1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 (สนามบินนานาชาติเชจู ปี 2005) 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 ขอบคุณค่ะ 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 - ขอบคุณครับ - อะ 5 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 ขอบใจ 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,508 - ยังพกบัตรนักเรียนอยู่ได้ แก่เกินแล้วไหม - แล้วไง 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 ฉันเตือนนายทั้งเดือนว่าให้เอาบัตรประชาชนมา 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 ก็นี่ไง มันผิดตรงไหน 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 เดือนก่อนฉันยังเป็นนักเรียนอยู่ ก็เลยเอาบัตรนักเรียนมาไง 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 ปัดโธ่ 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 แป๊บนะ 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 ค่ะแม่ 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 เราได้ตั๋วแล้ว 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 ยงพิลเหรอ อยู่กับหนูนี่แหละ ไม่ต้องห่วง 15 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 แม่ ผมจะไม่ปล่อยให้ลูกแม่คลาดสายตาเลย 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 ไม่ต้องห่วง 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 หนูยังไม่เข้าใจอยู่ดี ทำไมต้องให้ยงพิลไปกับหนูด้วย 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 ในเมื่อหนูต่างหากที่อยากไปได้ดีที่โซล 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 ฮัลโหล แม่ 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 แม่วางสายใส่ฉัน 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 ปฏิบัติกับฉันดีๆ ล่ะถ้าอยากอยู่โซลได้นานๆ 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,840 ถ้าทำตัวไม่ดีกับฉัน ฉันจะกลับเชจูทันทีเลย 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 แล้วเธอก็จะต้องกลับบ้านด้วย 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 อีตาบ้า 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 - ให้ตายเถอะ - โชซัมดัล 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 อย่าเรียกโชซัมดัล บอกแล้วไงว่าให้เรียกโชอึนฮเย 27 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 โชซัมดัล 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 ติดแผ่นแปะแก้เมาก่อน 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 ฉันไม่เมาเหอะ 30 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 - นี่ - ฮะ 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 ฉันจะเปลี่ยนชื่อเป็นโชอึนฮเย ระวังด้วย 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 เปลี่ยนทำไม 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 โชซัมดัลก็ดีอยู่แล้ว 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 จะเปลี่ยนทำไม เรียบร้อย 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 ฉันก็ต้อง… 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 อะไรน่ะ 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 - อะไรเนี่ย ตั๋ว - เฮ้ย 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 - บ้าจริง - เฮ้ย 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 จับมันไว้ จับแกได้แล้ว ไอ้เลว 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 - รู้ใช่ไหมว่าเป็นฉัน - อะไรเนี่ย 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 - ต้องทำขนาดนี้เลยเหรอ - อะไรกันเนี่ย 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 - บ้าเอ๊ย - เป็นบ้าอะไรกัน 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 มีปัญหาอะไร เหลือเกินจริงๆ 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 - ให้ตายเถอะ - ทำแบบนี้ทำไม 45 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 เอาตั๋วคืนมา 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 - เอาคืนมา - เอามา 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 มาทำอะไร มาส่งเราเหรอ 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 - จะบ้าเหรอ เปล่า - ไอ้หมอนี่บ้าไปแล้ว 49 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 นี่ เราสองคน… 50 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 - ไปด้วย - ไปด้วย 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 - แล้วไม่บอก - วิ่งเร็วชะมัด 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 - เออ - เหลือเกินจริงๆ 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 - คิดว่าพวกนั้นมาจากโซลไหม - กังนัมมั้ง 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 กังนัมเหรอ 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 กยองแท นี่นายทำอะไร 56 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 แม่นายอุตส่าห์จ่ายค่าโรงเรียนกวดวิชาตั้งสองปี 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 ก็ใช่ไง 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 แม่ที่ไหนทำแบบนั้นกัน 59 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 แม่ฉันคิดว่าฉันจะสอบไม่ผ่านปีหน้า ไม่เชื่อใจกันเลยครอบครัวนี้ 60 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 ฉันจะไปโซล 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,059 แล้วเปิดร้านเป็นของตัวเอง 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,438 จะทำยังไง จะเปิดร้านก็ต้องมีเงินก่อน 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,480 ฉันมีเงิน 64 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 มีด้วยเหรอ 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 อย่าบอกใครล่ะ 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 เจอในตู้เสื้อผ้าแม่ฉัน 67 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 - อะไรเนี่ย ไอ้บ้า - ไอ้บ้า 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 - นี่ - แกมันบ้า 69 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 ขโมยมาได้ไง แม่แกทำงานกว่าจะได้มา 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 ลงเครื่องไปเลย 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 - ลงไป - ลงไป 72 00:03:25,246 --> 00:03:29,042 ลงตอนนี้ได้ไง มันอันตราย อีกอย่างฉันไม่ได้ขโมย แค่ยืมมา 73 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 - แม่ฉันแค่ไม่รู้ - มันก็ขโมยนั่นแหละ ไอ้บ้า 74 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 - สอบเข้าม.ทัมลาได้ไม่ใช่เหรอ - ฮะ 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 ฉันจะเป็นนักวาดการ์ตูนได้ไงล่ะ ถ้าเข้ามหาวิทยาลัย 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 อยู่โซลสองสามปีก็ได้เดบิวต์กันหมด 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 ช่างเถอะ เราแยกจากกันไม่ได้ เหมือนพาวเวอร์เรนเจอร์ 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 เราควรได้ดีด้วยกันสิ ไม่ใช่ได้ดีกันแค่สองคน 79 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 พาวเวอร์เรนเจอร์อะไรนั่นมันตั้งกี่ปีแล้วเหอะ 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 ตอนนี้ก็ขาดไปหนึ่งคน 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,525 อ้อ ไม่ต้องนับไอ้ซังโดหรอก 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 มันบินไม่ได้ ไม่มีเงินซื้อตั๋ว 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,490 ครอบครัวแบบไหนกันไม่มีเงินซื้อตั๋วเครื่องบิน 84 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 ช่างเถอะ พอเราประสบความสำเร็จแล้ว เราค่อยดูแลไอ้ซังโด 85 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 ไปโซลกันเถอะ ชมวิวกลางคืนสวยๆ จากภูเขานัมซาน 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,639 แล้วก็ใช้ชีวิตให้สุด ไปกันเลย 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 โอเค 88 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 ลุยกันเลย 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 ลุยกันเลย 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 ไปเลยครับ คุณนักบิน 91 00:04:38,486 --> 00:04:43,032 เราเป็นเหมือนนกอพยพ ออกเดินทางตามหาอากาศอบอุ่น 92 00:04:43,533 --> 00:04:46,202 เรามีความเยาว์วัยเป็นเกราะป้องกันตัว ขณะที่เราออกผจญภัย 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 เพื่อไล่ตามความฝัน 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 เราต้องจองตั๋วรถไฟล่วงหน้า 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 นั่งฟรี 96 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 ไอ้บ้า ฟรีที่ไหนล่ะ 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 ที่โซลไม่มีอะไรฟรี 98 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 (มหาวิทยาลัยฮันกุก) 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,468 โทษนะครับ 100 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 โทษนะครับ 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 โทษนะครับ 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 103 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 - โต๊ะเจ็ดสเต๊กสองที่นะ - ค่ะ 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 - โทษนะคะ - ครับ 105 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 - โทษนะคะ - ครับ 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,288 พร้อมสั่งยังครับ 107 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 คาโบนาร่าสองที่ค่ะ 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 ครับ 109 00:05:40,006 --> 00:05:42,675 นี่ไม่ใช่บ้านเธอนะ ลุกขึ้นมาเลย 110 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 