1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WITAMY W SAMDAL-RI 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 LOTNISKO CZEDŻU 2005 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Dziękuję. 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 - Dzięki. - Proszę. 5 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 Dzięki. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,508 - Legitymacja studencka? Jesteś za stary. - Co? 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 Od miesiąca mówiłam ci, żebyś zabrał swój dowód. 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 Przecież mam legitymację. 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 Miesiąc temu jeszcze byłem studentem. 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 Rany. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Zaczekaj. 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 Hej, mamo. 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 Właśnie kupiliśmy bilety. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 Yong-pil? Jest tu ze mną. 15 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 Nie puszczę jej ani na krok! 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 Nie martw się! 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 Wciąż tego nie rozumiem. To ja chcę robić karierę w Seulu. 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 Czemu musi lecieć ze mną? 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 Halo? Mamo? 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 Rozłączyła się. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 Lepiej traktuj mnie dobrze, jeśli chcesz zostać w Seulu. 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,840 Inaczej wrócę na Czedżu. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 A wtedy i ty będziesz musiała wrócić… 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 Oż ty… 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 - Szlag. - Hej, Cho Sam-dal. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 Miałeś nazywać mnie Cho Eun-hye. 27 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 Cho Sam-dal. 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 A plaster na chorobę lokomocyjną? 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 Nie potrzebuję. 30 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 - Hej. - Co? 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 Zmienię imię na Eun-hye. Pamiętaj. 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 Po co? 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 „Cho Sam-dal” brzmi doskonale. 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Po co miałabyś je zmieniać? Już. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 Też potrze… 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 Co? 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 - Nasze bilety! - Ej! 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 - Szlag! - Ej! 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 Łap go! Mam cię, gnido! 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 - Wiedziałeś, że to ja? - Co jest? 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 - Musiałeś? - O co chodzi? 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 - Szlag. - Co wy odwalacie? 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 Co z wami nie tak? Nie wierzę! 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 - Rety. - O co wam chodzi? 45 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Oddajcie bilety. 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 - Dawaj. - No już. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 Przyszliście się z nami pożegnać? 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 - Jasne, że nie. - Wariat. 49 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 My też… 50 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 Lecimy. 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 - Mogliście powiedzieć. - Tak szybko biegłeś. 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 - Dobra. - Masakra. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 - Myślisz, że są z Seulu? - Z Gangnam? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 Gangnam? 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 Gyeong-tae, co ty robisz? 56 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 Mama zapisała cię na dodatkowe zajęcia. 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 Właśnie. 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 Kto tak robi? 59 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 Myśli, że nie zdam. Zero zaufania w tej rodzinie. 60 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 Polecę do Seulu 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,059 i otworzę sklep. 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,438 Niby jak? Nie masz pieniędzy. 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,480 Mam. 64 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 Wcale nie. 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Nie mów nikomu. 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Znalazłem u mamy w szafie. 67 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 - Co? Oszalałeś? - Oszalałeś? 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 - Hej! - Co za menda! 69 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Jak mogłeś ukraść jej ciężko zarobione pieniądze? 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 Wysiadka. 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 - Precz. - Precz! 72 00:03:25,246 --> 00:03:29,042 Teraz już za późno. Nic nie ukradłem. Tylko pożyczyłem. 73 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 - Bez jej wiedzy. - To właśnie kradzież. Idiota. 74 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 - A ty nie dostałeś się na uniwerek? - Co? 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 Nie zostanę komiksiarzem, jeśli będę studiował. 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 Ponoć kilka lat w Seulu to gwarancja sukcesu. 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 Nieważne. Jesteśmy nierozłączni. Jak Power Rangers. 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 Osiągniemy sukces tylko razem. 79 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Od lat nie byliśmy Power Rangers. 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 Jedna osoba już odpadła. 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,525 Nie wspominajmy o Sang-do. 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 Nie mógł lecieć. Nie ma kasy na bilet. 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,490 Jaka rodzina nie ma pieniędzy na bilet? 84 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 Kiedy osiągniemy sukces, zadbamy o niego. 85 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 Lećmy do Seulu, nacieszmy się widokiem z góry Namsan, 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,639 a potem żyjmy pełnią życia. Dalej! 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 W porządku. 88 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 Tak jest! 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Tak jest! 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 Panie pilocie, lecimy! 91 00:04:38,486 --> 00:04:43,032 Byliśmy jak ptaki migrujące zimą w poszukiwaniu ciepłego powietrza. 92 00:04:43,533 --> 00:04:46,202 W trakcie poszukiwania marzeń 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 chroniła nas zbroja młodości. 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 Musimy wcześniej kupić bilety. 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 Są za darmo. 96 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 Głupek. Wcale nie. 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 W Seulu nic nie jest za darmo. 98 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 UNIWERSYTET HANKOOK 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,468 Przepraszam. 100 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 Przepraszam. 101 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 Chwila. Chcę wyjść! 102 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 - Stolik siódmy, dwa steki. - Okej. 103 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 - Przepraszam. - Tak? 104 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 - Przepraszam. - Tak? 105 00:05:28,953 --> 00:05:30,288 Mogę przyjąć zamówienie? 106 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 Poproszę dwie carbonary. 107 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 Oczywiście. 108 00:05:40,006 --> 00:05:42,675 Nie jesteś u siebie. Wstawaj. 109 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 Ileś ty wypiła? 