1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 BENVENUTI A SAMDAL-RI 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 2005 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI JEJU 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Grazie. 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 - Grazie. - Tenga. 5 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 Grazie. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,508 - La tessera studentesca? Sei vecchio! - E allora? 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 È da un mese che ti ricordo il documento d'identità. 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 È questo il mio documento. Che problema ha? 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 Studiavo fino a un mese fa. Per questo ho portato la tessera. 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 Cavolo. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Aspetta. 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 Ciao, mamma. 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 Abbiamo preso i biglietti. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 Yong-pil? È con me, tranquilla. 15 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 Mamma, non la perderò mai di vista! 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 Non preoccuparti! 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 Ancora non capisco. Perché deve venire con me? 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 Sono io che devo avere successo a Seul. 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 Pronto? Mamma? 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 Ha riattaccato. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 Devi trattarmi bene, se vuoi stare per un po' a Seul. 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,840 Maltrattami e tornerò subito a Jeju. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 Così dovrai tornare anche tu… 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 Brutto… 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 - Cavolo. - Cho Sam-dal. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 Ti avevo detto di chiamarmi Cho Eun-hye, non Cho Sam-dal. 27 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 Cho Sam-dal. 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 Il cerotto per il mal d'aria. 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 Ma non ho la nausea. 30 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 - Ehi. - Che c'è? 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 Cambierò il mio nome in Cho Eun-hye. Attento. 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 Perché lo vuoi cambiare? 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 "Cho Sam-dal" è perfetto. 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Perché cambiarlo? Fatto. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 Mi serve un… 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 Che è successo? 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 - Cosa? I biglietti! - Ehi! 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 - Cazzo! - Ehi! 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 Prendilo! Sei mio, stronzo! 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 - Sapevi che ero io? - Ma che… 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 - Dovevi stenderci? - Che cavolo fate? 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 - Accidenti. - Cavolo. Che problema avete? 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 Che vi prende? Non ci posso credere! 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 - Cavolo. - Perché fate così? 45 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Ridateci i biglietti. 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 - Ridateceli. - Avanti. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 Che ci fate qui? Volevate salutarci? 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 - Sei pazzo? Certo che no. - È pazzo. 49 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 Ehi, anche noi… 50 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 - Partiamo. - Sì. 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 - Bastava dirlo. - Sei veloce. 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 - Ok. - È assurdo. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 - Credete che siano di Seul? - Di Gangnam? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 Gangnam? 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 Gyeong-tae, che stai facendo? 56 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 Sei iscritto a una scuola preparatoria. 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 Appunto. 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 Un'idea di mia madre. Che razza di genitore è? 59 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 Crede che mi bocceranno. Nella mia famiglia, non c'è fiducia. 60 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 Andrò a Seul 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,059 e aprirò un negozio. 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,438 E come? Ti servono soldi. 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,480 Ce li ho. 64 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 Non è vero. 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Non ditelo a nessuno. 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Erano nell'armadio di mia madre. 67 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 - Cosa? Carogna! - Carogna! 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 - Ehi! - Carogna! 69 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Come hai potuto rubare i risparmi di tua madre? 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 Scendi. 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 - Scendi. - Scendi! 72 00:03:25,246 --> 00:03:29,042 Ora è troppo pericoloso. E poi li ho solo presi in prestito. 73 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 - Ma lei non lo sa. - Si chiama rubare, scemo. 74 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 - Tu non sei entrato alla Tamra? - Cosa? 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 Non posso fare il fumettista, se vado all'università. 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 Bastano pochi anni a Seul per avere successo. 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 E poi sai che siamo inseparabili come i Power Rangers. 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 Dovremmo avere successo insieme. Non solo voi. 79 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Non siamo i Power Rangers da anni. 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 E poi ne manca uno. 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,525 Già. Lascia perdere Sang-do. 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 Non può prendere l'aereo. Non ha i soldi. 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,490 Chi non può permettersi un volo, oggi? 84 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 Quando avremo successo, penseremo noi a lui. 85 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 Andiamo a Seul, godiamoci il panorama dal monte Namsan 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,639 e viviamo al meglio. Partiamo! 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 Ok. 88 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 D'accordo! 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Andiamo! 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 Andiamo, capitano! 91 00:04:38,486 --> 00:04:43,032 Come uccelli migratori d'inverno in viaggio verso climi più caldi, 92 00:04:43,533 --> 00:04:46,202 protetti da un'armatura di giovinezza, 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 inseguimmo i nostri sogni. 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 Dobbiamo prenotare il treno adesso. 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 È gratis. 96 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 Idiota. Non è gratis. 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 Niente è gratis a Seul. 98 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 HANKOOK UNIVERSITY 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,468 Permesso. 100 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 Scusate. 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 Permesso. Scusate. 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 Fermi. Aspettate! 103 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 - Due bistecche al sette. - Sì. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 - Mi scusi. - Sì? 105 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 - Mi scusi. - Sì? 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,288 Siete pronti a ordinare? 107 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 Due carbonare, per favore. 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 Subito. 109 00:05:40,006 --> 00:05:42,675 Non è casa sua. Si alzi subito. 110 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 Quanto ha bevuto? 