugendlicher Panzer schützte uns, als wir 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 unsere Träume verfolgten. 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 Wir müssen vorab buchen. 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 Es ist kostenlos. 96 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 Idiot. Ist es nicht. 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 In Seoul ist nichts umsonst. 98 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 HANKOOK-UNI 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,468 Entschuldigung. 100 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 Entschuldigung. 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 Entschuldigung. 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 Wartet. Lasst mich raus! 103 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 -Zwei Steaks für Tisch sieben. -Ok. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 -Entschuldigung. -Ja? 105 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 -Entschuldigung. -Ja? 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,288 Was darf es sein? 107 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 Zweimal die Carbonara, bitte. 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 Ok. 109 00:05:40,006 --> 00:05:42,675 Du wohnst hier nicht. Steh sofort auf. 110 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 Wie viel trankst du? 111 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 Mir ist schlecht. 112 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 -Tut mir leid. -Ist schon ok. 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Kommen Sie gut nach Hause. 114 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 Deine Mutter holt dich ab. 115 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 Ich brauche eine dritte Runde. 116 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Nein. 117 00:05:58,441 --> 00:05:59,358 Hey. 118 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 Ich muss weiterziehen. 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 Er lebt. 120 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 JEJU-MAKRELEN 121 00:06:35,478 --> 00:06:37,897 Herzlichen Glückwunsch! 122 00:06:37,980 --> 00:06:40,024 Iss deine Lieblingsmakrelen. 123 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 Danke. Ich esse gerade welche. 124 00:06:53,162 --> 00:06:56,999 2009 FLUGHAFEN JEJU 125 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 2011 FLUGHAFEN JEJU 126 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 2015 FLUGHAFEN JEJU 127 00:07:30,700 --> 00:07:32,869 2023 FLUGHAFEN JEJU 128 00:07:38,624 --> 00:07:41,669 Die Zugvögel mit ihren jugendlichen Träumen 129 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 flogen am Ende alle zurück… 130 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 …nach Jejudo, ihrem Zuhause. 131 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 FOLGE 3 - FLIEGEN, TRÄUMEN UND LANDEN WIE WILDVÖGEL 132 00:08:16,662 --> 00:08:18,581 Du tust mir leid, Eun-hye. 133 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 Niemand will wissen, wie es dir geht. 134 00:08:34,931 --> 00:08:36,974 Musstest du alles absuchen? 135 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 Ich bekomme kaum Schlaf. 136 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Wir sollten nicht nachlassen. 137 00:08:41,103 --> 00:08:43,272 -Ich bin es leid. -Ich bin erschöpft. 138 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 Sam-dal würde 139 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 doch nichts Dummes tun, oder? 140 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Zum Beispiel? 141 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 Alle kritisieren sie. 142 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 -Wenn sie zum Hangang geht und… -Hey! 143 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 Hey! 144 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 Sei nicht albern. 145 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Warum sagst du das? 146 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 Das würde sie nicht tun. 147 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 Natürlich nicht. 148 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 Warte. Was macht sie? 149 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 Was? Nein, warte. 150 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 Cho Yong-pil! 151 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Yong-pil, alles ok? 152 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 Ist alles in Ordnung? 153 00:10:31,589 --> 00:10:35,384 Wach auf. Ist alles ok? 154 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 Hey, geht es dir gut? 155 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 Warum tust du das, wenn du nicht schwimmen kannst? 156 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 -Verdammt. -Alles ok? 157 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Steh auf. 158 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 -Steh auf. -Nein. 159 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 Was ist los? 160 00:10:47,146 --> 00:10:48,064 -Geh. -Was? 161 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 Geh. 162 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 Bist du verletzt? 163 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 Lass mal sehen. 164 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 -Nein, ich… -Augen auf. 165 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 Nein, du sollst gehen. Geh heim. 166 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Ich kann dich nicht hier liegen lassen. 167 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 Geht es dir sicher gut? 168 00:11:01,661 --> 00:11:04,830 Komm schon, sieh mich an. Öffne wenigstens die Augen. 169 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 Nein, ich… 170 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 Das geht nicht. 171 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 Deine Augen gehen nicht auf? 172 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 Ich rufe die Polizei. 173 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 Nein, ruf sie nicht. 174 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 -Ruf sie nicht. -Dann? 175 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 -Es ist nicht… -Ja? 176 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 -…dass sie nicht aufgehen. -Ok. 177 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 Ich kann sie nicht öffnen. 178 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 Warum nicht? 179 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 Wie war das? 180 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 Was? 181 00:11:30,856 --> 00:11:33,442 Ich bin gerade gedemütigt! 182 00:11:33,984 --> 00:11:36,695 Ich fühle mich so erniedrigt! Verdammt! 183 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 Es ist peinlich. Geh einfach heim. 184 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 Das ist so demütigend. 185 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 Ich will jetzt niemanden sehen. 186 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 Das ist so peinlich. 187 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 -Stimmt… -Ja. 188 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Das ist peinlich. Ich verstehe das. 189 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Tut mir leid. 190 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Geh einfach. 191 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Geht es dir 192 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 sicher gut? 193 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Geh. 194 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 Ok. Ich gehe. 195 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 Steh auf und pass auf, ja? Dann gehe ich. 196 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 Ok. Ich gehe. 197 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Tschüs. 198 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Verdammt. 