1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 JEJU ULUSLARARASI HAVAALANI 2005 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Teşekkürler. 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 -Teşekkürler. -Al. 5 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 Sağ ol. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,508 -Bu yaşta ne öğrenci kimliği? -Ne? 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 Bir aydır "Kimlik kartını unutma" deyip duruyorum. 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 Bu da kimlik işte. Ne olmuş? 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 Bir ay öncesine kadar öğrenciydim. Ondan bunu getirdim. 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 Vay be. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Bekle. 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 Efendim anne. 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 Biletlerimizi şimdi aldık. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 Yong-pil mi? Yanımda, merak etme. 15 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 Anne, kızını gözümün önünden ayırmayacağım! 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 Sen merak etme! 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 Hâlâ anlamıyorum. Seul'e gitmeyi ben istiyorum, 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 o neden benimle geliyor? 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 Alo? Anne? 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 Yüzüme kapattı. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 Seul'de kalmamı istiyorsan bana iyi davran. 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,840 Kötü davranırsan hemen Jeju'ya dönerim. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 O zaman senin de eve dönmen gerekir… 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 Seni var ya… 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 -Of. -Hey, Cho Sam-dal. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 Cho Sam-dal değil, Cho Eun-hye diyeceksin, demedim mi? 27 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 Cho Sam-dal. 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 Sana bulantı bandı lazım. 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 Bende bulantı olmaz ki. 30 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 -Hey. -Ne? 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 Adımı Eun-hye yapacağım, dikkat et. 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 Niye yapıyorum? 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 Cho Sam-dal güzel işte. 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Niye değiştiresin? Tamamdır. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 Bana da… 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 O neydi? 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 -Ne? Biletler! -Hey! 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 -Lanet olsun! -Hey! 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 Tutun şunu! Kaçma şerefsiz! 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 -Benim, anlamadın mı? -Ne oluyor? 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 -Ne gerek vardı? -Ne yapıyorsun ya? 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 -Lanet olsun. -Kahretsin. Derdiniz ne sizin? 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 Ne oluyorsunuz? İnanmıyorum ya! 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 -Of. -Niye böyle yapıyorsunuz? 45 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Ver biletlerimizi. 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 -Ver şunları. -Ver. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 Siz bizi uğurlamaya mı geldiniz? 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 -Yok artık. Daha neler. -Delirmiş. 49 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 Hey, biz de… 50 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 Gidiyoruz. 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 -Öyle desenize madem. -Çok hızlı koşuyorsun. 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 -Yeter. -Var ya… 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 -Bunlar Seullü mü sence? -Gangnam'lı? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 Gangnam mı? 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 Gyeong-tae, ne yapıyorsun? 56 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 Annen iki sene dershane paranı verdi. 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 Sorma. 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 Anne dediğin böyle mi yapar? 59 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 Seneye kazanacağıma inanmıyor. Bizim ailede güven diye bir şey yok. 60 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 Seul'e gidip 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,059 dükkân açacağım. 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,438 Nasıl açacaksın? Onun için para lazım. 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,480 Param var ki. 64 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 Hadi canım. 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Kimseye söylemeyin. 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Annemin dolabında buldum. 67 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 -Ne? Deli herif! -Deli herif! 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 -Hey? -Deli misin nesin! 69 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Annenin kaç yıllık emeğini nasıl çalarsın? 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 İn uçaktan. 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 -İn. -İn! 72 00:03:25,246 --> 00:03:29,042 Şu anda inemem, tehlikeli. Hem çalmadım, sadece ödünç alıyorum. 73 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 -Sadece haberi yok. -Ona çalmak denir deli. 74 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 -Sen Tamra Üniversitesi'ne girmedin mi? -Ne? 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 Üniversiteye gidersem karikatürist olamam. 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 Birkaç yıl Seul'de çalışan herkes başarıyor. 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 Neyse. Power Rangers gibiyiz biz. Ayrılmak yok. 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 Birlikte başarmalıyız. Sadece ikiniz olmaz. 79 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Power Rangers olayı yıllar önceydi. 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 Birimiz ayrıldı zaten. 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,525 Doğru. Sang-do'yu saymayalım. 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 O gelemez. Bilet alacak parası yok. 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,490 Ne biçim bir ailesi var bunun? 84 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 Neyse. Biz başarılı olalım, onunla da ilgileniriz. 85 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 Seul'e gidelim, Namsan Dağı'ndan manzarayı izleyelim, 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,639 hayatın tadını çıkaralım. Hadi bakalım! 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 Peki. 88 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 Hadi! 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Hadi! 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 Pilot, uçur bizi! 91 00:04:38,486 --> 00:04:43,032 Sıcak iklimlere gitmek için yola çıkan göçmen kuşlar gibiydik. 92 00:04:43,533 --> 00:04:46,202 Hayallerimizi kovalarken en büyük güvencemiz 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 gençliğimizdi. 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 Tren biletini önden almamız lazım. 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 Bedava. 96 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 Şapşal. Bedava değil. 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 Seul'de her şey paralı. 98 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 HANKOOK ÜNİVERSİTESİ 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,468 Affedersiniz. 100 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 Pardon. 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 Pardon. Affedersiniz. 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 Bir saniye. Durun! 103 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 -Masa yediye iki biftek. -Tamam. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 -Pardon. -Buyurun? 105 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 -Pardon. -Buyurun. 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,288 Sipariş mi vereceksiniz? 107 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 İki karbonara lütfen. 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 Peki. 109 00:05:40,006 --> 00:05:42,675 Evinde değilsin. Hemen kalk. 110 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 Ne kadar içtin? 111 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 Midem bulanıyor. 