111 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 Ho la nausea. 112 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 - Mi scusi. - Tranquilla. 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Stia attenta, signora. 114 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 Sua madre è venuta a prenderla. 115 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 Devo fare il terzo giro. 116 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 No. 117 00:05:58,441 --> 00:05:59,358 Ehi. 118 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 Devo andare al prossimo posto. 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 È vivo. 120 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 SGOMBRO DI JEJU 121 00:06:35,478 --> 00:06:37,897 Tanti auguri, figliolo! 122 00:06:37,980 --> 00:06:40,024 Mangia lo sgombro, lo adori. 123 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 Tranquillo. Lo sto mangiando adesso. 124 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 2011 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI JEJU 125 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 2015 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI JEJU 126 00:07:38,624 --> 00:07:41,669 Gli uccelli migratori inseguirono i propri sogni giovanili, 127 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 ma alla fine tornarono… 128 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 a Jeju, la loro casa. 129 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 EPISODIO 3 - COME UCCELLI SELVAGGI CHE SI LIBRANO, SOGNANO, SCENDONO 130 00:08:16,662 --> 00:08:18,581 Ti compatisco, Eun-hye. 131 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 Nessuno vuole sapere come stai. 132 00:08:34,931 --> 00:08:36,974 Dovevi cercare in ogni anfratto? 133 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 Non ho quasi chiuso occhio. 134 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Se va fatto, va fatto bene. 135 00:08:41,103 --> 00:08:43,272 - Sono stufo. - Io sono sfinito. 136 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 In ogni caso, 137 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Sam-dal non farebbe niente di stupido, no? 138 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Tipo cosa? 139 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 La stanno criticando tutti. 140 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 - E se andasse al fiume Han e… - Ehi! 141 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 Ehi! 142 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 Che sciocchezza. 143 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Ma come ti viene in mente? 144 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 Non lo farebbe mai. 145 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 Certo che no. 146 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 Aspetta. Ma che fa? 147 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 Cosa? No, aspetta. 148 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 Cho Yong-pil! 149 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Yong-pil, come stai? 150 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 Stai bene? 151 00:10:31,589 --> 00:10:35,384 Svegliati. Stai bene? 152 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 Ehi, ti senti bene? 153 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 Perché ti sei tuffato, se non sai nuotare? 154 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 - Accidenti. - Stai bene? 155 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Alzati. 156 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 - Alzati. - No. 157 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 Che hai? 158 00:10:47,146 --> 00:10:48,064 - Vai. - Come? 159 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 Vattene. 160 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 Ti sei fatto male? 161 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 Ehi, fa' vedere. 162 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 - No… - Apri gli occhi. 163 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 No, vattene. Va' a casa. 164 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Come faccio a lasciarti così? 165 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 Sei sicuro di stare bene? 166 00:11:01,661 --> 00:11:04,830 Dai, guardami. Almeno apri gli occhi, ok? 167 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 No, io… 168 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 Non posso. 169 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 Non riesci ad aprirli? 170 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 Oh, no. Chiamo un'ambulanza. 171 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 No, non chiamarla. 172 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 - Non farlo. - Allora? 173 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 - Non è che… - Sì? 174 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 - …non riesca ad aprire gli occhi. - Ok. 175 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 È che non posso farlo. 176 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 Perché no? 177 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 Come hai detto? 178 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 Che stai… Cosa? 179 00:11:30,856 --> 00:11:33,442 Perché sono mortificato! 180 00:11:33,984 --> 00:11:36,695 È così imbarazzante! Cazzo! 181 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 È mortificante. Va' a casa. 182 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 È mortificante. 183 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 Non voglio vedere nessuno, ora. 184 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 È così imbarazzante. 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 - Hai ragione… - Già. 186 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Può essere imbarazzante, ti capisco. 187 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Mi dispiace. 188 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Vai e basta. 189 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Sei sicuro 190 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 di stare bene? 191 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Vai. 192 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 Ok. Vado via io per prima. 193 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 Alzati e prenditi cura di te. Allora vado. 194 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 Ok. Sto andando. 195 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Ciao. 196 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Accidenti. 197 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 Dio, che imbarazzo. 198 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 Che umiliazione! 199 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 Solo perché mi sono sporto e ho perso l'equilibrio. 200 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 Sono quasi morto. 201 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 Oddio, mi hai spaventato. 202 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 Che ci fai ancora qui? 203 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 Scusa, dovevo solo ridarti una cosa. 204 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 Cosa? 205 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Non farlo! 206 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 L'hai fatto tu. 207 00:13:25,513 --> 00:13:27,848 Non ci credo! 208 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 Cosa doveva essere? 209 00:13:35,105 --> 00:13:36,190 Mi fai morire. 210 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 - Quando sei tornata? - È una cosa temporanea. 211 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 - Tornerò presto. Non resto qui. - Ok. 212 00:13:57,127 --> 00:13:57,962 Capisco. 213 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 Non vuoi sapere perché sono qui? 214 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 Sei venuta a trovare la famiglia, no? 215 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 - Mi basta questo come motivo. - Cosa? 216 00:14:12,309 --> 00:14:14,436 Sì. Certo. 217 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 Sono venuta a trovare la famiglia. 218 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 - Quando torni a Seul? - Non sono una fallita. 219 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 Tanto per chiarire. 220 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 Non è affatto così. 221 00:14:31,579 --> 00:14:34,957 Quindi non dire agli altri che sono qui. 222 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 Lo so. 223 00:14:36,917 --> 00:14:40,713 Se fallissi, non ti rifugeresti a casa. 224 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 Ovvio. Non scapperei mai così. Mai. 225 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Ma le mie sorelle lo farebbero. 