110 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 Niedobrze mi. 111 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 - Przepraszam. - Nic nie szkodzi. 112 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Proszę na siebie uważać. 113 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 Mama po ciebie przyjechała. 114 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 A trzecia runda? 115 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Nie. 116 00:05:58,441 --> 00:05:59,358 Ej. 117 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 Muszę przejść dalej. 118 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 To żyje. 119 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 MAKRELA Z CZEDŻU 120 00:06:35,478 --> 00:06:37,897 Wszystkiego najlepszego, synu! 121 00:06:37,980 --> 00:06:40,024 Zjedz sobie swoją ulubioną makrelę. 122 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 Dzięki. Właśnie jem. 123 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 LOTNISKO CZEDŻU 2011 124 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 LOTNISKO CZEDŻU 2015 125 00:07:38,624 --> 00:07:41,669 Ptaki migrujące, by spełnić marzenia, 126 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 w końcu wróciły… 127 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 na Czedżu, do domu. 128 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 ODCINEK 3 MARZENIA DZIKICH PTAKÓW 129 00:08:16,662 --> 00:08:18,581 Szkoda mi ciebie, Eun-hye. 130 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 Nikt nie chce wiedzieć, co u ciebie. 131 00:08:34,931 --> 00:08:36,974 Musiałeś wszędzie szukać? 132 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 Prawie nie spałem. 133 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Nie możemy się obijać. 134 00:08:41,103 --> 00:08:43,272 - Mam tego dość. - Jestem wykończony. 135 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 Swoją drogą, 136 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Sam-dal nie zrobiłaby czegoś głupiego? 137 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Na przykład? 138 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 Wszyscy ją teraz krytykują. 139 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 - Mogła pójść nad rzekę i… - Ej! 140 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 Ej! 141 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 Nie gadaj bzdur. 142 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Czemu mówisz coś takiego? 143 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 Ona by tego nie zrobiła. 144 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 Jasne, że nie. 145 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 Chwila. Co ona robi? 146 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 Co? Nie, zaczekaj. 147 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 Cho Yong-pil! 148 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Nic ci nie jest? 149 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 Wszystko gra? 150 00:10:31,589 --> 00:10:35,384 Otwórz oczy. W porządku? 151 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 Nic ci nie jest? 152 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 Po co skakałeś, skoro nie umiesz pływać? 153 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 - Szlag. - Wszystko gra? 154 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Wstawaj. 155 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 - Wstań. - Nie. 156 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 Co się dzieje? 157 00:10:47,146 --> 00:10:48,064 - Idź. - Co? 158 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 Idź sobie. 159 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 Boli cię coś? 160 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 Pokaż. 161 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 - Nie, ja… - Otwórz oczy. 162 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 Nie, wracaj do domu. 163 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Nie zostawię cię w tym stanie. 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 Na pewno nic ci nie jest? 165 00:11:01,661 --> 00:11:04,830 Spójrz na mnie. Otwórz chociaż oczy. 166 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 Nie. 167 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 Nie mogę. 168 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 Nie możesz otworzyć oczu? 169 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 Dzwonię na pogotowie. 170 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 Nie. 171 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 - Nie dzwoń. - Czemu? 172 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 - To nie tak. - Co? 173 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 Mogę otworzyć oczy. 174 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 Ale nie chcę. 175 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 Czemu? 176 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 Co mówisz? 177 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 Co? 178 00:11:30,856 --> 00:11:33,442 Bo jestem zażenowany! 179 00:11:33,984 --> 00:11:36,695 Co za upokorzenie! Szlag! 180 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 Co za wstyd. Idź już. 181 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 Co za upokorzenie. 182 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 Nie chcę nikogo widzieć. 183 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 Ale wstyd. 184 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 No tak. 185 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Nie martw się, rozumiem. 186 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Przepraszam. 187 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Po prostu idź. 188 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Jesteś pewien, 189 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 że wszystko gra? 190 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Idź już. 191 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 Dobrze, idę. 192 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 Poradzisz sobie, prawda? A ja pójdę. 193 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 Idę. 194 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Cześć. 195 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Szlag. 196 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 Ale wstyd. 197 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 Co za upokorzenie! 198 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 Za bardzo się wychyliłem i straciłem równowagę. 199 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 Prawie zginąłem. 200 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 Nie strasz mnie tak. 201 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 Co tu jeszcze robisz? 202 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 Wybacz, muszę ci coś oddać. 203 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 Co takiego? 204 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Nie nabijaj się ze mnie. 205 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 Tak zrobiłeś. 206 00:13:25,513 --> 00:13:27,848 Nie do wiary. 207 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 Co to miało znaczyć? 208 00:13:35,105 --> 00:13:36,190 Masakra. 209 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 - Kiedy wróciłaś? - Jestem tu tylko na chwilę. 210 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 - Niedługo wracam. - Jasne. 211 00:13:57,127 --> 00:13:57,962 Rozumiem. 212 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 Nie ciekawi cię, co tu robię? 213 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 Przyjechałaś do rodziny. 214 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 - To wystarczający powód. - Co? 215 00:14:12,309 --> 00:14:14,436 No tak. 216 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 Przyjechałam do rodziców. 217 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 - Na długo? - Nie zaliczyłam porażki. 218 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 Żebyś wiedział. 219 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 To nie tak. 220 00:14:31,579 --> 00:14:34,957 Nie mów innym, że tu jestem. 221 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 Jasne. 222 00:14:36,917 --> 00:14:40,713 Nie jesteś kimś, kto wróciłby do domu po porażce. 223 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 Jasne, że nie. Nie uciekłabym. 224 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Moje siostry tak, ale nie ja. 225 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 Rozumiem. 