112 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 -Kusura bakmayın. -Önemli değil. 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Yine bekleriz. 114 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 Annen seni almaya gelmiş. 115 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 Üçüncü tura gitmem lazım. 116 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Hayır. 117 00:05:58,441 --> 00:05:59,358 Hey. 118 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 Bir sonraki mekâna gitmem lazım. 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 Canlıymış. 120 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 JEJU USKUMRUSU 121 00:06:35,478 --> 00:06:37,897 Doğum günün kutlu olsun oğlum! 122 00:06:37,980 --> 00:06:40,024 Uskumru ye. Sen seversin. 123 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 Merak etme. Şu anda yiyorum zaten. 124 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 2011 JEJU ULUSLARARASI HAVAALANI 125 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 2015 JEJU ULUSLARARASI HAVAALANI 126 00:07:38,624 --> 00:07:41,669 Göçmen kuşlar gençlik hayallerinin peşinden koşuyordu 127 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 ama er geç bir bir yuvalarına… 128 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 …Jeju'ya geri döndüler. 129 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM - GÖÇMEN KUŞUN YÜKSELİŞİ, HAYALLERİ VE DÜŞÜŞÜ 130 00:08:16,662 --> 00:08:18,581 Sana acıyorum Eun-hye. 131 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 Kimse senin nasıl olduğunu sormadı. 132 00:08:34,931 --> 00:08:36,974 Her yeri araman şart mıydı? 133 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 Uyuyacak vakit kalmadı. 134 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Yapacaksak düzgün yapalım. 135 00:08:41,103 --> 00:08:43,272 -Bıktım artık. -Çok yoruldum. 136 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 Bu arada, 137 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Sam-dal bir aptallık etmez, değil mi? 138 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Ne gibi? 139 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 Şu an herkes onu eleştiriyor. 140 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 -Han Nehri'ne gidip de… -Hey! 141 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 Hey! 142 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 Saçmalama. 143 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Niye öyle diyorsun? 144 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 O öyle şey yapmaz. 145 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 Tabii ki yapmaz. 146 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 Bir saniye. Ne yapıyor bu? 147 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 Ne? Hayır, dur. 148 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 Cho Yong-pil! 149 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Yong-pil, iyi misin? 150 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 İyi misin? 151 00:10:31,589 --> 00:10:35,384 Kendine gel. İyi misin? 152 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 Hey, iyi misin? 153 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 Yüzme bile bilmiyorsun, ne diye suya atlıyorsun? 154 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 -Lanet olsun. -İyi misin? 155 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Kalk. 156 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 -Kalk. -Hayır. 157 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 Ne oldu? 158 00:10:47,146 --> 00:10:48,064 -Git. -Bu ne? 159 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 Git. 160 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 Yaralandın mı? 161 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 Bakayım. 162 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 -Hayır… -Bana bak. 163 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 Hayır, sen git. Evine git. 164 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Seni burada bırakıp nasıl gideyim? 165 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 Gerçekten iyi misin? 166 00:11:01,661 --> 00:11:04,830 Hadi, bana bak. En azından gözlerini aç, olmaz mı? 167 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 Hayır, ben… 168 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 Gözlerimi açamam. 169 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 Gözün açılmıyor mu? 170 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 Eyvah. Polis mi çağırsam? 171 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 Hayır, polis çağırma. 172 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 -Çağırma. -O zaman? 173 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 -Gözüm… -Evet? 174 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 -…açılmıyor değil. -Tamam. 175 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 Ama açamam. 176 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 Neden? 177 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 Ne dedin? 178 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 Nasıl… Ne? 179 00:11:30,856 --> 00:11:33,442 Çok utanıyorum da ondan! 180 00:11:33,984 --> 00:11:36,695 Rezil oldum! Lanet olsun! 181 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 Rezil oldum. Evine git. 182 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 Küçük düşürücü. 183 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 Şu anda kimseyi görmek istemiyorum. 184 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 Çok utanç verici. 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 -Haklısın… -Evet. 186 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Neden utandığını anladım. 187 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Kusura bakma. 188 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Sen git. 189 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Sen gerçekten 190 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 iyisin, değil mi? 191 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Git. 192 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 Tamam. Ben gidiyorum o zaman. 193 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 Kendin halledersin, tamam mı? Gidiyorum bak. 194 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 Tamam, gidiyorum. 195 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Görüşürüz. 196 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Lanet olsun. 197 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 Rezil oldum. 198 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 Yerin dibine girdim! 199 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 O kadar eğilince dengemi kaybettim. 200 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 Az daha ölüyordum. 201 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 Aman, ödümü kopardın. 202 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 Ne? Sen niye hâlâ buradasın? 203 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 Pardon, sana vermem gereken bir şey vardı da. 204 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 Neymiş? 205 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Yapmasana! 206 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 Sen de yaptın. 207 00:13:25,513 --> 00:13:27,848 İnanmıyorum! 208 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 Bunun anlamı ne ki? 209 00:13:35,105 --> 00:13:36,190 Çok komik. 210 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 -Ne zaman döndün? -Çok kalmayacağım. 211 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 -Yakında Seul'e geri dönüyorum. -Peki. 212 00:13:57,127 --> 00:13:57,962 Anladım. 213 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 Gelme sebebimi merak etmişsindir. 214 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 Aileni ziyarete gelmişsindir. 215 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 -Başka sebep mi lazım? -Ne? 216 00:14:12,309 --> 00:14:14,436 Ha, evet. 217 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 Ailemi ziyarete geldim. 218 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 -Dönüş ne zaman? -Başarısız olduğumdan değil. 219 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 Yanlış anlama diye söylüyorum. 220 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 Öyle bir şey değil. 221 00:14:31,579 --> 00:14:34,957 Geldiğimi diğerlerine söyleme. 222 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 Biliyorum. 223 00:14:36,917 --> 00:14:40,713 Sen başarısız olunca kaçıp evine dönecek biri değilsin. 224 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 Tabii ki. Ben öyle kaçacak biri değilim. 225 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Ama kardeşlerim öyle yapabilir. 226 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 Anladım. 227 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 Bu arada, 228 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 kardeşlerin de dönmüş anlaşılan. 