ดื่มไปเยอะแค่ไหนเนี่ย 111 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 อยากอ้วกจัง 112 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 - ขอโทษด้วยนะคะ - ไม่เป็นไรค่ะ 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 กลับบ้านดีๆ นะคะ 114 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 แม่เธอมารับแล้ว 115 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 ฉันอยากไปต่อรอบสาม 116 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 ไม่เอา 117 00:05:58,441 --> 00:05:59,358 นี่ 118 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 ฉันยังต้องไปต่อ 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 ยังไม่ตายหรอกเหรอ 120 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 (แมคเคอเรลเชจู) 121 00:06:35,478 --> 00:06:37,897 สุขสันต์วันเกิดนะลูก 122 00:06:37,980 --> 00:06:40,024 กินแมคเคอเรลของโปรดซะนะ 123 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 ไม่ต้องห่วงครับ กำลังกินอยู่ 124 00:06:53,162 --> 00:06:56,999 (ปี 2009) 125 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 (สนามบินนานาชาติเชจู ปี 2011) 126 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 (สนามบินนานาชาติเชจู ปี 2015) 127 00:07:30,700 --> 00:07:32,869 (ปี 2023) 128 00:07:38,624 --> 00:07:41,669 นกอพยพที่ไล่ตามความฝันวัยเยาว์ 129 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 สุดท้ายต้องบินกลับ… 130 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 บ้านเกิด เชจู 131 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 (ตอน 3 โบยบินเปี่ยมฝันถลันลงดุจนกป่า) 132 00:08:16,662 --> 00:08:18,581 ฉันสมเพชเธอจัง อึนฮเย 133 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 ไม่มีใครอยากรู้เลยว่าเธอเป็นยังไง 134 00:08:34,931 --> 00:08:36,974 ต้องค้นทุกซอกทุกมุมเลยเหรอ 135 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 แทบไม่มีเวลานอน 136 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 ถ้าจะทำก็ทำให้มันดีๆ 137 00:08:41,103 --> 00:08:43,272 - เบื่อแล้วนะ - เหนื่อยไม่ไหวแล้ว 138 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 เออนี่ 139 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 ยัยซัมดัลคงไม่ทำอะไรโง่ๆ หรอกใช่ไหม 140 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 อย่างเช่นอะไรล่ะ 141 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 มีแต่คนด่ามัน 142 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 - ถ้ามันไปแม่น้ำฮันแล้ว… - นี่ 143 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 นี่ 144 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 พูดอะไรบ้าๆ 145 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 พูดมาได้ไง 146 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 มันไม่ทำแบบนั้นหรอก 147 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 ไม่ทำแน่ 148 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ 149 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 เฮ้ย เดี๋ยว 150 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 โชยงพิล! 151 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 ยงพิล เป็นไรหรือเปล่า 152 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 เป็นไรหรือเปล่า 153 00:10:31,589 --> 00:10:35,384 ลืมตาสิ โอเคไหม 154 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 ไหวหรือเปล่า 155 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 ว่ายน้ำไม่เป็น จะกระโดดลงไปทำไม 156 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 - โธ่เอ๊ย - โอเคไหม 157 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 ลุกขึ้น 158 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 - ลุกสิ - ไม่ 159 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 เป็นอะไร 160 00:10:47,146 --> 00:10:48,064 - ไปเถอะ - อะไร 161 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 ไปเถอะ 162 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 เจ็บเหรอ 163 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 ไหนดูหน่อย 164 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 - เปล่า ฉัน… - ลืมตาสิ 165 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 กลับบ้านไปเถอะ ไป 166 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 จะให้ฉันทิ้งนายไว้แบบนี้ได้ไงกันล่ะ 167 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 168 00:11:01,661 --> 00:11:04,830 มองฉันสิ อย่างน้อยลืมตาหน่อยก็ยังดี 169 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 ไม่ ฉัน… 170 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 ฉันทำไม่ได้ 171 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 ตานายลืมไม่ขึ้นเหรอ 172 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 ไม่นะ ฉันควรโทรแจ้งตำรวจ 173 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 ไม่ต้องโทร 174 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 - ไม่ต้องโทร - ทำไม 175 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 - ไม่ใช่ว่า… - ฮะ 176 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 - ตาฉันลืมไม่ขึ้น - อืม 177 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 ฉันลืมตาไม่ได้ 178 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 ทำไมล่ะ 179 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 อะไรนะ 180 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 อะไร 181 00:11:30,856 --> 00:11:33,442 ฉันอายมากตอนนี้ 182 00:11:33,984 --> 00:11:36,695 อายจะตายแล้ว ให้ตายเถอะ 183 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 น่าอายชะมัด กลับบ้านไป 184 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 น่าอายชะมัดเลย 185 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 ฉันไม่อยากเจอใครทั้งนั้นตอนนี้ 186 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 น่าอายชะมัดเลย 187 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 - ก็จริง - อืม 188 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 แบบนี้มันก็น่าอายแหละ ฉันเข้าใจ 189 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 ขอโทษนะ 190 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 ไปเถอะ 191 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 แน่ใจนะ 192 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 ว่านายไม่เป็นไร 193 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 ไป 194 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 ก็ได้ งั้นไปก่อนนะ 195 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 ดูแลตัวเองได้ใช่ไหม งั้นฉันไปนะ 196 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 โอเค ไปแล้วนะ 197 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 ไปละ 198 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 บ้าจริง 199 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 ให้ตายสิ น่าอายชะมัด 200 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 ขายขี้หน้าสุดๆ 201 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 ไม่น่าเอนตัวไปหาน้ำเยอะขนาดนั้นเลย 202 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 เกือบตายแล้วสิวันนี้ 203 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 อุ้ย ตกใจหมด 204 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 อะไรเนี่ย ทำไมยังอยู่ 205 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 ขอโทษที ฉันมีอะไรต้องคืนให้นาย 206 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 อะไร 207 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 อย่ามาล้อฉันนะ 208 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 นายทำแบบนี้ 209 00:13:25,513 --> 00:13:27,848 โอ๊ย ท้องแข็งหมดแล้ว 210 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 มันคืออะไรเหรอ 211 00:13:35,105 --> 00:13:36,190 โคตรฮา 212 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 - กลับมาเมื่อไหร่เหรอ - แค่ชั่วคราวน่ะ 213 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 - เดี๋ยวก็กลับแล้ว ไม่ได้จะอยู่นาน - อ้อ 214 00:13:57,127 --> 00:13:57,962 อ้อ 215 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 นึกว่านายจะอยากรู้ว่าฉันมาทำไม 216 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 ก็มาเยี่ยมที่บ้านไม่ใช่เหรอ 217 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 - ฉันว่าก็เป็นเหตุผลที่ดีพอแล้วนะ - ฮะ 218 00:14:12,309 --> 00:14:14,436 อ้อ ใช่ 219 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 ฉันแค่มาเยี่ยมที่บ้าน 220 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 - กลับเมื่อไหร่ล่ะ - ฉันไม่ได้กลับมาเพราะล้มเหลว 221 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 ก็แค่กลัวนายจะเข้าใจผิดน่ะ 222 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 ไม่ใช่เพราะแบบนั้นเลย 223 00:14:31,579 --> 00:14:34,957 นายก็อย่าบอกใครนะว่าฉันมา 224 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 รู้แล้ว 225 00:14:36,917 --> 00:14:40,713 เธอไม่ใช่พวกที่หนีกลับมาบ้านเพราะล้มเหลว 226 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 ก็แหงอยู่แล้ว ฉันไม่มีทางหนีมาแบบนั้นหรอก 227 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 แต่พี่กับน้องฉันทำแบบนั้น 228 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 อ้อ 229 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 งั้น… 230 