1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 RETOUR À SAMDAL-RI 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 AÉROPORT INTERNATIONAL DE JEJU 2005 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Merci. 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 - Merci. - Tiens. 5 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 Merci. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,508 - Encore ta carte étudiant ? - Quoi ? 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 Ça fait un mois que je te dis de prendre ta carte d'identité. 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 C'est pareil. Ça change quoi ? 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 J'étais encore étudiant il y a un mois, donc j'utilise ma carte. 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 Purée… 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Attends. 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 Salut, maman. 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 On a pris nos billets. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 Yong-pil ? Il est avec moi. 15 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 Je la quitterai pas des yeux ! 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 Vous en faites pas ! 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 Je comprends toujours pas. C'est moi qui veux réussir à Séoul. 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 Pourquoi il doit venir ? 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 Allô ? Maman ? 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 Elle a raccroché. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 Faudra être sympa avec moi si tu veux rester à Séoul. 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,840 Si t'es pas sympa, je rentre à Jeju direct. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 Et tu devras rentrer aussi… 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 Espèce de… 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 - Bon sang. - Cho Sam-dal. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 Combien de fois je t'ai dit de m'appeler Cho Eun-hye ? 27 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 Cho Sam-dal. 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 Ton patch de scopolamine. 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 Je suis pas malade. 30 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 - Hé. - Quoi ? 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 Je vais vraiment changer de nom. Alors arrête. 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 Fais pas ça. 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 "Cho Sam-dal", c'est parfait. 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Pourquoi changer ? Voilà. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 Il me faut… 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 C'était quoi ? 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 - Quoi ? Nos billets ! - Hé ! 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 - Purée ! - Hé ! 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 Attrape-le ! Je te tiens, salopard ! 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 - C'est moi. - Pourquoi t'es là ? 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 - T'étais obligé ? - C'est quoi, ce plan ? 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 - Bordel. - Vous faites quoi, là ? 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 Qu'est-ce qui se passe, à la fin ? 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 - La vache. - Pourquoi vous êtes là ? 45 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Rendez nos billets. 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 - Rendez-les-nous. - Donnez. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 Vous êtes venus nous dire au revoir ? 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 - Sûrement pas. - Il est dingue. 49 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 Nous aussi, 50 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 on vient. 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 - Vous auriez juste pu le dire. - Tu cours hyper vite. 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 T'es grave. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 - Ils viennent de Séoul ? - De Gangnam ? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 Gangnam ? 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 Gyeong-tae, ta mère 56 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 t'avais pas inscrit à des cours privés ? 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 Si. 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 Quelle genre de mère fait ça à son fils ? 59 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 Elle croit que j'ai pas le niveau. Y a pas de confiance, dans notre famille. 60 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 Si je vais à Séoul, 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,059 c'est pour ouvrir un magasin. 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,438 Et comment tu comptes faire ça ? Il te faut de l'argent. 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,480 J'en ai. 64 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 C'est faux. 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 N'en parlez à personne. 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Ça vient du placard de ma mère. 67 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 - Quoi ? Espèce de taré ! - Taré ! 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 - Hé ! - T'es toqué ! 69 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Elle a trimé dur pour cet argent. 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 Sors de l'avion. 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 - Descends. - Dehors ! 72 00:03:25,246 --> 00:03:29,042 C'est trop dangereux, là. Et je l'ai pas volé. Je l'emprunte. 73 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 - Elle le sait pas. - Donc c'est du vol, crétin. 74 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 - Tu vas pas à l'université de Tamra ? - Quoi ? 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 Je peux pas devenir dessinateur de BD à l'université. 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 Quelques années à Séoul, c'est le succès assuré. 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 Peu importe. On est inséparables. Cinq Inséparables. 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 Si on réussit, c'est tous les cinq. 79 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Tout ça, ça remonte à loin. 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 En plus, on en a perdu un. 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,525 Laissez tomber Sang-do. 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 Il a pas assez d'argent pour l'avion. 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,490 Ça craint que sa famille n'ait pas d'argent. 84 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 Si on réussit, on pourra partager avec lui. 85 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 Allons à Séoul, profitons du Namsan sous les étoiles, 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,639 et vivons notre meilleure vie. C'est parti ! 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 OK. 88 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 On y va ! 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 On y va ! 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 Allez, le pilote. 91 00:04:38,486 --> 00:04:43,032 Nous étions tels des oiseaux migrateurs partis en quête d'un ciel plus clément. 92 00:04:43,533 --> 00:04:46,202 Protégés par l'armure de notre jeunesse, 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 nous poursuivions nos rêves. 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 Faut les billets en avance. 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 C'est gratuit. 96 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 Crétin, c'est pas gratuit. 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 Rien n'est gratuit, à Séoul. 98 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 UNIVERSITÉ HANKUK 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,468 Pardon. 100 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 Pardon. 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 Pardon. 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 Attendez. Un instant ! 103 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 Deux steaks, table sept. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 - Excusez-moi. - Oui ? 105 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 - Excusez-moi. - Oui ? 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,288 Vous souhaitez commander ? 107 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 Deux carbonaras, s'il vous plaît. 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 Très bien. 109 00:05:40,006 --> 00:05:42,675 T'es pas chez toi. Lève-toi, allez. 