226 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 Già. 227 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 A proposito, 228 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 quindi sono tornate anche loro. 229 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 - Cosa? - Come? 230 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 Guarda là. 231 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 - Che atterraggio, eh? - Bello. 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 Perché hanno nascosto la birra fuori? 233 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 Sono di passaggio anche loro? 234 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Sì. 235 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Esatto. Presto ce ne andremo. 236 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 È temporaneo. 237 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 Allora buonanotte. 238 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 Ehi, Sam-dal. 239 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 E ora che vuole? 240 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Sì? Che c'è? 241 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 Stai bene? 242 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 Perché dovrebbe rinunciare, se le foto sono pronte? 243 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 La prego, sia paziente e tutto… 244 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 Signora, un momento! 245 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 ATTORE JANG SEOK-JUNG PRESIDENTE KANG JAE-YUN 246 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 EDITOR JOO HYEON-SEON 247 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 Che vuoi dire? 248 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 Certo. Hai letto gli articoli su di me. 249 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 Sono popolare, in questi giorni. 250 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Ma sto bene. Non è un problema. 251 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 Ciao. 252 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 Si gela! 253 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 Cavolo, che freddo. 254 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 Dicono che ha commesso abuso di potere su un'allieva, 255 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 provocando un grande scandalo. 256 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 Ve ne andate, per favore? 257 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 Andate via! 258 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 Ma… 259 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Perché ci ha cacciate? 260 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 Forse 261 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 le è successo qualcosa di brutto. 262 00:18:30,901 --> 00:18:32,528 Non le è "successo". 263 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 Sta ancora succedendo alla zia Sam-dal. 264 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 - Hai ragione. - Già. 265 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 Ha-yul, come sei intelligente. 266 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Andiamo a dormire. 267 00:18:43,455 --> 00:18:44,456 - Andiamo. - Sì. 268 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 SCUOLA ELEMENTARE DI SAMDAL 269 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 Ehi, è Sam-dal! 270 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Ehi, Sam-dal. 271 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 Stai bene? 272 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 Perché hai provocato di nuovo Jin-dal? 273 00:19:35,757 --> 00:19:37,885 Non importa. Che fastidio. 274 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 Stai bene? 275 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 - Che succede? - Cosa? 276 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 Stai bene? 277 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 Stai bene? 278 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 Tieni. 279 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 Bevi. 280 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Di nuovo? 281 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 Di nuovo? 282 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 La sig.ra Ko ha ricominciato. 283 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 - La maratona in pigiama. - Tesoro! 284 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Scusami. 285 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 Non intendevo tenertelo nascosto. 286 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 È solo che non volevo che soffrissi di nuovo. 287 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 Mettiti qualcosa almeno, dai. 288 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 Tesoro! 289 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 Si-yun. 290 00:21:34,710 --> 00:21:36,920 La curva adiabatica di tre ore fa? 291 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 - Eccola. - Grazie. 292 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 TAPPA COREANA DEL TOUR DI PARIS MAGAZINE ANNULLATA 293 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 PER PRESUNTI ABUSI COMMESSI DA CHO EUN-HYE 294 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 INTERNAUTI INDIGNATI PER LE SUE AZIONI 295 00:21:53,562 --> 00:21:55,605 L'ABUSO DI POTERE È UNA VERGOGNA - MUORI 296 00:21:55,689 --> 00:21:59,192 Dicono cose assurde solo perché coperti dall'anonimato. 297 00:21:59,276 --> 00:22:02,988 Non è stato ancora dimostrato niente. 298 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 DOVREBBE AMMAZZARSI 299 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Non lo avrebbe fatto. Impossibile. 300 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 Che ci fai qui così presto? 301 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 Ho consegnato le previsioni al meteorologo Kang. Per la riunione. 302 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 Ehi. 303 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 Quindi vai? 304 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 - A casa. È il mio giorno libero. - No. 305 00:22:43,487 --> 00:22:44,571 Alla sede centrale. 306 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 Giusto. Cavolo, la sede centrale. 307 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 A proposito, 308 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 perché non l'ha buttato via? 309 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 Vuole riciclarlo, per caso? 310 00:22:54,706 --> 00:22:57,375 Com'è parsimonioso. Di questo passo, diventerà ricco. 311 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 - È il migliore. - Brutto… Ehi! 312 00:22:59,795 --> 00:23:01,254 Volevi andarci, no? 313 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 Era uno scherzo? 314 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Cazzo. 315 00:23:05,217 --> 00:23:06,843 GLI ULTIMI 15 ANNI DI CHO EUN-HYE 316 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 A casa della sig.ra Cho ci sono ancora tanti giornalisti. 317 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 Non si arrendono. 318 00:23:26,404 --> 00:23:30,700 Ha fatto bene ad andare a Jeju. La cosa non si sta spegnendo affatto. 319 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 Non me ne parlare. 320 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 Dio, queste foto… 321 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 Ha sgobbato anni per questa mostra. 322 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 CHO YONG-PIL 323 00:23:38,583 --> 00:23:40,418 Eun-ju non ha chiamato neanche te? 324 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 No, e non risponde. 325 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Vorrei sentire la sua versione. 326 00:23:48,468 --> 00:23:52,013 Chiediamo un'intervista alla stampa per difendere la sig.ra Cho? 327 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Ne ha già fatta una lei, ma nessuno se l'è filata. 328 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Non vogliono ascoltarci. 329 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 È tornato quel tizio. 330 00:24:12,701 --> 00:24:15,495 Gli abbiamo detto che non ha mai abusato del suo potere, 331 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 ma lui continuava a insistere. 332 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Forse non ne eravate consapevoli. 333 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 Si sbaglia. 334 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 La sig.ra Cho può incutere timore, 335 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 ma tiene davvero a noi. 336 00:24:25,255 --> 00:24:26,131 Capisco. 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 Quindi incute timore? 338 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 In quali occasioni? 339 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 Magari alza la voce con le persone? 340 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 Vi avrà rimproverate, no? 341 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 Quando incute timore? 