226 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 Właśnie, 227 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 twoje siostry też tu są. 228 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 - Co? - Co? 229 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 Patrz. 230 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 - Ale mi wyszło. - No. 231 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 Czemu chowają piwo na zewnątrz? 232 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 Też przyjechały na jakiś czas? 233 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Tak. 234 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Niedługo wracamy. 235 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 Jesteśmy na chwilę. 236 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 No to dobranoc. 237 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 Hej, Sam-dal. 238 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 Czego on chce? 239 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Co jest? 240 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 Wszystko gra? 241 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 Zdjęcia są gotowe, dlaczego chce pan się wycofać? 242 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 Proszę o cierpliwość. A reszta… 243 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 Proszę poczekać! Chwileczkę! 244 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 AKTOR JANG SEOK-JUNG PREZES KANG JAE-YUN 245 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 REDAKTOR JOO HYEON-SEON MODEL YEOM JEONG-U 246 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 Co masz na myśli? 247 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 Rozumiem. Musiałeś o mnie czytać. 248 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 Dużo się o mnie ostatnio mówi. 249 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 To nic takiego. 250 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 Pa. 251 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 Zimno mi! 252 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 Ale ziąb. 253 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 Sam-dal podobno nadużyła władzy wobec podopiecznej. 254 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 Wywołało to ogromne poruszenie. 255 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 Możecie stąd wyjść? 256 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 Już! 257 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 Ale… 258 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Czemu nas wywaliła? 259 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 Możliwe, 260 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 że jest na coś zła. 261 00:18:30,901 --> 00:18:32,528 To jeszcze nie koniec. 262 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 Ciocia Sam-dal nadal w tym tkwi. 263 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 - No tak. - Racja. 264 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 Ha-yul, jesteś taka mądra. 265 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Chodźmy spać. 266 00:18:43,455 --> 00:18:44,456 - Dobrze. - Idziemy. 267 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 SZKOŁA PODSTAWOWA SAMDAL 268 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 Hej, to Sam-dal! 269 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Sam-dal. 270 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 Wszystko gra? 271 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 Czemu prowokowałaś Jin-dal? 272 00:19:35,757 --> 00:19:37,885 Nie pytaj. To takie wkurzające. 273 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 Wszystko gra? 274 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 - Co się stało? - Co? 275 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 Wszystko gra? 276 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 Wszystko gra? 277 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 Proszę. 278 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 Pij. 279 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Znowu? 280 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 Nie. 281 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 Znowu to samo. 282 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 - Biega w kalesonach. - Skarbie! 283 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Przepraszam. 284 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 Nie chciałem tego przed tobą ukrywać. 285 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 Nie chciałem, żebyś znowu cierpiała. 286 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 Włóż coś na siebie. 287 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 Skarbie! 288 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 Si-yun. 289 00:21:34,710 --> 00:21:36,920 Pokażcie adiabatyczną sprzed trzech godzin. 290 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 - Jasne. - Dzięki. 291 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 ŚWIATOWA TRASA PARIS MAGAZINE ODWOŁANA 292 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 Z POWODU NADUŻYCIA WŁADZY PRZEZ CHO EUN-HYE 293 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 INTERNAUCI OBURZENI JEJ ZACHOWANIEM 294 00:21:53,562 --> 00:21:55,605 RZĄDZI SIĘ I PRZYNOSI NAM WSTYD 295 00:21:55,689 --> 00:21:59,192 Piszą tak tylko dlatego, że są anonimowi. 296 00:21:59,276 --> 00:22:02,988 Nie mają żadnych dowodów. 297 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 TO ONA POWINNA SIĘ ZABIĆ 298 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Nie mogła zrobić czegoś takiego. 299 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 Co tu robisz tak wcześnie? 300 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 Oddałem prognozę krótkoterminową panu Kangowi. 301 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 Hej. 302 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 Jedziesz, tak? 303 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 - Do domu. Mam wolne. - Nie o to mi chodzi. 304 00:22:43,487 --> 00:22:44,571 Mówię o centrali. 305 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 No tak, centrala. 306 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 Właśnie, 307 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 czemu pan tego nie wyrzucił? 308 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 Pójdzie do recyklingu? 309 00:22:54,706 --> 00:22:57,375 Co za oszczędność. Pewnie zebrał pan tak fortunę. 310 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 - Jest pan najlepszy. - Ej! 311 00:22:59,795 --> 00:23:01,254 Mówiłeś, że chcesz jechać. 312 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 To dla ciebie żart? 313 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Cholera. 314 00:23:05,217 --> 00:23:06,843 OSTATNIE 15 LAT CHO EUN-HYE OTO JA 315 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 Mijałam dom pani Cho. Wciąż mnóstwo tam dziennikarzy. 316 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 Nie poddają się. 317 00:23:26,404 --> 00:23:30,700 Dobrze, że poleciała na Czedżu. To się szybko nie skończy. 318 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 Niestety. 319 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 Rety, te zdjęcia… 320 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 Harowała jak wół, żeby przygotować wystawę. 321 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 CHO YONG-PIL 322 00:23:38,583 --> 00:23:40,418 Eun-ju też nie oddzwania? 323 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 Nie. I nie odbiera. 324 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Chcę usłyszeć jej wersję. 325 00:23:48,468 --> 00:23:52,013 Może zaprosimy dziennikarzy, żeby obronić panią Cho? 326 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Już się broniła, nic to nie dało. 327 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Nas też nie będą słuchać. 328 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 Wrócił ten facet. 329 00:24:12,701 --> 00:24:15,495 Mówiłyśmy mu, że nigdy nie nadużywałaś władzy, 330 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 ale był zawzięty. 331 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Może źle to zrozumiałyście. 332 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 Myli się pan. 333 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Może i pani Cho wygląda groźnie, 334 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 ale na pewno o nas dba. 335 00:24:25,255 --> 00:24:26,131 Rozumiem. 336 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 Jest groźna. 337 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 Kiedy bywa groźna? 338 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 Krzyczy na pracowników? 