199 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 Ich schäme mich so. 200 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 Wie erniedrigend! 201 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 Nur, weil ich das Gleichgewicht verloren habe. 202 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 Ich starb fast. 203 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 Gott, du hast mich erschreckt. 204 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 Was? Warum bist du noch da? 205 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 Tut mir leid, ich musste dir etwas zurückgeben. 206 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 Was denn? 207 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Tu das nicht! 208 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 Das hast du gemacht. 209 00:13:25,513 --> 00:13:27,848 Ich fasse es nicht. 210 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 Was sollte das sein? 211 00:13:35,105 --> 00:13:36,190 Das ist so lustig. 212 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 -Wann kamst du zurück? -Nur vorübergehend. 213 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 -Ich gehe bald wieder zurück. -Klar. 214 00:13:57,127 --> 00:13:57,962 Verstehe. 215 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 Ich dachte, es interessiert dich, warum ich hier bin. 216 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 Du besuchst deine Familie, oder? 217 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 -Das ist Grund genug. -Was? 218 00:14:12,309 --> 00:14:14,436 Ja, richtig. 219 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 Ich besuche nur meine Familie. 220 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 -Wie lange bleibst du? -Ich bin nicht gescheitert. 221 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 Nur um das klarzustellen. 222 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 So ist es nicht. 223 00:14:31,579 --> 00:14:34,957 Also sag den anderen nicht, dass ich da bin. 224 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 Ich weiß. 225 00:14:36,917 --> 00:14:40,713 Du würdest nicht zu Hause Zuflucht suchen, wenn du scheiterst. 226 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 Natürlich nicht. Ich würde nie einfach weglaufen. 227 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Meine Schwestern würden das aber tun. 228 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 Klar. 229 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 Ach ja, 230 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 ich schätze, deine Schwestern sind auch wieder da. 231 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 -Was? -Was? 232 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 Da drüben. 233 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 -Gute Landung. -Schön. 234 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 Warum verstecken sie das Bier draußen? 235 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 Sind sie auch vorübergehend da? 236 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Ja. 237 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Du hast recht. Wir fliegen bald wieder. 238 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 Nur vorübergehend. 239 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 Danngute Nacht. 240 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 Hey, Sam-dal. 241 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 Was will er noch? 242 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Ja? Was ist? 243 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 Ist alles ok? 244 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 Warum springen Sie ab, obwohl die Fotos fertig sind? 245 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 Bitte haben Sie Geduld… 246 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 Einen Moment, bitte! 247 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 PRÄSIDENT KANG JAE-YUN 248 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 REDAKTEUR JOO HYEON-SEON 249 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 Was meinst du? 250 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 Verstehe. Du hast wohl davon gehört. 251 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 Ich bin aktuell ziemlich beliebt. 252 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Mir geht's gut. Nichts Schlimmes. 253 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 Tschüs. 254 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 Ich friere! 255 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 Gott, ist es kalt. 256 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 Sam-dal hat wohl ihre Macht über ihren Schützling missbraucht. 257 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 Das hat für Aufregung gesorgt. 258 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 Könnt ihr bitte rausgehen? 259 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 Geht. 260 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 Aber… 261 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Warum warf sie uns raus? 262 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 Vielleicht 263 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 hat sie etwas genervt. 264 00:18:30,901 --> 00:18:32,528 Nicht "hat genervt". 265 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 Tante Sam-dal ist noch genervt. 266 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 -Du hast recht. -Ja. 267 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 Ha-yul, du bist so clever. 268 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Schluss für heute. 269 00:18:43,455 --> 00:18:44,456 -Gehen wir. -Ja. 270 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 SAMDAL-GRUNDSCHULE 271 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 Hey, das ist Sam-dal! 272 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Hey, Sam-dal. 273 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 Alles ok? 274 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 Warum hast du Jin-dal provoziert? 275 00:19:35,757 --> 00:19:37,885 Ist egal. Das nervt so. 276 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 Ist alles ok? 277 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 -Was ist los? -Was? 278 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 Ist alles ok? 279 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 Ist alles ok? 280 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 Hier. 281 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 Trink das. 282 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Nicht schon wieder. 283 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 Bitte nicht. 284 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 Sie läuft ihn wieder. 285 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 -Den Lange-Unterhose-Marathon. -Schatz! 286 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Es tut mir leid. 287 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 Ich wollte es nicht verheimlichen. 288 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 Du solltest nur nicht wieder verletzt werden. 289 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 Zieh bitte etwas an. 290 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 Schatz! 291 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 Si-yun. 292 00:21:34,710 --> 00:21:36,920 Zeig mir die Adiabate von vor drei Stunden. 293 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 -Ok. -Danke. 294 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 WELTREISE DES PARIS MAGAZINE IN KOREA ABGESAGT 295 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 WEGEN CHO EUN-HYES ANSCHULDIGUNG 296 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 INTERNETNUTZER SIND DESHALB ENTRÜSTET 297 00:21:53,562 --> 00:21:55,605 IHR MACHTRAUSCH IST PEINLICH STIRB! 298 00:21:55,689 --> 00:21:59,192 Unglaublich, was Leute sagen, wenn sie anonym sind. 299 00:21:59,276 --> 00:22:02,988 Nichts davon wurde bewiesen. 300 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 SIE SOLLTE SICH UMBRINGEN 301 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Das kann nicht sein. Niemals. 302 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 Was machst du so früh hier? 303 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 Ich gab die Vorhersage an Kang. Benutzen Sie sie fürs Meeting. 304 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 Hey. 305 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 Gehst du? 306 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 -Ich gehe heim. Heute habe ich frei. -Nein. 307 00:22:43,487 --> 00:22:44,571 Die Zentrale. 308 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 Oh, richtig, die Zentrale. 309 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 Warum warfen Sie 310 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 das eigentlich nicht weg? 311 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 Wollen Sie es recyclen? 312 00:22:54,706 --> 00:22:57,375 Gott, sind Sie sparsam. Sie werden noch reich. 313 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 -Weiter so. -Dieser kleine… Hey! 314 00:22:59,795 --> 00:23:01,254 Du wolltest doch gehen! 315 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 Veräppelst du mich? 316 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Verdammt. 317 00:23:05,217 --> 00:23:06,843 15 JAHRE CHO EUN-HYE DAS BIN ICH 318 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 Ich war bei Eun-hye. Es sind viele Journalisten da. 319 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 Sie sind unerbittlich. 320 00:23:26,404 --> 00:23:30,700 Es war klug, nach Jejudo zu fliegen. Sie werden sie noch länger belästigen. 321 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 Da sagst du was. 322 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 Diese Fotos… 323 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 Sie rackerte sich jahrelang dafür ab. 324 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 CHO YONG-PIL 325 00:23:38,583 --> 00:23:40,418 Hat Eun-ju dir geantwortet? 326 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 Nein, sie geht nicht ran. 327 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Ich möchte ihre Version hören. 328 00:23:48,468 --> 00:23:52,013 Sollen wir ein Interview geben und Eun-hye verteidigen? 329 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Das hat sie getan, keiner beachtete es. 330 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Sie würden nicht zuhören. 331 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 Der Typ ist wieder da. 332 00:24:12,701 --> 00:24:15,495 Wir sagten ihm, du hast nie deine Macht missbraucht, 333 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 aber er war hartnäckig. 334 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Es war Ihnen wohl nicht bewusst. 335 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 Sie irren sich. 336 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Sie mag einschüchternd wirken, 337 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 aber wir liegen ihr am Herzen. 338 00:24:25,255 --> 00:24:26,131 Verstehe. 339 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 Einschüchternd? 340 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 Wann ist sie so? 341 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 Schreit sie andere vielleicht an? 342 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 Sie sicher auch. 343 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 Wann ist sie einschüchternd? 344 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 Wenn wir etwas falsch machen. 345 00:24:39,728 --> 00:24:42,355 Nur eine Irre würde Unschuldige schelten. 346 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 Es war ihm egal, wer Sie wirklich sind. 347 00:24:48,820 --> 00:24:51,865 Es war, als wollte er nur hören, was er hören wollte. 348 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 Das ist so unfair, Eun-hye! 349 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 Ja! Das ist so unfair! 350 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 Ist ok. Seid nicht sauer. 351 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 Mir geht's gut. 352 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Danke, dass ihr euch darum kümmert. 353 00:25:04,878 --> 00:25:09,174 Bleibt erst mal zu Hause, und dann sehen wir weiter. 354 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 Ok. 355 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 Lass keine Mahlzeiten aus. 356 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 Mach ich nicht. Tschüs. 357 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 BANG EUN-JU 358 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Wer weiß? 359 00:25:43,416 --> 00:25:47,254 Die gewählte Rufnummer ist nicht erreichbar. 360 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 Sam-dal! 361 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 -Was war das? -Hey, Sam-dal! 362 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 -Ist das Yong-pil? -Sam-dal! 363 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 Ist das sein Ernst? 364 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Ich sagte, er solle keinem sagen, dass ich da bin! 365 00:26:04,562 --> 00:26:06,982 -Sam-dal! -Jemand sucht nach Sam-dal? 366 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 Sam-dal! 367 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 Was ist los? 368 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 Ist das Yong-pils Stimme? 369 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 Kann nicht sein. 370 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Ernsthaft? 371 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 Schatz. 372 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 Unglaublich. 373 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 Was macht ihr hier? 374 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Meine Güte. 375 00:26:51,026 --> 00:26:51,943 Schatz! 376 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 -Was sollte das? -Leg dich hin. 377 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 Gott, das ist schön. 378 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 Das ist wunderbar. 379 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 Mein Gott. 380 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 Sam-dal! 381 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 Sam-dal! 382 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 Hey! Warum schlugst du mich? 383 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 Was soll das? 384 00:27:12,547 --> 00:27:16,468 Verrätst du, dass ich da bin? Ich sagte, halte es geheim! 385 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 Ich halte es geheim. 386 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 Oh, wirklich? 387 00:27:20,513 --> 00:27:22,223 Was denn sonst? 388 00:27:22,807 --> 00:27:23,641 Wie ist das… 389 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 Du verrätst es allen! 390 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 Wovon redest du? Gott, das tut weh. 391 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 Hey, Sam-dal! 392 00:27:31,566 --> 00:27:32,942 Hey! 393 00:27:33,568 --> 00:27:34,778 Sam-dal! 394 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 Komm her. 395 00:27:36,071 --> 00:27:38,615 Wo bist du ohne Leine hingerannt? 396 00:27:38,698 --> 00:27:39,699 Du kleiner Köter. 397 00:27:40,367 --> 00:27:42,660 Du warst wieder bei Kkakkung, oder? 398 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 Mein Gott, Sam-dal. 399 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 Was ist das für ein Hundename? 400 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 Sie heißt Sam-dal, da sie hier aufwuchs. So schlimm? 401 00:27:56,591 --> 00:27:59,135 Aber ich heiße auch so. Warum heißt sie wie ich? 402 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 Dann heiße ich wie der Sänger. 403 00:28:01,638 --> 00:28:03,598 Aber er ist kein Hund. 404 00:28:03,681 --> 00:28:04,557 Taufe sie um. 405 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 Das kann ich nicht. 406 00:28:06,643 --> 00:28:08,728 Sie gehört allen Dorfbewohnern. 407 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 Selbst wenn ich ihren Namen ändere, erkennt sie ihn nicht. 408 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 Euer Nachname unterscheidet sich ja. Du heißt "Cho", sie "Hund". 409 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 Hund… 410 00:28:20,407 --> 00:28:22,826 Ich sollte meinen Namen ändern. 411 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 Hast du das noch nicht getan? 412 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 Ich dachte, das ist sofort wirksam. 413 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 Sie erlauben es mir einfach nicht. 414 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 Sag es niemandem… 415 00:28:32,502 --> 00:28:35,713 Gut. Ich sage es keinem. Keine Sorge. 416 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Hey, Yong-pil! 417 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 Sam-dal, was sollen wir… 418 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 Wo ist sie hin? 419 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 -Ist Sam-dal hier? -Was? 420 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 Da ist sie! 421 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 Meine Güte. 422 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 Du kleiner Köter. 423 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 Warum ist dein Gesicht dick? 424 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 Warst du wieder bei Kkakkung? 425 00:29:04,826 --> 00:29:06,911 Mein Gott, Sam-dal. 426 00:29:06,995 --> 00:29:09,372 Du kannst den Rüden nicht widerstehen, was? 427 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 Dieser Mistkerl. 428 00:29:11,040 --> 00:29:11,916 -Hey. -Was? 429 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 Last du das über Sam-dal? 430 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 -Was? -Offenbar behaupteten 431 00:29:16,254 --> 00:29:19,716 ihre Assistentinnen, dass sie immer sehr einschüchternd war. 432 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 Und alle schreiben Hasskommentare. 433 00:29:22,385 --> 00:29:24,888 Gott. Sie schreiben unnütze Dinge. 434 00:29:24,971 --> 00:29:29,100 Gott. Dass sie noch nicht zurück ist, überrascht mich. 435 00:29:29,601 --> 00:29:31,311 Hey. 436 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 -Was? -Wo willst du hin? 437 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Soll ich das machen? 438 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 Klar. Warum sollst du das allein machen? 439 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Was ist los? 440 00:29:44,282 --> 00:29:45,408 Was? 441 00:29:49,746 --> 00:29:53,666 Vielleicht versteckt sich Sam-dal schon irgendwo in Jeju. 442 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Gott! Was ist das? 443 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Was… 444 00:30:01,007 --> 00:30:01,883 Hey. 445 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 -Entschuldigung. -Komm her. 446 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 -Hey, Gyeong-tae. -Was? 447 00:30:09,516 --> 00:30:11,518 Lange nicht gesehen. Wie geht's? 448 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Hey, Sam-dal. 449 00:30:14,270 --> 00:30:17,273 Aber warum kauerst du in einem Müllberg? 450 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 Bist du wieder da? 451 00:30:18,399 --> 00:30:20,735 Nein. Ich war nur zu Besuch. 452 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 Ich wollte vorbeischauen. 453 00:30:22,946 --> 00:30:24,030 Du schaust vorbei? 454 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 Es ist nur vorübergehend. 455 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 Bis dann. Tschüs. 456 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 -Hey. -Was? 457 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 Sie ist zurück, oder? 458 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 Offenbar schon. 459 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 -Hey, Sam-dal… -Hey. 460 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 Wo willst du hin? Sie ist schon weg. 461 00:30:41,172 --> 00:30:44,384 Was meinst du? Freust du dich nicht, sie zu sehen? 462 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 Oh, richtig. Du freust dich vielleicht nicht. 463 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Moment mal. 464 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 Warum bist du nicht überrascht? 465 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 Was? Ich bin überrascht. 466 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 Wusstest du es schon? 467 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Nein, ich erfuhr es gerade eben. 468 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 -Was ist los? Du bist komisch. -Was meinst du? 469 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 Seid ihr wieder zusammen… 470 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 Hör zu, du solltest einfach… 471 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 Wartet nur ab. Eines Tages erwische ich euch. 472 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Mann. 473 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Hallo? Hey, Sam-dal ist wieder da. 474 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 Nicht der Hund. Cho Sam-dal. 475 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 Was? Cho Sam-dal? 476 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 Sie ist wieder da? 477 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 Nun erfährt es das ganze Viertel, wenn Gyeong-tae es weiß. 478 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 Verdammt. 479 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 Hey, Mama weiß, warum wir wieder da sind. 480 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Hae-dal und ich sind erst mal weg. 481 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 Nicht das noch. 482 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 ICH WOLLTE MEINEN TRAUM AUFGEBEN WEGEN DES MACHTMISSBRAUCHS 483 00:32:21,230 --> 00:32:25,485 Ha-yul, du hättest Oma nicht das mit den Online-Nachrichten erklären sollen. 484 00:32:25,568 --> 00:32:28,237 Mama, sie verdient, es zu erfahren. 485 00:32:28,321 --> 00:32:32,158 Warum wollen alle in diesem Viertel unbedingt über andere tratschen? 486 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 Da sagst du was. 487 00:32:33,993 --> 00:32:38,081 Papa, warum läuft Mama eigentlich in langer Unterhose? 488 00:32:38,581 --> 00:32:40,792 Das weißt du nicht? Sogar ich weiß es. 489 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 Es ist ihre Menopause. 490 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 Man fühlt sich wohl, als würde man brennen. 491 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 Das ist nicht der Grund. 492 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 Es ist, weil sie vor Wut kocht. 493 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 Wer sagte dir das? 494 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 Oma. 495 00:32:53,262 --> 00:32:54,931 Einmal deinetwegen und einmal 496 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 deinetwegen. 497 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 Und diesmal wegen Tante Sam-dal. 498 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 Warum musstet ihr alle gleichzeitig heimkommen und sie verärgern? 499 00:33:05,692 --> 00:33:08,403 Die Journalisten belagern unsere Wohnung. 500 00:33:08,486 --> 00:33:10,238 Sie verrieten unsere Namen. 501 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 Sagen, Jin-dal sei die Ex-Schwiegertochter 502 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 des AS-Konzerns und ich alleinerziehend. 503 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 Alleinerziehend? 504 00:33:16,995 --> 00:33:18,246 Das stimmt nicht. 505 00:33:18,329 --> 00:33:21,874 Und was wäre, wenn Jin-dal dort eingeheiratet hätte? 506 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Na und? 507 00:33:22,959 --> 00:33:25,795 Jin-dal prangerte den Machtmissbrauch der Reichen an, 508 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 was nun Sam-dal tat. 509 00:33:43,730 --> 00:33:47,108 AS WIR ERÖFFNEN IHNEN EINE ZUKUNFT 510 00:34:07,670 --> 00:34:09,714 Darf es sonst etwas sein? 511 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 Ein Glas Wasser, bitte. 512 00:34:13,593 --> 00:34:14,844 Sicher. 513 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 Bringen Sie meinen Alkohol! 514 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Ganz ruhig. 515 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 -Soll ich? -Ganz ruhig. 516 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 -Beruhigen Sie sich. -Alkohol her! 517 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 -Was ist das für ein Service? -Setzen Sie sich. 518 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 -Bitte beruhigen Sie sich. -Bringen Sie ihn mir! 519 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 -Bringen Sie ihn mir. -Setzen Sie sich. 520 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 Verdammt. 521 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 Für wen halten Sie sich? 522 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 Oh nein! 523 00:34:46,501 --> 00:34:49,253 Sie sind wegen Sicherheitsgefährdung verhaftet. 524 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 Bringt mir das Seil. 525 00:34:51,547 --> 00:34:53,174 Das tut weh! Loslassen! 526 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Entschuldigung. 527 00:35:05,144 --> 00:35:06,145 Mein Herr? 528 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 Ach ja. 529 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 Hier ist Ihr Wasser. 530 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 Ok. Danke. 531 00:35:35,133 --> 00:35:36,342 Was soll ich ihr sagen? 532 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 Warum sorge ich mich? Ich kann ihr sagen, es stimmt nicht. 533 00:35:43,307 --> 00:35:44,851 Ich bin das Opfer hier. 534 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Mama. 535 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 Hör zu. Ich… 536 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 Lass mich alles erklären. 537 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 Häng die auf. 538 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 -Was? -Häng die Wäsche auf. 539 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 Ok. 540 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 Mama, es ist so… 541 00:36:40,156 --> 00:36:42,825 Warum verschwinden alle, wenn ich Hilfe brauche? 542 00:37:16,234 --> 00:37:18,152 Verdammt! 543 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 Gott, ich wusste es. 544 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 Gyeong-tae, du Mistkerl. 545 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 Ist sie sicher wieder da? 546 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 Ich habe sie gesehen. 547 00:37:32,667 --> 00:37:34,126 Wir haben uns begrüßt. 548 00:37:34,627 --> 00:37:37,630 Ging die Tür nicht etwas auf? Das war sicher Sam-dal. 549 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 Sie will uns nicht sehen. 550 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 Sei nicht albern! Sie war außer sich vor Freude. Sie sagte: "Bis dann." 551 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 "Außer sich vor Freude"? "Bis dann"? 552 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Wo ist sie? 553 00:37:52,770 --> 00:37:56,315 Ich will sie sehen. Es ist acht Jahre her. 554 00:37:56,399 --> 00:37:58,609 Das ist alles wegen Yong-pil. 555 00:37:58,693 --> 00:38:02,363 Warum musste er mit ihr zusammen sein? Warum trennten sie sich? 556 00:38:02,446 --> 00:38:04,115 Deshalb der Kontaktabbruch. 557 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 Yong-pil wollte sich nicht trennen. 558 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 Was weißt du schon? Du hattest nie eine Freundin. 559 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 Lass uns warten. 560 00:38:10,955 --> 00:38:14,917 Sie sagte: "Bis dann." Das heißt, sie will mich wiedersehen. 561 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Wirklich? 562 00:38:25,386 --> 00:38:29,515 Gott. Wie kann Gyeong-tae immer noch so schwer von Begriff sein? 563 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 Ich sagte "bis dann". Warum musste er mir folgen? 564 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 Vergiss es. Gehen wir einfach. 565 00:38:38,774 --> 00:38:41,819 Fr. Ko läuft Marathon, also herrschen wohl Spannungen. 566 00:38:42,695 --> 00:38:44,739 Du wolltest sie unbedingt sehen. 567 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 Natürlich will ich sie sehen. 568 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Aber in der Situation 569 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 würde ich Ruhe wollen. Gehen wir. 570 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 Aber… 571 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 -Gehst du echt? -Trinken wir ein Bier. 572 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 Ist sie nicht daheim? 573 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 -Ich dachte, sie käme bald. -Vergiss es. 574 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 Hey, Sang-do! 575 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 Hey, Sam-dal ist zurück! 576 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 Wer? 577 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 Cho Sam-dal. 578 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Mit dem stimmt was nicht. 579 00:39:41,629 --> 00:39:43,339 -Nein! -Tu das nicht. 580 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Gott. 581 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 Sang-do! 582 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 -Saht ihr meinen Sohn? -Fuhr etwas vorbei? 583 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 Uhrzeit? 584 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Gib mir ein Gae! 585 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 -Du hast ein Gae! -Ein Gae! 586 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 -Geschafft. -Ein Gae! 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 Ich hätte nicht nach Jejudo kommen sollen. 588 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 Gott, die Decke ist kalt. 589 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 Komm schon. 590 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 Gott. 591 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Verdammt. 592 00:40:20,334 --> 00:40:22,628 Sind sie noch da draußen? 593 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 Sie sind weg. 594 00:40:33,973 --> 00:40:36,016 Kann ich bitte untertauchen, 595 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 bis ich wieder abreise? 596 00:40:42,606 --> 00:40:45,317 Sicher kommt Gyeong-tae zurück. 597 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Verdammt. 598 00:40:47,111 --> 00:40:48,863 Das ist alles wegen Yong-pil. 599 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 Verdammt! 600 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 Meine Güte! 601 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 Wer sind Sie? 602 00:41:12,219 --> 00:41:14,597 Gott, wer sind Sie? 603 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 Bist du das, 604 00:41:20,895 --> 00:41:21,979 Sam-dal? 605 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Bu 606 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 Sang-do? 607 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Hey! 608 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 Du bist es wirklich. 609 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 Du hast mich erschreckt! 610 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 Du hörtest, wie sie "bis dann" sagte. 611 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 Das heißt, sie will uns treffen. 612 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 Hey, wirst du je erwachsen? 613 00:42:40,516 --> 00:42:41,559 Was… 614 00:42:41,642 --> 00:42:43,519 Hey, Sang-do! Komm her. 615 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Du warst bei Sam-dal? Trafst du sie? 616 00:42:45,813 --> 00:42:48,774 -Ja. -Was? Wirklich? 617 00:42:48,857 --> 00:42:49,817 Ja. 618 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Wir hätten warten sollen! 619 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 Nur wir sahen sie nicht! 620 00:42:53,362 --> 00:42:55,656 -Gott. -Trafst du sie auch, Yong-pil? 621 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 Ja, ganz zufällig. 622 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 Verstehe. 623 00:43:03,038 --> 00:43:03,914 Geht es dir gut? 624 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 Was? 625 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 Was? Natürlich geht's mir gut. 626 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 Wirklich. Sorgt euch nicht. 627 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 Er hat recht. 628 00:43:20,514 --> 00:43:22,975 Es ist immerhin über acht Jahre her. 629 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 -Gehst du? -Ja. 630 00:43:25,311 --> 00:43:26,729 Ok. Gehen wir. 631 00:43:26,812 --> 00:43:28,606 -Wo willst du hin? -Zu Sam-dal. 632 00:43:28,689 --> 00:43:30,149 -Ach komm. -Du Idiot! 633 00:43:30,232 --> 00:43:32,151 -Hey. -Es reicht! 634 00:43:32,234 --> 00:43:34,737 Sie ist gerade das Stadtgespräch, 635 00:43:34,820 --> 00:43:37,364 warum willst du die Situation verschlimmern? 636 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 -Er hat recht. -Was habe ich getan? 637 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 Ich weiß, dass sie es schwer hat. Versetz dich in sie. 638 00:43:42,870 --> 00:43:46,123 Dann lenke ich sie lieber ab, dann denkt sie nicht darüber nach. 639 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 -Was? -Ok? 640 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 Ihr machtet das auch durch. 641 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 Immer wenn einer zurückkam, 642 00:43:50,502 --> 00:43:53,631 tratschten alle, dass wir Versager wären. 643 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 Für sie ist es schlimmer. 644 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Also meckert nicht. 645 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 Er ging allein. 646 00:44:01,805 --> 00:44:03,098 -Setz dich hin. -Komm. 647 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 Trinken wir. Er soll zurückkommen. 648 00:44:07,353 --> 00:44:10,439 Gott, wo ist das ganze Bier hin? 649 00:44:11,023 --> 00:44:12,399 Sie trinken so viel. 650 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 Kommt Mi-ja heute nicht? 651 00:44:32,378 --> 00:44:33,253 -Was? -Mein Gott. 652 00:44:33,337 --> 00:44:36,465 Sie ist nicht in der Lage. Sie läuft den Marathon. 653 00:44:36,548 --> 00:44:38,676 -Meine Güte. -Stimmt. 654 00:44:39,510 --> 00:44:40,678 Stimmt der Artikel? 655 00:44:40,761 --> 00:44:41,595 -Was? -Was? 656 00:44:41,679 --> 00:44:45,808 Hat Sam-dal wirklich ihre Macht missbraucht? 657 00:44:45,891 --> 00:44:46,767 Keine Ahnung. 658 00:44:46,850 --> 00:44:48,769 Wir können nicht fragen. 659 00:44:48,852 --> 00:44:51,438 Sam-dal würde so etwas aber nicht tun. 660 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 -Stimmt. -Stimmt. 661 00:44:55,109 --> 00:44:57,778 Man kann die tiefsten Geheimnisse des Meeres, 662 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 aber nicht die einer Person herausfinden. 663 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 Wenn es stimmt, bricht mein Herz für Mi-ja. 664 00:45:05,577 --> 00:45:07,121 Wenn ich mir vorstelle, 665 00:45:07,204 --> 00:45:10,249 Eun-u hätte so etwas Furchtbares getan… 666 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 -Gott. -Mein Gott! 667 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 Oh weh. 668 00:45:12,167 --> 00:45:14,044 Nun, da Sam-dal auch zurück ist, 669 00:45:14,128 --> 00:45:17,131 sind alle jungen Leute in Seoul gescheitert. 670 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 -Stimmt. -Ja. 671 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 -Stimmt. -Ja. 672 00:45:30,561 --> 00:45:32,729 Was, wenn Sam-dal auch bleibt? 673 00:45:32,813 --> 00:45:36,442 Dann wäre Mi-ja extrem enttäuscht. 674 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 Nach allem mit Jin-dal und Hae-dal 675 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 konnte sie nur auf Sam-dal zählen. 676 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 Wenn sie zurückkommt, 677 00:45:42,322 --> 00:45:45,242 schämt sich Mi-ja zu sehr und zieht sich zurück. 678 00:45:45,325 --> 00:45:46,577 Also ist es wahr? 679 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 Hat Sam-dal ihre Assistentin in den Suizid getrieben? 680 00:45:49,830 --> 00:45:52,082 Es war ein Suizidversuch! Versuch! 681 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 Suizid… 682 00:45:54,835 --> 00:45:59,756 So wie alle darüber reden, muss etwas dran sein. 683 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 Herrje. 684 00:46:08,974 --> 00:46:09,933 Egal. 685 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 Dieses verdammte Viertel. 686 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 Ich bin keine Versagerin. 687 00:46:33,999 --> 00:46:35,667 Ich habe nicht versagt. 688 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 CHEON CHUNG-GI 689 00:47:02,361 --> 00:47:03,862 Warum gehst du nicht ran? 690 00:47:03,946 --> 00:47:06,782 Ist es wahr? Hast du deine Macht missbraucht? 691 00:47:06,865 --> 00:47:07,699 Sag es mir! 692 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 Warum bist du so neugierig? 693 00:47:09,868 --> 00:47:12,704 Wärst du nur in anderen Bereichen so beharrlich. 694 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 SAMDAL-RIS MASKOTTCHEN SAM-DALS HAUS 695 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Was schaust du so? 696 00:47:33,517 --> 00:47:35,477 Findest du das lustig? 697 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Geh. 698 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 Starr mich nicht an. Geh einfach. 699 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 Schau weg. Geh. 700 00:47:43,902 --> 00:47:44,861 Was machst du? 701 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 Du hast mich erschreckt. 702 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 Warum lässt du deine Wut an Sam-dal aus? 703 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 Warum? 704 00:47:52,661 --> 00:47:55,247 Ich ließ meine Wut nicht an ihr aus. 705 00:47:55,330 --> 00:47:58,125 Und warum bist du so verhüllt? Nimm das ab. 706 00:47:59,167 --> 00:48:02,045 Die Nachbarn verdächtigen dich so noch mehr. 707 00:48:02,129 --> 00:48:04,339 Lass mich einfach in Ruhe. 708 00:48:05,966 --> 00:48:08,885 Ich kann einfach nicht mal in Ruhe nachdenken. 709 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 Hey. Hör zu. 710 00:48:15,559 --> 00:48:17,894 Wenn du alle wegstößt, 711 00:48:18,937 --> 00:48:22,024 bekommst du auch keine neuen Antworten. 712 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 Du wirst nur diese Gedanken haben. 713 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 Hey, Sam-dal. 714 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 Wir alle durchleben unsere eigenen Stürme im Leben. 715 00:48:32,034 --> 00:48:35,495 Du solltest nicht in jedem Sturm diese Gedanken haben. 716 00:48:35,579 --> 00:48:38,540 Was meinst du mit "diese Gedanken"? 717 00:48:41,168 --> 00:48:44,087 Ich weiß, du wolltest 718 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 gestern Abend ins Wasser springen. 719 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 Hey! Bist du verrückt geworden? 720 00:48:51,345 --> 00:48:52,929 Ich bin nicht verrückt. 721 00:48:53,013 --> 00:48:54,973 Ich wollte mir nichts antun. 722 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Was? Wirklich nicht? 723 00:48:56,475 --> 00:48:59,353 Wolltest du gestern nicht springen? 724 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 Nein, ich war nur betrunken und taumelte. 725 00:49:02,814 --> 00:49:06,652 Das Wasser ist viel zu seicht. Ich bin eine gute Schwimmerin. 726 00:49:06,735 --> 00:49:10,197 Hey, ich weiß. Ok? 727 00:49:10,280 --> 00:49:12,324 Ich weiß, du würdest das nie tun. 728 00:49:12,407 --> 00:49:13,909 Natürlich weiß ich das. 729 00:49:13,992 --> 00:49:17,913 Aber wegen deiner aktuellen Situation wollte ich darüber reden. 730 00:49:17,996 --> 00:49:22,042 Warum trankst du alleine am Wasser, obwohl das gefährlich ist? 731 00:49:22,125 --> 00:49:24,086 -Was geht dich das an? -Gehen wir. 732 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Wohin? 733 00:49:25,712 --> 00:49:28,465 Die Jungs trinken Bier. Gehen wir zu ihnen. 734 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 Keiner soll mich sehen. 735 00:49:32,344 --> 00:49:35,555 Sogar dieser Hund weiß schon, dass du hier bist. 736 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 Du kamst nicht als Versagerin. 737 00:49:44,189 --> 00:49:45,524 Natürlich nicht. 738 00:49:46,775 --> 00:49:48,026 Dann gehen wir. 739 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 Komm, du kannst es ihnen selbst sagen. 740 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 Komm schon. 741 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 Ich gehe jetzt. 742 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 Verletzt es deinen Stolz, 743 00:50:10,132 --> 00:50:11,717 sie zu treffen? 744 00:50:14,010 --> 00:50:17,389 Uns ist es egal, warum du zurückgekommen bist. 745 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 Wir freuen uns, unsere Freundin zu sehen. 746 00:50:21,017 --> 00:50:22,978 Ich bin nicht für immer zurück. 747 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Weißt du, was? 748 00:50:25,480 --> 00:50:26,356 Ich freue mich. 749 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 Dich zu sehen. 750 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 Ich wollte wissen, 751 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 wie es dir geht. 752 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 Wie geht es dir? 753 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 In unserem Fall 754 00:50:57,971 --> 00:51:00,098 können wir uns nicht freuen, uns zu sehen 755 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 oder fragen, wie es uns geht. 756 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 Das stimmt. 757 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 Ok. 758 00:51:19,701 --> 00:51:21,203 Was willst du noch wissen? 759 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 Willst du mich noch etwas fragen? 760 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 Nein. 761 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 Verstehe. Gut. 762 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 Ihr wisst, wie Sam-dal ist. Sie ist sehr stolz. 763 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 -Sie will uns nicht sehen. -Das weiß ich. 764 00:51:59,533 --> 00:52:03,829 Ich dachte einfach, vielleicht könnten wir ihr helfen. 765 00:52:03,912 --> 00:52:06,540 Wir alle versagten mindestens einmal. 766 00:52:07,123 --> 00:52:10,544 -Nicht so schlimm wie Sam-dal, aber schon. -Gott. 767 00:52:10,627 --> 00:52:12,003 Aber wisst ihr, was? 768 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 Ein Teil von mir ist froh, dass sie scheiterte und zurückkam. 769 00:52:16,174 --> 00:52:17,676 -Oder nicht? -Hey. 770 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 Sam-dal. 771 00:52:22,514 --> 00:52:23,390 Sam-dal. 772 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 -Gyeong-tae meinte… -Gut zu wissen, 773 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 dass du dich freust, dass ich gescheitert bin. 774 00:52:30,105 --> 00:52:31,481 -Sam-dal… -Er meinte… 775 00:52:31,565 --> 00:52:34,109 Du wolltest unbedingt, dass ich wiederkomme. 776 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 Das meinte ich nicht. 777 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 Zu deinem Pech 778 00:52:39,698 --> 00:52:42,909 bin ich nur vorübergehend da. 779 00:52:44,995 --> 00:52:46,538 Ich bin nicht gescheitert. 780 00:52:47,080 --> 00:52:48,582 Ich bin keine Versagerin. 781 00:52:50,959 --> 00:52:54,212 Ich bin diese Stadt so leid. 782 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 -Warte… -Warte, Sam-dal! 783 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 Verdammt. 784 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 Hey, Sam-dal. 785 00:53:05,432 --> 00:53:06,808 Sam-dal, warte. 786 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 Reden wir… 787 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 Hey, Gyeong-tae. 788 00:53:16,860 --> 00:53:20,030 Du freust dich, dass sie versagt hat? Dein Ernst? 789 00:53:20,113 --> 00:53:23,033 So habe ich es nicht gemeint. 790 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 Ich meinte, dass ich sie so vermisste, 791 00:53:25,702 --> 00:53:28,163 dass ich mich freute, egal aus welchem Grund. 792 00:53:28,246 --> 00:53:30,874 Ich war einfach froh, sie zu sehen. 793 00:53:30,957 --> 00:53:32,751 Das hast du unglücklich ausgedrückt. 794 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 Gott. 795 00:53:34,878 --> 00:53:36,004 Gott. 796 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 Ernsthaft… 797 00:53:38,089 --> 00:53:39,257 Warte! 798 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Sam-dal, warte. 799 00:53:44,429 --> 00:53:46,806 Hey, Sam-dal. Das ist ein Missverständnis. 800 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 Wirklich? Ein Missverständnis? 801 00:53:52,854 --> 00:53:54,356 Du bist genau wie sie. 802 00:53:54,981 --> 00:53:58,443 Du freust dich doch auch. Du willst den Grund wissen. 803 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Wovon redest du? 804 00:54:00,695 --> 00:54:02,781 Du wolltest wissen, wie es mir geht. 805 00:54:02,864 --> 00:54:05,533 Sorgst du dich wirklich um mich, 806 00:54:05,617 --> 00:54:08,036 auch nachdem du die furchtbaren Artikel last? 807 00:54:09,663 --> 00:54:12,457 Was denkst du? Sehe ich aus, als ginge es mir gut? 808 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 Was? Freunde? 809 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 Wärt ihr wirklich meine Freunde, 810 00:54:20,465 --> 00:54:23,218 sollte es euch egal sein, ob ich scheitere. 811 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 Ihr hättet euch fragen sollen, 812 00:54:28,014 --> 00:54:30,976 ob sich wirklich jemand meinetwegen umbringen wollte. 813 00:54:31,768 --> 00:54:34,270 Und wenn es stimmt, warum ich so etwas tat. 814 00:54:34,980 --> 00:54:37,065 Das hättet ihr euch fragen sollen. 815 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Leute, die es nichts angeht, stellen immerzu Fragen. 816 00:54:43,738 --> 00:54:47,158 Aber die, mit denen ich reden will, hören mich nicht an. 817 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 Sie fragen mich nichts. 818 00:54:50,203 --> 00:54:53,248 Geben Sie zu, dass Sie Bang missbrauchten? 819 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 -Nein. Das habe ich nicht. -Warum taten Sie es? 820 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 Sie irren sich. Ich habe es nicht getan. 821 00:54:58,628 --> 00:54:59,713 Stimmt es? 822 00:54:59,796 --> 00:55:01,715 Haben Sie Ihre Macht missbraucht? 823 00:55:01,798 --> 00:55:03,091 Stimmt es? 824 00:55:03,758 --> 00:55:04,926 Mama. 825 00:55:05,343 --> 00:55:06,720 Hör zu. Ich… 826 00:55:07,345 --> 00:55:09,055 Lass mich alles erklären. 827 00:55:09,139 --> 00:55:09,973 Häng das auf. 828 00:55:11,016 --> 00:55:12,767 -Was? -Häng die Wäsche auf. 829 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 Mama, es ist so… 830 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 Was willst du noch wissen? 831 00:55:20,817 --> 00:55:24,195 Willst du mich noch etwas fragen? 832 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 Nein. 833 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 Es ist nicht wahr. 834 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 Ich habe es nicht getan. 835 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 Die Gerüchte sind nicht wahr. 836 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 Ich habe es nicht getan. Ich bin wirklich unschuldig. 837 00:55:37,417 --> 00:55:38,960 Also warum fragt ihr nicht? 838 00:55:39,044 --> 00:55:42,005 Warum fragt ihr mich gar nichts darüber? 