342 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 Quando sbagliamo qualcosa. 343 00:24:39,728 --> 00:24:42,355 Solo un pazzo rimprovererebbe un innocente. 344 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 Non gli interessava sapere chi è lei davvero. 345 00:24:48,820 --> 00:24:51,865 Era venuto per ascoltare quello che voleva sentire. 346 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 Non è giusto, sig.ra Cho! 347 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 Già! Non è giusto! 348 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 Va tutto bene. Calmatevi. 349 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 Sto bene. 350 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Grazie per aver messo via tutto. 351 00:25:04,878 --> 00:25:09,174 Per ora, non andate in ufficio. Vediamo come si evolve la situazione. 352 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 Ok. 353 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 Lei si ricordi di mangiare. 354 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 Va bene. Ciao. 355 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 BANG EUN-JU 356 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Forse. 357 00:25:43,416 --> 00:25:47,254 Numero non raggiungibile. Chiamata trasferita alla segreteria. 358 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 Sam-dal! 359 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 - Che succede? - Sam-dal! 360 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 - È Yong-pil? - Sam-dal! 361 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 È impazzito? 362 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Gli ho detto di non dire a nessuno di me! 363 00:26:04,562 --> 00:26:06,982 - Sam-dal! - Sta cercando Sam-dal, vero? 364 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 Sam-dal! 365 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 Che succede? 366 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 Non è la voce di Yong-pil? 367 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 Non può essere. 368 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Sul serio? 369 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 Tesoro. 370 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 Non ci credo. 371 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 Che ci fate qui fuori? 372 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Oddio. 373 00:26:51,026 --> 00:26:51,943 Tesoro! 374 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 - Che è successo? - Sdraiati. 375 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 Cavolo, si sta benissimo. 376 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 Che meraviglia. 377 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 Oddio. 378 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 Sam-dal! 379 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 Sam-dal! 380 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 Cavolo! Che male! Perché mi hai colpito? 381 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 Che stai facendo? 382 00:27:12,547 --> 00:27:16,468 Dici a tutti che sono qui? Ti avevo detto di tenerlo segreto! 383 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 Lo sto tenendo segreto. 384 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 A me non sembra. 385 00:27:20,513 --> 00:27:22,223 Che altro credi che faccia? 386 00:27:22,807 --> 00:27:23,641 Come puoi… 387 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 Così lo sapranno tutti! 388 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 Di che cavolo parli? Accidenti, che male. 389 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 Ehi, Sam-dal! 390 00:27:31,566 --> 00:27:32,942 Ehi! 391 00:27:33,568 --> 00:27:34,778 Sam-dal! 392 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 Vieni qui. 393 00:27:36,071 --> 00:27:38,615 Dove te ne sei andata senza guinzaglio? 394 00:27:38,698 --> 00:27:39,699 Bricconcella. 395 00:27:40,367 --> 00:27:42,660 Sei andata da Kkakkung a Namdal-ri? 396 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 Cavolo, Sam-dal. 397 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 Che razza di nome è per un cane? 398 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 Si chiama così perché è cresciuta qui. È un problema? 399 00:27:56,591 --> 00:27:59,135 Ma è anche il mio nome. Perché ha il mio nome? 400 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 Io ho lo stesso nome di quel cantante. 401 00:28:01,638 --> 00:28:03,598 Ma non è un cane. 402 00:28:03,681 --> 00:28:04,557 Cambiale nome. 403 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 Non posso. 404 00:28:06,643 --> 00:28:08,728 È di tutto il villaggio. 405 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 E poi, anche se glielo cambiassi, non lo riconoscerebbe. 406 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 E avete cognomi diversi. Il tuo è "Cho", il suo "Cane". 407 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 Cane… 408 00:28:20,407 --> 00:28:22,826 Dovrei proprio cambiare nome. 409 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 Non l'hai ancora fatto? 410 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 Non basta fare richiesta? 411 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 Non lo so. Non me lo permettono. 412 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 Non dire a nessuno… 413 00:28:32,502 --> 00:28:35,713 Ok. Non lo dirò a nessuno, tranquilla. 414 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Ehi, Yong-pil! 415 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 Sam-dal, che facciamo… 416 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 Dov'è finita? 417 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 - Sam-dal è qui? - Cosa? 418 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 Eccola! 419 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 Cavolo. 420 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 Furfantella. 421 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 Perché hai il muso gonfio? 422 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 Sei stata di nuovo da Kkakkung? 423 00:29:04,826 --> 00:29:06,911 Cavolo, Sam-dal. 424 00:29:06,995 --> 00:29:09,372 Non resisti a quei maschiacci, eh? 425 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 Bastardello… 426 00:29:11,040 --> 00:29:11,916 - Ehi. - Che c'è? 427 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 Hai letto l'articolo su Sam-dal? 428 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 - Cosa? - Senti qua. 429 00:29:16,254 --> 00:29:19,716 Secondo un nuovo articolo, incuteva timore alle sue allieve. 430 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 Ed è pieno di commenti di hater. 431 00:29:22,385 --> 00:29:24,888 Cavolo. Le schifezze che scrivono… 432 00:29:24,971 --> 00:29:29,100 Accidenti. Mi sorprende che non sia ancora tornata a Jeju. 433 00:29:29,601 --> 00:29:31,311 Ehi. 434 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 - Che c'è? - Dove vai? 435 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Le butti tu? 436 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 Certo. Perché dovresti farlo da solo? 437 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Che ti prende? 438 00:29:44,282 --> 00:29:45,408 Cosa? 439 00:29:49,746 --> 00:29:53,666 Forse Sam-dal si sta già nascondendo a Jeju. 440 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Oddio! Cos'è? 441 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Cosa… 442 00:30:01,007 --> 00:30:01,883 Ehi. 443 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 - Scusa. - Vieni qui. 444 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 - Gyeong-tae. - Cosa? 445 00:30:09,516 --> 00:30:11,518 Quanto tempo. Come stai? 446 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Ciao, Sam-dal. 447 00:30:14,270 --> 00:30:17,273 Ma perché ti sei rannicchiata tra la spazzatura? 448 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 Sei tornata? 449 00:30:18,399 --> 00:30:20,735 No, ero solo in zona. 450 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 Ho fatto un salto qui e… 451 00:30:22,946 --> 00:30:24,030 Un salto a Jeju? 452 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 Voglio dire che sono in visita. 453 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 Ci vediamo. Ciao. 454 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 - Ehi. - Che c'è? 455 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 È tornata, vero? 456 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 Immagino di sì. 457 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 - Ehi, Sam-dal… - Ehi. 458 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 Dove vai? Se n'è andata. Perché la segui? 459 00:30:41,172 --> 00:30:44,384 Che vuoi dire? È Sam-dal. Non sei felice di vederla? 460 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 Certo. Forse non sei felice di vederla. 461 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Aspetta. 