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 พี่กับน้องเธอก็กลับมาด้วยสินะ 231 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 - ฮะ - ฮะ 232 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 โน่นไง 233 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 - ลงสวย - สวย 234 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 ทำไมต้องเอาเบียร์มาซ่อนข้างนอกด้วย 235 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 สองคนนั้นก็มาชั่วคราวด้วยสินะ 236 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 ก็เออดิ 237 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 ใช่แล้ว เดี๋ยวก็ไปกันแล้ว 238 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 แค่ชั่วคราว 239 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 ไปก่อนนะ 240 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 โชซัมดัล 241 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 จะเอาอะไรอีกล่ะเนี่ย 242 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 ว่าไงเหรอ 243 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 เธอโอเคไหม 244 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 ทำไมต้องถอนตัวด้วยคะ ในเมื่อรูปก็พร้อมแล้ว 245 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 อดทนรอหน่อยนะคะ เดี๋ยวทุกอย่าง… 246 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 คุณคะ เดี๋ยวค่ะ 247 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 (นักแสดงจางซอกจุง ประธานคังแจยุน) 248 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 (บ.ก.จูฮยอนซอน นางแบบยอมจองอู) 249 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 หมายความว่าไง 250 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 อ๋อ นายคงได้ยินข่าวเรื่องฉัน 251 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 เดี๋ยวนี้ฉันดังนะ 252 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 ฉันไม่เป็นไร ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 253 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 ไปก่อนนะ 254 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 หนาวจัง 255 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 หนาว 256 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 ดูเหมือนซัมดัลใช้อำนาจข่มเหงรุ่นน้อง 257 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 เลยเกิดเรื่องวุ่นวายใหญ่เลย 258 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 ออกไปจะได้ไหม 259 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 ออกไปสิ 260 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 แต่… 261 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 ทำไมนางไล่เราออกมา 262 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 ก็คง 263 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 รำคาญอะไรสักอย่าง 264 00:18:30,901 --> 00:18:32,528 ไม่ใช่แค่รำคาญ 265 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 ป้าซัมดัลกำลังเจอศึกหนัก 266 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 - ก็จริง - จริง 267 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 ฮายูล หนูนี่ฉลาดจังเลยนะ 268 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 ไปนอนเถอะ 269 00:18:43,455 --> 00:18:44,456 - ไป - ไป 270 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 (โรงเรียนประถมศึกษาซัมดัล) 271 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 ซัมดัล 272 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 โชซัมดัล 273 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 เป็นไรหรือเปล่า 274 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 ทำไมไปยั่วโมโหจินดัลอีก 275 00:19:35,757 --> 00:19:37,885 จะอะไรก็ช่างเถอะ น่ารำคาญชะมัด 276 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 เธอโอเคไหม 277 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 - เป็นอะไร - ฮะ 278 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 เธอโอเคไหม 279 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 เธอโอเคไหม 280 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 อะนี่ 281 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 ดื่มสิ 282 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 อีกแล้วเหรอ 283 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 ไม่นะ 284 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 คุณโคเอาอีกแล้ว 285 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 - มาราธอนลองจอน - ที่รัก 286 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 ผมขอโทษ 287 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 ผมไม่ได้ตั้งใจจะปิดบังคุณ 288 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 ผมแค่ไม่อยากให้คุณเสียใจอีก 289 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 ใส่เสื้อกันหนาวหน่อยก็ยังดี 290 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 ที่รัก 291 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 คุณชียุน 292 00:21:34,710 --> 00:21:36,920 ขอดูรายงานอะเดียแบติกสามชั่วโมงที่แล้วด้วย 293 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 - ครับ - ขอบคุณ 294 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 (ปารีสแม็กกาซีนเวิลด์ทัวร์ที่เกาหลีถูกยกเลิก) 295 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 (หลังโชอึนฮเยถูกกล่าวหาว่า ใช้อำนาจในทางที่ผิด) 296 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 (ชาวเน็ตจวกการกระทำของเธอ) 297 00:21:53,562 --> 00:21:55,605 (บ้าอำนาจ ทำเกาหลีต้องอับอาย ตายซะ) 298 00:21:55,689 --> 00:21:59,192 ไม่อยากเชื่อว่าคนพวกนี้จะพิมพ์อะไรแบบนี้ แค่เพราะว่าปกปิดตัวตนได้ 299 00:21:59,276 --> 00:22:02,988 ทำอย่างกับพิสูจน์ได้ว่าเป็นเรื่องจริง 300 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 (นางควรฆ่าตัวตาย) 301 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 ไม่น่าทำงั้นได้หรอก ไม่มีทาง 302 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 ทำไมมาเร็วจัง 303 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 ผมเอาพยากรณ์ระยะสั้นให้นักพยากรณ์คังแล้ว เอาอันนั้นไปใช้ในที่ประชุมนะครับ 304 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 นี่ 305 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 จะไปใช่ไหม 306 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 - ผมจะกลับบ้าน วันนี้ผมหยุด - ไม่ใช่เรื่องนั้น 307 00:22:43,487 --> 00:22:44,571 สำนักงานใหญ่น่ะ 308 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 อ๋อ สำนักงานใหญ่ 309 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 ว่าแต่ 310 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 ทำไมยังไม่โยนนี่ทิ้งอีกล่ะครับ 311 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 จะเอาไปใช้ซ้ำเหรอ 312 00:22:54,706 --> 00:22:57,375 ประหยัดดีจริงๆ แบบนี้รวยแน่ 313 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 - หัวหน้าเจ๋งที่สุด - ไอ้… นี่ 314 00:22:59,795 --> 00:23:01,254 ไหนบอกว่าอยากไป 315 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 ทำเป็นเล่นไปได้ 316 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 โธ่เอ๊ย 317 00:23:05,217 --> 00:23:06,843 (15 ปีของโชอึนฮเย - คนของฉัน) 318 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 วันนี้ฉันผ่านบ้านคุณโชมา ยังมีนักข่าวอยู่เต็มเลย 319 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 คนพวกนี้ไม่ยอมลดละเลยจริงๆ 320 00:23:26,404 --> 00:23:30,700 ก็ดีแล้วที่ไปเชจู คงจะไม่เลิกกวนไปพักใหญ่ 321 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 นั่นสินะ 322 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 ให้ตายสิ รูปพวกนี้ 323 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 อุตส่าห์ทำงานหนักหลายปีเพื่อเตรียมงานนี้แท้ๆ 324 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 (โชยงพิล) 325 00:23:38,583 --> 00:23:40,418 บังอึนจูก็ยังไม่ตอบรุ่นพี่เหรอ 326 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 ยัง ไม่รับสายเลย 327 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 อยากฟังความข้างนางจะแย่แล้ว 328 00:23:48,468 --> 00:23:52,013 เรานัดนักข่าวสัมภาษณ์แก้ข่าวให้คุณโชดีไหม 329 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 คุณโชทำแล้วแต่ไม่มีใครสนใจ 330 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 ไม่มีใครฟังเราหรอก 331 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 ผู้ชายคนนั้นมาอีกแล้ว 332 00:24:12,701 --> 00:24:15,495 เราบอกเขาแล้วว่าคุณไม่เคยใช้อำนาจรังแกใคร 333 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 แต่เขายังดึงดันถามเราอยู่ได้ 334 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 คุณอาจจะแค่ไม่รู้ตัวก็ได้ 335 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 คุณคิดผิดแล้ว 336 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 ถึงคุณโชจะดูน่ากลัว 337 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 แต่เขาแคร์เรามาก 338 00:24:25,255 --> 00:24:26,131 เหรอ 339 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 งั้นเขาก็น่ากลัวสินะ 340 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 เขาเป็นแบบนั้นตอนไหน 341 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 ชอบตะคอกใส่คนอื่นใช่หรือเปล่าล่ะ 342 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 คุณก็คงเคยโดนตะคอก 343 