229 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 -Ne? -Ne? 230 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 Şurada. 231 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 -Güzel iniş. -Güzel. 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 Birayı niye dışarıya saklamışlar ki? 233 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 Onlar da dönecek, değil mi? 234 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Evet. 235 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Tabii. Yakında döneriz. 236 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 Fazla kalmayacağız. 237 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 İyi geceler. 238 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 Sam-dal. 239 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 Yine ne istiyor bu? 240 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Evet? Ne vardı? 241 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 Sen iyi misin? 242 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 Fotoğraflar hazır zaten, niye iptal ediyorsunuz? 243 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 Lütfen sabırlı olun, her şey… 244 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 Hanımefendi, bir saniye! 245 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 OYUNCU JANG SEOK-JUNG BAŞKAN KANG JAE-YUN 246 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 EDİTÖR JOO HYEON-SEON MODEL YEOM JEONG-U 247 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 Nasıl yani? 248 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 Anladım. Haberi okudun herhâlde. 249 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 Evet, bugünlerde çok meşhurum. 250 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Ama iyiyim. Önemli bir şey değil. 251 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 Görüşürüz. 252 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 Dondum! 253 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 Of, hava çok soğuk. 254 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 Sam-dal, asistanına zorbalıkta bulunmuş 255 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 ve bu, büyük bir olaya dönüştü. 256 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 Lütfen çıkar mısınız? 257 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 Gidin! 258 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 Ama… 259 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Bizi niye odadan kovdu bu? 260 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 Belki de 261 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 başına tatsız bir şey gelmiştir. 262 00:18:30,901 --> 00:18:32,528 "Gelmiştir" değil. 263 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 Sam-dal teyzenin başına hâlâ bir şeyler geliyor. 264 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 -Doğru. -Evet. 265 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 Ha-yul, çok zekisin. 266 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Hadi yatalım artık. 267 00:18:43,455 --> 00:18:44,456 -Hadi. -Hadi. 268 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 SAMDAL İLKOKULU 269 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 Hey, Sam-dal bu! 270 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Sam-dal. 271 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 İyi misin? 272 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 Jin-dal'a yine niye sataştın ki? 273 00:19:35,757 --> 00:19:37,885 Her neyse. Çok sinir bozucu. 274 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 Sen iyi misin? 275 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 -Ne oldu? -Ne? 276 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 Sen iyi misin? 277 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 Sen iyi misin? 278 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 Al. 279 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 İçebilirsin. 280 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Yine mi? 281 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 Yine mi? 282 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 Bayan Ko yine başlamış. 283 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 -Paçalı don maratonu. -Hayatım! 284 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Özür dilerim. 285 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 Senden sır saklamıyordun. 286 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 Sadece yine üzülmeni istemedim. 287 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 En azından üstüne bir şeyler giy. 288 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 Hayatım! 289 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 Si-yun. 290 00:21:34,710 --> 00:21:36,920 Üç saat öncenin raporunu gönderir misin? 291 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 -Tamam. -Teşekkürler. 292 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 PARİS DERGİSİ DÜNYA TURU İPTAL EDİLDİ 293 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 FOTOĞRAFÇI CHO EUN-HYE'NİN ZORBALIĞI 294 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 VATANDAŞLAR ÖFKELİ 295 00:21:53,562 --> 00:21:55,605 KORE'Yİ DÜNYAYA REZİL ETTİ ÖL ARTIK 296 00:21:55,689 --> 00:21:59,192 Anonim olunca insanlar neler yazıyor, inanılır gibi değil. 297 00:21:59,276 --> 00:22:02,988 Gerçek olduğu kanıtlanmış değil ki. 298 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 KENDİNİ ÖLDÜRMELİ 299 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Olamaz. Mümkün değil. 300 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 Niye bu kadar erken geldin? 301 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 Kısa vadeli tahmini Uzman Kang'a verdim. Toplantı için. 302 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 Hey. 303 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 Gidiyor musun? 304 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 -Evet, bugün izinliyim. -Onu demiyorum. 305 00:22:43,487 --> 00:22:44,571 Genel Merkez. 306 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 Sahi, Genel Merkez. 307 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 Bu arada, 308 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 bunu niye hâlâ atmadın? 309 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 Tekrar mı kullanacaksın? 310 00:22:54,706 --> 00:22:57,375 Vay be, çok tutumlusun. Kesin zengin olacaksın. 311 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 -Süpersin. -Seni var ya… Hey! 312 00:22:59,795 --> 00:23:01,254 Hani gidecektin? 313 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 Dalga mı geçiyorsun? 314 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Lanet olsun. 315 00:23:05,217 --> 00:23:06,843 CHO EUN-HYE'NİN SON 15 YILI 316 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 Bayan Cho'nun evinin oradan geçtim. Hâlâ çok muhabir var. 317 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 Hiç pes etmiyorlar. 318 00:23:26,404 --> 00:23:30,700 Jeju'ya gitmesi iyi olmuş. Bu iş yakın zamanda bitmez. 319 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 Sorma. 320 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 Bu fotoğraflar… 321 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 Bunu hazırlamak için kaç yıl emek vermişti. 322 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 CHO YONG-PIL 323 00:23:38,583 --> 00:23:40,418 Eun-ju seni de aramadı, değil mi? 324 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 Evet, telefonu açmıyor da. 325 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Olayı ondan dinlemeyi çok isterdim. 326 00:23:48,468 --> 00:23:52,013 Muhabirlere röportaj verip Bayan Cho'yu savunsak mı? 327 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Açıklama yaptı ama hiç dikkate almadılar. 328 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Bizi de dinlemezler. 329 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 O adam yine geldi. 330 00:24:12,701 --> 00:24:15,495 Zorbalık yaptığınıza şahit olmadığımızı söyledik 331 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 ama adam ısrar edip durdu. 332 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Belki fark etmemişsinizdir. 333 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 Hiç de bile. 334 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Bayan Cho korkutucu görünebilir 335 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 ama bizimle çok ilgilenir. 336 00:24:25,255 --> 00:24:26,131 Anladım. 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 Korkutucu biri yani. 338 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 Mesela ne yapar? 339 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 İnsanlara bağırır mı? 340 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 Eminim seni de azarlamıştır. 341 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 Ne zaman korkutucu olur? 342 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 Yanlış bir şey yaptığımızda. 