462 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 Perché non sei sorpreso? 463 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 Cosa? Lo sono eccome. 464 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 Lo sapevi già? 465 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 No, l'ho appena scoperto. 466 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 - Cosa? Sei strano. - Che vuoi dire? 467 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 Vi frequentate di nuovo… 468 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 Senti, devi solo… 469 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 Aspetta e vedrai. Ti beccherò, un giorno. 470 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Cavolo. 471 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Pronto? Ehi, Sam-dal è qui. 472 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 Non il cane. Cho Sam-dal. 473 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 Cosa? Cho Sam-dal? 474 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 È tornata? 475 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 Lo saprà tutto il vicinato, ora che Gyeong-tae l'ha scoperto. 476 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 Accidenti. 477 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 Ehi, la mamma ha scoperto perché siamo tornate. 478 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Io e Hae-dal ci siamo nascoste, per ora. 479 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 Accidenti. 480 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 VOLEVO RINUNCIARE AL MIO SOGNO PER COLPA DI CHO EUN-HYE 481 00:32:21,230 --> 00:32:25,485 Cha Ha-yul, non dovevi insegnare alla nonna a leggere le notizie online. 482 00:32:25,568 --> 00:32:28,237 Mamma, merita di saperlo. 483 00:32:28,321 --> 00:32:32,158 Perché nessuno si fa gli affari propri in questa città? 484 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 Non me ne parlare. 485 00:32:33,993 --> 00:32:38,081 Comunque, papà, perché la mamma corre in pigiama? 486 00:32:38,581 --> 00:32:40,792 Non lo sapete? Lo so perfino io. 487 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 È la menopausa. 488 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 È come se il tuo corpo andasse a fuoco. 489 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 Non è per quello, zia Jin-dal. 490 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 È perché è fumante di rabbia. 491 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 Chi te l'ha detto? 492 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 La nonna. 493 00:32:53,262 --> 00:32:54,931 Una volta per colpa tua, 494 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 una per colpa tua 495 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 e ora per colpa della zia Sam-dal. 496 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 Perché avete dovuto agitarla tornando nello stesso momento? 497 00:33:05,692 --> 00:33:08,403 È pieno di giornalisti davanti a casa nostra. 498 00:33:08,486 --> 00:33:10,238 Hanno rivelato le nostre identità. 499 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 Jin-dal è l'ex moglie del CEO di AS Group 500 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 e io sono una madre single. Sparlano di noi. 501 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 Una madre single? 502 00:33:16,995 --> 00:33:18,246 Ma non è vero. 503 00:33:18,329 --> 00:33:21,874 Che importa se Jin-dal era sposata con un ricco imprenditore? 504 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 È un problema? 505 00:33:22,959 --> 00:33:25,795 Dicono che Jin-dal ha denunciato gli abusi dei ricchi, 506 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 ma non sua sorella. 507 00:33:43,730 --> 00:33:47,108 AS, UN'AZIENDA CHE PORTA AL FUTURO 508 00:34:07,670 --> 00:34:09,714 Posso offrirle qualcos'altro? 509 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 Un bicchiere d'acqua, per favore. 510 00:34:13,593 --> 00:34:14,844 Certo, signore. 511 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 Portatemi dell'alcol! 512 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Si calmi. 513 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 - Devo spaccarla? - Si calmi. 514 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 - La prego. - Allora portatemelo! 515 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 - Che razza di prima classe è? - Si sieda. 516 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 - Si calmi, la prego. - Portatemelo! Ora! 517 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 - Portatemelo. - Avanti, si sieda! 518 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 Cazzo. 519 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 Chi si crede di essere? 520 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 Oh, no! 521 00:34:46,501 --> 00:34:49,253 È in arresto per aver violato la legge sulla sicurezza. 522 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 Portatemi la corda. 523 00:34:51,547 --> 00:34:53,174 Mi fa male! Mi lasci! 524 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Signore. 525 00:35:05,144 --> 00:35:06,145 Signore? 526 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 Sì. 527 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 La sua acqua. 528 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 Certo. Grazie. 529 00:35:35,133 --> 00:35:36,342 Cosa dovrei dirle? 530 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 Perché mi preoccupo? Posso dirle che non è vero. 531 00:35:43,307 --> 00:35:44,851 Sono io la vittima. 532 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Mamma. 533 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 Senti, io… 534 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 Ti spiego com'è andata. 535 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 Asciugali. 536 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 - Cosa? - I panni. 537 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 Va bene. 538 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 Comunque, mamma… 539 00:36:40,156 --> 00:36:42,825 Dove spariscono tutti quando mi serve aiuto? 540 00:37:16,234 --> 00:37:18,152 Porca… 541 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 Accidenti, lo sapevo. 542 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 Gyeong-tae, che figlio di… 543 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 Sicuro che sia tornata? 544 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 Ti dico che l'ho vista. 545 00:37:32,667 --> 00:37:34,126 Ci siamo perfino salutati. 546 00:37:34,627 --> 00:37:37,630 La porta non si è aperta? Credo che fosse Sam-dal. 547 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 Forse non vuole vederci. 548 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 Non essere ridicolo! Era felicissima. Ha detto: "Ci vediamo". 549 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 È la tua definizione di "felicissima"? "Ci vediamo"? 550 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Dov'è finita? 551 00:37:52,770 --> 00:37:56,315 Però vorrei vederla, già che è qui. Sono passati otto anni. 552 00:37:56,399 --> 00:37:58,609 È colpa di quello scemo di Yong-pil. 553 00:37:58,693 --> 00:38:02,363 Perché si è messo con un'amica di infanzia per poi lasciarla? 554 00:38:02,446 --> 00:38:04,115 Lei ha allontanato anche noi. 555 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 Yong-pil non l'ha lasciata perché lo voleva. 556 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 Che vuoi saperne? Non hai mai avuto una storia. 557 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 Aspettiamo. 558 00:38:10,955 --> 00:38:14,917 Ha detto: "Ci vediamo". Vuol dire che voleva rivedermi. 559 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Dici? 560 00:38:25,386 --> 00:38:29,515 Cavolo. Come fa Gyeong-tae a essere ancora così scemo? 561 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 Gli ho detto: "Ci vediamo". Perché mi ha seguita a casa? 562 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 Lascia perdere. Andiamo via. 563 00:38:38,774 --> 00:38:41,819 La sig.ra Ko corre in pigiama. Non è un buon momento. 564 00:38:42,695 --> 00:38:44,739 Non volevi rivedere Sam-dal? 565 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 Certo che voglio rivederla. 566 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Ma, se fossi in lei, 567 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 vorrei essere lasciato solo. Andiamo. 568 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 Ma… 569 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - Te ne vai? - Facciamoci una birra. 570 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 Non era in casa? 571 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 - Credevo che sarebbe uscita. - Lascia perdere. 572 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 Ehi, Sang-do! 573 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 Ehi, Sam-dal è qui! 574 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 Chi è qui? 575 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 Cho Sam-dal. 576 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Ha qualcosa che non va. 577 00:39:41,629 --> 00:39:43,339 - No! - Non farlo. 