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 เขาน่ากลัวตอนไหน 344 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 ตอนที่เราทำงานผิด 345 00:24:39,728 --> 00:24:42,355 มีแค่คนบ้าเท่านั้นแหละที่ตะคอกคนบริสุทธิ์ 346 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 เขาดูไม่ได้อยากรู้เลยว่าคุณเป็นคนยังไง 347 00:24:48,820 --> 00:24:51,865 เหมือนเขาแค่มาฟังสิ่งที่อยากได้ยิน 348 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 ไม่แฟร์เลย คุณโช 349 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 นั่นสิ ไม่แฟร์เลย 350 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 ไม่เป็นไร ไม่ต้องโมโห 351 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 ฉันไม่เป็นไร 352 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 ขอบคุณนะที่จัดการทุกอย่างให้ 353 00:25:04,878 --> 00:25:09,174 ช่วงนี้ก็ยังไม่ต้องเข้าไปทำงานนะ รอดูก่อนว่าจะเป็นยังไง 354 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 โอเคค่ะ 355 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 อย่าลืมกินข้าวด้วยนะคะ 356 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 อืม แค่นี้นะ 357 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 (บังอึนจู) 358 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 ไม่รู้สิคะ 359 00:25:43,416 --> 00:25:47,254 หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้ สายของคุณจะถูกโอนไปยังข้อความเสียง 360 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 ซัมดัล 361 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 - อะไรเนี่ย - ซัมดัล 362 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 - ยงพิลเหรอ - ซัมดัล 363 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 เอาจริงเหรอเนี่ย 364 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 บอกแล้วไงว่าอย่าให้ใครรู้ว่าฉันอยู่นี่ 365 00:26:04,562 --> 00:26:06,982 - ซัมดัล - เขากำลังตามหาซัมดัลใช่ไหม 366 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 ซัมดัล 367 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 อะไรเนี่ย 368 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 เสียงยงพิลไม่ใช่เหรอ 369 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 ไม่มีทางหรอก 370 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 จริงเหรอ 371 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 ที่รัก 372 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 จริงๆ เชียวเด็กพวกนี้ 373 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 มาทำอะไรตรงนี้เนี่ย 374 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 ให้ตายสิ 375 00:26:51,026 --> 00:26:51,943 ที่รัก 376 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 - อะไรล่ะนั่น - นอนลง 377 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 ดีจัง 378 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 ดีจัง 379 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 อู้ว 380 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 ซัมดัล 381 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 ซัมดัล 382 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 นี่ เจ็บนะ ตีทำไม 383 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 ทำอะไรของนาย 384 00:27:12,547 --> 00:27:16,468 กำลังไล่บอกชาวบ้านเหรอว่าฉันอยู่นี่ บอกให้เก็บเป็นความลับ 385 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 ก็เก็บเป็นความลับอยู่นี่ไง 386 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 เนี่ยนะเก็บเป็นความลับ 387 00:27:20,513 --> 00:27:22,223 คิดว่าฉันทำอะไรล่ะ 388 00:27:22,807 --> 00:27:23,641 แล้วนี่นาย… 389 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 นายกำลังบอกให้ทุกคนรู้กันหมด 390 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 พูดเรื่องอะไร เจ็บนะ 391 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 ยัยซัมดัล 392 00:27:31,566 --> 00:27:32,942 นี่ 393 00:27:33,568 --> 00:27:34,778 ซัมดัล 394 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 มานี่มา 395 00:27:36,071 --> 00:27:38,615 วิ่งไปไหน สายจูงก็ไม่มี 396 00:27:38,698 --> 00:27:39,699 เจ้าหมาน้อย 397 00:27:40,367 --> 00:27:42,660 ไปหาคักคุงที่นัมดัลลีมาเหรอ 398 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 เจ้าซัมดัล 399 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 ตั้งชื่อหมาอะไรของนาย 400 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 ชื่อซัมดัลเพราะมันโตที่นี่ไง แปลกตรงไหน 401 00:27:56,591 --> 00:27:59,135 แต่นั่นชื่อฉันนะ ทำไมตั้งเหมือนฉันล่ะ 402 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 ถ้างั้น ชื่อฉันก็เหมือนนักร้องคนนั้น 403 00:28:01,638 --> 00:28:03,598 แต่นักร้องนั่นใช่หมาไหมล่ะ 404 00:28:03,681 --> 00:28:04,557 เปลี่ยนชื่อมันเลยนะ 405 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 เปลี่ยนไม่ได้หรอก 406 00:28:06,643 --> 00:28:08,728 ชาวบ้านเลี้ยงมันมาด้วยกัน 407 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 ถ้าเปลี่ยนมันก็จำชื่อไม่ได้สิ 408 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 แต่คำนำหน้าไม่เหมือนกันนะ โชซัมดัลกับหมาซัมดัล 409 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 หมาซัม… 410 00:28:20,407 --> 00:28:22,826 ฉันคงต้องเปลี่ยนชื่อจริงๆ แล้วสิเนี่ย 411 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 ยังไม่ได้เปลี่ยนอีกเหรอ 412 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 ไปขอเปลี่ยน เขาไม่ได้เปลี่ยนให้เลยหรอกเหรอ 413 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 ไม่รู้ เขายังไม่ยอมให้ฉันเปลี่ยน 414 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 อย่าบอกใครล่ะ 415 00:28:32,502 --> 00:28:35,713 เออ ไม่บอกหรอก ไม่ต้องห่วง 416 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 ยงพิล 417 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 ซัมดัล ทำไงดี… 418 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 หายตัวได้เฉย 419 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 - ซัมดัลอยู่นี่เหรอ - ฮะ 420 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 อยู่นี่เอง 421 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 หนูลูก 422 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 เจ้าหมาน้อย 423 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 ทำไมหน้าบวมล่ะ 424 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 ไปหาคักคุงมาอีกแล้วเหรอ 425 00:29:04,826 --> 00:29:06,911 เจ้าซัมดัล 426 00:29:06,995 --> 00:29:09,372 ห้ามใจจากหมาตัวผู้พวกนั้นไม่ได้สินะ 427 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 อีตาบ้านี่ 428 00:29:11,040 --> 00:29:11,916 - นี่ - อะไร 429 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 เห็นบทความใหม่ที่เขียนถึงซัมดัลยัง 430 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 - ฮะ - จากที่อ่านมา 431 00:29:16,254 --> 00:29:19,716 รุ่นน้องยัยซัมดัลบอกว่ายัยนั่นน่ากลัวมาก 432 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 แล้วทุกคนก็เขียนแต่คอมเมนต์เกลียดชัง 433 00:29:22,385 --> 00:29:24,888 เขียนแต่อะไรไม่รู้ไร้สาระ 434 00:29:24,971 --> 00:29:29,100 ก็แปลกใจอยู่เนี่ย มันยังไม่กลับมาเชจูอีก 435 00:29:29,601 --> 00:29:31,311 นี่ 436 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 - อะไร - จะไปไหน 437 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 จะเอาไปทิ้งให้เหรอ 438 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 ได้ดิ เดี๋ยวทิ้งให้ ไม่ต้องทิ้งเองหรอก 439 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 ไม่สบายเหรอ 440 00:29:44,282 --> 00:29:45,408 ฮะ 441 00:29:49,746 --> 00:29:53,666 ทำอย่างกับยัยซัมดัลซ่อนอยู่แถวนี้งั้นแหละ 442 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 เฮ้ย แม่แหก อะไรวะ 443 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 อะไร… 444 00:30:01,007 --> 00:30:01,883 นี่ 445 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 - โทษนะครับ - มานี่ 446 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 - ไง กยองแท - ฮะ 447 00:30:09,516 --> 00:30:11,518 ไม่เจอกันนานเลย เป็นไงบ้าง 448 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 ซัมดัล เธอเองเหรอ 449 00:30:14,270 --> 00:30:17,273 แล้วไปนั่งยองๆ ทำไมตรงกองขยะ 450 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 กลับมาแล้วเหรอ 451 00:30:18,399 --> 00:30:20,735 เปล่า แค่ผ่านมา 452 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 แวะมาแล้วก็… 453 00:30:22,946 --> 00:30:24,030 แวะมาเชจูเนี่ยนะ 454 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 หมายถึงมาเยี่ยมน่ะ 455 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 ไว้เจอกันนะ บาย 456 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 - นี่ - อะไร 457 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 ซัมดัลกลับมาแล้วเหรอ 458 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 คงงั้นมั้ง 459 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 - ซัมดัล - นี่ 460 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 จะไปไหน มันไปแล้ว จะตามไปทำไม 461 00:30:41,172 --> 00:30:44,384 หมายความว่าไง ยัยซัมดัลกลับมานะ ไม่ดีใจเหรอที่ได้เจอมัน 462 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 อ้อ จริงด้วย นายคงไม่ได้ดีใจที่เจอ 463 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 เดี๋ยวนะ 464 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 ทำไมนายดูไม่เซอร์ไพรส์เลยที่เจอ 465 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 ฮะ เซอร์ไพรส์สิ 466 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 นี่รู้อยู่แล้วเหรอ 467 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 เปล่า ก็เพิ่งรู้นี่แหละ 468 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 - มีอะไร ทำไมทำตัวแปลกๆ - หมายความว่าไง 469 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 นี่กลับมาคบกันเหรอ… 470 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 เงียบไปเลย 471 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 คอยดูเถอะ จะจับให้ได้สักวัน 472 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 โหล เฮ้ย ซัมดัลอยู่ที่นี่ 473 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 ไม่ใช่หมาซัมดัล โชซัมดัล 474 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 อะไรนะ โชซัมดัลเหรอ 475 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 โชซัมดัลกลับมาเหรอ 476 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 กยองแทรู้แล้ว เดี๋ยวก็คงได้รู้กันทั้งหมู่บ้าน 477 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 บ้าจริง 478 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 นี่ แม่รู้แล้วว่าเรากลับมาทำไม 479 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 ตอนนี้ฉันกับแฮดัลกบดานกันอยู่ 480 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 ไม่นะ 481 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 (ฉันเคยอยากล้มเลิกความฝัน เพราะโดนโชอึนฮเยใช้อำนาจกดขี่) 482 00:32:21,230 --> 00:32:25,485 ชาฮายูล ลูกไม่น่า ไปสอนยายอ่านข่าวออนไลน์เลย 483 00:32:25,568 --> 00:32:28,237 ยายควรได้รู้ค่ะแม่ 484 00:32:28,321 --> 00:32:32,158 ทำไมคนแถวนี้ สนใจอยากจะนินทาชาวบ้านกันขนาดนี้ 485 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 ก็นั่นสิ 486 00:32:33,993 --> 00:32:38,081 ว่าแต่พ่อ ทำไมแม่ต้องใส่ลองจอนวิ่งด้วย 487 00:32:38,581 --> 00:32:40,792 แม่ไม่รู้เหรอ หนูยังรู้เลย 488 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 ก็วัยทองไง 489 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 เขาว่าเป็นวัยทองแล้วตัวจะรู้สึกร้อนวูบวาบ 490 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 ไม่ใช่เพราะแบบนั้นซะหน่อย 491 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 เพราะยายโมโหมากต่างหาก 492 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 ใครบอกลูก 493 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 ยายบอก 494 00:32:53,262 --> 00:32:54,931 เพราะแม่ครั้งนึง 495 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 เพราะป้าครั้งนึง 496 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 แล้วครั้งนี้เพราะป้าซัมดัล 497 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 ทำไมต้องกลับมาพร้อมกันหมด แล้วทำให้แม่โมโหด้วย 498 00:33:05,692 --> 00:33:08,403 ก็นักข่าวน่ะสิพ่อ ออกันอยู่หน้าบ้านเราเต็มเลย 499 00:33:08,486 --> 00:33:10,238 แฉข้อมูลส่วนตัวของเราด้วย 500 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 บอกว่าพี่จินดัลเป็นอดีตลูกสะใภ้เอเอสกรุ๊ป 501 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 ว่าหนูไม่ได้แต่งงาน พูดถึงเราเสียๆ หายๆ 502 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 ไม่ได้แต่งงานเหรอ 503 00:33:16,995 --> 00:33:18,246 ไม่จริงซะหน่อย 504 00:33:18,329 --> 00:33:21,874 แล้วมันยังไง ถ้าจินดัลจะเคยเป็นสะใภ้ครอบครัวนักธุรกิจ 505 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 มันไม่ดีตรงไหน 506 00:33:22,959 --> 00:33:25,795 พวกนั้นบอกว่าพี่จินดัลแฉ เรื่องที่พวกคนรวยใช้อำนาจข่มเหงคนอื่น 507 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 แต่น้องตัวเองดันทำซะเอง 508 00:33:43,730 --> 00:33:47,108 (เอเอส ผู้เปิดประตูสู่อนาคต) 509 00:34:07,670 --> 00:34:09,714 รับอะไรเพิ่มอีกไหมคะ 510 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 ขอน้ำแก้วนึงครับ 511 00:34:13,593 --> 00:34:14,844 ได้ค่ะ 512 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 เอาเหล้ามา 513 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 ใจเย็นก่อนค่ะ 514 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 - หรือจะให้พังนี่ - ใจเย็นค่ะ 515 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 - ใจเย็นก่อน - งั้นก็เอาเหล้ามา 516 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 - ที่นั่งเฟิร์สคลาสประสาอะไรกัน - นั่งก่อนนะคะ 517 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 - ใจเย็นก่อนค่ะ - เอามา 518 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 - เอามา - กลับไปนั่งค่ะ 519 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 บ้าจริง 520 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 คิดว่าเธอเป็นใคร 521 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 ว้าย 522 00:34:46,501 --> 00:34:49,253 ฉันขอควบคุมตัวคุณ ข้อหาละเมิดกฎความปลอดภัยทางอากาศ 523 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 เอาเชือกมาหน่อย 524 00:34:51,547 --> 00:34:53,174 เจ็บนะ ปล่อย 525 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 คุณคะ 526 00:35:05,144 --> 00:35:06,145 คุณผู้โดยสาร 527 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 อ้อ ครับ 528 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 น้ำค่ะ 529 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 ครับ ขอบคุณ 530 00:35:35,133 --> 00:35:36,342 จะบอกยังไงดีล่ะเนี่ย 531 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 ทำไมจะต้องกังวลด้วย ก็แค่บอกไปว่าไม่จริง 532 00:35:43,307 --> 00:35:44,851 ฉันเป็นเหยื่อนะ 533 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 แม่ 534 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 คือ หนูแค่… 535 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 ให้หนูอธิบายเรื่องที่เกิดขึ้นก่อน 536 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 เอาไปตาก 537 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 - ฮะ - เอาผ้าไปตาก 538 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 อ้อ 539 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 เออ แม่… 540 00:36:40,156 --> 00:36:42,825 ทำไมหายหัวไปกันหมดตอนอยากให้ช่วย 541 00:37:16,234 --> 00:37:18,152 อุ๊ย 542 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 ว่าแล้วเชียว 543 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 กยองแท ไอ้ปากเปราะ 544 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 แน่ใจนะว่ามันกลับมาแล้ว 545 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 บอกแล้วไงว่าเห็น 546 00:37:32,667 --> 00:37:34,126 ทักกันด้วย 547 00:37:34,627 --> 00:37:37,630 ประตูเปิดแง้มหน่อยนึงนี่ ซัมดัลแน่ๆ 548 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 มันอาจไม่ดีใจก็ได้ที่เจอเรา 549 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 บ้าน่า มันดีใจตัวลอยเลยตอนเจอฉัน พูดด้วยว่า "ไว้เจอกัน" 550 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 นี่น่ะเหรอดีใจจนตัวลอย "ไว้เจอกัน" เนี่ยนะ 551 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 อยู่ไหนนะ 552 00:37:52,770 --> 00:37:56,315 แต่อยากเจอนะ ไม่ได้เจอตั้งแปดปีแล้ว 553 00:37:56,399 --> 00:37:58,609 เพราะไอ้ยงพิลคนเดียว 554 00:37:58,693 --> 00:38:02,363 ทำไมต้องเป็นแฟนกับเพื่อนวัยเด็กด้วย ถ้าจะคบก็ไม่ควรเลิกกันสิ 555 00:38:02,446 --> 00:38:04,115 เราเลยต้องตัดขาดไปด้วย 556 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 ไอ้ยงพิลไม่ได้เลิกเพราะอยากเลิกสักหน่อย 557 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 แต่นายจะไปรู้อะไร นายไม่เคยคบใครเลย 558 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 รอดูไปก่อน 559 00:38:10,955 --> 00:38:14,917 มันพูดว่า "ไว้เจอกัน" มันก็ต้องแปลว่าอยากเจอฉันอีกสิ 560 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 เหรอ 561 00:38:25,386 --> 00:38:29,515 ให้ตายสิ กยองแทยังทึ่มเหมือนเดิมได้ยังไงเนี่ย 562 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 ฉันบอกว่าไว้เจอกัน ทำไมต้องตามมาที่บ้านด้วย 563 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 ช่างเถอะ ไปเถอะ 564 00:38:38,774 --> 00:38:41,819 ป้าโคแกเริ่มใส่ลองจอน วิ่งมาราธอนแล้ว คงเครียดกันอยู่ 565 00:38:42,695 --> 00:38:44,739 นายไม่ใช่เหรอที่อยากเจอยัยซัมดัล 566 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 มันก็อยากเจอแหละ 567 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 แต่ดูจากสถานการณ์แล้ว 568 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 เป็นฉัน ฉันก็อยากอยู่คนเดียว ไปเถอะ 569 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 แต่… 570 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - จะไปจริงเหรอ - ไปจิบเบียร์กัน 571 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 ไม่อยู่บ้านเหรอวะ 572 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 - รู้สึกเหมือนมันกำลังจะออกมา - ช่างเถอะน่า 573 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 เฮ้ย ซังโด 574 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 เฮ้ย ซัมดัลกลับมา 575 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 ใครกลับมานะ 576 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 โชซัมดัล 577 