110 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 T'as beaucoup bu ? 111 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 Je me sens mal. 112 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 - Désolée. - C'est rien. 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Au revoir, madame. 114 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 Ta mère est venue te chercher. 115 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 Et le 3e round ? 116 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Non. 117 00:05:58,441 --> 00:05:59,358 Hé. 118 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 Je veux aller au prochain bar. 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 Ils sont vivants. 120 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 MAQUEREAU DE JEJU 121 00:06:35,478 --> 00:06:37,897 Bon anniversaire, fiston ! 122 00:06:37,980 --> 00:06:40,024 Mange des maquereaux, tu adores ça. 123 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 Merci. C'est ce que je fais, justement. 124 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 AÉROPORT INTERNATIONAL DE JEJU 2011 125 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 AÉROPORT INTERNATIONAL DE JEJU 2015 126 00:07:38,624 --> 00:07:41,669 Les oiseaux ayant quitté le nid pour suivre leurs rêves 127 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 ont fini par rentrer… 128 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 à Jeju, chez eux. 129 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 ÉPISODE 3 - L'ASCENSION, LES RÊVES ET LA DESCENTE, TELS DES OISEAUX MIGRATEURS 130 00:08:16,662 --> 00:08:18,581 Tu me fais pitié, Eun-hye. 131 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 On s'en fout de comment tu vas. 132 00:08:34,931 --> 00:08:36,974 T'étais obligé de chercher partout ? 133 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 Je dors déjà presque pas. 134 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 On doit bien faire. 135 00:08:41,103 --> 00:08:43,272 - J'en ai marre. - Je suis épuisé. 136 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 Au fait, 137 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Sam-dal ferait rien de stupide ? 138 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Du genre ? 139 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 Tout le monde la descend. 140 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 - On devrait aller à la rivière… - Hé ! 141 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 Hé ! 142 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 Dis pas de bêtise. 143 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Pourquoi dire un truc pareil ? 144 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 Elle ferait jamais ça. 145 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 Bien sûr que non. 146 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 Mais qu'est-ce qu'elle fait ? 147 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 Quoi ?Attends. 148 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 Cho Yong-pil ! 149 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Young-pil, ça va ? 150 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 Tout va bien ? 151 00:10:31,589 --> 00:10:35,384 Ouvre les yeux. Ça va ? 152 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 Tout va bien ? 153 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 Pourquoi sauter alors que tu sais pas nager ? 154 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 - Bon sang. - Ça va ? 155 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Lève-toi. 156 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 - Debout. - Non. 157 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 Ça va pas ? 158 00:10:47,146 --> 00:10:48,064 - Pars. - Quoi ? 159 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 Va-t'en. 160 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 T'es blessé ? 161 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 Laisse-moi voir. 162 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 - Non… - Ouvre les yeux. 163 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 Non, vaut mieux que tu rentres. 164 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Je vais pas te laisser comme ça. 165 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 T'es sûr que ça va ? 166 00:11:01,661 --> 00:11:04,830 Allez, regarde-moi. Ouvre les yeux, au moins. 167 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 Non, je… 168 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 Je peux pas. 169 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 Tes yeux s'ouvrent pas ? 170 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 J'appelle les secours. 171 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 Non, les appelle pas. 172 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Les appelle pas. 173 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 - C'est pas que… - Quoi ? 174 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 - … je peux pas les ouvrir. - OK. 175 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 Je veux pas les ouvrir. 176 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 Pourquoi ? 177 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 Comment ? 178 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 Quoi ? 179 00:11:30,856 --> 00:11:33,442 Je suis en plein cauchemar ! 180 00:11:33,984 --> 00:11:36,695 Je suis humilié, bordel ! 181 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 C'est gênant. Alors, rentre chez toi. 182 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 C'est un cauchemar. 183 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 Je ne veux voir personne. 184 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 C'est tellement gênant. 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 - Tu as raison… - Oui. 186 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 T'inquiète pas, je comprends. 187 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Désolée. 188 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Va-t'en. 189 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Tu es sûr 190 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 que ça va aller ? 191 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Va-t'en. 192 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 D'accord. Je pars en premier. 193 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 Tu vas te débrouiller ? J'y vais, alors. 194 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 OK, je file. 195 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Salut. 196 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Bon sang. 197 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 C'est tellement gênant. 198 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 Quelle honte ! 199 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 J'aurais pas dû me pencher autant au-dessus de l'eau. 200 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 J'ai failli y rester. 201 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 La vache, tu m'as fait peur. 202 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 Pourquoi t'es encore là ? 203 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 Désolée, je voulais juste te rendre quelque chose. 204 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 Quoi ? 205 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Te moque pas de moi ! 206 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 C'est ce que t'as fait. 207 00:13:25,513 --> 00:13:27,848 J'y crois pas ! 208 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 Non mais c'était quoi, ça ? 209 00:13:35,105 --> 00:13:36,190 C'est trop drôle. 210 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 - T'es rentrée quand ? - C'est temporaire. 211 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 - Je rentre à Séoul bientôt. - Bien. 212 00:13:57,127 --> 00:13:57,962 Je vois. 213 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 J'étais sûre que tu te demanderais pourquoi je suis là. 214 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 Tu rends visite à tes parents, non ? 215 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 - C'est suffisant, comme raison. - Quoi ? 216 00:14:12,309 --> 00:14:14,436 Ah, oui. 217 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 Oui, je leur rends visite. 218 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 - Tu restes longtemps ? - J'ai pas échoué. 219 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 Que ce soit bien clair. 220 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 C'est pas ça du tout. 221 00:14:31,579 --> 00:14:34,957 Alors, évite de dire aux autres que je suis là. 222 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 Je sais. 223 00:14:36,917 --> 00:14:40,713 T'es pas du genre à te réfugier à la maison quand tu échoues. 224 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 Bien sûr que non. Je m'enfuirais jamais comme ça. 225 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Pas comme mes sœurs. 