578 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Cavolo. 579 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 Sang-do! 580 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 - Avete visto mio figlio? - È passato qualcosa? 581 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 Il tempo? 582 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Voglio un gae! 583 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 - Ce l'hai fatta! - Sì! 584 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 - Ce l'ho fatta. - Hai fatto un gae! 585 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 Non sarei dovuta tornare a Jeju. 586 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 Cavolo, questa coperta è ghiacciata. 587 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 Dai. 588 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 Accidenti. 589 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Cazzo. 590 00:40:20,334 --> 00:40:22,628 Sono ancora lì fuori? 591 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 Se ne sono andati. 592 00:40:33,973 --> 00:40:36,016 Per favore, 593 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 posso avere un po' di pace finché non me ne vado? 594 00:40:42,606 --> 00:40:45,317 Ho la sensazione che Gyeong-tae tornerà. 595 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Accidenti. 596 00:40:47,111 --> 00:40:48,863 È tutta colpa di Yong-pil. 597 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 Cazzo! 598 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 Oddio! 599 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 Chi sei? 600 00:41:12,219 --> 00:41:14,597 Oddio, chi sei? 601 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 Sei davvero tu, 602 00:41:20,895 --> 00:41:21,979 Sam-dal? 603 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Bu 604 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 Sang-do? 605 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Ehi! 606 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 Sei davvero tornata. 607 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 Mi hai spaventata! 608 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 Hai sentito che ha detto: "Ci vediamo". 609 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 Significa che vuole rivederci. 610 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 Ma quando cresci? 611 00:42:40,516 --> 00:42:41,559 Cosa… 612 00:42:41,642 --> 00:42:43,519 Ehi, Sang-do! Vieni qui. 613 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Sei andato da Sam-dal, vero? L'hai vista? 614 00:42:45,813 --> 00:42:48,774 - Sì. - Cosa? Davvero? 615 00:42:48,857 --> 00:42:49,817 Sì. 616 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Sapevo che dovevamo aspettarla! 617 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 Solo noi non l'abbiamo vista! 618 00:42:53,362 --> 00:42:55,656 - Cavolo. - L'hai vista anche tu, Yong-pil? 619 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 Sì, per caso. 620 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 Ho capito. 621 00:43:03,038 --> 00:43:03,914 Stai bene? 622 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 Cosa? 623 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 Che? Certo che sto bene. 624 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 Davvero. Datti una calmata. 625 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 Sta bene. 626 00:43:20,514 --> 00:43:22,975 Sono passati otto anni. Sarebbe strano. 627 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 - Te ne vai? - Sì. 628 00:43:25,311 --> 00:43:26,729 Ok. Andiamo. 629 00:43:26,812 --> 00:43:28,606 - Dove stai andando? - Da Sam-dal. 630 00:43:28,689 --> 00:43:30,149 - Dai. - Scemo! 631 00:43:30,232 --> 00:43:32,151 - Ehi. - Basta! 632 00:43:32,234 --> 00:43:34,737 È già sulla bocca di tutti. 633 00:43:34,820 --> 00:43:37,364 Perché vuoi peggiorare la situazione? 634 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 - Ha ragione. - Che ho fatto? 635 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 È che so che è in difficoltà. Pensate a come deve sentirsi. 636 00:43:42,870 --> 00:43:46,123 È meglio se vado da lei per distrarla un po'. 637 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 - Cosa? - Ok? 638 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 Ci siete passati tutti. 639 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 Quando uno di noi tornava, 640 00:43:50,502 --> 00:43:53,631 tutti dicevano che eravamo dei falliti. 641 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 Per lei è ancora peggio. 642 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Quindi non mi assillate. 643 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 Se n'è andato. 644 00:44:01,805 --> 00:44:03,098 - Siediti. - Vieni. 645 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 Beviamo. Ditegli di tornare qui. 646 00:44:07,353 --> 00:44:10,439 Dove accidenti finisce tutta la birra? 647 00:44:11,023 --> 00:44:12,399 Cavolo, quanto bevono. 648 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 La sig.ra Ko non viene oggi? 649 00:44:32,378 --> 00:44:33,253 - Cosa? - Oddio. 650 00:44:33,337 --> 00:44:36,465 Non è in condizioni di venire. Sta correndo in pigiama. 651 00:44:36,548 --> 00:44:38,676 - Cavolo. - Hai ragione. 652 00:44:39,510 --> 00:44:40,678 Quindi è tutto vero? 653 00:44:40,761 --> 00:44:41,595 - Cosa? - Cosa? 654 00:44:41,679 --> 00:44:45,808 Sam-dal ha davvero abusato del proprio potere? 655 00:44:45,891 --> 00:44:46,767 Non lo so. 656 00:44:46,850 --> 00:44:48,769 Non possiamo certo chiederglielo. 657 00:44:48,852 --> 00:44:51,438 Sam-dal non lo farebbe mai, però. 658 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 - È vero. - Già. 659 00:44:55,109 --> 00:44:57,778 Puoi scoprire i segreti più nascosti dell'oceano, 660 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 ma quelli delle persone sono inaccessibili. 661 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 Se è vero, mi dispiace tanto per la sig.ra Ko. 662 00:45:05,577 --> 00:45:07,121 Pensare che Eun-u sia colpevole 663 00:45:07,204 --> 00:45:10,249 di una cosa così orribile, tra tutte… 664 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 - Oddio. - Già. 665 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 Oh, cielo. 666 00:45:12,167 --> 00:45:14,044 Comunque, se Sam-dal tornasse, 667 00:45:14,128 --> 00:45:17,131 tutti i ragazzi andati a Seul avrebbero fallito. 668 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 - Hai ragione. - Già. 669 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 - È vero. - Sì. 670 00:45:30,561 --> 00:45:32,729 E se Sam-dal tornasse davvero? 671 00:45:32,813 --> 00:45:36,442 La sig.ra Ko ne sarebbe devastata. 672 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 Dopo quello che è successo a Jin-dal e Hae-dal, 673 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 Sam-dal era la sua unica speranza. 674 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 Se tornasse davvero, 675 00:45:42,322 --> 00:45:45,242 la sig.ra Ko non si farebbe più vedere per la vergogna. 676 00:45:45,325 --> 00:45:46,577 Potrebbe essere vero? 677 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 Sam-dal ha davvero spinto una sua allieva al suicidio? 678 00:45:49,830 --> 00:45:52,082 Tentato suicidio! Tentato! 679 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 Suicidio… 680 00:45:54,835 --> 00:45:59,756 Visto come ne parlano tutti, dev'esserci un fondo di verità. 681 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 Oddio. 682 00:46:08,974 --> 00:46:09,933 Lascia stare. 683 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 Questo cavolo di quartiere. 684 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 Chi dice che ho fallito? 685 00:46:33,999 --> 00:46:35,667 Non ho fallito. 686 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 CHEON CHUNG-GI 687 00:47:02,361 --> 00:47:03,862 Perché non rispondi? 688 00:47:03,946 --> 00:47:06,782 È vero? Hai davvero abusato del tuo potere? 689 00:47:06,865 --> 00:47:07,699 Dimmelo! 690 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 Perché t'interessa tanto? 691 00:47:09,868 --> 00:47:12,704 Se solo ti fossi impegnato così altre volte. 692 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 MASCOTTE DI SAMDAL-RI CASA DI SAM-DAL 693 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Che c'è? 694 00:47:33,517 --> 00:47:35,477 Anche tu mi credi una fallita? 695 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Vattene. 696 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 Smettila di fissarmi. Vai. 697 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 Non guardarmi. Vattene. 698 00:47:43,902 --> 00:47:44,861 Che stai facendo? 699 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 Mi hai spaventata. 700 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 Perché te la prendi con la povera Sam-dal? 701 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 Perché? 702 00:47:52,661 --> 00:47:55,247 Cosa? Non me la prendo con lei. 703 00:47:55,330 --> 00:47:58,125 E perché porti il cappuccio? Toglilo. 704 00:47:59,167 --> 00:48:02,045 I vicini saranno più sospettosi se ti copri il viso. 705 00:48:02,129 --> 00:48:04,339 Fatti gli affari tuoi e lasciami in pace. 706 00:48:05,966 --> 00:48:08,885 Non riesco a stare sola coi miei pensieri. 707 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 Ehi. Senti… 708 00:48:15,559 --> 00:48:17,894 Stare sola coi tuoi pensieri 709 00:48:18,937 --> 00:48:22,024 non ti darà risposte che non troveresti comunque. 710 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 Ti verranno solo certi pensieri. 711 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 Ehi, Sam-dal. 712 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 Tutti attraversiamo tempeste nella vita. 713 00:48:32,034 --> 00:48:35,495 Se fai certi pensieri ogni volta che ti capita… 714 00:48:35,579 --> 00:48:38,540 Che vuoi dire con "certi pensieri"? 715 00:48:41,168 --> 00:48:44,087 Ieri sera, 716 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 so che stavi per gettarti in acqua. 717 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 Ehi! Sei impazzito? 718 00:48:51,345 --> 00:48:52,929 Non sono pazza. 719 00:48:53,013 --> 00:48:54,973 Non è come credi. 720 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Cosa? Davvero? 721 00:48:56,475 --> 00:48:59,353 Non stavi cercando di buttarti, ieri? 722 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 No! Sono inciampata perché ero ubriaca. 723 00:49:02,814 --> 00:49:06,652 E poi l'acqua era bassa. Sai che sono brava a nuotare. 724 00:49:06,735 --> 00:49:10,197 Ehi, lo so. Lo so bene. Ok? 725 00:49:10,280 --> 00:49:12,324 So che non lo faresti mai. 726 00:49:12,407 --> 00:49:13,909 Certo che lo so. 727 00:49:13,992 --> 00:49:17,913 Ma, vista la tua situazione attuale, ho pensato di parlartene. 728 00:49:17,996 --> 00:49:22,042 Perché hai bevuto da sola vicino all'acqua se sai che è pericoloso? 729 00:49:22,125 --> 00:49:24,086 - Che te ne importa? - Alzati. Andiamo. 730 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Dove? 731 00:49:25,712 --> 00:49:28,465 I ragazzi stanno bevendo una birra. Uniamoci a loro. 732 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 Nessuno deve sapere che sono qui. 733 00:49:32,344 --> 00:49:35,555 Lo sa perfino il cane. 734 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 Non sei una fallita, no? 735 00:49:44,189 --> 00:49:45,524 Certo che no. 736 00:49:46,775 --> 00:49:48,026 Allora andiamo. 737 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 Dai, puoi dirglielo tu stessa. 738 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 Avanti. 739 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 Io vado. 740 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 Incontrare i tuoi amici 741 00:50:10,132 --> 00:50:11,717 ferirebbe il tuo orgoglio? 742 00:50:14,010 --> 00:50:17,389 Non importa il motivo per cui sei tornata. 743 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 Siamo felici di rivedere la nostra amica. 744 00:50:21,017 --> 00:50:22,978 Non sono tornata per sempre. 745 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Sai che c'è? 746 00:50:25,480 --> 00:50:26,356 Sono contento. 747 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 Di vederti. 748 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 Ero curioso di sapere 749 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 come stessi. 750 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 Come va? 751 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 Visto com'è finita, 752 00:50:57,971 --> 00:51:00,098 non possiamo essere felici di vederci 753 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 o chiederci come stiamo. 754 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 Beh, è vero. 755 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 Già. 756 00:51:19,701 --> 00:51:21,203 Che altro vuoi sapere? 757 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 Vuoi chiedermi qualcos'altro? 758 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 No. 759 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 Ho capito. Va bene comunque. 760 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 Sapete com'è Sam-dal. È molto orgogliosa. 761 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 - Probabilmente non vuole vederci. - Questo lo so. 762 00:51:59,533 --> 00:52:03,829 Ma credevo solo che potessimo aiutarla. 763 00:52:03,912 --> 00:52:06,540 Siamo onesti. Una volta tutti abbiamo fallito. 764 00:52:07,123 --> 00:52:10,544 - Forse non quanto Sam-dal, ma è vero. - Cavolo. 765 00:52:10,627 --> 00:52:12,003 Ma sapete che c'è? 766 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 Una parte di me è contenta che abbia fallito e sia tornata. 767 00:52:16,174 --> 00:52:17,676 - Dico bene? - Ehi! 768 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 Sam-dal. 769 00:52:22,514 --> 00:52:23,390 Cho Sam-dal. 770 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 - Gyeong-tae voleva dire… - Grazie. 771 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 Siete contenti che abbia fallito. Ne sono felice. 772 00:52:30,105 --> 00:52:31,481 - Sam-dal… - Intendeva… 773 00:52:31,565 --> 00:52:34,109 Non vedevate l'ora di vedermi tornare. 774 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 Non intendevo questo. 775 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 Purtroppo per voi, 776 00:52:39,698 --> 00:52:42,909 sono qui solo provvisoriamente. 777 00:52:44,995 --> 00:52:46,538 Non ho fallito. 778 00:52:47,080 --> 00:52:48,582 Non sono una fallita. 779 00:52:50,959 --> 00:52:54,212 Sono stufa marcia di questa città. 780 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 - Aspetta… - Aspetta, Sam-dal! 781 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 Cazzo. 782 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 Ehi, Sam-dal. 783 00:53:05,432 --> 00:53:06,808 Sam-dal, aspetta. 784 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 Parliamo… 785 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 Ehi, Gyeong-tae. 786 00:53:16,860 --> 00:53:20,030 Sei contento che abbia fallito? Sei impazzito? 787 00:53:20,113 --> 00:53:23,033 Non volevo dire questo. 788 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 Solo che mi era mancata talmente tanto 789 00:53:25,702 --> 00:53:28,163 che ero felice di vederla in ogni caso. 790 00:53:28,246 --> 00:53:30,874 Sono contento di vederla e basta. Tutto qui. 791 00:53:30,957 --> 00:53:32,751 Allora avresti dovuto dire… 792 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 Cavolo. 793 00:53:34,878 --> 00:53:36,004 Accidenti. 794 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 Sul serio… 795 00:53:38,089 --> 00:53:39,257 Aspetta! 796 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Sam-dal, aspetta. 797 00:53:44,429 --> 00:53:46,806 Ehi, Sam-dal. È solo un malinteso. 798 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 Sul serio? Un malinteso? 799 00:53:52,854 --> 00:53:54,356 Non sei diverso da loro. 800 00:53:54,981 --> 00:53:58,443 So che sei felice anche tu. Vuoi solo sapere perché ho fallito. 801 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Di che parli? 802 00:54:00,695 --> 00:54:02,781 Hai detto che eri curioso di come stessi. 803 00:54:02,864 --> 00:54:05,533 Ogni giorno, escono decine di articoli su di me. 804 00:54:05,617 --> 00:54:08,036 Vuoi davvero sapere come sto? 805 00:54:09,663 --> 00:54:12,457 Tu che dici? Ti sembra che stia bene? 806 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 Cosa? "Amici"? 807 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 Se foste davvero miei amici, 808 00:54:20,465 --> 00:54:23,218 non vi importerebbe del mio fallimento. 809 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 Vi chiedereste 810 00:54:28,014 --> 00:54:30,976 se qualcuno ha davvero tentato il suicidio a causa mia. 811 00:54:31,768 --> 00:54:34,270 E, se sì, perché mi sarei comportata così. 812 00:54:34,980 --> 00:54:37,065 Dovreste chiedervi questo. 813 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Continuano a farmi domande solo persone a cui non devo niente, 814 00:54:43,738 --> 00:54:47,158 mentre quelli con cui vorrei parlare non mi ascoltano. 815 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 Non mi chiedono nulla. 816 00:54:50,203 --> 00:54:53,248 Ammette di aver maltrattato Bang? 817 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 - No, non l'ho mai fatto. - Perché lo ha fatto? 818 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 Vi sbagliate. Non l'ho mai fatto. 819 00:54:58,628 --> 00:54:59,713 L'articolo è vero? 820 00:54:59,796 --> 00:55:01,715 È vero? Ha abusato del suo potere? 821 00:55:01,798 --> 00:55:03,091 È vero? 822 00:55:03,758 --> 00:55:04,926 Mamma. 823 00:55:05,343 --> 00:55:06,720 Senti, io… 824 00:55:07,345 --> 00:55:09,055 Ti spiego com'è andata. 825 00:55:09,139 --> 00:55:09,973 Asciugali. 