343 00:24:39,728 --> 00:24:42,355 Suçsuz birini ne diye azarlasın? Deli mi o? 344 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 Sizi tanımaya çalışmıyordu. 345 00:24:48,820 --> 00:24:51,865 Sadece istediği cevapları almaya çalışıyor gibiydi. 346 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 Haksızlık bu Bayan Cho! 347 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 Bence de! Haksızlık bu! 348 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 Önemli değil. Üzülmeyin. 349 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 Ben iyiyim. 350 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Sergiyi topladığınız için sağ olun. 351 00:25:04,878 --> 00:25:09,174 Şimdilik işe gitmeyin. Bakalım olay nasıl sonuçlanacak. 352 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 Tamam. 353 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 Kendinize dikkat edin, öğün atlamayın. 354 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 Tamam. Görüşürüz. 355 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 BANG EUN-JU 356 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Belki. 357 00:25:43,416 --> 00:25:47,254 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Sesli mesaja yönlendirileceksiniz. 358 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 Sam-dal! 359 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 -Ne oluyor? -Hey, Sam-dal! 360 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 -Yong-pil mi bu? -Sam-dal! 361 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 Dalga mı geçiyor bu? 362 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Burada olduğumu kimseye söyleme demiştim! 363 00:26:04,562 --> 00:26:06,982 -Sam-dal! -Biri Sam-dal'ı mı arıyor? 364 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 Sam-dal! 365 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 Ne oluyor? 366 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 Yong-pil'in sesi değil mi? 367 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 Olamaz. 368 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Ciddi misin? 369 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 Hayatım. 370 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 Size inanamıyorum. 371 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 Burada ne işiniz var? 372 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Amanın. 373 00:26:51,026 --> 00:26:51,943 Hayatım! 374 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 -Ne oldu şimdi? -Uzanalım. 375 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 Oh, çok güzel. 376 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 Çok iyi geldi. 377 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 Aman. 378 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 Sam-dal! 379 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 Sam-dal! 380 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 Acıdı! Ne diye vuruyorsun? 381 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 Ne yapıyorsun? 382 00:27:12,547 --> 00:27:16,468 Burada olduğumu herkese söylüyor musun? Kimseye söyleme demiştim! 383 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 Söylemedim ki. 384 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 Öyle mi? 385 00:27:20,513 --> 00:27:22,223 Evet. Sen ne sandın? 386 00:27:22,807 --> 00:27:23,641 Nasıl… 387 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 Herkese duyurdun işte! 388 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 Ne saçmalıyorsun ya? Of, acıdı. 389 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 Sam-dal! 390 00:27:31,566 --> 00:27:32,942 Hey! 391 00:27:33,568 --> 00:27:34,778 Sam-dal! 392 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 Gel bakayım. 393 00:27:36,071 --> 00:27:38,615 Tasman olmadan nerelere kaçtın? 394 00:27:38,698 --> 00:27:39,699 Yaramaz seni. 395 00:27:40,367 --> 00:27:42,660 Namdal-ri'deki Kkakkung'a gittin, değil mi? 396 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 Sam-dal'ım benim. 397 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 Öyle köpek ismi mi olurmuş? 398 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 Niye olmasın? Buralı olduğundan adı da Sam-dal işte. 399 00:27:56,591 --> 00:27:59,135 Ama benim adımla aynı olmuş. Niye öyle? 400 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 O şarkıcıyla benim de adlarımız aynı. 401 00:28:01,638 --> 00:28:03,598 O adamla köpek bir mi? 402 00:28:03,681 --> 00:28:04,557 Adını değiştir. 403 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 Değiştiremem ki. 404 00:28:06,643 --> 00:28:08,728 Köylüler hep birlikte bakıyor. 405 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 Hem değiştirsem bile anlamaz ki. 406 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 Zaten soyadlarınız farklı. Seninki "Cho", onunki ise "Köpek". 407 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 Köpek… 408 00:28:20,407 --> 00:28:22,826 Gerçekten adımı değiştirmem lazım. 409 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 Hâlâ değiştirmedin mi? 410 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 Başvurunca hemen değişir sanıyordum. 411 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 Bilmem. Daha izin vermediler. 412 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 Kimseye söyleme… 413 00:28:32,502 --> 00:28:35,713 İyi. Kimseye söylemem, merak etme. 414 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Yong-pil! 415 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 Sam-dal, ne yapacağız? 416 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 Nereye gitti bu? 417 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 -Sam-dal burada mı? -Ne? 418 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 İşte buradaymış! 419 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 Aman da aman. 420 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 Köpüşüm benim. 421 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 Yüzün niye şişti? 422 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 Yine Kkakkung'a mı gittin? 423 00:29:04,826 --> 00:29:06,911 Aman be Sam-dal. 424 00:29:06,995 --> 00:29:09,372 O erkek köpeklere dayanamıyorsun, değil mi? 425 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 Pislik. 426 00:29:11,040 --> 00:29:11,916 -Hey. -Ne? 427 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 Sam-dal haberini duydun mu? 428 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 -Ne? -Habere bakılırsa, 429 00:29:16,254 --> 00:29:19,716 çalışanları korkutucu olduğunu söylemiş. 430 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 Yorumlarda da herkes ağzına geleni yazıyor. 431 00:29:22,385 --> 00:29:24,888 Of. Bir sürü ipe sapa gelmez laf. 432 00:29:24,971 --> 00:29:29,100 Vay canına. Hâlâ Jeju'ya dönmemesine şaşırıyorum. 433 00:29:29,601 --> 00:29:31,311 Hey. 434 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 -Ne? -Nereye gidiyorsun? 435 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Sen mi atacaksın? 436 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 Olur, atarım. Sen yorulma. 437 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Derdin ne senin? 438 00:29:44,282 --> 00:29:45,408 Ne? 439 00:29:49,746 --> 00:29:53,666 Ya da Sam-dal zaten Jeju'dadır. Bir yerlerde saklanıyordur. 440 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Tanrım! Bu ne be? 441 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Ne… 442 00:30:01,007 --> 00:30:01,883 Hey. 443 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 -Pardon. -Gel. 444 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 -Gyeong-tae. -Ne? 445 00:30:09,516 --> 00:30:11,518 Görüşmeyeli nasılsın? 446 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Sam-dal. 447 00:30:14,270 --> 00:30:17,273 Çöpün içinde ne işin var? 448 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 Döndün mü? 449 00:30:18,399 --> 00:30:20,735 Hayır. Geçerken uğradım. 450 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 Sonra da… 451 00:30:22,946 --> 00:30:24,030 Jeju'ya mı uğradın? 452 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 Ziyarete geldim yani. 453 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 Görüşürüz. Hoşça kal. 454 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 -Baksana. -Ne? 455 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 Geri döndü, değil mi? 456 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 Sanırım öyle. 457 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 -Hey, Sam-dal… -Hey. 458 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 Nereye gidiyorsun? Yetişemezsin. 459 00:30:41,172 --> 00:30:44,384 Nasıl yani? Sam-dal gelmiş. Onu gördüğüne sevinmedin mi? 460 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 Gerçi… Sevinmemiş olabilirsin. 461 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Bir saniye. 462 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 Niye şaşırmadın? 463 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 Ne? Şaşırdım tabii. 