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 ขาดไปสองสลึงแน่ไอ้นี่ 578 00:39:41,629 --> 00:39:43,339 - ไม่ - อย่าทำงั้นสิ 579 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 ตายๆ 580 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 ลูกจ๋า 581 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 - เห็นลูกฉันไหม - มีอะไรผ่านไปเหรอ 582 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 เวลามั้ง 583 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 ขอเกๆ 584 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 - แกได้เก - แกได้เก 585 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 - ได้จริงด้วย - แกได้เก 586 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 ไม่น่ามาเชจูเลย 587 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 อุ๊ย ผ้าห่มเย็นจัง 588 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 อะไรเนี่ย 589 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 บ้าจริง 590 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 โธ่เอ๊ย 591 00:40:20,334 --> 00:40:22,628 ยังอยู่ข้างนอกกันไหมเนี่ย 592 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 ไปแล้วๆ 593 00:40:33,973 --> 00:40:36,016 ขอฉันอยู่เงียบๆ 594 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 จนกว่าฉันจะไปได้ไหม 595 00:40:42,606 --> 00:40:45,317 สังหรณ์ว่ากยองแทจะกลับมาอีก 596 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 บ้าจริง 597 00:40:47,111 --> 00:40:48,863 เพราะยงพิลคนเดียวแท้ๆ 598 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 เฮ้อ 599 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 ว้าย 600 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 ใครน่ะ 601 00:41:12,219 --> 00:41:14,597 ว้าย แกเป็นใคร 602 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 นั่นเธอเหรอ 603 00:41:20,895 --> 00:41:21,979 ซัมดัล 604 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 บู… 605 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 ซังโดเหรอ 606 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 นี่ 607 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 เธอจริงๆ ด้วย 608 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 ทำฉันเกือบหัวใจวาย 609 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 นายก็ได้ยินซัมดัลบอกฉัน "ไว้เจอกัน" 610 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 ก็แปลว่าอยากเจอฉันอีก 611 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 นี่ เมื่อไหร่จะโต 612 00:42:40,516 --> 00:42:41,559 หมายความ… 613 00:42:41,642 --> 00:42:43,519 เฮ้ย ซังโด มานี่ 614 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 ไปบ้านซัมดัลมาใช่ไหม ได้เจอมันไหม 615 00:42:45,813 --> 00:42:48,774 - อืม - ฮะ เจอจริงเหรอ 616 00:42:48,857 --> 00:42:49,817 เออ 617 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 กะแล้วเชียว เราน่าจะรอ 618 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 เหลือแต่เราที่ยังไม่ได้เจอ 619 00:42:53,362 --> 00:42:55,656 - เวร - นายก็เจอแล้วเหรอ ยงพิล 620 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 อืม เราบังเอิญเจอกัน 621 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 อ๋อ 622 00:43:03,038 --> 00:43:03,914 นายโอเคหรือเปล่า 623 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 อะไร 624 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 อะไร ก็ต้องโอเคอยู่แล้วสิ 625 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 จริงๆ อย่าเว่อร์ให้มันมาก 626 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 จริงแหละ 627 00:43:20,514 --> 00:43:22,975 นี่ก็ตั้งแปดปีแล้ว ไม่โอเคสิแปลก 628 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 - ไปแล้วเหรอ - อืม 629 00:43:25,311 --> 00:43:26,729 โอเค ไป 630 00:43:26,812 --> 00:43:28,606 - ไปไหน - ไปหาซัมดัล 631 00:43:28,689 --> 00:43:30,149 - ไป - ไอ้นี่ก็ไม่ยอมลดละ 632 00:43:30,232 --> 00:43:32,151 - นี่ - พอได้แล้ว 633 00:43:32,234 --> 00:43:34,737 ซัมดัลตกเป็นขี้ปากชาวบ้านไปทั่วแล้ว 634 00:43:34,820 --> 00:43:37,364 จะทำให้เรื่องมันแย่ลงอีกทำไม 635 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 - จริง - ฉันทำอะไร 636 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 ฉันรู้ว่ามันกำลังลำบากอยู่ นึกดูสิว่ามันจะรู้สึกยังไง 637 00:43:42,870 --> 00:43:46,123 ให้ฉันไปกวนมัน ให้มันเลิกคิดเรื่องนั้นยังจะดีกว่าอีก 638 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 - ฮะ - ดีไหม 639 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 พวกนายก็เคยเจอแบบนี้มา 640 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 ทุกครั้งที่เราคนนึงกลับมาบ้าน 641 00:43:50,502 --> 00:43:53,631 ทุกคนก็จะนินทาว่าเราล้มเหลวอย่างงั้นอย่างงี้ 642 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 กับซัมดัลคงแย่กว่าเป็นไหนๆ 643 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 ไม่ต้องมาห้ามแล้ว 644 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 ไอ้หมอนี่ไม่รอเลย 645 00:44:01,805 --> 00:44:03,098 - กลับมานั่ง - มานี่ 646 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 ดื่มกัน บอกมันกลับมาด้วย 647 00:44:07,353 --> 00:44:10,439 เบียร์หายไปไหนหมดนะ 648 00:44:11,023 --> 00:44:12,399 เฮ้อ ดื่มกันเยอะจริงๆ 649 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 คุณโคไม่มาเหรอวันนี้ 650 00:44:32,378 --> 00:44:33,253 - ฮะ - ตายจริง 651 00:44:33,337 --> 00:44:36,465 จะไปมีกะจิตกะใจมาได้ยังไงล่ะ ใส่ลองจอนวิ่งมาราธอนอีกแล้ว 652 00:44:36,548 --> 00:44:38,676 - ตายจริง - ก็จริงนะ 653 00:44:39,510 --> 00:44:40,678 บทความนั่นจริงเหรอ 654 00:44:40,761 --> 00:44:41,595 - ฮะ - ฮะ 655 00:44:41,679 --> 00:44:45,808 ซัมดัลผิดจริงเหรอเรื่องที่ใช้อำนาจเกินเหตุ 656 00:44:45,891 --> 00:44:46,767 ใครจะไปรู้ล่ะ 657 00:44:46,850 --> 00:44:48,769 เราถามได้ซะที่ไหน 658 00:44:48,852 --> 00:44:51,438 แต่ซัมดัลไม่ใช่คนแบบนั้นนะ 659 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 - จริง - จริง 660 00:44:55,109 --> 00:44:57,778 เรารู้ความลับดำมืดของมหาสมุทรได้ 661 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 แต่เราไม่มีทางรู้ความลับดำมืดของคนได้ 662 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 ถ้าเป็นงั้นจริง ฉันก็เสียใจแทนคุณโคมากเลย 663 00:45:05,577 --> 00:45:07,121 ลองคิดดูสิถ้าอึนอูผิด 664 00:45:07,204 --> 00:45:10,249 ทำอะไรไม่ทำ แต่ไปทำเรื่องเลวร้ายแบบนั้นนะ 665 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 - ตายแล้ว - ตายๆ 666 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 โถ 667 00:45:12,167 --> 00:45:14,044 ถ้าซัมดัลกลับมาด้วยอีกคนนะ 668 00:45:14,128 --> 00:45:17,131 ก็แปลว่าพวกเด็กๆ ที่ไปโซล ล้มเหลวกลับมาบ้านกันหมด 669 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 - นั่นสิ - นั่นสิ 670 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 - จริง - ใช่ 671 00:45:30,561 --> 00:45:32,729 ถ้าซัมดัลกลับมาจริงล่ะ 672 00:45:32,813 --> 00:45:36,442 คุณโคคงผิดหวังมาก 673 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 หลังจากเรื่องที่เกิดกับจินดัลกับแฮดัล 674 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 เขาก็ได้แค่หวังกับซัมดัลนี่แหละ 675 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 ถ้าซัมดัลกลับมาอีกคน 676 00:45:42,322 --> 00:45:45,242 คุณโคคงจะอับอายไม่กล้าสู้หน้าชาวบ้านแน่ๆ 677 00:45:45,325 --> 00:45:46,577 ไม่รู้ว่าจริงไหม 678 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 ที่ซัมดัลกลั่นแกล้งรุ่นน้องจนฆ่าตัวตาย 679 00:45:49,830 --> 00:45:52,082 พยายามต่างหาก พยายามฆ่าตัวตาย 680 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 ฆ่าตัวตาย… 681 00:45:54,835 --> 00:45:59,756 ทุกคนพูดถึง มันก็ต้องมีความจริงบ้างแหละ 682 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 เวรกรรม 683 00:46:08,974 --> 00:46:09,933 ไม่พูดแล้ว 684 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 พวกคนแถวบ้านนี่ 685 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 ใครบอกว่าฉันล้มเหลว 686 00:46:33,999 --> 00:46:35,667 ฉันไม่ได้ล้มเหลวย่ะ 687 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 (ชอนชุงกิ) 688 00:47:02,361 --> 00:47:03,862 ทำไมไม่รับสาย 689 00:47:03,946 --> 00:47:06,782 จริงเหรอ พี่ใช้อำนาจในทางที่ผิดจริงเหรอ 690 00:47:06,865 --> 00:47:07,699 ตอบสิ 691 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 อยากรู้ไปทำไม 692 00:47:09,868 --> 00:47:12,704 เอาถ่านกับอย่างอื่นในชีวิตให้มันได้อย่างนี้บ้างสิ 693 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 (มาสคอตซัมดัลลี - บ้านซัมดัล) 694 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 มองอะไร 695 00:47:33,517 --> 00:47:35,477 คิดว่าตลกเหรอที่ชีวิตฉันล้มเหลว 696 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 ไปเลยนะ 697 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 เลิกจ้องได้แล้ว ไปสิ 698 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 ไม่ต้องมามองเลย ไป 699 00:47:43,902 --> 00:47:44,861 ทำอะไรอยู่ 700 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 ตกใจหมด 701 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 ทำไมโมโหแล้วเอามาลงที่ซัมดัลล่ะ 702 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 ฮะ 703 00:47:52,661 --> 00:47:55,247 ไม่ใช่อย่างนั้นซะหน่อย 704 00:47:55,330 --> 00:47:58,125 แล้วจะใส่นี่บังหน้าทำไม เอาออก 705 00:47:59,167 --> 00:48:02,045 บังหน้าแบบนั้น เพื่อนบ้านจะยิ่งสงสัย 706 00:48:02,129 --> 00:48:04,339 สนใจเรื่องตัวเองเถอะ ไม่ต้องมายุ่ง 707 00:48:05,966 --> 00:48:08,885 ขออยู่คิดอะไรคนเดียวไม่ได้เลยเหรอ 708 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 นี่ ฟังนะ 709 00:48:15,559 --> 00:48:17,894 ผลักไสทุกคนออกไป 710 00:48:18,937 --> 00:48:22,024 ไม่ได้ช่วยให้เธอได้คำตอบ ที่ไม่มีอยู่แต่แรกหรอกนะ 711 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 สุดท้ายเธอก็จะได้แต่คิดทำอะไรโง่ๆ 712 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 นี่ ซัมดัล 713 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 เราทุกคนเจอมรสุมในชีวิต 714 00:48:32,034 --> 00:48:35,495 เธอไม่ควรคิดทำอะไรโง่ๆ ทุกครั้งที่เจอมรสุม 715 00:48:35,579 --> 00:48:38,540 "คิดทำอะไรโง่ๆ" อะไรของนาย หมายความว่าไง 716 00:48:41,168 --> 00:48:44,087 คืนก่อนที่ริมน้ำน่ะ 717 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 ฉันรู้ว่าเธอจะกระโดด 718 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 นี่ จะบ้าเหรอ 719 00:48:51,345 --> 00:48:52,929 ฉันไม่ได้บ้านะ 720 00:48:53,013 --> 00:48:54,973 ไม่ใช่อย่างนั้นซะหน่อย 721 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 ฮะ ไม่ใช่เหรอ 722 00:48:56,475 --> 00:48:59,353 เมื่อวานเธอไม่ได้พยายามจะกระโดดหรอกเหรอ 723 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 เปล่า ฉันแค่เมาก็เลยเซ 724 00:49:02,814 --> 00:49:06,652 น้ำตื้นแค่นั้น ฉันไม่จมด้วยซ้ำ ก็รู้นี่ว่าฉันว่ายน้ำเก่ง 725 00:49:06,735 --> 00:49:10,197 เออ รู้สิ รู้ดีเลย 726 00:49:10,280 --> 00:49:12,324 รู้ว่าเธอไม่มีทางทำแบบนั้นหรอก 727 00:49:12,407 --> 00:49:13,909 แน่นอนว่าฉันรู้ 728 00:49:13,992 --> 00:49:17,913 แต่ดูจากสถานการณ์ของเธอตอนนี้ ฉันก็แค่อยากคุยเรื่องนี้เฉยๆ 729 00:49:17,996 --> 00:49:22,042 แล้วไปดื่มใกล้น้ำคนเดียวทำไม รู้ๆ อยู่ว่าอันตราย 730 00:49:22,125 --> 00:49:24,086 - มันเรื่องอะไรของนาย - ลุกขึ้นมา ไป 731 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 ไปไหน 732 00:49:25,712 --> 00:49:28,465 พวกผู้ชายกินเบียร์กันอยู่ ไปกินกับพวกมันสิ 733 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 ฉันไม่อยากให้ใครรู้ว่าฉันอยู่นี่ 734 00:49:32,344 --> 00:49:35,555 ขนาดหมายังรู้เลยว่าเธออยู่นี่ 735 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 ไหนบอกไม่ได้ล้มเหลวไง 736 00:49:44,189 --> 00:49:45,524 ก็ไม่ได้ล้มเหลว 737 00:49:46,775 --> 00:49:48,026 งั้นก็ไปเร็ว 738 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 มาเถอะน่า เธอจะได้บอกพวกนั้นเอง 739 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 มาเถอะ 740 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 ไปแล้วนะ 741 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 คิดว่าไปเจอพวกนั้นแล้ว 742 00:50:10,132 --> 00:50:11,717 เสียศักดิ์ศรีเหรอ 743 00:50:14,010 --> 00:50:17,389 เราไม่สนหรอกว่าเธอกลับมาทำไม 744 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 เราแค่ดีใจที่ได้เจอเพื่อนอีกครั้ง 745 00:50:21,017 --> 00:50:22,978 ฉันไม่ได้กลับมาอยู่ถาวรซะหน่อย 746 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 รู้ไหม 747 00:50:25,480 --> 00:50:26,356 ฉันดีใจนะ 748 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 ดีใจที่ได้เจอเธอ 749 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 ฉันอยากรู้ 750 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 ว่าเธอเป็นไงบ้าง 751 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 แล้วเป็นไงบ้าง 752 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 ดูจากอดีตของเรา 753 00:50:57,971 --> 00:51:00,098 เราคงไม่ได้ดีใจอย่างจริงใจที่ได้เจอกัน 754 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 หรืออยากรู้ทุกข์สุขของกันหรอก 755 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 ก็จริงอยู่ 756 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 ก็ใช่ 757 00:51:19,701 --> 00:51:21,203 อยากรู้อะไรอีกไหม 758 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 มีอะไรอยากถามฉันอีกไหม 759 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 ไม่มีแล้ว 760 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 งั้นเหรอ ไม่มีก็ไม่เป็นไร 761 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 ก็รู้ว่าซัมดัลเป็นยังไง หยิ่งในศักดิ์ศรีจะตาย 762 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 - มันคงไม่อยากเจอเราหรอก - เรื่องนั้นน่ะรู้ 763 00:51:59,533 --> 00:52:03,829 ฉันก็แค่คิดว่าเราอาจจะช่วยมันได้บ้าง 764 00:52:03,912 --> 00:52:06,540 เอาจริงๆ เราก็เคยล้มเหลวกันมาก่อน 765 00:52:07,123 --> 00:52:10,544 - แต่ก็อาจไม่ได้แย่แบบซัมดัล - เออ 766 00:52:10,627 --> 00:52:12,003 แต่รู้ไหม 767 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 ใจนึงฉันก็ดีใจนะที่มันล้มเหลวแล้วกลับมา 768 00:52:16,174 --> 00:52:17,676 - เห็นด้วยไหม - นี่ 769 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 ซัมดัล 770 00:52:22,514 --> 00:52:23,390 โชซัมดัล 771 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 - กยองแทหมายถึง… - ดีใจนะที่ได้รู้ 772 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 ว่าพวกนายดีใจที่ฉันล้มเหลว 773 00:52:30,105 --> 00:52:31,481 - ซัมดัล - ไอ้นี่มันหมายถึง… 774 00:52:31,565 --> 00:52:34,109 คงอยากเห็นฉันล้มเหลวกลับมากันสุดๆ เลยสินะ 775 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 ไม่ได้หมายความอย่างนั้น 776 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 แต่เสียใจด้วยนะ 777 00:52:39,698 --> 00:52:42,909 ฉันมาที่นี่แค่แป๊บเดียว 778 00:52:44,995 --> 00:52:46,538 ฉันไม่ได้ล้มเหลว 779 00:52:47,080 --> 00:52:48,582 ฉันไม่ใช่พวกล้มเหลว 780 00:52:50,959 --> 00:52:54,212 ฉันละเบื่อกับเมืองนี้ 781 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 - เฮ้ย เดี๋ยว… - เดี๋ยว ซัมดัล 782 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 โธ่เอ๊ย 783 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 ซัมดัล 784 00:53:05,432 --> 00:53:06,808 ซัมดัล เดี๋ยว 785 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 คุยกันก่อน 786 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 ไอ้กยองแท 787 00:53:16,860 --> 00:53:20,030 ดีใจที่ล้มเหลวกลับมาเนี่ยนะ ถามจริง 788 00:53:20,113 --> 00:53:23,033 ไม่ได้หมายความว่าดีใจที่ล้มเหลว 789 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 แค่หมายถึงว่าคิดถึงมาก 790 00:53:25,702 --> 00:53:28,163 ดีใจที่ได้เห็นมันกลับมา ไม่ว่าจะเพราะอะไรก็เถอะ 791 00:53:28,246 --> 00:53:30,874 แค่หมายถึงว่าดีใจที่ได้เจอ แค่นั้นเอง 792 00:53:30,957 --> 00:53:32,751 แล้วทำไมไม่พูดแบบนี้ 793 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 เวรกรรม 794 00:53:34,878 --> 00:53:36,004 บ้าจริง 795 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 ถามจริง 796 00:53:38,089 --> 00:53:39,257 รอด้วย 797 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 ซัมดัล เดี๋ยวก่อน 798 00:53:44,429 --> 00:53:46,806 ซัมดัล มันก็แค่เรื่องเข้าใจผิด 799 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 งั้นเหรอ เข้าใจผิดงั้นเหรอ 800 00:53:52,854 --> 00:53:54,356 นายก็ไม่ได้ต่างอะไรจากพวกมัน 801 00:53:54,981 --> 00:53:58,443 ฉันรู้ว่านายก็ดีใจ นายแค่อยากรู้เรื่องที่ฉันล้มเหลว 802 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 พูดอะไรของเธอ 803 00:54:00,695 --> 00:54:02,781 อยากรู้ว่าฉันเป็นไงใช่ไหม 804 00:54:02,864 --> 00:54:05,533 แต่ละวันมีข่าวเขียนถึงฉันงอกมาเป็นสิบๆ 805 00:54:05,617 --> 00:54:08,036 อยากรู้จริงๆ เหรอว่าฉันเป็นไง 806 00:54:09,663 --> 00:54:12,457 คิดว่าไงล่ะ ฉันดูเหมือนฉันโอเคเหรอ 807 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 เพื่อนงั้นเหรอ 808 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 ถ้าพวกนายเป็นเพื่อนฉันจริงๆ 809 00:54:20,465 --> 00:54:23,218 พวกนายจะไม่สนที่ฉันล้มเหลวกลับมา 810 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 แต่จะอยากรู้ 811 00:54:28,014 --> 00:54:30,976 ว่ามีคนพยายามฆ่าตัวตายเพราะฉันจริงไหม 812 00:54:31,768 --> 00:54:34,270 และถ้ามันจริง ฉันทำแบบนั้นทำไม 813 00:54:34,980 --> 00:54:37,065 พวกนายต้องอยากรู้เรื่องนี้สิ 814 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 คนที่ฉันไม่จำเป็น ต้องอธิบายอะไรให้ ก็เอาแต่ถาม 815 00:54:43,738 --> 00:54:47,158 แต่คนที่ฉันอยากคุยด้วยไม่แม้แต่จะฟังฉัน 816 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 ไม่ถามอะไรฉันเลย 817 00:54:50,203 --> 00:54:53,248 คุณยอมรับไหมครับว่าทารุณผู้ช่วยบังจริง 818 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 - ฉันไม่เคยทำแบบนั้นค่ะ - คุณทำแบบนั้นทำไม 819 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 เข้าใจผิดแล้วค่ะ ฉันไม่เคยทำแบบนั้น 820 00:54:58,628 --> 00:54:59,713 ข่าวนี้จริงหรือเปล่าคะ 821 00:54:59,796 --> 00:55:01,715 จริงหรือเปล่า คุณใช้อำนาจในทางที่ผิดจริงเหรอ 822 00:55:01,798 --> 00:55:03,091 จริงหรือเปล่า 823 00:55:03,758 --> 00:55:04,926 แม่ 824 00:55:05,343 --> 00:55:06,720 คือ หนูแค่… 825 00:55:07,345 --> 00:55:09,055 ให้หนูอธิบายเรื่องที่เกิดขึ้นก่อน 826 00:55:09,139 --> 00:55:09,973 เอาไปตาก 827 00:55:11,016 --> 00:55:12,767 - ฮะ - เอาผ้าไปตาก 828 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 เออ แม่… 829 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 อยากรู้อะไรอีกไหม 830 00:55:20,817 --> 00:55:24,195 มีอะไรอยากถามฉันอีกไหม 831 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 ไม่มีแล้ว 832 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 มันไม่จริง 833 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นเลย 834 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 ข่าวพวกนั้นไม่ใช่ความจริง 835 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 ฉันไม่ได้ทำ ฉันบริสุทธิ์จริงๆ 836 00:55:37,417 --> 00:55:38,960 ทำไมไม่ถามฉัน 837 00:55:39,044 --> 00:55:42,005 ทำไมไม่ถามอะไรฉันเลย 838 00:55:42,797 --> 00:55:46,384 ฉันบริสุทธิ์ ฉันไม่ได้ทำ 839 00:56:04,778 --> 00:56:05,862 คุณโอเคไหม 840 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 แน่ใจนะ 841 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 แน่ใจนะว่าลูกเราบริสุทธิ์ 842 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 แน่ใจสิ 843 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 ลูกก็แค่ทะเลาะกับแฟน 844 00:56:21,503 --> 00:56:25,715 น่าจะถามลูกดู แทนที่จะมากังวล 845 00:56:27,092 --> 00:56:28,802 ฉันกลัวจนไม่กล้าถาม 846 00:56:31,054 --> 00:56:33,223 กลัวว่ามันจะยอมรับ 847 00:56:33,306 --> 00:56:35,391 คุณเป็นแม่นะ 848 00:56:35,975 --> 00:56:37,185 คุณรู้จักลูกดี 849 00:56:37,268 --> 00:56:41,564 มันไปอยู่ที่อื่นมา 18 ปีแล้ว ฉันจะไปรู้ได้ไง 850 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 ไม่น่าให้มันไปแผ่นดินใหญ่เลย 851 00:56:58,373 --> 00:57:00,208 ฉันบริสุทธิ์ 852 00:57:01,835 --> 00:57:03,878 ทำไมไม่มีใครถามฉันเลย 853 00:57:03,962 --> 00:57:06,756 ทำไมพวกนายไม่ถามฉันสักคน 854 00:57:06,840 --> 00:57:10,218 ฉันบริสุทธิ์ ฉันไม่ได้ทำ 855 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 ฉันบริสุทธิ์จริงๆ 856 00:57:12,804 --> 00:57:14,556 ทำไมไม่ถามฉัน 857 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 ทำไมพวกนายไม่ถามฉันสักคน 858 00:57:16,683 --> 00:57:18,935 ฉันบริสุทธิ์จริงๆ 859 00:57:20,812 --> 00:57:23,398 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 860 00:57:23,481 --> 00:57:26,985 (บทส่งท้าย) 861 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 ไม่ต้องห่วงครับ กำลังกินอยู่ 862 00:57:30,822 --> 00:57:32,782 - กลิ่นอะไรเนี่ย - เหม็นชะมัดเลย 863 00:57:32,866 --> 00:57:35,243 ดู บะหมี่ถ้วยเต็มเลย ทำอะไรน่ะ 864 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 - ล็อกประตูด้วย จริงๆ เลย - ทำไมมืดงี้ล่ะ 865 00:57:38,413 --> 00:57:40,123 บะหมี่ถ้วยอีกแล้วเหรอ กินหน่อยดิ 866 00:57:40,206 --> 00:57:41,249 - ไม่ต้องกินแล้ว - นี่ 867 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 ไม่ต้องกินนั่น ฉันจะทำซุปสาหร่าย 868 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 มากันทำไม 869 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 คิดว่ามาทำไมล่ะ มากินไง 870 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 ดูนี่ แมคเคอเรลเชจู 871 00:57:49,632 --> 00:57:51,801 - มันแพงมากนะ - ถึงซื้อได้แค่แพ็กเดียวไง 872 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 ทำไมมันโคตรแพงเลย ที่เชจูถูกจะตาย 873 00:57:54,137 --> 00:57:56,639 เราน่าจะซื้อมาอีกแพ็ก แค่นี้ไม่พอหรอก 874 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 - อึนอู - ไม่ต้องกินนี่แล้ว 875 00:57:58,141 --> 00:57:59,767 - อะไร - มีอะไร 876 00:58:00,435 --> 00:58:04,689 ฉันว่ากินได้ถึงวันเกิดปีหน้าแน่ๆ เลย 877 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 ใส่สาหร่ายไปเยอะขนาดไหนเนี่ย 878 00:58:06,524 --> 00:58:08,776 - หมดเลย - ไม่รู้จักสาหร่ายหรือไง 879 00:58:09,486 --> 00:58:11,446 จะใส่หมดซองแบบรามยอนได้ไงกันล่ะ 880 00:58:11,529 --> 00:58:14,282 - ก็เพิ่งเคยทำครั้งแรก - นี่มันสาหร่ายนึ่งนี่ 881 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 ใจเย็นๆ 882 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 เดี๋ยวสาหร่ายเสียใจ 883 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 - เฮ้ย น้ำลายกระเด็น - โทษที 884 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 - อี๋ - รามยอน… 885 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 - กินเยอะๆ - กินดูก่อน 886 00:58:25,293 --> 00:58:28,671 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชาอึนอู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชาอึนอู 887 00:58:28,755 --> 00:58:31,216 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 888 00:58:31,299 --> 00:58:32,967 เป่าเลย 889 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 แล้วนี่ได้ของขวัญวันเกิดไหม 890 00:58:38,640 --> 00:58:39,891 ไม่ 891 00:58:39,974 --> 00:58:41,518 - เหรอ - เอาอะไรมา 892 00:58:41,601 --> 00:58:42,769 - อะไร - เอาอะไรมา 893 00:58:42,852 --> 00:58:45,355 อะไร มีของขวัญให้จริงเหรอ 894 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 - อะไรอะ - ผีอะไรเข้าสิง 895 00:58:52,070 --> 00:58:53,446 ไอ้บ้า 896 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 ให้นายนะ 897 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 - เวร - ไอ้บ้า 898 00:58:55,657 --> 00:58:57,200 ขโมยมาแน่ๆ เลย 899 00:58:57,283 --> 00:58:58,743 ผิดกฎหมายนะไอ้ห่านี่ 900 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 ไปเอามาจากไหน รถไฟเหรอ 901 00:59:01,287 --> 00:59:03,831 ไม่ได้ขโมย รู้ไหมมันยากขนาดไหนกว่าจะหาเจอ 902 00:59:03,915 --> 00:59:07,502 ม้วนอื่นหมดเกลี้ยง หาม้วนใหญ่ๆ แบบนี้โคตรยาก 903 00:59:07,585 --> 00:59:10,547 ฉันถังแตก ซื้อนี่ไม่ได้หรอก จะบ้าเหรอ หวังว่าจะชอบนะ 904 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 แบบนี้แสบตูดแน่เลย 905 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 - เวร - อึนอูอะ ทุเรศ 906 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 - ไอ้อึนอูผิวบอบบาง - โอ๊ย 907 00:59:17,720 --> 00:59:19,514 อี๋ จะพูดทำไมเนี่ย 908 00:59:21,975 --> 00:59:22,976 ใครมา 909 00:59:23,518 --> 00:59:25,728 - นัดใครไว้เหรอ - เปล่านะ 910 00:59:25,812 --> 00:59:27,021 เปิดเลย 911 00:59:28,064 --> 00:59:30,358 - ดูนี่สิ - แม่เจ้า ฝีมือซังโด 912 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 มีกี่ตัว 913 00:59:31,568 --> 00:59:33,903 ให้ไอ้พวกบ้านนอกเข้ากรุงที่ไม่มีปัญญาซื้อ 914 00:59:33,987 --> 00:59:35,071 ของนายคนเดียวเลย 915 00:59:35,154 --> 00:59:36,281 - เออ - สุขสันต์วันเกิด 916 00:59:36,364 --> 00:59:37,365 ไอ้ซังโด 917 00:59:37,448 --> 00:59:38,992 - ขอบใจนะ - ซังโด 918 00:59:39,075 --> 00:59:40,827 - ได้ปลาแล้วนะ - เป็นไงบ้าง 919 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 ส่งมากี่ตัวเนี่ย 920 00:59:42,537 --> 00:59:44,289 - สบายดีไหม - หอยเป๋าฮื้อล่ะ 921 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 เชจูมีอาหารทะเลเพียบ 922 00:59:45,957 --> 00:59:47,083 สบายดีไหม ซังโด 923 00:59:47,166 --> 00:59:49,335 ทำงานที่โซลเป็นไง วิวกลางคืนคงสวย 924 00:59:49,419 --> 00:59:51,838 อย่าพูดเรื่องวิวกลางคืน จะอ้วกอยู่แล้วเนี่ย 925 00:59:51,921 --> 00:59:54,340 อย่าพูดเรื่องอ้วกสิ วันนี้ฉันเพิ่งเช็ดอ้วกลูกค้ามา 926 00:59:54,424 --> 00:59:56,551 อย่าพูดเรื่องลูกค้าสิ ฉันยังหางานไม่ได้เลย 927 00:59:56,634 --> 00:59:57,844 อย่าพูดเรื่องงานสิ 928 00:59:57,927 --> 01:00:00,221 ฉันโคตรเบื่องานพาร์ตไทม์เลย นี่ ซังโด 929 01:00:00,305 --> 01:00:02,974 ให้ฉันกลับเชจูพรุ่งนี้เลยดีไหม ที่นี่โคตรแย่ 930 01:00:03,057 --> 01:00:04,767 อย่ามาคุยโว 931 01:00:04,851 --> 01:00:05,935 คุยโวตรงไหน 932 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 ทนไม่ไหวแล้วกับชีวิตในโซล 933 01:00:08,646 --> 01:00:10,982 ไอ้พวกนี้ลำบาก แต่ฉันชอบที่นี่ 934 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 - มีที่อยู่ฉันใช่ไหม - เงียบๆ กันก่อน 935 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 ซังโด นายควรมาด้วยนะ 936 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 รีบๆ เลย 937 01:00:16,279 --> 01:00:18,197 - มาเจอกัน - ขอบใจนะที่ส่งปลามาให้ 938 01:00:47,310 --> 01:00:49,145 อย่าตามฉันมา ไอ้พวกเพื่อนเลว 939 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 - จำเรื่องเมื่อคืนได้ไหม - ไม่ 940 01:00:51,606 --> 01:00:53,524 - บอกเองเลย - อะไร จะไปไหน 941 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 - แม่ - ซัมดัลกับยัยบังอึนจูนั่นทะเลาะกัน 942 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 - ฮะ - แม่ 943 01:00:58,696 --> 01:01:01,282 ไม่ได้คิดเหรอว่านายไม่ควรรับ 944 01:01:01,366 --> 01:01:02,325 - โทษนะครับ - นี่ใคร 945 01:01:02,408 --> 01:01:04,452 - ทำไมหมอนั่นเป็นแฟนเธอ - ฮะ 946 01:01:04,786 --> 01:01:07,080 ฉันได้โปรเจกต์จากแม็กกาซีนเอ็กซ์ 947 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 ต้องเป็นเรื่องอื่นแน่ๆ เรื่องอะไร 948 01:01:09,499 --> 01:01:11,125 แปดปีก่อนฉันทิ้งนายเหรอ 949 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 - กลับไป เร็วสิ - นายต่างหากที่ทิ้งฉัน 950 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 สำคัญด้วยเหรอ 951 01:01:15,046 --> 01:01:16,005 บ้าจริง 952 01:01:16,089 --> 01:01:17,548 วุ่นวายใหญ่แล้วสิ 953 01:01:20,760 --> 01:01:23,721 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