226 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 Oui. 227 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 D'ailleurs, 228 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 j'imagine que tes sœurs sont là aussi. 229 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 - Quoi ? - Quoi ? 230 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 Là-bas. 231 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 - Bel atterrissage. - Joli. 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 Pourquoi cacher les bières dehors ? 233 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 C'est temporaire pour elles aussi ? 234 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Oui. 235 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 C'est ça. On part bientôt. 236 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 C'est temporaire. 237 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 Bonne nuit, alors. 238 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 Sam-dal. 239 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 Qu'est-ce qu'il veut, encore ? 240 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Oui ? Quoi ? 241 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 Ça va aller ? 242 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 Pourquoi renoncer maintenant ? Les photos sont prêtes. 243 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 Soyez patient, tout ira… 244 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 Madame, attendez une seconde ! 245 00:16:12,179 --> 00:16:16,183 JANG SEOK-JUNG (ACTEUR) 246 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 Comment ça ? 247 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 Ah, oui. T'as dû entendre parler de moi. 248 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 On parle beaucoup de moi. 249 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Ça va. Rien de bien grave. 250 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 À plus. 251 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 Je suis gelée ! 252 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 Bon sang, quel froid. 253 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 Apparemment, Sam-dal a harcelé sa protégée, 254 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 et ça a fait un gros scandale. 255 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 Vous pouvez sortir ? 256 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 Sortez ! 257 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 Mais… 258 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Pourquoi elle nous met dehors ? 259 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 Peut-être 260 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 qu'un truc la tracasse. 261 00:18:30,901 --> 00:18:32,528 Elle s'en est pas remise. 262 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 Tante Sam-dal vit encore un moment difficile. 263 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 - Tu as raison. - Oui. 264 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 Que tu es maligne, Ha-yul. 265 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Allons au lit. 266 00:18:43,455 --> 00:18:44,456 Allons-y. 267 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SAMDAL 268 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 C'est Sam-dal ! 269 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Sam-dal ? 270 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 Ça va aller ? 271 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 Pourquoi t'as provoqué Jin-dal ? 272 00:19:35,757 --> 00:19:37,885 Je sais pas. Ça m'énerve tellement. 273 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 Ça va aller ? 274 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 - Qu'y a-t-il ? - Quoi ? 275 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 Ça va aller ? 276 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 Ça va aller ? 277 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 Tiens. 278 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 Bois. 279 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Pas encore ! 280 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 Non… 281 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 Elle recommence. 282 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 - Le marathon en pyjama. - Chérie ! 283 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Excuse-moi. 284 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 Je regrette de te l'avoir caché. 285 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 Je voulais pas que ça te fasse de la peine. 286 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 Tu devrais vraiment te couvrir. 287 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 Chérie ! 288 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 Si-yun. 289 00:21:34,710 --> 00:21:36,920 Envoie-moi le rapport adiabatique. 290 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 - OK. - Merci. 291 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 PARIS MAGAZINE ANNULE SA TOURNÉE EN CORÉE 292 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 SUITE AU HARCÈLEMENT DE CHO EUN-HYE 293 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 LES INTERNAUTES SONT INDIGNÉS 294 00:21:53,562 --> 00:21:55,605 C'EST LA HONTE CRÈVE 295 00:21:55,689 --> 00:21:59,192 C'est dingue les horreurs que disent les gens sous anonymat. 296 00:21:59,276 --> 00:22:02,988 En plus, rien de tout ça n'a été prouvé. 297 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 ELLE DEVRAIT SE SUICIDER 298 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Elle n'aurait jamais fait ça. 299 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 Tu es là de bonne heure. 300 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 Je donnais juste le bulletin prévisionnel à Kang pour la réunion. 301 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 Hé. 302 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 Tu pars, alors ? 303 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 - Oui. C'est mon jour de congé. - Pas ça. 304 00:22:43,487 --> 00:22:44,571 Au QG. 305 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 Ah, oui, le QG. 306 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 D'ailleurs, 307 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 vous avez gardé ce truc ? 308 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 C'est pour le recycler ? 309 00:22:54,706 --> 00:22:57,375 Vous êtes économe, vous deviendrez riche. 310 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 - Bravo. - Espèce de… Hé ! 311 00:22:59,795 --> 00:23:01,254 Tu disais vouloir y aller ! 312 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 Tu te moques de moi ? 313 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Bon sang. 314 00:23:05,217 --> 00:23:06,843 15 ANS DE CHO EUN-HYE QUI JE SUIS 315 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 J'étais chez Mlle Cho. Les journalistes y sont toujours. 316 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 Ils sont infatigables. 317 00:23:26,404 --> 00:23:30,700 Elle a bien fait d'aller à Jeju. Ils la lâcheront pas de sitôt. 318 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 M'en parle pas. 319 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 Ces photos… 320 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 Elle a trimé des années pour cette expo. 321 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 CHO YONG-PIL 322 00:23:38,583 --> 00:23:40,418 Eun-ju t'a pas appelé non plus ? 323 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 Non, et elle répond jamais. 324 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 J'aimerais entendre sa version. 325 00:23:48,468 --> 00:23:52,013 Et si on demandait une interview pour défendre Mlle Cho ? 326 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Elle a essayé de se défendre, personne l'a écoutée. 327 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Ils nous écouterons pas plus. 328 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 Ce type est de retour. 329 00:24:12,701 --> 00:24:15,495 On lui a répété que vous étiez correcte avec nous, 330 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 mais il a insisté. 331 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Vous ne vous en rendiez pas compte. 332 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 C'est faux. 333 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Mlle Cho peut sembler intimidante, 334 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 mais elle tient vraiment à nous. 335 00:24:25,255 --> 00:24:26,131 Je vois. 336 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 Elle est intimidante ? 337 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 À quels moments ? 338 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 Peut-être qu'elle crie sur les autres ? 339 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 Elle a déjà dû vous réprimander. 340 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 Quand est-elle intimidante ? 