339 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 Na was na pewno też. 340 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 Kiedy bywa groźna? 341 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 Kiedy zrobimy coś nie tak. 342 00:24:39,728 --> 00:24:42,355 Tylko wariat dręczyłby niewinnych. 343 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 Nie interesowało go, jaka pani jest naprawdę. 344 00:24:48,820 --> 00:24:51,865 Liczył, że usłyszy to, co chce. 345 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 To nieuczciwe, pani Cho! 346 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 Właśnie! Nieuczciwe! 347 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 Spokojnie. Nie denerwujcie się. 348 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 U mnie wszystko gra. 349 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Dzięki, że zajęłyście się wystawą. 350 00:25:04,878 --> 00:25:09,174 Wracajcie do domu, zobaczymy, co dalej. 351 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 Dobrze. 352 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 Proszę jeść regularnie. 353 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 Jasne. Cześć. 354 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 BANG EUN-JU 355 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Może. 356 00:25:43,416 --> 00:25:47,254 Abonent czasowo niedostępny. Proszę zostawić wiadomość. 357 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 Sam-dal! 358 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 - Co to było? - Sam-dal! 359 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 - Yong-pil? - Sam-dal! 360 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 Poważnie? 361 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Miałeś nikomu nie mówić! 362 00:26:04,562 --> 00:26:06,982 - Samdal! - Ktoś szuka Sam-dal? 363 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 Sam-dal! 364 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 O co chodzi? 365 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 To nie Yong-pil? 366 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 Niemożliwe. 367 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Serio? 368 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 Skarbie. 369 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 Nie do wiary. 370 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 Co tu robicie? 371 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Rany. 372 00:26:51,026 --> 00:26:51,943 Skarbie! 373 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 - O co chodzi? - Leż. 374 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 Milutko tu. 375 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 Cudownie. 376 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 Rety. 377 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 Sam-dal! 378 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 Sam-dal! 379 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 Ej! Za co? 380 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 Co ty wyprawiasz? 381 00:27:12,547 --> 00:27:16,468 Mówisz wszystkim, że tu jestem. To miała być tajemnica! 382 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 Nic nikomu nie mówię. 383 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 Doprawdy? 384 00:27:20,513 --> 00:27:22,223 Myślisz, że co robię? 385 00:27:22,807 --> 00:27:23,641 Jak to… 386 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 Krzyczysz na całe gardło! 387 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 O czym ty mówisz? To boli. 388 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 Sam-dal! 389 00:27:31,566 --> 00:27:32,942 Ej! 390 00:27:33,568 --> 00:27:34,778 Sam-dal! 391 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 Chodź. 392 00:27:36,071 --> 00:27:38,615 Gdzieś ty uciekła bez smyczy? 393 00:27:38,698 --> 00:27:39,699 Kundlu ty. 394 00:27:40,367 --> 00:27:42,660 Pobiegłaś do Kkakkunga w Namdal-ri, co? 395 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 Rety, Sam-dal. 396 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 Co to za imię dla psa? 397 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 Ma na imię Sam-dal, bo jest stąd. Co w tym złego? 398 00:27:56,591 --> 00:27:59,135 To moje imię. Czemu nazywa się jak ja? 399 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 Ja mam na imię jak ten piosenkarz. 400 00:28:01,638 --> 00:28:03,598 Ale on nie jest psem. 401 00:28:03,681 --> 00:28:04,557 Zmień jej imię. 402 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 Nie mogę. 403 00:28:06,643 --> 00:28:08,728 Całe miasteczko się nią opiekuje. 404 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 Nie reagowałaby na nowe imię. 405 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 Nazwiska macie inne. Ty „Cho”, a ona „Pies”. 406 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 Pies… 407 00:28:20,407 --> 00:28:22,826 Muszę zmienić imię. 408 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 Jeszcze nie zmieniłaś? 409 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 Myślałem, że to będzie proste. 410 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 Z jakiegoś powodu mi nie pozwolili. 411 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 Nie mów nikomu… 412 00:28:32,502 --> 00:28:35,713 Nie martw się. Będę milczał. 413 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Yong-pil! 414 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 Sam-dal, co teraz? 415 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 Gdzie ona zniknęła? 416 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 - Jest tu Sam-dal? - Co? 417 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 Jest! 418 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 Rety. 419 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 Nasz kundelek. 420 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 Co to za spuchnięta mordka? 421 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 Znowu byłaś u Kkakkunga? 422 00:29:04,826 --> 00:29:06,911 Rety, Sam-dal. 423 00:29:06,995 --> 00:29:09,372 Nie możesz sobie odpuścić. 424 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 Co za drań… 425 00:29:11,040 --> 00:29:11,916 - Hej. - Co? 426 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 Czytałeś artykuł o Sam-dal? 427 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 - Co? - Piszą, 428 00:29:16,254 --> 00:29:19,716 że według asystentek zawsze była groźna. 429 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 A w komentarzach mnóstwo hejtu. 430 00:29:22,385 --> 00:29:24,888 Piszą same bzdury. 431 00:29:24,971 --> 00:29:29,100 Dziwię się, że jeszcze nie wróciła na Czedżu. 432 00:29:29,601 --> 00:29:31,311 Hej. 433 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 - Co? - Dokąd idziesz? 434 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Chcesz mnie wyręczyć? 435 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 Jasne. Nie możesz robić wszystkiego sam. 436 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Co ci jest? 437 00:29:44,282 --> 00:29:45,408 Co? 438 00:29:49,746 --> 00:29:53,666 Zachowujesz się, jakby Sam-dal gdzieś się tu chowała. 439 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 O Boże! Co to? 440 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Co… 441 00:30:01,007 --> 00:30:01,883 Hej. 442 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 - Przepraszam. - Chodź. 443 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 - Hej, Gyeong-tae. - Co? 444 00:30:09,516 --> 00:30:11,518 Kopę lat. Co u ciebie? 445 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Hej, Sam-dal. 446 00:30:14,270 --> 00:30:17,273 Co robisz w śmietniku? 447 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 Wróciłaś? 448 00:30:18,399 --> 00:30:20,735 Nie. Przyjechałam w odwiedziny. 449 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 Pomyślałam, że wpadnę. 450 00:30:22,946 --> 00:30:24,030 Na Czedżu? 451 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 Tylko w odwiedziny. 452 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 Do zobaczenia. 453 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 - Ej. - Co? 454 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 Wróciła, prawda? 455 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 Chyba tak. 456 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 - Sam-dal… - Czekaj. 457 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 Już sobie poszła. Czemu za nią idziesz? 458 00:30:41,172 --> 00:30:44,384 Co ty! To Sam-dal. Nie cieszysz się, że ją widzisz? 459 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 No tak. Może i się nie cieszysz. 460 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Chwila. 