826 00:55:11,016 --> 00:55:12,767 - Cosa? - I panni. 827 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 Comunque, mamma… 828 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 Che altro vuoi sapere? 829 00:55:20,817 --> 00:55:24,195 Vuoi chiedermi qualcos'altro? 830 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 No. 831 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 Non è vero. 832 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 Non l'ho fatto! 833 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 Quello che dicono i notiziari è falso. 834 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 Non l'ho fatto. Sono davvero innocente! 835 00:55:37,417 --> 00:55:38,960 Perché non me lo chiedete? 836 00:55:39,044 --> 00:55:42,005 Perché non mi chiedete niente? 837 00:55:42,797 --> 00:55:46,384 Sono innocente. Non l'ho fatto! 838 00:56:04,778 --> 00:56:05,862 Stai bene? 839 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 Ne sei sicuro? 840 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 Sei sicuro che nostra figlia sia innocente? 841 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 Ma certo. 842 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 Ha solo litigato a causa del fidanzato. 843 00:56:21,503 --> 00:56:25,715 Avresti dovuto chiederglielo, invece che preoccuparti. 844 00:56:27,092 --> 00:56:28,802 Avevo troppa paura. 845 00:56:31,054 --> 00:56:33,223 Che lo ammettesse. 846 00:56:33,306 --> 00:56:35,391 Sei sua madre. 847 00:56:35,975 --> 00:56:37,185 La conosci. 848 00:56:37,268 --> 00:56:41,564 È via da 18 anni. Come faccio a esserne sicura? 849 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 Non avrei dovuto lasciarla partire. 850 00:56:58,373 --> 00:57:00,208 Sono innocente! 851 00:57:01,835 --> 00:57:03,878 Quindi perché non mi chiedete niente? 852 00:57:03,962 --> 00:57:06,756 Perché non me lo chiedete? 853 00:57:06,840 --> 00:57:10,218 Sono innocente. Non l'ho fatto! 854 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 Sono davvero innocente. 855 00:57:12,804 --> 00:57:14,556 Perché non me lo chiedete? 856 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 Perché nessuno me lo chiede? 857 00:57:16,683 --> 00:57:18,935 Sono davvero innocente. 858 00:57:20,812 --> 00:57:23,398 BENVENUTI A SAMDAL-RI 859 00:57:23,481 --> 00:57:26,985 EPILOGO 860 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 Tranquillo. Lo sto mangiando adesso. 861 00:57:30,822 --> 00:57:32,782 - Cos'è questo odore? - Che puzza! 862 00:57:32,866 --> 00:57:35,243 Guardate i noodles istantanei. Che fai? 863 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 - Chiudi a chiave. Sul serio. - Perché è buio? 864 00:57:38,413 --> 00:57:40,123 Di nuovo noodles? Fa' assaggiare. 865 00:57:40,206 --> 00:57:41,249 - No! - Ehi! 866 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 Non mangiate. C'è la zuppa di alghe. 867 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 Che ci fate qui? 868 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 Siamo venuti a mangiare. 869 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 Guarda qua. Uno sgombro di Jeju. 870 00:57:49,632 --> 00:57:51,801 - Costa un patrimonio! - È solo uno. 871 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Perché è così caro? A Jeju costa poco. 872 00:57:54,137 --> 00:57:56,639 Dovevamo comprarne un altro. Non basta. 873 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 - Eun-u! - Non mangiate. 874 00:57:58,141 --> 00:57:59,767 - Cosa? - Che succede? 875 00:58:00,435 --> 00:58:04,689 Penso che dureranno fino al tuo prossimo compleanno. 876 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 Quante alghe ci hai messo? 877 00:58:06,524 --> 00:58:08,776 - Tutte. - Sai come si usano? 878 00:58:09,486 --> 00:58:11,446 Non si mettono tutte come nel ramyeon. 879 00:58:11,529 --> 00:58:14,282 - Non le avevo mai cucinate! - Sono alghe al vapore. 880 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 Non essere scortese. 881 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 Le alghe ci rimarranno male. 882 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 - Mi hai sputato. - Scusa. 883 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 - Che schifo. - Il ramyeon… 884 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 - Mangiate. - Proviamo. 885 00:58:25,293 --> 00:58:28,671 - Tanti auguri, Cha Eun-u - Tanti auguri, Cha Eun-u 886 00:58:28,755 --> 00:58:31,216 - Tanti auguri a te - Tanti auguri a te 887 00:58:31,299 --> 00:58:32,967 Spegni le candeline! 888 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 Comunque, hai ricevuto regali? 889 00:58:38,640 --> 00:58:39,891 No. 890 00:58:39,974 --> 00:58:41,518 - Davvero? - Cos'è? 891 00:58:41,601 --> 00:58:42,769 - Cosa? - Cos'hai preso? 892 00:58:42,852 --> 00:58:45,355 Che? Gli hai davvero preso qualcosa? 893 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 - Cos'è? - Che ti è preso? 894 00:58:52,070 --> 00:58:53,446 Idiota. 895 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 È per te. 896 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 - Cavolo. - Cretino. 897 00:58:55,657 --> 00:58:57,200 Ha rubato anche questa. 898 00:58:57,283 --> 00:58:58,743 È illegale, bastardo. 899 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 Dove l'hai presa? Alla stazione? 900 00:59:01,287 --> 00:59:03,831 Non l'ho rubata. Era quasi introvabile. 901 00:59:03,915 --> 00:59:07,502 Tutti gli altri rotoli erano usati. È raro trovarli così pieni. 902 00:59:07,585 --> 00:59:10,547 Non posso permettermeli. Siete pazzi? Spero ti piaccia. 903 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 Cavolo, mi farà male alle chiappe. 904 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 - Cazzo. - Eun-u, non essere disgustoso. 905 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 - Ha la pelle delicata. - Dai! 906 00:59:17,720 --> 00:59:19,514 Che schifo. Non dire così. 907 00:59:21,975 --> 00:59:22,976 Chi è? 908 00:59:23,518 --> 00:59:25,728 - Aspetti qualcuno? - No, io no. 909 00:59:25,812 --> 00:59:27,021 Aprila. 910 00:59:28,064 --> 00:59:30,358 - Guardate qua. - Cavolo, Sang-do! 911 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 Quanti sono? 912 00:59:31,568 --> 00:59:33,903 Al poveraccio che vive a Seul. 913 00:59:33,987 --> 00:59:35,071 Sono tutti per te. 914 00:59:35,154 --> 00:59:36,281 - Giusto. - Auguri. 915 00:59:36,364 --> 00:59:37,365 Ehi, Sang-do! 916 00:59:37,448 --> 00:59:38,992 - Grazie! - Sang-do! 917 00:59:39,075 --> 00:59:40,827 - È arrivato il pesce! - Come stai? 918 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 Quanti ne hai mandati? 919 00:59:42,537 --> 00:59:44,289 - Come va? - E gli abaloni? 920 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 Jeju ha tanta varietà. 921 00:59:45,957 --> 00:59:47,083 Come stai, Sang-do? 922 00:59:47,166 --> 00:59:49,335 Com'è lavorare a Seul con quei panorami? 923 00:59:49,419 --> 00:59:51,838 Non dirlo. Se ne vedo un altro, vomito. 924 00:59:51,921 --> 00:59:54,340 Non dirlo. Oggi ha vomitato una cliente. 925 00:59:54,424 --> 00:59:56,551 Non dirlo. Sono ancora disoccupato. 926 00:59:56,634 --> 00:59:57,844 Non parlate di lavoro. 927 00:59:57,927 --> 01:00:00,221 Non ce la faccio più. Ehi, Sang-do. 928 01:00:00,305 --> 01:00:02,974 Dovrei tornare a Jeju domani? Fa schifo qui. 929 01:00:03,057 --> 01:00:04,767 Ti stai vantando? 930 01:00:04,851 --> 01:00:05,935 Come puoi dire così? 931 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Non sopporto la vita di Seul. 932 01:00:08,646 --> 01:00:10,982 Loro hanno dei problemi, ma io adoro stare qui. 933 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 - Hai il mio indirizzo, vero? - Zitto. 934 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 Sang-do, vieni anche tu! 935 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 Sbrigati! 936 01:00:16,279 --> 01:00:18,197 - Vediamoci! - Grazie per il pesce! 937 01:00:47,310 --> 01:00:49,145 Non seguitemi, canaglie. 938 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 - Ricordi bene ieri sera? - No. 939 01:00:51,606 --> 01:00:53,524 - Diglielo tu. - Dove andiamo? 940 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 - Mamma. - Quella ragazza, Bang Eun-ju… 941 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 - Cosa? - Mamma! 942 01:00:58,696 --> 01:01:01,282 Non pensi che non avresti dovuto rispondere? 943 01:01:01,366 --> 01:01:02,325 - Scusami. - Che… 944 01:01:02,408 --> 01:01:04,452 - Perché stai con lui? - Che cosa? 945 01:01:04,786 --> 01:01:07,080 Ho avuto un incarico da Magazine X. 946 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 Dev'esserci altro. Di cosa si tratta? 947 01:01:09,499 --> 01:01:11,125 Ti avrei lasciato, otto anni fa? 948 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 - Va' a casa. - Sei stato tu a lasciarmi. 949 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Non ha importanza. 950 01:01:15,046 --> 01:01:16,005 Accidenti. 951 01:01:16,089 --> 01:01:17,548 Che confusione. 952 01:01:20,760 --> 01:01:23,721 Sottotitoli: Elisa Nolè