341 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 Quand on fait une bêtise. 342 00:24:39,728 --> 00:24:42,355 Seuls les cinglés crient sur des innocents. 343 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 Il ne s'intéressait pas à qui vous êtes vraiment. 344 00:24:48,820 --> 00:24:51,865 Il voulait qu'on lui dise ce qu'il voulait entendre. 345 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 C'est trop injuste, Mlle Cho ! 346 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 Oui, c'est vraiment injuste ! 347 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 Ne vous inquiétez pas. 348 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 Je vais bien. 349 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Merci d'avoir tout remballé. 350 00:25:04,878 --> 00:25:09,174 Restez chez vous pour l'instant, voyons si ça se tasse. 351 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 D'accord. 352 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 N'oubliez pas de vous nourrir. 353 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 D'accord. Au revoir. 354 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 BANG EUN-JU 355 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Qui sait ? 356 00:25:43,416 --> 00:25:47,254 Votre appel n'a pu aboutir. Veuillez laisser un message. 357 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 Sam-dal ! 358 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 - Hein ? - Sam-dal ! 359 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 - C'est Yong-pil ? - Sam-dal ! 360 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 Il est sérieux ? 361 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Je lui ai demandé de pas dire que j'étais là ! 362 00:26:04,562 --> 00:26:06,982 - Sam-dal ! - Quelqu'un cherche Sam-dal ? 363 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 Sam-dal ! 364 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 Quoi ? 365 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 C'est la voix de Yong-pil ? 366 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 Impossible. 367 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Sérieux ? 368 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 Chérie. 369 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 C'est pas croyable. 370 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 Qu'est-ce que vous faites ? 371 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Bon sang. 372 00:26:51,026 --> 00:26:51,943 Chérie ! 373 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 - C'est quoi, le problème ? - Allonge-toi. 374 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 On est bien, là. 375 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 C'est super. 376 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 Purée. 377 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 Sam-dal ! 378 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 Sam-dal ! 379 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 Aïe ! Pourquoi tu me frappes ? 380 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 Tu fais quoi, là ? 381 00:27:12,547 --> 00:27:16,468 Tu hurles que je suis là ? Je t'ai dit de garder le secret ! 382 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 C'est ce que je fais. 383 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 Vraiment ? 384 00:27:20,513 --> 00:27:22,223 Qu'est-ce que je ferais d'autre ? 385 00:27:22,807 --> 00:27:23,641 Mais… 386 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 Tu fais l'inverse ! 387 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 De quoi tu parles, à la fin ? Tu m'as fait mal. 388 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 Sam-dal ! 389 00:27:31,566 --> 00:27:32,942 Hé ! 390 00:27:33,568 --> 00:27:34,778 Sam-dal, ici ! 391 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 Au pied. 392 00:27:36,071 --> 00:27:38,615 Où tu vas comme ça, sans ta laisse ? 393 00:27:38,698 --> 00:27:39,699 Vilain toutou. 394 00:27:40,367 --> 00:27:42,660 T'es allée voir Kkakkung à Namdal-ri ? 395 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 Sacrée Sam-dal. 396 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 Pourquoi l'appeler comme ça ? 397 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 Parce qu'elle a été élevée ici. Je vois pas le problème. 398 00:27:56,591 --> 00:27:59,135 Mais pourquoi elle porte mon prénom ? 399 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 J'ai bien le même nom qu'un chanteur. 400 00:28:01,638 --> 00:28:03,598 Mais c'est pas un chien. 401 00:28:03,681 --> 00:28:04,557 Change de nom. 402 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 Impossible. 403 00:28:06,643 --> 00:28:08,728 Les voisins l'ont élevée ensemble. 404 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 Et si je changeais maintenant, elle comprendrait pas. 405 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 Et c'est différent. On t'appelle "Cho", et elle "toutou". 406 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 Toutou… 407 00:28:20,407 --> 00:28:22,826 Faut vraiment que je change de nom. 408 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 C'est pas déjà fait ? 409 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 Je pensais que ce serait facile. 410 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 Pas vraiment, je sais pas pourquoi. 411 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 Va pas raconter… 412 00:28:32,502 --> 00:28:35,713 C'est bon. Je dirai rien, promis. 413 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Yong-pil ! 414 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 Sam-dal, tu devrais… 415 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 Elle est où ? 416 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 - Sam-dal est là ? - Quoi ? 417 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 La voilà ! 418 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 Ça alors. 419 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 Vilain toutou. 420 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 Pourquoi t'es enflée ? 421 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 T'es encore allée voir Kkakkung ? 422 00:29:04,826 --> 00:29:06,911 Bon sang, Sam-dal. 423 00:29:06,995 --> 00:29:09,372 Tu sais pas résister au mâles, pas vrai ? 424 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 Quel abruti… 425 00:29:11,040 --> 00:29:11,916 - Hé. - Quoi ? 426 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 T'as lu l'article sur Sam-dal ? 427 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 - Quoi ? - Apparemment, 428 00:29:16,254 --> 00:29:19,716 ses protégées disent qu'elle a toujours été intimidante. 429 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 Elle se prend un torrent de haine en ligne. 430 00:29:22,385 --> 00:29:24,888 Ils écrivent des trucs affreux… 431 00:29:24,971 --> 00:29:29,100 Bon sang. Elle devrait vraiment rentrer à Jeju. 432 00:29:29,601 --> 00:29:31,311 Hé. 433 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 - Quoi ? - Tu vas où ? 434 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Jeter ça. 435 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 Je vais le faire pour toi. 436 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Ça va pas ? 437 00:29:44,282 --> 00:29:45,408 Quoi ? 438 00:29:49,746 --> 00:29:53,666 Tu agis comme si Sam-dal se cachait derrière ce tas d'ordures. 439 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Hé ! C'est quoi, ce truc ? 440 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Qu'est-ce que… 441 00:30:01,007 --> 00:30:01,883 Hé. 442 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 - Excusez-moi. - Viens là. 443 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 Salut, Gyeong-tae. 444 00:30:09,516 --> 00:30:11,518 Ça fait un bail. Comment tu vas ? 445 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Salut, Sam-dal. 446 00:30:14,270 --> 00:30:17,273 Pourquoi t'es accroupie dans les poubelles ? 447 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 T'es rentrée ? 448 00:30:18,399 --> 00:30:20,735 Non, juste une petite visite. 449 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 J'avais envie de passer… 450 00:30:22,946 --> 00:30:24,030 De passer à Jeju ? 451 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 Enfin, c'est temporaire. 452 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 À plus tard. Salut. 453 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 - Hé. - Quoi ? 454 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 Elle est rentrée ? 455 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 On dirait, oui. 456 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 - Sam-dal… - Hé. 457 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 Tu vas où ? Elle est partie. 458 00:30:41,172 --> 00:30:44,384 Comment ça ? T'es pas content de la voir ? 459 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 Je vois, t'es peut-être pas ravi de la revoir. 460 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Attends. 461 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 Pourquoi t'es pas surpris ? 462 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 Quoi ? Si, je suis surpris. 463 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 T'étais au courant ? 464 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Non, je le découvre comme toi. 465 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 - Attends, t'es bizarre, là. - Comment ça ? 466 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 Vous vous remettez ensemble… 467 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 Tu ferais mieux de… 468 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 Tu vas voir. Un jour, je t'aurai. 469 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Sam-dal est de retour. 470 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 Pas la chienne. Cho Sam-dal. 471 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 Quoi ? Cho Sam-dal ? 472 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 Elle est de retour ? 473 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 Toute la ville va le savoir maintenant que Gyeong-tae m'a vue. 474 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 Purée. 475 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 Maman sait pourquoi on est revenues. 476 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Avec Hae-dal, on s'est mises à l'abri. 477 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 C'est pas vrai. 478 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 J'AI VOULU ABANDONNER À CAUSE DE L'ABUS D'AUTORITÉ DE CHO EUN-HYE 479 00:32:21,230 --> 00:32:25,485 Cha Ha-yul, il fallait pas apprendre à grand-mère à utiliser Internet. 480 00:32:25,568 --> 00:32:28,237 Maman, elle mérite de le savoir. 481 00:32:28,321 --> 00:32:32,158 Pourquoi tout le monde raffole tant des ragots, dans cette ville ? 482 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 M'en parle pas. 483 00:32:33,993 --> 00:32:38,081 Au fait, papa, pourquoi maman court en pyjama ? 484 00:32:38,581 --> 00:32:40,792 Tu le sais pas ? Même moi je sais. 485 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 C'est la ménopause. 486 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 Ça donne des bouffées de chaleur. 487 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 C'est pas ça. 488 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 Elle est très en colère. 489 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 Qui t'a dit ça ? 490 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 Grand-mère. 491 00:32:53,262 --> 00:32:54,931 D'abord à cause de toi, 492 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 puis de toi. 493 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 Et là, à cause de tante Sam-dal. 494 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 Pourquoi il a fallu que vous veniez la contrarier en même temps ? 495 00:33:05,692 --> 00:33:08,403 Les journalistes sont venus chez nous. 496 00:33:08,486 --> 00:33:10,238 Ils ont tout balancé, 497 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 sur Jin-dal et son ex-mari de l'AS Group, 498 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 et sur le fait que je suis mère célibataire. 499 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 Mère célibataire ? 500 00:33:16,995 --> 00:33:18,246 C'est faux. 501 00:33:18,329 --> 00:33:21,874 Et Jin-dal a le droit de divorcer d'un homme d'affaires. 502 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Quel mal à ça ? 503 00:33:22,959 --> 00:33:25,795 Jin-dal a dénoncé l'abus d'autorité des riches, 504 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 mais sa sœur fait pareil. 505 00:33:43,730 --> 00:33:47,108 AS L'ENTREPRISE TOURNÉE VERS L'AVENIR 506 00:34:07,670 --> 00:34:09,714 Vous désirez quelque chose ? 507 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 De l'eau, s'il vous plaît. 508 00:34:13,593 --> 00:34:14,844 Tout de suite. 509 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 Apportez-moi à boire ! 510 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Calmez-vous. 511 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 Et si je casse ça ? 512 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 - Calmez-vous. - Apportez-moi à boire ! 513 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 - On est en première, ou pas ? - Asseyez-vous. 514 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 - Calmez-vous. - Tout de suite ! 515 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 - Apportez moi ça. - Asseyez-vous. 516 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 Bordel. 517 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 Tu te prends pour qui ? 518 00:34:46,501 --> 00:34:49,253 Je vous arrête pour mise en danger d'un vol. 519 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 Apportez les liens. 520 00:34:51,547 --> 00:34:53,174 Ça fait mal ! Lâchez-moi ! 521 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Monsieur. 522 00:35:05,144 --> 00:35:06,145 Monsieur ? 523 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 Oui. 524 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 Votre verre d'eau. 525 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 Bien, merci. 526 00:35:35,133 --> 00:35:36,342 Est-ce que je lui dis ? 527 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 Pourquoi je m'inquiète ? Je lui dirai que tout est faux. 528 00:35:43,307 --> 00:35:44,851 Je suis la victime. 529 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Maman. 530 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 Écoute, je… 531 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 Laisse-moi t'expliquer. 532 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 Va étendre ça. 533 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 - Quoi ? - Le linge. 534 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 D'accord. 535 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 Au fait, maman… 536 00:36:40,156 --> 00:36:42,825 Personne n'est là quand j'ai besoin d'aide. 537 00:37:16,234 --> 00:37:18,152 Bon… 538 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 Purée, je le savais. 539 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 Abruti de Gyeong-tae… 540 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 T'es sûr qu'elle est là ? 541 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 Oui. 542 00:37:32,667 --> 00:37:34,126 On s'est dit bonjour. 543 00:37:34,627 --> 00:37:37,630 La porte s'est ouverte, non ? C'est sûrement Sam-dal. 544 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 Elle veut pas nous voir. 545 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 Dis pas de bêtise ! Elle était ravie de me voir. Elle a dit "à plus". 546 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 C'est ça, ta définition de "ravie" ? 547 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Où est-elle ? 548 00:37:52,770 --> 00:37:56,315 Je veux vraiment la revoir. Ça fait huit ans. 549 00:37:56,399 --> 00:37:58,609 C'est à cause de Yong-pil. 550 00:37:58,693 --> 00:38:02,363 Pourquoi sortir avec un amie d'enfance ? Ils auraient pas dû rompre. 551 00:38:02,446 --> 00:38:04,115 On a dû de couper les ponts. 552 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 Il a pas fait ça de gaieté de cœur. 553 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 T'y connais rien. T'es jamais sorti avec une fille. 554 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 Attendons un peu. 555 00:38:10,955 --> 00:38:14,917 Elle a dit "à plus tard". Donc, elle veut forcément me revoir. 556 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Tu crois ? 557 00:38:25,386 --> 00:38:29,515 C'est pas vrai. Gyeong-tae est toujours aussi lent. 558 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 Je lui ai dit "à plus tard". Pourquoi il me suit chez moi ? 559 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 Oublie. On s'en va. 560 00:38:38,774 --> 00:38:41,819 Mme Ko refait son marathon, ils doivent être tendus. 561 00:38:42,695 --> 00:38:44,739 T'étais si impatient de la voir. 562 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 Oui, c'est le cas. 563 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Mais vu la situation, 564 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 même moi, je voudrais être seul. 565 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 Mais… 566 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - Tu pars ? - Viens boire une bière. 567 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 Elle est pas là ? 568 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 - Elle allait sortir, c'est sûr. - Oublie. 569 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 Sang-do ! 570 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 Sam-dal est revenue ! 571 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 Qui est revenu ? 572 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 Cho Sam-dal. 573 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Il est cinglé, ce mec. 574 00:39:41,629 --> 00:39:43,339 - Non ! - Fais pas ça. 575 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Bon sang. 576 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 Sang-do ! 