461 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 Czemu nie jesteś zaskoczony? 462 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 Co? Jestem. 463 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 Wiedziałeś? 464 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Właśnie się dowiedziałem. 465 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 - Dziwnie się zachowujesz. - Co takiego? 466 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 Spotykacie się znowu… 467 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 Słuchaj, powinieneś… 468 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 Kiedyś tego pożałujesz. 469 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Rety. 470 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Halo? Sam-dal wróciła. 471 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 Nie pies. Cho Sam-dal. 472 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 Co? Cho Sam-dal? 473 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 Wróciła? 474 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 Teraz wszyscy się dowiedzą. 475 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 Szlag. 476 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 Mama dowiedziała się, czemu wróciłyśmy. 477 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Hae-dal i ja się ukrywamy. 478 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 No nie. 479 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 PRZEZ CHO EUN-HYE GOTOWA BYŁAM PORZUCIĆ SWOJE MARZENIE 480 00:32:21,230 --> 00:32:25,485 Niepotrzebnie uczyłaś babcię, jak czytać wiadomości w internecie. 481 00:32:25,568 --> 00:32:28,237 Babcia powinna wiedzieć. 482 00:32:28,321 --> 00:32:32,158 Czemu wszyscy tak lubią plotki? 483 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 No nie? 484 00:32:33,993 --> 00:32:38,081 Tato, czemu mama biega w samych kalesonach? 485 00:32:38,581 --> 00:32:40,792 Nie wiesz? Nawet ja to wiem. 486 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 To menopauza. 487 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 Ponoć czujesz się jak w ogniu. 488 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 To nie dlatego. 489 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 Tylko dlatego, że jest wkurzona. 490 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 Kto ci powiedział? 491 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 Babcia. 492 00:32:53,262 --> 00:32:54,931 Raz była wściekła na ciebie, 493 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 a raz na ciebie. 494 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 Tym razem chodzi o ciocię Sam-dal. 495 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 Musiałyście przyjechać wszystkie naraz? 496 00:33:05,692 --> 00:33:08,403 Pod naszym domem czatują dziennikarze. 497 00:33:08,486 --> 00:33:10,238 Zdradzili nawet nasze tożsamości. 498 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 Mówili, że Jin-dal była synową prezesa AS Group, 499 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 a ja jestem samotną matką. Oczerniają nas. 500 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 Samotną matką? 501 00:33:16,995 --> 00:33:18,246 To nieprawda. 502 00:33:18,329 --> 00:33:21,874 I co z tego, że Jin-dal miała bogatego męża? 503 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 To coś złego? 504 00:33:22,959 --> 00:33:25,795 Mówią, że Jin-dal wytykała innym nadużycia władzy, 505 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 a jej siostra robi to samo. 506 00:33:43,730 --> 00:33:47,108 AS GROUP TO PRZYSZŁOŚĆ 507 00:34:07,670 --> 00:34:09,714 Podać panu coś jeszcze? 508 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 Poproszę szklankę wody. 509 00:34:13,593 --> 00:34:14,844 Oczywiście. 510 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 Dawać mi alko! 511 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Proszę o spokój. 512 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 - Rozwalę to. - Spokojnie. 513 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 - Proszę o spokój. - Więc dajcie mi alko! 514 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 - To ma być pierwsza klasa? - Proszę usiąść. 515 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 - Spokojnie. - Ruchy! 516 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 - Dawać alko. - Proszę usiąść. 517 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 Cholera. 518 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 Za kogo ty się masz? 519 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 O nie! 520 00:34:46,501 --> 00:34:49,253 Zatrzymuję pana za złamanie zasad bezpieczeństwa. 521 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 Dajcie mi sznur. 522 00:34:51,547 --> 00:34:53,174 Boli! Puszczaj! 523 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Proszę pana. 524 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 No tak. 525 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 Pańska woda. 526 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 Dziękuję. 527 00:35:35,133 --> 00:35:36,342 Co mam jej powiedzieć? 528 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 Czemu się przejmuję? Powiem jej, że to nieprawda. 529 00:35:43,307 --> 00:35:44,851 To ja jestem ofiarą. 530 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Mamo. 531 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 Posłuchaj, ja… 532 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 Wyjaśnię ci, co zaszło. 533 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 Rozwieś. 534 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 - Co? - Rozwieś pranie. 535 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 Dobrze. 536 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 Ale mamo… 537 00:36:40,156 --> 00:36:42,825 Kiedy potrzebuję pomocy, nikogo nie ma. 538 00:37:16,234 --> 00:37:18,152 Cholera… 539 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 Wiedziałam. 540 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 Gyeong-tae, ty skur… 541 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 Na pewno wróciła? 542 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 No pewnie. 543 00:37:32,667 --> 00:37:34,126 Przywitaliśmy się. 544 00:37:34,627 --> 00:37:37,630 Drzwi się otworzyły? To chyba była ona. 545 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 Może nie chce nas widzieć. 546 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 Była zachwycona, że mnie widzi. Powiedziała nawet: „Do zobaczenia”. 547 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 To niby oznacza, że była zachwycona? 548 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Gdzie ona jest? 549 00:37:52,770 --> 00:37:56,315 Chętnie się z nią zobaczę. Minęło osiem lat. 550 00:37:56,399 --> 00:37:58,609 Wszystko przez Yong-pila. 551 00:37:58,693 --> 00:38:02,363 Musiał spotykać się z przyjaciółką, a potem z nią zerwać? 552 00:38:02,446 --> 00:38:04,115 Przez niego i my ją straciliśmy. 553 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 Nie zerwał z nią, bo tego chciał. 554 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 Co ty tam wiesz? Nigdy z nikim nie byłeś. 555 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 Zaczekajmy. 556 00:38:10,955 --> 00:38:14,917 Powiedziała „do zobaczenia”. Chce się ze mną jeszcze zobaczyć. 557 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Czyżby? 558 00:38:25,386 --> 00:38:29,515 Gyeong-tae mógłby w końcu się ogarnąć. 559 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 Powiedziałam „do zobaczenia”. Więc dlaczego mnie śledzi? 560 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 Dajmy sobie spokój. 561 00:38:38,774 --> 00:38:41,819 Pani Ko biega w kalesonach. To nie jest dobry moment. 562 00:38:42,695 --> 00:38:44,739 To ty chciałeś zobaczyć Sam-dal. 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 I cały czas chcę. 564 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Ale w takiej sytuacji 565 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 nawet ja wolałbym zostać sam. 566 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 Ale… 567 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - Idziesz sobie? - Chodź na piwko. 568 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 Nie ma jej w domu? 569 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 - Myślałem, że zaraz wyjdzie. - Daj spokój. 570 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 Hej, Sang-do! 571 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 Sam-dal wróciła! 572 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 Kto? 573 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 Cho Sam-dal. 574 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Dziwny facet. 