464 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 Haberin var mıydı? 465 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Hayır, şimdi öğrendim. 466 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 -Ne? Bir tuhaf davranıyorsun. -Nasıl yani? 467 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 Yoksa siz yine sevgili… 468 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 Bana bak… 469 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 Görürsün sen. Bir gün yakalayacağım sizi. 470 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Vay be. 471 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Alo? Sam-dal gelmiş. 472 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 Köpek değil. Cho Sam-dal. 473 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 Ne? Cho Sam-dal mı? 474 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 Cho Sam-dal gelmiş, öyle mi? 475 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 Gyeong-tae öğrendi ya, herkese yayar şimdi. 476 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 Of ya. 477 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 Hey, annem niye döndüğümüzü öğrenmiş. 478 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Hae-dal ve ben şimdilik saklanıyoruz. 479 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 Of ya. 480 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 CHO EUN-HYE'NİN ZORBALIĞINDAN DOLAYI HAYALİMDEN VAZGEÇECEKTİM 481 00:32:21,230 --> 00:32:25,485 Cha Ha-yul, anneannene internetten haber okumayı öğretmemeliydin. 482 00:32:25,568 --> 00:32:28,237 Anne, onun da bilmeye hakkı var. 483 00:32:28,321 --> 00:32:32,158 Bu mahallede niye herkes dedikodu yapmaya bu kadar hevesli? 484 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 Sorma. 485 00:32:33,993 --> 00:32:38,081 Bu arada baba, annem niye paçalı donla koşuyor? 486 00:32:38,581 --> 00:32:40,792 Bilmiyor musun? Ben bile biliyorum. 487 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 Menopozdan dolayı. 488 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 İnsanın vücudu yanıyor gibi olurmuş. 489 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 Ondan değil Jin-dal teyze. 490 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 Çok sinirli olduğu için. 491 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 Kim dedi onu? 492 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 Anneannem dedi. 493 00:32:53,262 --> 00:32:54,931 Bir kere sana çok kızmış, 494 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 bir kere de sana. 495 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 Bu sefer de Sam-dal teyzeye. 496 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 Hep birlikte gelip annenizi üzmeniz şart mıydı? 497 00:33:05,692 --> 00:33:08,403 Evimizin önü muhabir kaynıyor baba. 498 00:33:08,486 --> 00:33:10,238 Bizim adımızı da ifşa ettiler. 499 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 Jin-dal'a "AS Group'un eski gelini", 500 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 bana "bekâr anne" diyorlar. Bizi kötülüyorlar. 501 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 Bekâr anne mi? 502 00:33:16,995 --> 00:33:18,246 Ne alakası var? 503 00:33:18,329 --> 00:33:21,874 Hem Jin-dal zengin bir iş insanıyla evlendiyse ne olmuş? 504 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Mesele ne? 505 00:33:22,959 --> 00:33:25,795 Jin-dal zenginlerin zorbalığını ifşa etmiş, 506 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 kardeşi ise zorbaymış. 507 00:33:43,730 --> 00:33:47,108 AS GELECEĞİN KAPILARINI AÇAN ŞİRKET 508 00:34:07,670 --> 00:34:09,714 İstediğiniz başka bir şey var mı? 509 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 Bir bardak su alabilir miyim? 510 00:34:13,593 --> 00:34:14,844 Tabii efendim. 511 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 İçkimi getirin! 512 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Sakin olun. 513 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 -Kırayım mı? -Sakin olun. 514 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 -Lütfen. -O zaman hemen getirin! 515 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 -Böyle birinci sınıf mı olur? -Lütfen oturun. 516 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 -Lütfen sakin olun. -Getirin dedim! 517 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 -Getirin. -Lütfen yerinize oturun! 518 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 Başlayacağım… 519 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 Sen kendini ne sanıyorsun? 520 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 Olamaz! 521 00:34:46,501 --> 00:34:49,253 Uçak Güvenliği Kanunu'nu ihlal etmekten tutuklusunuz. 522 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 İpi getirin. 523 00:34:51,547 --> 00:34:53,174 Acıyor! Bırak! 524 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Beyefendi. 525 00:35:05,144 --> 00:35:06,145 Beyefendi? 526 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 Efendim. 527 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 Suyunuzu getirdim. 528 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 Peki. Teşekkürler. 529 00:35:35,133 --> 00:35:36,342 Anneme ne diyeceğim? 530 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 Niye endişeleniyorum ki? Doğru değil diyeceğim işte. 531 00:35:43,307 --> 00:35:44,851 Mağdur olan benim. 532 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Anne. 533 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 Şey, ben… 534 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 Olanları açıklayayım. 535 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 Şunları as. 536 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 -Ne? -Dışarı as da kurusun. 537 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 Tamam. 538 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 Bu arada anne… 539 00:36:40,156 --> 00:36:42,825 Ev işi olunca hepsi ortadan kayboluyor. 540 00:37:16,234 --> 00:37:18,152 Hayda… 541 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 Of ya, biliyordum. 542 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 Gyong-tae serserisi! 543 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 Gerçekten dönmüş mü? 544 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 Eminim. 545 00:37:32,667 --> 00:37:34,126 Selamlaştık bile. 546 00:37:34,627 --> 00:37:37,630 Kapı az önce aralanmadı mı? Sam-dal'dı bence. 547 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 Belki görüşmek istemiyor. 548 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 Saçmalama! Beni gördüğünde çok sevindi. "Görüşürüz" bile dedi. 549 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 "Görüşürüz" mü dedi? Çok sevinmek öyle mi oluyor? 550 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Nerede bu kız? 551 00:37:52,770 --> 00:37:56,315 Madem burada, görüşsek iyi olur. Tam sekiz yıl oldu. 552 00:37:56,399 --> 00:37:58,609 Hep o serseri Yong-pil yüzünden. 553 00:37:58,693 --> 00:38:02,363 İnsan çocukluk arkadaşıyla çıkıp sonra ayrılır mı? 554 00:38:02,446 --> 00:38:04,115 Kız o yüzden bizi de sildi. 555 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 Yong-pil isteyerek ayrılmadı ki. 556 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 Hem sen ne anlarsın? Kimseyle çıkmadın ki. 557 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 Bekleyelim. 558 00:38:10,955 --> 00:38:14,917 "Görüşürüz" dedi. Demek ki benimle görüşmek istiyor. 559 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Öyle mi dersin? 560 00:38:25,386 --> 00:38:29,515 Vay be. Gyong-tae hiç akıllanmamış. 561 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 Altı üstü "Görüşürüz" dedim. Ne diye evime geliyor? 562 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 Aman, neyse. Gidelim hadi. 563 00:38:38,774 --> 00:38:41,819 Bayan Ko paçalı don maratonuna başlamış, hepsi gergindir. 564 00:38:42,695 --> 00:38:44,739 Sam-dal'ı görmek isteyen sendin. 565 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 Tabii istiyorum. 566 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Ama bu durumda olsam 567 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 ben de yalnız kalmak isterim. Hadi. 568 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 Ama… 569 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 -Gidiyor musun? -Bira içmeye gidelim. 570 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 Evde değil mi ki? 571 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 -Dışarı çıkacak gibi gelmişti. -Boş ver. 572 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 Sang-do! 573 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 Sam-dal gelmiş! 574 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 Kim gelmiş? 575 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 Cho Sam-dal. 576 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Normal değil bu adam. 577 00:39:41,629 --> 00:39:43,339 -Hayır! -Yapmasana. 