577 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 - Vous avez vu mon fils ? - Un truc est passé ? 578 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 À part le temps ? 579 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Je veux un gae ! 580 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 - T'as fait un gae ! - Gae ! 581 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 - J'ai réussi. - T'as fait un gae ! 582 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 J'aurais pas dû venir à Jeju. 583 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 La vache. C'est froid, ce truc. 584 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 Bon sang. 585 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Mince, alors. 586 00:40:20,334 --> 00:40:22,628 Ils sont encore là ? 587 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 Ils sont partis. 588 00:40:33,973 --> 00:40:36,016 Est-ce que je peux enfin 589 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 être tranquille jusqu'à ce que je reparte ? 590 00:40:42,606 --> 00:40:45,317 Je crois que Gyeong-tae va revenir. 591 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Bon sang. 592 00:40:47,111 --> 00:40:48,863 C'est à cause de Yong-pil. 593 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 Bon sang ! 594 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 Mon Dieu ! 595 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 Qui êtes-vous ? 596 00:41:12,219 --> 00:41:14,597 Mon Dieu ! Qui êtes-vous ? 597 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 C'est toi, 598 00:41:20,895 --> 00:41:21,979 Sam-dal ? 599 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Bu… 600 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 Sang-do ? 601 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Hé ! 602 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 C'est vraiment toi. 603 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 Tu m'as fait peur ! 604 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 T'as entendu. Elle a dit "à plus tard". 605 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 Donc, elle veut me revoir. 606 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 Arrête de faire l'enfant. 607 00:42:40,516 --> 00:42:41,559 Que… 608 00:42:41,642 --> 00:42:43,519 Sang-do ! Viens. 609 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 T'es allé chez Sam-dal ? Tu l'as vue ? 610 00:42:45,813 --> 00:42:48,774 - Oui. - Quoi ? Vraiment ? 611 00:42:48,857 --> 00:42:49,817 Oui. 612 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 On aurait dû attendre ! 613 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 On est les seuls à pas l'avoir vue. 614 00:42:53,362 --> 00:42:55,656 Tu l'as vue aussi, Yong-pil ? 615 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 Oui, on s'est croisés. 616 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 Je vois. 617 00:43:03,038 --> 00:43:03,914 Et ça va ? 618 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 Comment ça ? 619 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 Bien sûr que oui. 620 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 Vraiment. Vous inquiétez pas pour moi. 621 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 Il a raison. 622 00:43:20,514 --> 00:43:22,975 Ça fait huit ans. Ce serait bizarre, sinon. 623 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 - Tu t'en vas ? - Oui. 624 00:43:25,311 --> 00:43:26,729 D'accord, allons-y. 625 00:43:26,812 --> 00:43:28,606 - Tu vas où ? - Voir Sam-dal. 626 00:43:28,689 --> 00:43:30,149 - Arrête. - Tordu ! 627 00:43:30,232 --> 00:43:32,151 - Hé. - Arrête ! 628 00:43:32,234 --> 00:43:34,737 Toute la ville ne parle que d'elle. 629 00:43:34,820 --> 00:43:37,364 Pourquoi tu veux empirer les choses ? 630 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 - Il a raison. - J'ai rien fait. 631 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 Ça doit être dur, pour elle. Elle doit se sentir seule. 632 00:43:42,870 --> 00:43:46,123 Si je l'embête, au moins, ça lui fera une distraction. 633 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 - Quoi ? - Non ? 634 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 Vous avez vécu ça aussi. 635 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 Quand on est rentrés, 636 00:43:50,502 --> 00:43:53,631 toute la ville nous a traités de ratés, l'un après l'autre. 637 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 Pour elle, c'est pire. 638 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Alors, lâchez-moi. 639 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 Il est parti. 640 00:44:01,805 --> 00:44:03,098 - Rassieds-toi. - Viens. 641 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 Buvons un coup. Dites-lui de revenir. 642 00:44:07,353 --> 00:44:10,439 C'est pas vrai. On a déjà plus de bière ? 643 00:44:11,023 --> 00:44:12,399 Elles boivent trop. 644 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 Mme Ko ne vient pas ? 645 00:44:32,378 --> 00:44:33,253 - Quoi ? - Non. 646 00:44:33,337 --> 00:44:36,465 Elle n'est pas en état. Elle a recommencé son marathon. 647 00:44:36,548 --> 00:44:38,676 - Mince. - Tu as raison. 648 00:44:39,510 --> 00:44:40,678 L'article dit vrai ? 649 00:44:40,761 --> 00:44:41,595 - Quoi ? - Quoi ? 650 00:44:41,679 --> 00:44:45,808 Sam-dal est vraiment coupable de harcèlement ? 651 00:44:45,891 --> 00:44:46,767 Qui sait ? 652 00:44:46,850 --> 00:44:48,769 On va pas lui demander. 653 00:44:48,852 --> 00:44:51,438 Moi, je dis que c'est pas son genre. 654 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 - C'est vrai. - Oui. 655 00:44:55,109 --> 00:44:57,778 On peut percer les plus grands secrets des océans, 656 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 mais jamais les plus grands secrets de quelqu'un. 657 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 Si c'est vrai, j'aurai de la peine pour Mme Ko. 658 00:45:05,577 --> 00:45:07,121 Je peux pas imaginer Eun-u 659 00:45:07,204 --> 00:45:10,249 coupable d'une chose aussi affreuse… 660 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Mon Dieu. 661 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 Oh là là. 662 00:45:12,167 --> 00:45:14,044 Maintenant que Sam-dal est rentrée, 663 00:45:14,128 --> 00:45:17,131 tous ceux partis à Séoul ont échoué. 664 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 - Tu as raison. - Oui. 665 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 - C'est vrai. - Oui. 666 00:45:30,561 --> 00:45:32,729 Et si Sam-dal est là pour de bon ? 667 00:45:32,813 --> 00:45:36,442 Mme Ko sera vraiment très déçue. 668 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 Après ce qui est arrivé à Jin-dal et Hae-dal, 669 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 elle comptait sur Sam-dal. 670 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 Si Sam-dal reste, 671 00:45:42,322 --> 00:45:45,242 Mme Ko aura trop honte pour se montrer en ville. 672 00:45:45,325 --> 00:45:46,577 Alors, c'est vrai ? 673 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 Sam-dal a vraiment poussé sa protégée au suicide ? 674 00:45:49,830 --> 00:45:52,082 C'était une tentative de suicide ! 675 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 Tentative… 676 00:45:54,835 --> 00:45:59,756 Comme tout le monde en parle, il doit y avoir un fond de vérité. 677 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 Mon Dieu. 678 00:46:08,974 --> 00:46:09,933 Laisse courir. 679 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 Fichus voisins. 680 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 Je suis pas une ratée. 681 00:46:33,999 --> 00:46:35,667 J'ai pas échoué. 682 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 CHEON CHUNG-GI 683 00:47:02,361 --> 00:47:03,862 Pourquoi tu décroches pas ? 684 00:47:03,946 --> 00:47:06,782 C'est vrai ? T'as vraiment abusé de ton autorité ? 685 00:47:06,865 --> 00:47:07,699 Réponds ! 686 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 Pourquoi ça t'intéresse ? 687 00:47:09,868 --> 00:47:12,704 Tu aurais dû essayer d'être plus productif. 688 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 NICHE DE SAMDAL, NOTRE MASCOTTE 689 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Tu regardes quoi ? 690 00:47:33,517 --> 00:47:35,477 Tu crois aussi que je suis une ratée ? 691 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Va-t'en. 692 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 Arrête de me fixer. File. 693 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 Regarde ailleurs. 694 00:47:43,902 --> 00:47:44,861 Tu fais quoi ? 695 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 Tu m'as fait peur. 696 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 Tu passes tes nerfs sur Sam-dal ? 697 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 Pourquoi ? 698 00:47:52,661 --> 00:47:55,247 Je passe pas mes nerfs sur elle. 699 00:47:55,330 --> 00:47:58,125 Et pourquoi tu te caches ? Enlève ça. 700 00:47:59,167 --> 00:48:02,045 Les voisins se méfieront si tu caches ton visage. 701 00:48:02,129 --> 00:48:04,339 Mêle-toi de tes affaires, laisse-moi. 702 00:48:05,966 --> 00:48:08,885 J'ai pas une minute à moi, en ce moment. 703 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 Écoute… 704 00:48:15,559 --> 00:48:17,894 C'est pas en repoussant les autres 705 00:48:18,937 --> 00:48:22,024 que tu trouveras des réponses. 706 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 Tu continueras à avoir ces pensées-là. 707 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 Écoute, Sam-dal. 708 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 On traverse tous des périodes difficiles, dans la vie. 709 00:48:32,034 --> 00:48:35,495 Mais c'est pas une raison pour avoir ces pensées-là. 710 00:48:35,579 --> 00:48:38,540 Tu veux dire quoi par "ces pensées-là" ? 711 00:48:41,168 --> 00:48:44,087 Je sais que tu allais sauter 712 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 dans l'eau, hier soir. 713 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 Hé ! Ça va pas, la tête ? 714 00:48:51,345 --> 00:48:52,929 Je suis pas folle. 715 00:48:53,013 --> 00:48:54,973 Je voulais pas me faire du mal. 716 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Quoi ? C'est vrai ? 717 00:48:56,475 --> 00:48:59,353 T'allais pas sauter, hier ? 718 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 Non, j'étais ivre et je titubais. 719 00:49:02,814 --> 00:49:06,652 Et l'eau n'est pas assez profonde. Et tu sais que je nage bien. 720 00:49:06,735 --> 00:49:10,197 Oui, je sais. Je le sais très bien. D'accord ? 721 00:49:10,280 --> 00:49:12,324 Je sais que tu ferais jamais ça. 722 00:49:12,407 --> 00:49:13,909 Bien sûr. 723 00:49:13,992 --> 00:49:17,913 Mais étant donné la situation, je voulais m'en assurer. 724 00:49:17,996 --> 00:49:22,042 Pourquoi boire seule près de la rivière ? C'est dangereux. 725 00:49:22,125 --> 00:49:24,086 - Ça te regarde ? - Allez, viens. 726 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Où ça ? 727 00:49:25,712 --> 00:49:28,465 Boire des bières, avec les autres. Viens. 728 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 Je veux pas qu'on sache que je suis là. 729 00:49:32,344 --> 00:49:35,555 Même cette chienne sait que tu es là. 730 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 T'es pas une ratée, si ? 731 00:49:44,189 --> 00:49:45,524 Bien sûr que non. 732 00:49:46,775 --> 00:49:48,026 Alors, viens. 733 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 Allez, tu leur diras toi-même. 734 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 Allez. 735 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 Moi, j'y vais. 736 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 Tu te sens honteuse 737 00:50:10,132 --> 00:50:11,717 de les retrouver ? 738 00:50:14,010 --> 00:50:17,389 Nous, on se fiche de pourquoi tu reviens. 739 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 On est juste contents de revoir notre amie. 740 00:50:21,017 --> 00:50:22,978 C'est temporaire. 741 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Tu sais quoi ? 742 00:50:25,480 --> 00:50:26,356 Je suis content… 743 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 de te voir. 744 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 Je me demandais 745 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 comment tu allais. 746 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 Comment tu vas ? 747 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 Avec notre histoire, 748 00:50:57,971 --> 00:51:00,098 on peut pas être ravis de se revoir 749 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 ou se demander comment va l'autre. 750 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 C'est vrai. 751 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 Oui. 752 00:51:19,701 --> 00:51:21,203 Quoi d'autre ? 753 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 Tu as autre chose à me demander ? 754 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 Non. 755 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 Je vois. Parfait, alors. 756 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 Tu connais Sam-dal. Elle tient beaucoup à sa fierté. 757 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 - Elle veut pas nous voir. - Je sais. 758 00:51:59,533 --> 00:52:03,829 Mais je pensais juste qu'on pourrait l'aider. 759 00:52:03,912 --> 00:52:06,540 Soyons francs, on a échoué aussi un jour. 760 00:52:07,123 --> 00:52:10,544 - Peut-être pas autant que Sam-dal, mais… - Mouais… 761 00:52:10,627 --> 00:52:12,003 Vous savez, 762 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 au fond, je suis un peu content qu'elle ait échoué et soit rentrée. 763 00:52:16,174 --> 00:52:17,676 - Pas vous ? - Hé ! 764 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 Sam-dal. 765 00:52:22,514 --> 00:52:23,390 Cho Sam-dal. 766 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 - Gyeong-tae veut dire… - Ravie 767 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 d'apprendre que tu te réjouis de mes échecs. 768 00:52:30,105 --> 00:52:31,481 - Sam-dal… - Il voulait… 769 00:52:31,565 --> 00:52:34,109 Tu devais vraiment prier pour que je rentre. 770 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 C'est pas ça. 771 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 Malheureusement pour toi, 772 00:52:39,698 --> 00:52:42,909 c'est seulement temporaire. 773 00:52:44,995 --> 00:52:46,538 J'ai pas échoué. 774 00:52:47,080 --> 00:52:48,582 Je suis pas une ratée. 775 00:52:50,959 --> 00:52:54,212 J'en ai vraiment marre de cette ville. 776 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 - Hé… - Sam-dal, attends ! 777 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 Bon sang. 778 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 Sam-dal. 779 00:53:05,432 --> 00:53:06,808 Sam-dal, attends. 780 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 Parle-moi… 781 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 Gyeong-tae. 782 00:53:16,860 --> 00:53:20,030 T'es content qu'elle ait échoué et soit rentrée ? Sérieux ? 783 00:53:20,113 --> 00:53:23,033 C'est pas ce que je voulais dire. 784 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 C'est juste qu'elle m'a vraiment manqué, 785 00:53:25,702 --> 00:53:28,163 donc j'étais content peu importe la raison. 786 00:53:28,246 --> 00:53:30,874 Je suis content de la revoir, c'est tout. 787 00:53:30,957 --> 00:53:32,751 T'aurait pu mieux formuler. 788 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 Purée. 789 00:53:34,878 --> 00:53:36,004 Bon sang. 790 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 Sérieux… 791 00:53:38,089 --> 00:53:39,257 Attends ! 792 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Sam-dal, attends. 793 00:53:44,429 --> 00:53:46,806 Sam-dal, c'est juste un malentendu. 794 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 Ah bon ? Un malentendu ? 795 00:53:52,854 --> 00:53:54,356 T'es comme eux. 796 00:53:54,981 --> 00:53:58,443 T'es content, toi aussi. Tu te demandes pourquoi j'ai échoué. 797 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 De quoi tu parles ? 798 00:54:00,695 --> 00:54:02,781 Tu voulais savoir comment j'allais ? 799 00:54:02,864 --> 00:54:05,533 Tu te soucies vraiment de moi, 800 00:54:05,617 --> 00:54:08,036 même après avoir lu ces articles affreux ? 801 00:54:09,663 --> 00:54:12,457 Alors, d'après toi ? J'ai l'air d'aller bien ? 802 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 On est amis ? 803 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 Si vous étiez de vrais amis, 804 00:54:20,465 --> 00:54:23,218 vous vous ficheriez de mes échecs. 805 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 Vous vous demanderiez juste 806 00:54:28,014 --> 00:54:30,976 si quelqu'un a vraiment voulu mourir à cause de moi, 807 00:54:31,768 --> 00:54:34,270 et pourquoi j'aurais fait une chose pareille. 808 00:54:34,980 --> 00:54:37,065 C'est ça qui aurait dû vous intéresser. 809 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Les gens dont je me fiche me harcèlent de questions. 810 00:54:43,738 --> 00:54:47,158 Mais ceux à qui je veux parler s'y intéressent même pas. 811 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 Ils me demandent rien. 812 00:54:50,203 --> 00:54:53,248 Vous reconnaissez avoir harcelé Park ? 813 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 - Non, je n'ai rien fait. - Pourquoi ? 814 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 Arrêtez. Je ne lui ai rien fait. 815 00:54:58,628 --> 00:54:59,713 C'est vrai ? 816 00:54:59,796 --> 00:55:01,715 C'est vrai ? Vous l'avez harcelée ? 817 00:55:01,798 --> 00:55:03,091 C'est vrai ? 818 00:55:03,758 --> 00:55:04,926 Maman. 819 00:55:05,343 --> 00:55:06,720 Écoute, je… 820 00:55:07,345 --> 00:55:09,055 Laisse-moi t'expliquer. 821 00:55:09,139 --> 00:55:09,973 Va étendre ça. 822 00:55:11,016 --> 00:55:12,767 - Quoi ? - Le linge. 