575 00:39:41,629 --> 00:39:43,339 - Nie! - Nie rób tego. 576 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Rety. 577 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 Sang-do! 578 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 - Widziałyście mojego syna? - Widziałyśmy? 579 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 Która godzina? 580 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Chcę gae! 581 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 - Masz gae! - Masz gae! 582 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 Udało się. 583 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 Co ja tu robię? 584 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 Rety, zimny ten koc. 585 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 No nie. 586 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 Rety. 587 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Szlag. 588 00:40:20,334 --> 00:40:22,628 Wciąż tam są? 589 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 Poszli już. 590 00:40:33,973 --> 00:40:36,016 Dajcie mi po prostu spokój, 591 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 zanim sobie pojadę. 592 00:40:42,606 --> 00:40:45,317 Gyeong-tae pewnie wróci. 593 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Szlag. 594 00:40:47,111 --> 00:40:48,863 Wszystko przez Yong-pila. 595 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 Szlag! 596 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 O rany! 597 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 Kim jesteś? 598 00:41:12,219 --> 00:41:14,597 O rany! Kto tam jest? 599 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 To ty, 600 00:41:20,895 --> 00:41:21,979 Sam-dal? 601 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Bu… 602 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 Sang-do? 603 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Hej! 604 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 To naprawdę ty. 605 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 Prawie dostałam zawału! 606 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 Sam słyszałeś. Powiedziała mi „do zobaczenia”. 607 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 Chce się spotkać. 608 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 Dorośnij w końcu. 609 00:42:40,516 --> 00:42:41,559 Co ty… 610 00:42:41,642 --> 00:42:43,519 Hej, Sang-do! Chodź. 611 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Pojechałeś do Sam-dal? Widziałeś ją? 612 00:42:45,813 --> 00:42:48,774 - Tak. - Co? Serio? 613 00:42:48,857 --> 00:42:49,817 Tak. 614 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Trzeba było na nią zaczekać! 615 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 Tylko my jej nie widzieliśmy! 616 00:42:53,362 --> 00:42:55,656 - Rany. - Yong-pil, też ją widziałeś? 617 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 Tak, wpadliśmy na siebie. 618 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 Rozumiem. 619 00:43:03,038 --> 00:43:03,914 Wszystko gra? 620 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 Co wy? 621 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 Jasne, że wszystko gra. 622 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 Nie przesadzajcie. 623 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 Właśnie. 624 00:43:20,514 --> 00:43:22,975 Minęło ponad osiem lat. 625 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 - Idziesz już? - Tak. 626 00:43:25,311 --> 00:43:26,729 Chodźmy. 627 00:43:26,812 --> 00:43:28,606 - Dokąd idziesz? - Do Sam-dal. 628 00:43:28,689 --> 00:43:30,149 - Daj spokój. - Ty psycholu! 629 00:43:30,232 --> 00:43:32,151 - Ej. - Wystarczy! 630 00:43:32,234 --> 00:43:34,737 Już całe miasteczko o niej gada. 631 00:43:34,820 --> 00:43:37,364 Chcesz pogorszyć sprawę? 632 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 - On ma rację. - Co ja zrobiłem? 633 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 Jest jej ciężko. Wyobraźcie sobie, jak musi się czuć. 634 00:43:42,870 --> 00:43:46,123 Przestanie się dręczyć, jeśli trochę ją powkurzam. 635 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 - Co? - Okej? 636 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 Też przez to przeszliście. 637 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 Kiedy wracaliśmy do domu, 638 00:43:50,502 --> 00:43:53,631 wszyscy mówili, jakimi jesteśmy porażkami. 639 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 Ona ma jeszcze gorzej. 640 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Nie czepiajcie się mnie. 641 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 Poszedł sobie. 642 00:44:01,805 --> 00:44:03,098 - Siadaj. - Chodź. 643 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 Dobra, pijemy. Niech tu wraca. 644 00:44:07,353 --> 00:44:10,439 Gdzie się podziało całe piwo? 645 00:44:11,023 --> 00:44:12,399 Ile one chleją? 646 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 Pani Ko dziś nie będzie? 647 00:44:32,378 --> 00:44:33,253 - Co? - Rety. 648 00:44:33,337 --> 00:44:36,465 Ona nie przyjdzie. Znowu biega w kalesonach. 649 00:44:36,548 --> 00:44:38,676 - Rany. - No tak. 650 00:44:39,510 --> 00:44:40,678 Czyli pisali prawdę? 651 00:44:40,761 --> 00:44:41,595 - Co? - Co? 652 00:44:41,679 --> 00:44:45,808 Sam-dal naprawdę nadużywała władzy? 653 00:44:45,891 --> 00:44:46,767 Nie wiem. 654 00:44:46,850 --> 00:44:48,769 Przecież nie zapytamy. 655 00:44:48,852 --> 00:44:51,438 Ale nie pasuje mi to do niej. 656 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 - Fakt. - Fakt. 657 00:44:55,109 --> 00:44:57,778 Możecie odkryć tajemnice oceanów, 658 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 ale nigdy nie poznacie ludzkiej duszy. 659 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 Jeśli to prawda, to współczuję pani Ko. 660 00:45:05,577 --> 00:45:07,121 Gdyby Eun-u 661 00:45:07,204 --> 00:45:10,249 zrobił coś takiego… 662 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 - Rety. - Matko! 663 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 Ojej. 664 00:45:12,167 --> 00:45:14,044 Jeśli Sam-dal też wróci, 665 00:45:14,128 --> 00:45:17,131 to żadnemu dzieciakowi nie wyszło w Seulu. 666 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 - Racja. - Tak. 667 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 - Fakt. - Tak. 668 00:45:30,561 --> 00:45:32,729 A jeśli Sam-dal wróci na dobre? 669 00:45:32,813 --> 00:45:36,442 Pani Ko byłaby załamana. 670 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 Po tym, co spotkało Jin-dal i Hae-dal, 671 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 mogła liczyć już tylko na Sam-dal. 672 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 Jeśli Sam-dal tu wróci, 673 00:45:42,322 --> 00:45:45,242 pani Ko będzie wstydziła się pokazać na ulicy. 674 00:45:45,325 --> 00:45:46,577 Czyli to prawda? 675 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 Przez Sam-dal jej asystentka popełniła samobójstwo? 676 00:45:49,830 --> 00:45:52,082 Próbowała popełnić! 677 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 Samobójstwo… 678 00:45:54,835 --> 00:45:59,756 Wszyscy o tym mówią, musi być w tym ziarno prawdy. 679 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 Rety. 680 00:46:08,974 --> 00:46:09,933 Nieważne. 681 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 Co za ludzie. 682 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 Nie jestem porażką. 683 00:46:33,999 --> 00:46:35,667 To nie tak. 684 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 CHEON CHUNG-GI 685 00:47:02,361 --> 00:47:03,862 Czemu nie odbierasz? 686 00:47:03,946 --> 00:47:06,782 To prawda? O tych nadużyciach? 687 00:47:06,865 --> 00:47:07,699 Mów! 688 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 A co ty taki ciekawski? 689 00:47:09,868 --> 00:47:12,704 Gdybyś tylko tyle wysiłku wkładał w pracę… 690 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 MASKOTKA SAMDAL-RI DOMEK SAM-DAL 691 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Na co się gapisz? 692 00:47:33,517 --> 00:47:35,477 Śmiejesz się z mojej porażki? 693 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Idź sobie. 694 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 Nie gap się. 695 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 Odwróć się. Idź sobie. 696 00:47:43,902 --> 00:47:44,861 Co ty wyprawiasz? 697 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 Wystraszyłeś mnie. 698 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 Czemu wyładowujesz się na Sam-dal? 699 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 Co? 700 00:47:52,661 --> 00:47:55,247 Nie wyładowuję się. 701 00:47:55,330 --> 00:47:58,125 Czemu tak się ukrywasz? Zdejmij kaptur. 702 00:47:59,167 --> 00:48:02,045 Wyglądasz w nim jeszcze bardziej podejrzanie. 703 00:48:02,129 --> 00:48:04,339 Zajmij się sobą i daj mi spokój. 704 00:48:05,966 --> 00:48:08,885 Nie mam nawet chwili, by w spokoju pomyśleć. 705 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 Posłuchaj. 706 00:48:15,559 --> 00:48:17,894 Będąc sama ze swoimi myślami, 707 00:48:18,937 --> 00:48:22,024 nie poznasz odpowiedzi, których i tak nigdy nie było. 708 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 Zrobisz jeszcze coś głupiego. 709 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 Sam-dal. 710 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 Wszyscy przechodzimy trudności. 711 00:48:32,034 --> 00:48:35,495 Nie możesz za każdym razem mieć takich myśli. 712 00:48:35,579 --> 00:48:38,540 Jakich myśli? O czym ty mówisz? 713 00:48:41,168 --> 00:48:44,087 Wiem, że wczoraj 714 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 chciałaś skoczyć do wody. 715 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 Oszalałeś? 716 00:48:51,345 --> 00:48:52,929 Nie jestem wariatką. 717 00:48:53,013 --> 00:48:54,973 Źle to zrozumiałeś. 718 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Tak? 719 00:48:56,475 --> 00:48:59,353 Nie próbowałaś skoczyć? 720 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 Nie. Chwiałam się, bo byłam pijana. 721 00:49:02,814 --> 00:49:06,652 I tak bym nie utonęła. Wiesz, że świetnie pływam. 722 00:49:06,735 --> 00:49:10,197 Tak, wiem. 723 00:49:10,280 --> 00:49:12,324 Nie zrobiłabyś tego. 724 00:49:12,407 --> 00:49:13,909 Oczywiście, że nie. 725 00:49:13,992 --> 00:49:17,913 Ale w twojej sytuacji uznałem, że to możliwe. 726 00:49:17,996 --> 00:49:22,042 Czemu piłaś nad wodą, skoro to niebezpieczne? 727 00:49:22,125 --> 00:49:24,086 - Nie twoja sprawa. - Chodź. 728 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Dokąd? 729 00:49:25,712 --> 00:49:28,465 Pijemy z chłopakami. Dołącz do nas. 730 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 Nie chcę, by wiedzieli, że tu jestem. 731 00:49:32,344 --> 00:49:35,555 Nawet pies o tym wie. 732 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 Nie przyjechałaś na tarczy. 733 00:49:44,189 --> 00:49:45,524 Jasne, że nie. 734 00:49:46,775 --> 00:49:48,026 Więc chodź. 735 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 Sama im powiesz. 736 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 Idziemy. 737 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 Ja idę. 738 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 Spotkanie z kolegami 739 00:50:10,132 --> 00:50:11,717 urazi twoją dumę? 740 00:50:14,010 --> 00:50:17,389 Nie obchodzi nas, czemu wróciłaś. 741 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 Cieszymy się, widząc przyjaciółkę. 742 00:50:21,017 --> 00:50:22,978 Nie wróciłam na stałe. 743 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Wiesz co? 744 00:50:25,480 --> 00:50:26,356 Cieszę się. 745 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 Że cię widzę. 746 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 Byłem ciekaw, 747 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 jak sobie radzisz. 748 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 Opowiedz. 749 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 Rozstaliśmy się, 750 00:50:57,971 --> 00:51:00,098 nie powinniśmy cieszyć się na swój widok 751 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 ani zastanawiać się, co u nas. 752 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 Fakt. 753 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 Racja. 754 00:51:19,701 --> 00:51:21,203 Co jeszcze chcesz wiedzieć? 755 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 Chcesz mnie o coś zapytać? 756 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 Nie. 757 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 Rozumiem. W porządku. 758 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 Znasz Sam-dal. Jest bardzo dumna. 759 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 - Pewnie nie chce nas widzieć. - Wiem. 760 00:51:59,533 --> 00:52:03,829 Myślałem tylko, że możemy jej pomóc. 761 00:52:03,912 --> 00:52:06,540 Bądźmy szczerzy. Nikomu z nas się nie udało. 762 00:52:07,123 --> 00:52:10,544 - Ona miała gorzej, no ale wiecie. - Rety. 763 00:52:10,627 --> 00:52:12,003 Wiecie co? 764 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 W głębi duszy cieszę się, że jej się nie udało i wróciła. 765 00:52:16,174 --> 00:52:17,676 - No nie? - Hej! 766 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 Sam-dal. 767 00:52:22,514 --> 00:52:23,390 Cho Sam-dal. 768 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 - On chciał powiedzieć… - Cieszysz się, 769 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 że mi się nie udało. 770 00:52:30,105 --> 00:52:31,481 - Sam-dal… - Chodziło mu… 771 00:52:31,565 --> 00:52:34,109 Strasznie chciałeś zobaczyć moją porażkę. 772 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 To nie tak. 773 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 Przykro mi, 774 00:52:39,698 --> 00:52:42,909 ale jestem tu tymczasowo. 775 00:52:44,995 --> 00:52:46,538 Nie wróciłam na tarczy. 776 00:52:47,080 --> 00:52:48,582 Nie jestem porażką. 777 00:52:50,959 --> 00:52:54,212 Mam już dość tego miasteczka. 778 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 - Zaczekaj! - Czekaj, Sam-dal! 779 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 Cholera. 780 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 Hej, Sam-dal. 781 00:53:05,432 --> 00:53:06,808 Sam-dal, zaczekaj. 782 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 Porozmawiajmy. 783 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 Hej, Gyeong-tae. 784 00:53:16,860 --> 00:53:20,030 Cieszysz się, że jej się nie udało? Poważnie? 785 00:53:20,113 --> 00:53:23,033 Nie o to mi chodziło. 786 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 Tak bardzo mi jej brakowało, 787 00:53:25,702 --> 00:53:28,163 że nie obchodzi mnie, czemu wróciła. 788 00:53:28,246 --> 00:53:30,874 Po prostu się ucieszyłem, że tu jest. 789 00:53:30,957 --> 00:53:32,751 Mogłeś tak to powiedzieć… 790 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 Rety. 791 00:53:34,878 --> 00:53:36,004 Kurczę. 792 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 Serio… 793 00:53:38,089 --> 00:53:39,257 Zaczekaj! 794 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Sam-dal, poczekaj. 795 00:53:44,429 --> 00:53:46,806 To było nieporozumienie. 796 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 Jakie nieporozumienie? 797 00:53:52,854 --> 00:53:54,356 Jesteś taki sam. 798 00:53:54,981 --> 00:53:58,443 Też się cieszysz. Ciekawi cię, czemu zawiodłam. 799 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 O czym ty mówisz? 800 00:54:00,695 --> 00:54:02,781 Jesteś ciekaw, jak sobie radzę? 801 00:54:02,864 --> 00:54:05,533 Codziennie piszą o mnie artykuły. 802 00:54:05,617 --> 00:54:08,036 Naprawdę ciekawi cię, jak sobą radzę? 803 00:54:09,663 --> 00:54:12,457 Jak myślisz? Myślisz, że radzę sobie dobrze? 804 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 Przyjaźnimy się? 805 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 Gdybyście byli moimi przyjaciółmi, 806 00:54:20,465 --> 00:54:23,218 nie obchodziłoby was, że mi się nie udało. 807 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 Zastanawialibyście się, 808 00:54:28,014 --> 00:54:30,976 czy naprawdę ktoś próbował się przeze mnie zabić. 809 00:54:31,768 --> 00:54:34,270 Czemu miałabym zrobić coś takiego. 810 00:54:34,980 --> 00:54:37,065 Powinniście być ciekawi. 811 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Ludzie, którym nie muszę się tłumaczyć, ciągle pytają. 812 00:54:43,738 --> 00:54:47,158 Ale ci, z którymi chcę rozmawiać, nie chcą mnie wysłuchać. 813 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 O nic nie pytają. 814 00:54:50,203 --> 00:54:53,248 Przyznaje pani, że znęcała się nad Park? 815 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 - Nigdy tego nie robiłam. - Czemu to pani robiła? 816 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 Mylicie się. Nigdy się nie znęcałam. 817 00:54:58,628 --> 00:54:59,713 Czy to prawda? 818 00:54:59,796 --> 00:55:01,715 To prawda? Nadużyła pani władzy? 819 00:55:01,798 --> 00:55:03,091 To prawda? 820 00:55:03,758 --> 00:55:04,926 Mamo. 821 00:55:05,343 --> 00:55:06,720 Posłuchaj, ja… 822 00:55:07,345 --> 00:55:09,055 Wyjaśnię ci, co zaszło. 823 00:55:09,139 --> 00:55:09,973 Rozwieś. 824 00:55:11,016 --> 00:55:12,767 - Co? - Rozwieś pranie. 