578 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Aman be. 579 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 Sang-do! 580 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 -Oğlumu gördünüz mü? -Bir şey mi geçti? 581 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 Zaman mı? 582 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Gae gelsin! 583 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 -Gae geldi! -Gae geldi! 584 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 -Gerçekten geldi. -Gae geldi. 585 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 Jeju'ya gelmemem gerekirdi. 586 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 Bu battaniye buz gibiymiş. 587 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 Aman ya. 588 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 Of. 589 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Lanet. 590 00:40:20,334 --> 00:40:22,628 Hâlâ dışarıdalar mı acaba? 591 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 Gitmişler. 592 00:40:33,973 --> 00:40:36,016 Gidene kadar… 593 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 Gidene kadar biraz huzur bulsam? 594 00:40:42,606 --> 00:40:45,317 Gyeong-tae her an geri gelecekmiş gibi sanki. 595 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Of ya. 596 00:40:47,111 --> 00:40:48,863 Hepsi Yong-pil'in yüzünden. 597 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 Of! 598 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 Amanın! 599 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 Kimsin sen? 600 00:41:12,219 --> 00:41:14,597 Amanın! Kimsin? 601 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 Gerçekten sen misin 602 00:41:20,895 --> 00:41:21,979 Sam-dal? 603 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Bu… 604 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 Sang-do? 605 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Hey! 606 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 Gerçekten sensin. 607 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 Yüreğime indirecektin! 608 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 Sen de duydun, "Görüşürüz" dedi. 609 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 Tekrar görüşmek istiyor yani. 610 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 Ne zaman büyüyeceksin oğlum sen? 611 00:42:40,516 --> 00:42:41,559 Nasıl… 612 00:42:41,642 --> 00:42:43,519 Sang-do! Gelsene. 613 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Sam-dal'lara gitmiştin. Görüştünüz mü? 614 00:42:45,813 --> 00:42:48,774 -Evet. -Ne? Gerçekten mi? 615 00:42:48,857 --> 00:42:49,817 Evet. 616 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Bekleyelim demiştim! 617 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 Bir tek biz görmemişiz! 618 00:42:53,362 --> 00:42:55,656 -Aman ya. -Sen de görüştün mü Yong-pil? 619 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 Evet, yolda karşılaştık. 620 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 Anladım. 621 00:43:03,038 --> 00:43:03,914 Sen iyi misin? 622 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 Ne? 623 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 Ne? Tabii ki iyiyim. 624 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 Gerçekten iyiyim. Abartmayın. 625 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 Doğru diyor. 626 00:43:20,514 --> 00:43:22,975 Sekiz yıl oldu. İyi olmasa tuhaf olurdu. 627 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 -Gidiyor musun? -Evet. 628 00:43:25,311 --> 00:43:26,729 Tamam. Hadi gidelim. 629 00:43:26,812 --> 00:43:28,606 -Sen nereye? -Sam-dal'ı görmeye. 630 00:43:28,689 --> 00:43:30,149 -Yapma. -Tuhaf şey! 631 00:43:30,232 --> 00:43:32,151 -Hey. -Bırak artık! 632 00:43:32,234 --> 00:43:34,737 Kız herkesin dilinde zaten. 633 00:43:34,820 --> 00:43:37,364 Bir de seninle mi uğraşsın? 634 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 -Doğru diyor. -Ne yaptım ki? 635 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 Zor bir dönemden geçiyor. Kim bilir nasıl hissediyordur. 636 00:43:42,870 --> 00:43:46,123 Gidip onu rahatsız edeyim de olanları düşünmesin. 637 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 -Ne? -Değil mi? 638 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 Aynı şeyi siz de yaşadınız. 639 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 Ne zaman birimiz dönse 640 00:43:50,502 --> 00:43:53,631 "Başarısız olmuş" diye herkes dedikodumuzu yapardı. 641 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 Onun durumu daha kötü. 642 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Bağırmayın bana. 643 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 Bensiz gitmiş. 644 00:44:01,805 --> 00:44:03,098 -Otur. -Gel. 645 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 İçelim. Söyle, o da geri gelsin. 646 00:44:07,353 --> 00:44:10,439 Hayda. O kadar bira nereye gider? 647 00:44:11,023 --> 00:44:12,399 Çok fazla içiyorlar. 648 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 Bayan Ko bugün gelmiyor mu? 649 00:44:32,378 --> 00:44:33,253 -Ne? -Sorma. 650 00:44:33,337 --> 00:44:36,465 Gelecek durumda değil ki. Paçalı don maratonuna başlamış. 651 00:44:36,548 --> 00:44:38,676 -Amanın. -Doğru diyorsun. 652 00:44:39,510 --> 00:44:40,678 Haber doğru mu yani? 653 00:44:40,761 --> 00:44:41,595 -Ne? -Ne? 654 00:44:41,679 --> 00:44:45,808 Sam-dal gerçekten zorbalık mı yapmış? 655 00:44:45,891 --> 00:44:46,767 Bilmiyorum. 656 00:44:46,850 --> 00:44:48,769 Kendisine soramayız ya. 657 00:44:48,852 --> 00:44:51,438 Ama Sam-dal öyle bir şey yapacak biri değil. 658 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 -Doğru. -Doğru. 659 00:44:55,109 --> 00:44:57,778 Okyanusun derinliklerine inebiliriz 660 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 ama bir insanın gerçekte kim olduğunu bilemeyiz. 661 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 Doğruysa Bayan Ko'ya çok üzülürüm. 662 00:45:05,577 --> 00:45:07,121 Eun-u'nun gerçekten 663 00:45:07,204 --> 00:45:10,249 birine öyle bir şey yaptığını düşünsenize… 664 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 -Aman. -Aman! 665 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 Yok artık. 666 00:45:12,167 --> 00:45:14,044 Sam-dal da döndüğüne göre, 667 00:45:14,128 --> 00:45:17,131 Seul'e giden çocukların hepsi başarısız olmuş oldu. 668 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 -Doğru. -Haklısın. 669 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 -Doğru. -Evet. 670 00:45:30,561 --> 00:45:32,729 Ya Sam-dal da temelli dönerse? 671 00:45:32,813 --> 00:45:36,442 O dönerse Bayan Ko yıkılır. 672 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 Jin-dal ve Hae-dal'la olanlardan sonra 673 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 tek umudu Sam-dal'dı. 674 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 Sam-dal da dönerse 675 00:45:42,322 --> 00:45:45,242 Bayan Ko insan içine çıkamaz. 676 00:45:45,325 --> 00:45:46,577 Doğru olabilir mi? 677 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 Sam-dal zorbalık yapıp çalışanını intihara mı sürüklemiş? 678 00:45:49,830 --> 00:45:52,082 İntihar teşebbüsü! Teşebbüs! 679 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 İntihar… 680 00:45:54,835 --> 00:45:59,756 Herkesin dilinde olduğuna göre illaki gerçeklik payı vardır. 681 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 Aman be. 682 00:46:08,974 --> 00:46:09,933 Boş ver. 683 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 Bu mahalle var ya… 684 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 Ben başarısız olmadım. 685 00:46:33,999 --> 00:46:35,667 Gayet de başarılıydım. 686 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 CHEON CHUNG-GI 687 00:47:02,361 --> 00:47:03,862 Telefonu niye açmıyorsun? 688 00:47:03,946 --> 00:47:06,782 Doğru mu? Gerçekten zorbalık yaptın mı? 689 00:47:06,865 --> 00:47:07,699 Söyle! 690 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 Niye o kadar merak ettin? 691 00:47:09,868 --> 00:47:12,704 Üretici olmak için de bu kadar çabalasaydın ya. 692 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 SAMDAL-RI'NİN MASKOTU SAM-DAL'IN EVİ 693 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Ne bakıyorsun? 694 00:47:33,517 --> 00:47:35,477 Çuvallamam komik mi sence? 695 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Git başımdan. 696 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 Dik dik bakıp durma. Git. 697 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 Bakma bana. Defol. 698 00:47:43,902 --> 00:47:44,861 Ne yapıyorsun? 699 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 Ödümü kopardın. 700 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 Hıncını Sam-dal'dan mı çıkarıyorsun? 701 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 Neden? 