839 00:55:42,797 --> 00:55:46,384 Ich bin unschuldig. Ich war es nicht. 840 00:56:04,778 --> 00:56:05,862 Ist alles ok? 841 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 Bist du sicher? 842 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 Bist du sicher, Sam-dal ist unschuldig? 843 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 Natürlich. 844 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 Sie hatte nur Streit mit ihrem Ex-Freund. 845 00:56:21,503 --> 00:56:25,715 Du hättest sie einfach fragen sollen, statt dir Gedanken zu machen. 846 00:56:27,092 --> 00:56:28,802 Ich hatte zu große Angst. 847 00:56:31,054 --> 00:56:33,223 Und wenn sie es zugäbe? 848 00:56:33,306 --> 00:56:35,391 Du bist ihre Mutter. 849 00:56:35,975 --> 00:56:37,185 Du kennst sie. 850 00:56:37,268 --> 00:56:41,564 Sie war 18 Jahre lang weg. Woher soll ich das wissen? 851 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 Ich hätte sie nicht weggehen lassen dürfen. 852 00:56:58,373 --> 00:57:00,208 Ich bin unschuldig! 853 00:57:01,835 --> 00:57:03,878 Also warum fragt mich keiner? 854 00:57:03,962 --> 00:57:06,756 Warum fragt mich keiner von euch? 855 00:57:06,840 --> 00:57:10,218 Ich bin unschuldig. Ich habe es nicht getan. 856 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 Ich bin wirklich unschuldig. 857 00:57:12,804 --> 00:57:14,556 Also warum fragt ihr nicht? 858 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 Warum fragt mich keiner? 859 00:57:16,683 --> 00:57:18,935 Ich bin wirklich unschuldig. 860 00:57:20,812 --> 00:57:23,398 WELCOME TO SAMDAL-RI 861 00:57:23,481 --> 00:57:26,985 EPILOG 862 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 Danke. Ich esse gerade welche. 863 00:57:30,822 --> 00:57:32,782 -Dieser Gestank! -Es stinkt! 864 00:57:32,866 --> 00:57:35,243 All die Fertignudeln! Was machst du? 865 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 -Schließ ab. Ernsthaft. -Warum so dunkel? 866 00:57:38,413 --> 00:57:40,123 Wieder Nudeln? Gib mir was. 867 00:57:40,206 --> 00:57:41,249 -Iss das nicht. -Hey! 868 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 Nicht essen. Ich koche Algensuppe. 869 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 Was macht ihr hier? 870 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 Wir wollen essen. 871 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 Schau. Jeju-Makrelen. 872 00:57:49,632 --> 00:57:51,801 -Die sind teuer! -Ich habe nur eine. 873 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Warum? Auf Jejudo sind sie billig. 874 00:57:54,137 --> 00:57:56,639 Wir hätten mehr kaufen sollen. Es reicht nicht. 875 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 -Eun-u! -Iss das nicht. 876 00:57:58,141 --> 00:57:59,767 -Was? -Was ist los? 877 00:58:00,435 --> 00:58:04,689 Das reicht sicher für ein ganzes Jahr. 878 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 Wie viele Algen nahmst du? 879 00:58:06,524 --> 00:58:08,776 -Die ganze Packung. -Dein erstes Mal? 880 00:58:09,486 --> 00:58:11,446 Du kannst nicht alles reintun. 881 00:58:11,529 --> 00:58:14,282 -Ich wusste das nicht. -Das sind gedünstete Algen. 882 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 Sei nicht so fies. 883 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 Die armen Algen. 884 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 -Du spuckst. -Tut mir leid. 885 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 -Igitt. -Die Ramen… 886 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 -Est viel. -Versuchen wir's. 887 00:58:25,293 --> 00:58:28,671 Zum Geburtstag, lieber Eun-u 888 00:58:28,755 --> 00:58:31,216 Zum Geburtstag viel Glück 889 00:58:31,299 --> 00:58:32,967 Puste sie aus! 890 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 Hast du Geschenke bekommen? 891 00:58:38,640 --> 00:58:39,891 Nein. 892 00:58:39,974 --> 00:58:41,518 -Wirklich? -Was bekamst du? 893 00:58:41,601 --> 00:58:42,769 -Was? -Hey, was? 894 00:58:42,852 --> 00:58:45,355 Was? Hast du ihm was gekauft? 895 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 -Was ist es? -Was ist mit dir? 896 00:58:52,070 --> 00:58:53,446 Du Idiot. 897 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Für dich. 898 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 -Gott. -Du Idiot. 899 00:58:55,657 --> 00:58:57,200 Er hat das gestohlen. 900 00:58:57,283 --> 00:58:58,743 Das ist illegal, Idiot. 901 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 Woher hast du es? Von Korail? 902 00:59:01,287 --> 00:59:03,831 Ich stahl es nicht. Es war nicht leicht. 903 00:59:03,915 --> 00:59:07,502 Alle anderen Rollen waren dünn. So eine volle ist selten. 904 00:59:07,585 --> 00:59:10,547 Ich habe kaum Geld dafür. Bist du irre? Gefällt es dir? 905 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 Das tut am Po weh. 906 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 -Verdammt. -Eun-u, sei nicht so widerlich. 907 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 -Er ist anfällig. -Mist! 908 00:59:17,720 --> 00:59:19,514 Sag das nicht. Das ist eklig. 909 00:59:21,975 --> 00:59:22,976 Wer ist das? 910 00:59:23,518 --> 00:59:25,728 -Erwartest du Besuch? -Nein. 911 00:59:25,812 --> 00:59:27,021 Mach es auf. 912 00:59:28,064 --> 00:59:30,358 -Seht mal. -Heiliger Strohsack, Sang-do! 913 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 Wie viele sind es? 914 00:59:31,568 --> 00:59:33,903 Für das arme Landei, das kein Geld dafür hat. 915 00:59:33,987 --> 00:59:35,071 Iss sie alleine. 916 00:59:35,154 --> 00:59:36,281 -Ja. -Alles Gute. 917 00:59:36,364 --> 00:59:37,365 Hey, Sang-do! 918 00:59:37,448 --> 00:59:38,992 -Danke! -Sang-do! 919 00:59:39,075 --> 00:59:40,827 -Die Fische sind da! -Wie geht's? 920 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 Wie viele sind es? 921 00:59:42,537 --> 00:59:44,289 -Wie geht's? -Und Meerohren? 922 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 Auf Jejudo gibt es viel. 923 00:59:45,957 --> 00:59:47,083 Alles gut, Sang-do? 924 00:59:47,166 --> 00:59:49,335 Schöne nächtliche Aussicht beim Job? 925 00:59:49,419 --> 00:59:51,838 Hör auf damit. Ich kotze beim Gedanken daran. 926 00:59:51,921 --> 00:59:54,340 Lass das. Ein Gast hat heute gekotzt. 927 00:59:54,424 --> 00:59:56,551 Und ich habe immer noch keinen Job. 928 00:59:56,634 --> 00:59:57,844 Lass das Thema. 929 00:59:57,927 --> 01:00:00,221 Ich kann das nicht mehr. Hey, Sang-do. 930 01:00:00,305 --> 01:00:02,974 Soll ich morgen zurückkommen? Ich kann das nicht. 931 01:00:03,057 --> 01:00:04,767 Prahlst du nun? 932 01:00:04,851 --> 01:00:05,935 Inwiefern? 933 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Das Leben in Seoul ist unerträglich. 934 01:00:08,646 --> 01:00:10,982 Also ich liebe es hier. 935 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 -Du hast meine Adresse, oder? -Still. 936 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 Sang-do, komm auch her! 937 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 Beeil dich! 938 01:00:16,279 --> 01:00:18,197 -Komm her! -Danke! 939 01:00:47,310 --> 01:00:49,145 Geht mir nicht nach, Idioten. 940 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 -Was ist gestern passiert? -Weiß nicht. 941 01:00:51,606 --> 01:00:53,524 -Sag es ihnen selbst. -Wohin gehen wir? 942 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 -Mama. -Diese Bang Eun-ju… 943 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 -Was? -Mama! 944 01:00:58,696 --> 01:01:01,282 War es nicht klar, dass du schweigen sollst? 945 01:01:01,366 --> 01:01:02,325 -Verzeihung. -Was… 946 01:01:02,408 --> 01:01:04,452 -Warum ist er dein Freund? -Was? 947 01:01:04,786 --> 01:01:07,080 Ein Projekt von Magazine X. 948 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 Muss was anderes sein. Was ist es? 949 01:01:09,499 --> 01:01:11,125 Ich machte damals Schluss? 950 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 -Geh heim. -Du hast Schluss gemacht. 951 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Das ist egal. 952 01:01:15,046 --> 01:01:16,005 Verdammt. 953 01:01:16,089 --> 01:01:17,548 Was für ein Chaos. 954 01:01:20,760 --> 01:01:23,721 Untertitel von: Lena Breunig