825 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 Ale mamo… 826 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 Co jeszcze chcesz wiedzieć? 827 00:55:20,817 --> 00:55:24,195 Chcesz mnie o coś zapytać? 828 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 Nie. 829 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 To nieprawda. 830 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 Nie zrobiłam tego! 831 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 Artykuły kłamią. 832 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 Jestem niewinna! 833 00:55:37,417 --> 00:55:38,960 Czemu mnie nie pytacie? 834 00:55:39,044 --> 00:55:42,005 Czemu nie chcecie wiedzieć? 835 00:55:42,797 --> 00:55:46,384 Jestem niewinna. Nic nie zrobiłam! 836 00:56:04,778 --> 00:56:05,862 Wszystko gra? 837 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 Jesteś pewien? 838 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 Jesteś pewien, że Sam-dal jest niewinna? 839 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 Oczywiście. 840 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 Pokłóciła się nią przez byłego chłopaka. 841 00:56:21,503 --> 00:56:25,715 Zapytaj ją, zamiast się zamartwiać. 842 00:56:27,092 --> 00:56:28,802 Za bardzo się bałam. 843 00:56:31,054 --> 00:56:33,223 A nuż by się przyznała. 844 00:56:33,306 --> 00:56:35,391 Jesteś jej matką. 845 00:56:35,975 --> 00:56:37,185 Znasz ją. 846 00:56:37,268 --> 00:56:41,564 Nie było jej tu 18 lat, skąd miałabym wiedzieć? 847 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 Nie powinnam była jej tam puszczać. 848 00:56:58,373 --> 00:57:00,208 Jestem niewinna! 849 00:57:01,835 --> 00:57:03,878 Czemu nikt mnie o to nie pyta? 850 00:57:03,962 --> 00:57:06,756 Czemu? 851 00:57:06,840 --> 00:57:10,218 Jestem niewinna. Nie zrobiłam tego! 852 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 Naprawdę. 853 00:57:12,804 --> 00:57:14,556 Czemu nikt mnie nie pyta? 854 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 Dlaczego? 855 00:57:16,683 --> 00:57:18,935 Naprawdę jestem niewinna. 856 00:57:20,812 --> 00:57:23,398 WITAMY W SAMDAL-RI 857 00:57:23,481 --> 00:57:26,985 EPILOG 858 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 Dzięki. Właśnie jem. 859 00:57:30,822 --> 00:57:32,782 - Co tak cuchnie? - Ale smród! 860 00:57:32,866 --> 00:57:35,243 Zupki w proszku. Co tam robisz? 861 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 - Zamykaj drzwi. Serio. - Co tu tak ciemno? 862 00:57:38,413 --> 00:57:40,123 Znowu zupka? Daj trochę. 863 00:57:40,206 --> 00:57:41,249 - Nie jedz tego. - Ej! 864 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 Nie jedzcie. Zrobię zupę z wodorostów. 865 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 Co tu robicie? 866 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 A jak myślisz? Przyszliśmy jeść. 867 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 Patrz. Makrela z Czedżu. 868 00:57:49,632 --> 00:57:51,801 - Jest droga! - Dlatego mamy tylko jedną. 869 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Czemu jest droga? Na Czedżu jest tania. 870 00:57:54,137 --> 00:57:56,639 Mogliśmy kupić więcej. To nie wystarczy. 871 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 - Eun-u! - Nie jedz tego. 872 00:57:58,141 --> 00:57:59,767 - Czemu? - Co jest? 873 00:58:00,435 --> 00:58:04,689 To wystarczy na cały rok. 874 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 Ile tu jest wodorostów? 875 00:58:06,524 --> 00:58:08,776 - Cała paczka. - Nie znasz wodorostów? 876 00:58:09,486 --> 00:58:11,446 Nie sypiesz wszystkiego jak do zupki. 877 00:58:11,529 --> 00:58:14,282 - Gotowałam pierwszy raz! - Wodorosty na parze. 878 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 Bez przesady. 879 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 Wodorostom będzie przykro. 880 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 - Oplułeś mnie. - Sorki. 881 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 - Ohyda. - Kluskami… 882 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 - Zjemy dużo. - Spróbujmy. 883 00:58:25,293 --> 00:58:28,671 Niech nam żyje Cha Eun-u 884 00:58:28,755 --> 00:58:31,216 Niech nam żyje sto lat 885 00:58:31,299 --> 00:58:32,967 Zdmuchnij świeczki! 886 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 Dostałeś jakieś prezenty? 887 00:58:38,640 --> 00:58:39,891 Nie. 888 00:58:39,974 --> 00:58:41,518 - Serio? - Co tam masz? 889 00:58:41,601 --> 00:58:42,769 - Co to? - Co tam masz? 890 00:58:42,852 --> 00:58:45,355 Nie wierzę! Kupiłeś mu coś? 891 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 - Co to? - Nie poznaję cię! 892 00:58:52,070 --> 00:58:53,446 Kretyn. 893 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 To dla ciebie. 894 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 - Rety. - Dupek. 895 00:58:55,657 --> 00:58:57,200 Na bank go ukradł. 896 00:58:57,283 --> 00:58:58,743 To nielegalne. 897 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 Skąd go masz? Z dworca? 898 00:59:01,287 --> 00:59:03,831 Nie ukradłem go. Wiecie, jak się naszukałem? 899 00:59:03,915 --> 00:59:07,502 Wszystkie rolki były zużyte. Trudno znaleźć pełną. 900 00:59:07,585 --> 00:59:10,547 Jestem spłukany. Mam nadzieję, że ci się podoba. 901 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 Szorstki. Od takiego boli tyłek. 902 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 - Cholera. - Eun-u, nie bądź oblechem. 903 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 - Ma delikatną pupcię. - Szlag! 904 00:59:17,720 --> 00:59:19,514 Nie mów tak. To obrzydliwe. 905 00:59:21,975 --> 00:59:22,976 Kto to? 906 00:59:23,518 --> 00:59:25,728 - Spodziewasz się kogoś? - Nie. 907 00:59:25,812 --> 00:59:27,021 Otwórz. 908 00:59:28,064 --> 00:59:30,358 - Patrzcie. - Ja pierdzielę, Sang-do! 909 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 Ile tego tu jest! 910 00:59:31,568 --> 00:59:33,903 Dla biedaczka z Seulu. 911 00:59:33,987 --> 00:59:35,071 To dla ciebie. 912 00:59:35,154 --> 00:59:36,281 - Fakt. - Sto lat. 913 00:59:36,364 --> 00:59:37,365 Hej, Sang-do! 914 00:59:37,448 --> 00:59:38,992 - Dzięki! - Sang-do! 915 00:59:39,075 --> 00:59:40,827 - Mamy rybkę! - Jak się masz? 916 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 Ile tego jest? 917 00:59:42,537 --> 00:59:44,289 - Jak się masz? - Gdzie małże? 918 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 Czedżu jest bogata w ryby. 919 00:59:45,957 --> 00:59:47,083 Co słychać, Sang-do? 920 00:59:47,166 --> 00:59:49,335 Podoba wam się nocny krajobraz Seulu? 921 00:59:49,419 --> 00:59:51,838 Nawet nic nie mów. Zbiera mi się na wymioty. 922 00:59:51,921 --> 00:59:54,340 Jeden z moich klientów dziś wymiotował. 923 00:59:54,424 --> 00:59:56,551 Nie mówmy o pracy. Wciąż żadnej nie mam. 924 00:59:56,634 --> 00:59:57,844 Właśnie, nie o pracy. 925 00:59:57,927 --> 01:00:00,221 Mam już dość. Sang-do. 926 01:00:00,305 --> 01:00:02,974 Powinienem wrócić na Czedżu? Nie daję już rady. 927 01:00:03,057 --> 01:00:04,767 Czy ty się przechwalasz? 928 01:00:04,851 --> 01:00:05,935 Niby jakim cudem? 929 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Życie w Seulu jest nie do zniesienia. 930 01:00:08,646 --> 01:00:10,982 Mnie za to się tu podoba. 931 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 - Masz mój adres. - Cicho. 932 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 Sang-do, przyjedź do nas! 933 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 Byle szybko! 934 01:00:16,279 --> 01:00:18,197 - Spotkajmy się! - Dzięki za rybę! 935 01:00:47,310 --> 01:00:49,145 Nie idźcie za mną, łajzy. 936 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 - Pamiętasz wczorajszy wieczór? - Nie. 937 01:00:51,606 --> 01:00:53,524 - Powiedz im. - Dokąd idziemy? 938 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 - Mamo. - Pokłóciła się z tą Bang Eun-ju… 939 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 - Co? - Mamo! 940 01:00:58,696 --> 01:01:01,282 Nie sądzisz, że źle zrobiłeś? 941 01:01:01,366 --> 01:01:02,325 - Przepraszam. - Kto… 942 01:01:02,408 --> 01:01:04,452 - Czemu z nim jesteś? - Co? 943 01:01:04,786 --> 01:01:07,080 Dostałam projekt od Magazine X. 944 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 Chodzi o coś innego. O co? 945 01:01:09,499 --> 01:01:11,125 Rzuciłam cię osiem lat temu? 946 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 - Do domu. Szybko. - To ty mnie rzuciłeś. 947 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Jakie to ma znaczenie? 948 01:01:15,046 --> 01:01:16,005 Cholera. 949 01:01:16,089 --> 01:01:17,548 Ale bałagan. 950 01:01:20,760 --> 01:01:23,721 Napisy: Jakub Jadowski