702 00:47:52,661 --> 00:47:55,247 Ne? Hıncımı çıkardığım falan yok. 703 00:47:55,330 --> 00:47:58,125 Hem niye öyle her tarafını kapattın? Çıkar şunu. 704 00:47:59,167 --> 00:48:02,045 Mahallede böyle yaparsan daha da dikkat çekersin. 705 00:48:02,129 --> 00:48:04,339 Sen kendi işine bak, beni rahat bırak. 706 00:48:05,966 --> 00:48:08,885 İnsanı bir rahat bırakmıyorlar ki düşünelim. 707 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 Baksana. 708 00:48:15,559 --> 00:48:17,894 Yalnız kalıp düşünmek 709 00:48:18,937 --> 00:48:22,024 zaten var olmayan bir cevabı bulmanı sağlamaz. 710 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 Saçma şeyler yapmayı düşünürsün. 711 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 Sam-dal. 712 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 Hepimiz hayatta zorluklar yaşıyoruz. 713 00:48:32,034 --> 00:48:35,495 Her zorluk yaşadığında aptalca düşüncelere kapılırsan… 714 00:48:35,579 --> 00:48:38,540 "Aptalca düşünceler" derken? 715 00:48:41,168 --> 00:48:44,087 Dün gece seni gördüğümde 716 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 suya atlayacağını anladım. 717 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 Hey! Aklını mı kaçırdın sen? 718 00:48:51,345 --> 00:48:52,929 Delirmedim ya. 719 00:48:53,013 --> 00:48:54,973 Sandığın gibi değil. 720 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Ne? Öyle mi? 721 00:48:56,475 --> 00:48:59,353 Dün suya atlamayacak mıydın? 722 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 Hayır! Sarhoş olduğumdan sendeliyordum. 723 00:49:02,814 --> 00:49:06,652 Hem o kadarcık suda boğulmam ki. İyi yüzerim, biliyorsun. 724 00:49:06,735 --> 00:49:10,197 Biliyorum. Gayet iyi biliyorum. Tamam mı? 725 00:49:10,280 --> 00:49:12,324 Öyle şey yapmazsın, biliyorum. 726 00:49:12,407 --> 00:49:13,909 Tabii ki biliyorum. 727 00:49:13,992 --> 00:49:17,913 Ama olaylardan dolayı bir konuşayım dedim, ne olur ne olmaz. 728 00:49:17,996 --> 00:49:22,042 Deniz kenarında tek başına ne diye içki içiyorsun? Çok tehlikeli. 729 00:49:22,125 --> 00:49:24,086 -Sana ne? -Kalk. Gidelim. 730 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Nereye? 731 00:49:25,712 --> 00:49:28,465 Bizimkiler bira içiyor. Yanlarına gidelim. 732 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 Burada olduğumu kimse bilmemeli. 733 00:49:32,344 --> 00:49:35,555 Bilmeyen kalmadı ki. Şu köpek bile biliyor. 734 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 Başarısız olmadım demiştin. 735 00:49:44,189 --> 00:49:45,524 Tabii ki. 736 00:49:46,775 --> 00:49:48,026 Hadi o zaman. 737 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 Hadi, onlara kendin anlatırsın. 738 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 Gel. 739 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 Gidiyorum bak. 740 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 Arkadaşlarınla görüşmek 741 00:50:10,132 --> 00:50:11,717 gururuna mı dokunuyor? 742 00:50:14,010 --> 00:50:17,389 Neden geldiğin önemli değil ki. 743 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 Sadece arkadaşımızı gördük diye mutluyuz. 744 00:50:21,017 --> 00:50:22,978 Temelli dönmedim dedim ya. 745 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Bir şey diyeceğim. 746 00:50:25,480 --> 00:50:26,356 Ben sevindim. 747 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 İyi ki geldin. 748 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 Nasıl olduğunu 749 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 merak ediyordum. 750 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 Nasılsın? 751 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 Geçmişimiz var. 752 00:50:57,971 --> 00:51:00,098 Görüştüğümüze sevinemeyiz. 753 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 Birbirimizi merak edemeyiz. 754 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 Doğru. 755 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 Evet. 756 00:51:19,701 --> 00:51:21,203 Merak ettiğin başka ne var? 757 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 Bana sormak istediğin başka bir şey var mı? 758 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 Yok. 759 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 Peki. Yoksa tamam. 760 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 Sam-dal'ı bilirsin. Çok gururludur. 761 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 -Görüşmek istememesi normal. -Onu biliyorum. 762 00:51:59,533 --> 00:52:03,829 Belki bir faydamız dokunur diye düşündüm sadece. 763 00:52:03,912 --> 00:52:06,540 Dürüst olalım. Hepimiz başarısız olmuştuk. 764 00:52:07,123 --> 00:52:10,544 -Sam-dal'ınki kadar kötü olmasa da öyle. -Evet. 765 00:52:10,627 --> 00:52:12,003 Şu da var, 766 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 başarısız olup dönmesine gerçekten biraz sevindim aslında. 767 00:52:16,174 --> 00:52:17,676 -Haksız mıyım? -Hey. 768 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 Sam-dal. 769 00:52:22,514 --> 00:52:23,390 Cho Sam-dal. 770 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 -Gyeong-tae aslında… -İyi oldu. 771 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 Başarısız olmama sevindiğini öğrenmem çok iyi oldu. 772 00:52:30,105 --> 00:52:31,481 -Sam-dal… -Onun dediği… 773 00:52:31,565 --> 00:52:34,109 Başarısız olmamı çok istiyordun herhâlde. 774 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 Onu kastetmedim. 775 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 Ama maalesef 776 00:52:39,698 --> 00:52:42,909 burada fazla kalmayacağım. 777 00:52:44,995 --> 00:52:46,538 Ben başarısız olmadım. 778 00:52:47,080 --> 00:52:48,582 Olmadım diyorum. 779 00:52:50,959 --> 00:52:54,212 Bu kasabadan bıktım usandım. 780 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 -Dur… -Dur Sam-dal! 781 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 Lanet olsun. 782 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 Sam-dal. 783 00:53:05,432 --> 00:53:06,808 Sam-dal, bekle. 784 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 Bir konuşalım… 785 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 Gyeong-tae. 786 00:53:16,860 --> 00:53:20,030 Başarısız olup dönmesine sevindin mi? Ciddi misin sen? 787 00:53:20,113 --> 00:53:23,033 Başarısız olmasına sevindiğimi kastetmedim. 788 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 Sadece diyorum ki onu çok özlemiştim. 789 00:53:25,702 --> 00:53:28,163 O yüzden dönmesine sevindim. 790 00:53:28,246 --> 00:53:30,874 Onu gördüğüme sevindim yani. O kadar. 791 00:53:30,957 --> 00:53:32,751 O zaman öyle deseydin. 792 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 Of ya. 793 00:53:34,878 --> 00:53:36,004 Of. 794 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 Var ya… 795 00:53:38,089 --> 00:53:39,257 Bekle! 796 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Sam-dal, bekle. 797 00:53:44,429 --> 00:53:46,806 Sam-dal. Yanlış anladın. 798 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 Gerçekten mi? Yanlış mı anladım? 799 00:53:52,854 --> 00:53:54,356 Senin de onlardan farkın yok. 800 00:53:54,981 --> 00:53:58,443 Sen de seviniyorsun. Nasıl çuvalladığımı merak ediyorsun. 801 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Ne saçmalıyorsun ya? 802 00:54:00,695 --> 00:54:02,781 Nasıl olduğumu merak etmiyor muydun? 803 00:54:02,864 --> 00:54:05,533 Her gün hakkımda onlarca haber çıkıyor. 804 00:54:05,617 --> 00:54:08,036 Cidden nasıl olduğumu merak mı ediyorsun? 805 00:54:09,663 --> 00:54:12,457 Sence iyiymiş gibi duruyor muyum? 806 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 Arkadaş mıyız biz? 807 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 Gerçekten arkadaşım olsanız 808 00:54:20,465 --> 00:54:23,218 başarısız olup geri dönmem umurunuzda olmazdı. 809 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 Gerçekten benim yüzümden 810 00:54:28,014 --> 00:54:30,976 biri intihara yeltendi mi diye merak ederdiniz. 811 00:54:31,768 --> 00:54:34,270 Doğruysa da niye yaptığımı merak ederdiniz. 812 00:54:34,980 --> 00:54:37,065 Asıl merak ettiğiniz şey bu olurdu. 813 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Açıklama yapmam gerekmeyen insanlar bana soru sorup duruyor. 814 00:54:43,738 --> 00:54:47,158 Asıl konuşmak istediğim kişilerse beni dinlemiyor bile. 815 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 Kimse hiçbir şey sormuyor. 816 00:54:50,203 --> 00:54:53,248 Bang'a zorbalık ettiniz mi? 817 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 -Hayır. Bunu asla yapmadım. -Bunu neden yaptınız? 818 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 Yanılıyorsunuz. Hiç öyle bir şey yapmadım. 819 00:54:58,628 --> 00:54:59,713 Bu haber doğru mu? 820 00:54:59,796 --> 00:55:01,715 Bu doğru mu? Sahi zorbalık yaptın mı? 821 00:55:01,798 --> 00:55:03,091 Bu doğru mu? 822 00:55:03,758 --> 00:55:04,926 Anne. 823 00:55:05,343 --> 00:55:06,720 Şey, ben… 824 00:55:07,345 --> 00:55:09,055 Olanları açıklayayım. 