823 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 Au fait, maman… 824 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 Quoi d'autre ? 825 00:55:20,817 --> 00:55:24,195 Tu as autre chose à me demander ? 826 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 Non. 827 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 C'est faux. 828 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 J'ai rien fait de tout ça ! 829 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 Ces rumeurs sont fausses. 830 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 J'ai rien fait. Je suis vraiment innocente ! 831 00:55:37,417 --> 00:55:38,960 Pourquoi vous demandez pas ? 832 00:55:39,044 --> 00:55:42,005 Pourquoi vous me demandez pas ? 833 00:55:42,797 --> 00:55:46,384 Je suis innocente. J'ai pas fait ça ! 834 00:56:04,778 --> 00:56:05,862 Ça va ? 835 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 Tu es sûr ? 836 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 Tu es sûr que Sam-dal est innocente ? 837 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 Évidemment. 838 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 Ça vient d'une dispute avec son ex. 839 00:56:21,503 --> 00:56:25,715 Tu aurais dû lui demander au lieu de t'inquiéter dans ton coin. 840 00:56:27,092 --> 00:56:28,802 J'avais peur de demander. 841 00:56:31,054 --> 00:56:33,223 J'avais peur qu'elle avoue. 842 00:56:33,306 --> 00:56:35,391 Tu es sa mère. 843 00:56:35,975 --> 00:56:37,185 Tu la connais. 844 00:56:37,268 --> 00:56:41,564 Elle est partie depuis 18 ans, c'est presque devenue une inconnue. 845 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 J'aurais pas dû la laisser partir à Séoul. 846 00:56:58,373 --> 00:57:00,208 Je suis innocente ! 847 00:57:01,835 --> 00:57:03,878 Alors pourquoi personne me demande ? 848 00:57:03,962 --> 00:57:06,756 Pourquoi vous m'avez pas demandé ? 849 00:57:06,840 --> 00:57:10,218 Je suis innocente. J'ai rien fait ! 850 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 Je suis vraiment innocente. 851 00:57:12,804 --> 00:57:14,556 Pourquoi vous me demandez pas ? 852 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 Pourquoi personne me demande ? 853 00:57:16,683 --> 00:57:18,935 Je suis vraiment innocente. 854 00:57:20,812 --> 00:57:23,398 RETOUR À SAMDAL-RI 855 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 Merci. C'est ce que je fais, justement. 856 00:57:30,822 --> 00:57:32,782 - La vache, quelle odeur ! - Ça pue ! 857 00:57:32,866 --> 00:57:35,243 C'est quoi tous ces pots de nouilles ? 858 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 - Faut fermer la porte ! Sérieux. - Allume. 859 00:57:38,413 --> 00:57:40,123 C'est des nouilles ? Donne. 860 00:57:40,206 --> 00:57:41,249 - Mange pas ça. - Hé ! 861 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 Attendez. Je fais de la soupe d'algues. 862 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 Vous faites quoi ? 863 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 À ton avis ? On vient manger. 864 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 Regarde ça. Des maquereaux de Jeju. 865 00:57:49,632 --> 00:57:51,801 - C'est cher ! - J'ai pu en prendre qu'un. 866 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Pourquoi c'est plus cher qu'à Jeju ? 867 00:57:54,137 --> 00:57:56,639 On aurait dû en acheter plus. C'est pas assez. 868 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 - Eun-u ! - Mangez pas ça. 869 00:57:58,141 --> 00:57:59,767 - Pourquoi ? - Pourquoi pas ? 870 00:58:00,435 --> 00:58:04,689 Parce que ça va nous nourrir pendant un an. 871 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 T'as mis combien d'algues ? 872 00:58:06,524 --> 00:58:08,776 - Tout. - T'en as jamais fait avant ? 873 00:58:09,486 --> 00:58:11,446 C'est pas des ramyeon. On met pas tout. 874 00:58:11,529 --> 00:58:14,282 - C'est la première fois ! - C'est des algues. 875 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 Soyez pas méchants. 876 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 Les algues vont se vexer. 877 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 - T'as craché. - Pardon. 878 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 - Beurk. - Les ramyeon… 879 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 - Mangeons. - Goûtons. 880 00:58:25,293 --> 00:58:28,671 Joyeux anniversaire Cha Eun-u 881 00:58:28,755 --> 00:58:31,216 Joyeux anniversaire 882 00:58:31,299 --> 00:58:32,967 Souffle ! 883 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 Vous avez pensé au cadeau ? 884 00:58:38,640 --> 00:58:39,891 Non. 885 00:58:39,974 --> 00:58:41,518 - Vraiment ? - T'as un truc ? 886 00:58:41,601 --> 00:58:42,769 - C'est quoi ? - Alors ? 887 00:58:42,852 --> 00:58:45,355 T'as vraiment acheté un truc ? 888 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 - C'est quoi ? - T'es fou. 889 00:58:52,070 --> 00:58:53,446 Espèce de crétin. 890 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 C'est pour toi. 891 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 Espèce de crétin. 892 00:58:55,657 --> 00:58:57,200 Il l'a volé. 893 00:58:57,283 --> 00:58:58,743 C'est illégal, abruti. 894 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 Tu l'as trouvé où ? Dans un train ? 895 00:59:01,287 --> 00:59:03,831 C'est pas du vol. C'est dur à trouver. 896 00:59:03,915 --> 00:59:07,502 C'est rare d'en trouver un qui soit pas utilisé du tout. 897 00:59:07,585 --> 00:59:10,547 J'ai déjà pas d'argent pour moi, alors pour du PQ… 898 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 C'est du papier qui gratte les fesses. 899 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 - Bordel. - Eun-u, sois pas dégueu. 900 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 J'ai les fesses fragiles. 901 00:59:17,720 --> 00:59:19,514 Dis pas ça, c'est dégueu. 902 00:59:21,975 --> 00:59:22,976 C'est qui ? 903 00:59:23,518 --> 00:59:25,728 - T'attends quelqu'un ? - Non. 904 00:59:25,812 --> 00:59:27,021 Ouvre. 905 00:59:28,064 --> 00:59:30,358 - Regardez. - Bon sang, Sang-do ! 906 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 Y en a combien ? 907 00:59:31,568 --> 00:59:33,903 Pour le bouseux qui peut pas se payer ça à Séoul. 908 00:59:33,987 --> 00:59:35,071 Mange-le tout seul. 909 00:59:35,154 --> 00:59:36,281 - Oui. - Bon anniversaire. 910 00:59:36,364 --> 00:59:37,365 Sang-do ! 911 00:59:37,448 --> 00:59:38,992 - Merci ! - Sang-do ! 912 00:59:39,075 --> 00:59:40,827 - On a reçu le poisson ! - Ça va ? 913 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 T'en as envoyé combien ? 914 00:59:42,537 --> 00:59:44,289 - Ça va ? - Où sont les ormeaux ? 915 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 Y a d'autres fruits de mer. 916 00:59:45,957 --> 00:59:47,083 Ça va, Sang-do ? 917 00:59:47,166 --> 00:59:49,335 Vous appréciez la vue nocturne de Séoul ? 918 00:59:49,419 --> 00:59:51,838 Me parle pas de ça. Ça me donne la nausée. 919 00:59:51,921 --> 00:59:54,340 Parle pas de ça. Un client a vomi, aujourd'hui. 920 00:59:54,424 --> 00:59:56,551 Parle pas de travail. J'en ai même pas. 921 00:59:56,634 --> 00:59:57,844 Parlez pas de boulot. 922 00:59:57,927 --> 01:00:00,221 J'en peux plus. Dis, Sang-do. 923 01:00:00,305 --> 01:00:02,974 Et si je rentrais à Jeju demain ? J'en ai marre. 924 01:00:03,057 --> 01:00:04,767 Tu te vantes, là ? 925 01:00:04,851 --> 01:00:05,935 Me vanter ? 926 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Je supporte pas la vie à Séoul. 927 01:00:08,646 --> 01:00:10,982 Ça leur plaît pas, mais moi j'adore. 928 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 - T'as mon adresse ? - Chut. 929 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 Sang-do, tu devrais venir ! 930 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 Allez, viens ! 931 01:00:16,279 --> 01:00:18,197 Merci pour le poisson ! 932 01:00:47,310 --> 01:00:49,145 Me suivez pas, bande de salauds. 933 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 - Tu te rappelles quelque chose ? - Non. 934 01:00:51,606 --> 01:00:53,524 - Dis-le-leur. - Où allez-vous ? 935 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 - Maman. - Cette fille, Bang Eun-ju… 936 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 - Quoi ? - Maman ! 937 01:00:58,696 --> 01:01:01,282 Pourquoi t'as répondu à mon portable ? 938 01:01:01,366 --> 01:01:02,325 - Excusez-moi. - C'est… 939 01:01:02,408 --> 01:01:04,452 - Pourquoi tu sors avec lui ? - Quoi ? 940 01:01:04,786 --> 01:01:07,080 Un projet pour Magazine X. 941 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 Il y a clairement autre chose. C'est quoi ? 942 01:01:09,499 --> 01:01:11,125 Je t'ai quitté il y a huit ans ? 943 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 - Rentre. - C'est toi qui m'as larguée. 944 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 C'est important ? 945 01:01:15,046 --> 01:01:16,005 Fait chier. 946 01:01:16,089 --> 01:01:17,548 C'est la cata. 947 01:01:20,760 --> 01:01:23,721 Sous-titres : Simon Steenackers