825 00:55:09,139 --> 00:55:09,973 Şunları as. 826 00:55:11,016 --> 00:55:12,767 -Ne? -Dışarı as da kurusun. 827 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 Bu arada anne… 828 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 Merak ettiğin başka ne var? 829 00:55:20,817 --> 00:55:24,195 Bana sormak istediğin başka bir şey var mı? 830 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 Yok. 831 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 Doğru değil. 832 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 Öyle bir şey yapmadım! 833 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 Haberler doğru değil. 834 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 Öyle bir şey yapmadım. Gerçekten masumum! 835 00:55:37,417 --> 00:55:38,960 Neden sormuyorsunuz? 836 00:55:39,044 --> 00:55:42,005 Neden hiçbir şey sormuyorsunuz? 837 00:55:42,797 --> 00:55:46,384 Ben masumum. Öyle bir şey yapmadım! 838 00:56:04,778 --> 00:56:05,862 İyi misin? 839 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 Emin misin? 840 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 Kızımızın masum olduğundan emin misin? 841 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 Tabii ki. 842 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 Erkek arkadaşı yüzünden kavga etmiş, hepsi bu. 843 00:56:21,503 --> 00:56:25,715 Endişelenip duracağına güzelce kıza sorsaydın ya. 844 00:56:27,092 --> 00:56:28,802 Sormaya çekindim. 845 00:56:31,054 --> 00:56:33,223 Yaptığını itiraf etse? 846 00:56:33,306 --> 00:56:35,391 Sen onun annesisin. 847 00:56:35,975 --> 00:56:37,185 Kızını iyi tanırsın. 848 00:56:37,268 --> 00:56:41,564 On sekiz yıldır uzakta. Nereden bileyim ki? 849 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 Keşke adadan ayrılmasına izin vermeseydim. 850 00:56:58,373 --> 00:57:00,208 Benim bir suçum yok! 851 00:57:01,835 --> 00:57:03,878 Neden bir şey sormuyorsunuz? 852 00:57:03,962 --> 00:57:06,756 Neden hiçbiriniz sormuyorsunuz? 853 00:57:06,840 --> 00:57:10,218 Ben masumum. Öyle bir şey yapmadım! 854 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 Gerçekten bir suçum yok. 855 00:57:12,804 --> 00:57:14,556 Neden sormuyorsunuz? 856 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 Neden kimse sormuyor? 857 00:57:16,683 --> 00:57:18,935 Gerçekten masumum. 858 00:57:20,812 --> 00:57:23,398 WELCOME TO SAMDAL-RI 859 00:57:23,481 --> 00:57:26,985 KAPANIŞ 860 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 Merak etme. Şu anda yiyorum zaten. 861 00:57:30,822 --> 00:57:32,782 -Bu koku ne be? -Berbat kokuyor! 862 00:57:32,866 --> 00:57:35,243 Şu hazır eriştelere bak. Ne yapıyorsun? 863 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 -Kapını kilitle. Cidden. -Işıklar neden kapalı? 864 00:57:38,413 --> 00:57:40,123 Yine mi erişte? Biraz versene. 865 00:57:40,206 --> 00:57:41,249 -Yeme ondan. -Hey! 866 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 Yeme. Yosun çorbası yapıyorum. 867 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 Niye geldiniz? 868 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 Niye olacak? Yemek yemeye. 869 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 Bak. Jeju uskumrusu. 870 00:57:49,632 --> 00:57:51,801 -Pahalıymış! -O yüzden bir tane aldım. 871 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Niye bu kadar pahalı? Jeju'da ucuz. 872 00:57:54,137 --> 00:57:56,639 Bir paket daha alsaydık. Bu yetmez. 873 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 -Eun-u! -Bunu yeme. 874 00:57:58,141 --> 00:57:59,767 -Ne? -Ne oldu? 875 00:58:00,435 --> 00:58:04,689 Bir sonraki doğum gününe kadar yeter herhâlde. 876 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 Ne kadar yosun koydun? 877 00:58:06,524 --> 00:58:08,776 -Hepsini. -Bu işten anlamıyor musun? 878 00:58:09,486 --> 00:58:11,446 Ramyeon mu bu? Bütün paket koyulmaz. 879 00:58:11,529 --> 00:58:14,282 -İlk defa yapıyorum! -Yosun buğulama olmuş. 880 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 Sakin olun. 881 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 Yosunun gücüne gidecek. 882 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 -Tükürmesene. -Pardon. 883 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 -İğrenç. -Ramyeon… 884 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 -Yumulalım. -Hadi. 885 00:58:25,293 --> 00:58:28,671 -İyi ki doğdun, iyi ki doğdun -İyi ki doğdun, iyi ki doğdun 886 00:58:28,755 --> 00:58:31,216 -İyi ki doğdun Cha Eun-u -İyi ki doğdun Cha Eun-u 887 00:58:31,299 --> 00:58:32,967 Üfle! 888 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 Bu arada hediye alan oldu mu? 889 00:58:38,640 --> 00:58:39,891 Hayır. 890 00:58:39,974 --> 00:58:41,518 -Sahi mi? -Ne aldın? 891 00:58:41,601 --> 00:58:42,769 -Ne? -Ne aldın? 892 00:58:42,852 --> 00:58:45,355 Ne? Yok canım. Gerçekten hediye mi aldın? 893 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 -O ne? -Ne oluyorsun? 894 00:58:52,070 --> 00:58:53,446 Geri zekâlı. 895 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Sana aldım. 896 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 -Of be. -Şapşal. 897 00:58:55,657 --> 00:58:57,200 Kesin bunu da çalmıştır. 898 00:58:57,283 --> 00:58:58,743 Hırsız mısın lan sen? 899 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 Nereden çaldın? Trenden mi? 900 00:59:01,287 --> 00:59:03,831 Çalmadım. Bulmak çok zor oldu. 901 00:59:03,915 --> 00:59:07,502 Tuvalet kâğıdı bitmişti. Bu kadar kalınını bulmak çok zor. 902 00:59:07,585 --> 00:59:10,547 Param buna yetiyor. Umarım beğenmişsindir. 903 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 Bu kâğıt sert. Popom acıyacak. 904 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 -Of ya. -Eun-u, lütfen. İğrençleşmeyelim. 905 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 -Onun cildi hassas. -Of! 906 00:59:17,720 --> 00:59:19,514 Öyle demesene. İğrenç. 907 00:59:21,975 --> 00:59:22,976 Kim ki? 908 00:59:23,518 --> 00:59:25,728 -Beklediğin biri mi var? -Hayır. 909 00:59:25,812 --> 00:59:27,021 Aç bakalım. 910 00:59:28,064 --> 00:59:30,358 -Şuna bakın. -Oha Sang-do! 911 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 Kaç tane var? 912 00:59:31,568 --> 00:59:33,903 Seul'de yaşayan fakir kıroya. 913 00:59:33,987 --> 00:59:35,071 Hepsi senin. 914 00:59:35,154 --> 00:59:36,281 -Evet. -İyi ki doğdun. 915 00:59:36,364 --> 00:59:37,365 Sang-do! 916 00:59:37,448 --> 00:59:38,992 -Teşekkür ederim! -Sang-do! 917 00:59:39,075 --> 00:59:40,827 -Balığı aldık! -Nasılsın? 918 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 Kaç tane gönderdin? 919 00:59:42,537 --> 00:59:44,289 -Nasılsın? -İstiridye yok mu? 920 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 Sadece bu mu gönderilir? 921 00:59:45,957 --> 00:59:47,083 Nasılsın Sang-do? 922 00:59:47,166 --> 00:59:49,335 Seul'ün gece manzarasıyla çalışmak nasıl? 923 00:59:49,419 --> 00:59:51,838 Gece manzarası deme. Kusacağım artık. 924 00:59:51,921 --> 00:59:54,340 Kusmak deme. Müşterim kustu, temizledim. 925 00:59:54,424 --> 00:59:56,551 Müşteri deme. Daha iş bulamadım. 926 00:59:56,634 --> 00:59:57,844 İş konuşmayın. 927 00:59:57,927 --> 01:00:00,221 Yetti gerçekten. Sang-do. 928 01:00:00,305 --> 01:00:02,974 Yarın Jeju'ya dönsem mi? Burası berbat. 929 01:00:03,057 --> 01:00:04,767 Övünüyor musun şimdi? 930 01:00:04,851 --> 01:00:05,935 Ne övünmesi? 931 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Seul'da yaşamak katlanılmaz bir şey. 932 01:00:08,646 --> 01:00:10,982 Onlar zorlansa da ben çok memnunum. 933 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 -Adresim sende var, değil mi? -Sessiz ol. 934 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 Sang-do, sen de gel! 935 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 Acele et! 936 01:00:16,279 --> 01:00:18,197 -Takılırız! -Balık için sağ ol! 937 01:00:47,310 --> 01:00:49,145 Beni takip etmeyin pislikler. 938 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 -Gece olanları hatırlıyor musun? -Hayır. 939 01:00:51,606 --> 01:00:53,524 -Kendin söyle. -Nereye gidiyoruz? 940 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 -Anne. -Bang Eun-ju denen kızla… 941 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 -Ne? -Anne! 942 01:00:58,696 --> 01:01:01,282 Cevap vermemen gerektiği belli değil mi? 943 01:01:01,366 --> 01:01:02,325 -Affedersin. -Ne… 944 01:01:02,408 --> 01:01:04,452 Erkek arkadaşın mı? 945 01:01:04,786 --> 01:01:07,080 X Dergisi'nden proje geldi. 946 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 Başka bir şey olmalı. Nedir? 947 01:01:09,499 --> 01:01:11,125 Seni terk mi ettim? 948 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 -Çabuk eve git. -Sen beni terk ettin. 949 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Fark etmez. 950 01:01:15,046 --> 01:01:16,005 Lanet olsun. 951 01:01:16,089 --> 01:01:17,548 Ortalık karıştı. 952 01:01:20,760 --> 01:01:23,721 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram