1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,959 --> 00:00:48,923 Pabago-bago ang tubig 3 00:00:50,383 --> 00:00:56,473 Gayundin ang alaala 4 00:00:57,849 --> 00:01:01,644 Isang babaeng 5 00:01:01,728 --> 00:01:05,440 Sumasayaw 6 00:01:05,523 --> 00:01:11,196 Nasa kabataan pa siya 7 00:01:13,073 --> 00:01:18,745 Isang araw, ang dagat 8 00:01:20,413 --> 00:01:26,377 Naging ina 9 00:01:28,254 --> 00:01:29,506 Ang mga luha ko 10 00:01:29,589 --> 00:01:32,175 Mi-ja! Ko Mi-ja! 11 00:01:32,258 --> 00:01:34,427 At ang ngiti 12 00:01:35,804 --> 00:01:41,768 Niyakap nitong lahat 13 00:01:42,811 --> 00:01:49,359 Ako ang dagat 14 00:01:50,318 --> 00:01:55,824 Isa akong ina 15 00:01:56,449 --> 00:01:57,408 Puwedeng pahingi? 16 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 Mamaya. 17 00:01:58,535 --> 00:02:03,915 Isa akong babae 18 00:02:05,416 --> 00:02:12,298 Isa akong haenyeo 19 00:02:23,852 --> 00:02:28,314 ANG KUWENTO NG DALAWANG MI-JA, HAENYEO, AT KABABAIHAN 20 00:02:28,398 --> 00:02:31,568 EPISODE 9 ANG KUWENTO NG DALAWANG MI-JA 21 00:02:34,988 --> 00:02:37,407 BU MI-JA 22 00:02:48,042 --> 00:02:51,713 Galing siya sa Seoul, at bagong kasal siya 23 00:02:51,796 --> 00:02:53,381 sa anak ni Suk, si Pan-sik. 24 00:02:53,464 --> 00:02:56,926 Tuturuan siya ni Suk sumisid. Alagaan n'yo siya. 25 00:02:57,510 --> 00:03:00,013 Pumunta sa Seoul si Pan-sik para sa lisensiya 26 00:03:00,096 --> 00:03:01,556 tapos, may asawa na? 27 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 -Oo nga. -Oo nga. 28 00:03:08,104 --> 00:03:10,231 Magsusuot din ba ako ng ganyan? 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,858 Nakakatawang tingnan. 30 00:03:11,941 --> 00:03:13,568 -Parang gulong. -Ano? 31 00:03:13,651 --> 00:03:15,987 -Gulong? -Akala mo, nakakatawa ka? 32 00:03:16,070 --> 00:03:17,697 Hoy. 33 00:03:17,780 --> 00:03:18,990 Ako si Ko Mi-ja. 34 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 Ano'ng problema niya? 35 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 Mi-ja, huwag mo siya kamayan. 36 00:03:23,953 --> 00:03:25,538 Mi-ja rin ang pangalan mo? 37 00:03:26,998 --> 00:03:29,459 Oo. Mi-ja rin ang pangalan ko. 38 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 Bu Mi-ja. 39 00:03:37,383 --> 00:03:41,471 Naku, paano ka magsusuot ng gulong? Takot ka sa pugita. 40 00:03:41,554 --> 00:03:44,682 Bu Mi-ja, bakit mo ginawa iyon? Naku naman! 41 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 Baliw ka ba? 42 00:03:52,315 --> 00:03:54,776 Ibalik mo ang ulo mo! 43 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 Bumalik ka! 44 00:03:55,944 --> 00:03:56,861 Ngayon na! 45 00:03:58,112 --> 00:04:00,573 Dahil ba sa suot niya? Wala siyang alam. 46 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Manahimik ka. 47 00:04:02,158 --> 00:04:04,494 Makakasama na natin siya rito. 48 00:04:04,577 --> 00:04:06,412 Sabing maging mabait kayo. 49 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 Ma, sino'ng nagsabing mananatili lang ako rito? 50 00:04:09,332 --> 00:04:10,875 Pupunta ako sa Seoul. 51 00:04:10,959 --> 00:04:14,254 At pakakasalan ko si Cho Yong-pil. 52 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 Naku. Puro Cho Yong-pil. 53 00:04:17,507 --> 00:04:20,635 Si Cho Sang-tae na lang. Baliw 'yon sa 'yo. 54 00:04:20,718 --> 00:04:22,011 Ayan na siya. 55 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 Mama, ano ba? 56 00:04:26,891 --> 00:04:31,104 Bukambibig ni Mi-ja si Cho Yong-pil. 57 00:04:31,187 --> 00:04:34,691 Pero si Nam Jin ang Elvis Presley ng Korea. 58 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Ano'ng sinasabi mo? 59 00:04:36,442 --> 00:04:39,946 Si Na Hoon-a ang Elvis Presley ng Korea. 60 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 -Si Nam Jin. -Naku. 61 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 -Sa luntiang pook -Luntiang pook 62 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 Ano'ng sinasabi mo? 63 00:04:44,867 --> 00:04:49,580 May sumibol doon 64 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 Si Na Hoon-a. 65 00:04:51,207 --> 00:04:52,834 Superstar si Na Hoon-a. 66 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 Hindi, si Nam Jin. 67 00:04:54,377 --> 00:04:55,420 Mama. 68 00:04:55,503 --> 00:04:59,465 Di ako makikipagkaibigan sa bastos at walang galang na babae. 69 00:04:59,549 --> 00:05:00,466 Okay? 70 00:05:03,428 --> 00:05:05,305 Ano'ng sabi mo? 71 00:05:07,724 --> 00:05:08,683 Bingi ka ba? 72 00:05:08,766 --> 00:05:10,727 Ano'ng sabi mo? 73 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 Si Cho Yong-pil. 74 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 Siya ang Elvis ng Korea. 75 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 Ano raw? 76 00:05:17,650 --> 00:05:18,901 Hindi ko alam. 77 00:05:19,694 --> 00:05:24,824 Si Yong-pil ang Elvis Presley ng Korea at ang superstar. 78 00:05:24,907 --> 00:05:26,868 Hindi si Nam Jin o Na Hoon-a. 79 00:05:26,951 --> 00:05:29,412 -Cho Yong-pil fan din siya? -Siguro nga. 80 00:05:29,495 --> 00:05:35,293 May babaeng nagbigay sa akin Isang palumpon ng bulaklak 81 00:05:35,376 --> 00:05:37,837 Si Yong-pil lang ang may kaya no'n. 82 00:05:37,920 --> 00:05:39,297 Lahat ng titulo, kanya! 83 00:05:40,673 --> 00:05:44,719 Maayos ang maikli niyang buhok Parang basang damo… 84 00:06:01,360 --> 00:06:02,945 Yong-pil! 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,741 Hindi! Lumubog ka ulit! 86 00:06:14,916 --> 00:06:16,584 Magaling! 87 00:06:17,418 --> 00:06:19,754 Isa, dalawa… 88 00:06:21,130 --> 00:06:22,090 Tatlo. 89 00:06:23,007 --> 00:06:23,925 Dumilat ka na. 90 00:06:25,802 --> 00:06:27,178 Kagaya sa akin. 91 00:06:29,263 --> 00:06:30,848 Kailan ka makakahuli? 92 00:06:35,311 --> 00:06:36,354 Ano'ng ginagawa mo? 93 00:06:38,314 --> 00:06:40,066 Ang may 983 na boto, 94 00:06:40,149 --> 00:06:42,777 si Cho Yong-pil! 95 00:06:44,362 --> 00:06:46,447 Umiiyak si Yong-pil. 96 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 Oo, ganyan. Mga nasa likod, tingin dito. 97 00:06:52,411 --> 00:06:54,288 -Tumingin sa camera. -Pagbati. 98 00:06:54,372 --> 00:06:56,541 Tingin dito ang bride. 99 00:06:59,001 --> 00:07:02,755 Pakiusap! 100 00:07:03,256 --> 00:07:04,132 Ako. 101 00:07:05,424 --> 00:07:06,884 Yong-pil! 102 00:07:07,802 --> 00:07:08,719 Ano? 103 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 Bakit? 104 00:07:10,304 --> 00:07:11,556 Mama! 105 00:07:11,639 --> 00:07:12,515 Mama! 106 00:07:24,735 --> 00:07:25,695 Hindi kayo… 107 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 …mapaghiwalay. 108 00:07:27,905 --> 00:07:29,574 Kaya ba sabay kayo nanganak? 109 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 Magkasama kami habambuhay. 110 00:07:31,909 --> 00:07:33,286 Kapag lumaki sila, 111 00:07:33,369 --> 00:07:34,620 magiging magbalae tayo. 112 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Di ba, balae? 113 00:07:36,122 --> 00:07:38,875 Hindi pa sapat na magkasama kayo, 114 00:07:38,958 --> 00:07:40,835 gusto pang maging magkapamilya? 115 00:07:42,712 --> 00:07:45,214 Naku. 116 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 Mi-ja. 117 00:07:47,675 --> 00:07:50,428 Gusto mo talagang maging balae ko? 118 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 Magiging pamilya na tayo. 119 00:07:53,222 --> 00:07:54,932 Oo naman. 120 00:07:55,016 --> 00:07:56,934 Tingin mo, nagsisinungaling ako? 121 00:07:58,144 --> 00:07:59,520 Magiging magbalae tayo, 122 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 kasama ang mga anak natin, 123 00:08:01,939 --> 00:08:04,734 at protektahan sila habambuhay. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,445 Paano kung ayaw nila? 125 00:08:08,029 --> 00:08:10,448 Baka magkagusto sila sa iba. 126 00:08:13,284 --> 00:08:15,161 Siguro nga. 127 00:08:15,745 --> 00:08:19,165 Gusto natin, pero baka ayaw nila. 128 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Puwes… 129 00:08:23,961 --> 00:08:26,214 pareho tayong nanay nila. 130 00:08:26,797 --> 00:08:28,508 Parehong nanay? Ano 'yon? 131 00:08:29,675 --> 00:08:33,513 Ang mga nanay ni Yong-pil, sina Bu Mi-ja at Ko Mi-ja. 132 00:08:33,596 --> 00:08:36,849 Ang mga nanay ni Sam-dal, sina Ko Mi-ja at Bu Mi-ja. 133 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 Hindi ba mas matibay 'yon kaysa kasal? 134 00:08:39,769 --> 00:08:41,020 Oo nga. 135 00:08:41,103 --> 00:08:43,231 Kung dalawa ang nanay nila, 136 00:08:43,314 --> 00:08:46,609 kahit mauna akong mamatay 137 00:08:47,401 --> 00:08:49,153 o ikaw ang mauna, 138 00:08:49,904 --> 00:08:52,573 hindi sila lalaking walang nanay. 139 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 Tama ka. 140 00:08:56,118 --> 00:08:59,622 Kapag nauna ako, mananatili ka sa tabi ni Sam-dal? 141 00:08:59,705 --> 00:09:01,040 Oo naman. 142 00:09:01,123 --> 00:09:02,667 Pati si Jin-dal. 143 00:09:04,210 --> 00:09:06,045 Kapag nauna naman ako, 144 00:09:06,837 --> 00:09:09,090 gusto ko sa tabi ka lang ni Yong-pil. 145 00:09:09,590 --> 00:09:11,968 Oo naman. Anak ko siya. 146 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 At anak ko siya. 147 00:09:23,479 --> 00:09:24,689 Yong-pil! 148 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 Mama, huwag ka magpapakapagod! 149 00:09:30,528 --> 00:09:32,613 Hayaan mo na si Lola, okay? 150 00:09:33,322 --> 00:09:34,574 -Uy. -Ano iyon? 151 00:09:35,199 --> 00:09:38,619 Pinagagalitan ni Lola si Mama dahil kaunti ang nahuhuli niya, 152 00:09:38,703 --> 00:09:42,331 kaya nagpapakapagod siya. Pero malakas ang alon ngayon. 153 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 Wag kang mag-alala. 154 00:09:44,125 --> 00:09:48,337 Kasama niya si Bu Mi-ja. Ang best haenyeo ng Jeju. Wag mag-alala. 155 00:09:48,421 --> 00:09:51,507 Hindi ipapahamak ni Bu Mi-ja si Ko Mi-ja. 156 00:09:51,591 --> 00:09:53,801 Alam ko naman iyon. 157 00:10:03,019 --> 00:10:04,061 Bu Mi-ja. 158 00:10:05,187 --> 00:10:06,272 Ko Mi-ja. 159 00:10:08,232 --> 00:10:10,776 -Kumusta ka? -Ayos lang. 160 00:10:16,115 --> 00:10:19,118 Sige, tara na. 161 00:10:19,201 --> 00:10:22,121 Puwede tayong umahon pag lumakas ang alon. 162 00:10:22,204 --> 00:10:25,333 Naku, sinabi nang hindi puwede. 163 00:10:25,416 --> 00:10:29,795 Sa ganitong panahon, lalakas agad ang alon. 164 00:10:29,879 --> 00:10:31,422 Bakit ang kulit mo? 165 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 Bilis at bumalik na roon. 166 00:10:33,174 --> 00:10:34,884 Okay? Tara na. 167 00:10:36,969 --> 00:10:39,930 Makinig ka sa kanya. Mukha lang kalmado ang dagat, 168 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 pero lalakas 'yan bigla. 169 00:10:42,600 --> 00:10:44,060 May bukas pa naman. 170 00:10:46,354 --> 00:10:48,981 Wala rin akong nahuli kahapon. 171 00:10:54,654 --> 00:10:55,613 Mauna ka na. 172 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 Huhuli pa ako. 173 00:10:57,823 --> 00:11:01,452 Kapag lumakas ang alon, aahon agad ako. Sige na. 174 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 Naku. 175 00:11:03,996 --> 00:11:05,956 Pagagalitan ka niya. 176 00:11:06,457 --> 00:11:08,167 Uy, Ko Mi-ja. 177 00:11:08,250 --> 00:11:09,251 Hintayin mo ako. 178 00:11:11,837 --> 00:11:14,507 Uy, bumalik ka na. 179 00:11:14,590 --> 00:11:17,051 Aahon tayo kapag lumakas na, okay? 180 00:11:17,885 --> 00:11:18,803 Sige. 181 00:11:19,303 --> 00:11:20,429 Mabilis lang ako. 182 00:11:29,980 --> 00:11:31,023 Sang-tae! 183 00:11:32,691 --> 00:11:34,276 Bilis! Bilisan mo! 184 00:11:35,444 --> 00:11:36,779 Ano? Ano'ng nangyari? 185 00:11:36,862 --> 00:11:38,906 Pumunta ka sa dagat, ngayon na! 186 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 Ang asawa mo… 187 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 Ang asawa mo! 188 00:11:42,535 --> 00:11:43,494 Ang asawa ko? 189 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 Ano'ng nangyari sa asawa-- 190 00:13:33,229 --> 00:13:36,106 Nakita na siya! Sa katubigan malapit sa Samdal-ri. 191 00:13:36,190 --> 00:13:37,608 Kumusta? Ayos lang siya? 192 00:13:37,691 --> 00:13:39,944 Sabi, "na-rescue," kaya buhay yata. 193 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 Dadalhin siya sa Halla Hospital. 194 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 Uy, saan… 195 00:13:44,865 --> 00:13:46,617 Ayan na naman siya. 196 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 Puwede nang mag-advisory? 197 00:13:49,870 --> 00:13:54,333 Oo, nagbigay na ng approval ang HQ. Sabi nila, ilabas na raw. 198 00:13:54,416 --> 00:13:55,709 Ano ang ibig mo… 199 00:13:55,793 --> 00:13:57,503 Bakit sarkastiko ka? 200 00:13:57,586 --> 00:13:59,004 Itong storm weather advisory. 201 00:13:59,088 --> 00:14:01,924 Kahapon, iniulat ni Forecaster Cho ang lugar at oras 202 00:14:02,007 --> 00:14:03,842 at nag-request agad ng advisory. 203 00:14:04,385 --> 00:14:07,012 Sabi ng HQ, maghintay at pinatagal pa. 204 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 Kung nailabas lang agad… 205 00:14:10,766 --> 00:14:11,684 Ano? 206 00:14:11,767 --> 00:14:16,855 Naku. Mababaliw na naman siya. 207 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 Nag-alala siguro kayo. 208 00:14:26,407 --> 00:14:27,575 Ayos ba kayo? 209 00:14:28,158 --> 00:14:31,287 Paano kami magiging ayos? 210 00:14:32,746 --> 00:14:35,875 Sana, ligtas si Ms. Ko. 211 00:14:36,458 --> 00:14:39,336 Nawala rin siya kahapon. 212 00:14:39,420 --> 00:14:41,046 Bakit di siya nag-iingat? 213 00:14:41,922 --> 00:14:45,509 Magbabago ba ang dagat kung mag-iingat tayo? 214 00:14:46,260 --> 00:14:49,179 Kapag may aksidente, natatakot ako. 215 00:14:49,263 --> 00:14:52,808 Akala mo ba, ikaw lang ang diver na natatakot sa dagat? 216 00:14:52,892 --> 00:14:55,269 Tama na. Tumayo na tayo. 217 00:14:56,937 --> 00:14:58,772 Sino iyon? 218 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 Si Sang-tae ba? 219 00:15:00,441 --> 00:15:01,901 Oo, si Sang-tae. 220 00:15:02,693 --> 00:15:04,862 Di siya malimit pumupunta sa dagat. 221 00:15:04,945 --> 00:15:07,156 -Ano kaya ang pinunta niya? -Oo nga. 222 00:15:10,159 --> 00:15:13,162 Anak, bakit ka narito? 223 00:15:14,038 --> 00:15:16,248 May kinuha na naman ba ang dagat? 224 00:15:16,332 --> 00:15:20,294 Mama, malamig ngayon. Bakit ka narito? 225 00:15:20,377 --> 00:15:21,754 Magkakasakit ka. 226 00:15:21,837 --> 00:15:25,758 Uy, Ok. Si Sang-tae 'yan, hindi asawa mo. 227 00:15:25,841 --> 00:15:26,926 Si Cho Sang-tae. 228 00:15:27,468 --> 00:15:28,761 Manugang mo. 229 00:15:31,180 --> 00:15:32,389 Sino ka? 230 00:15:32,973 --> 00:15:33,974 Aalis na ako. 231 00:15:40,773 --> 00:15:41,732 Ano'ng nangyari? 232 00:15:42,274 --> 00:15:44,443 Wala po. Sumunod na kayo sa kanya. 233 00:15:44,526 --> 00:15:45,527 Sige. 234 00:16:15,349 --> 00:16:19,353 Sabi ko sa 'yo, delikado. Bakit hindi ka nakikinig? 235 00:16:28,612 --> 00:16:30,864 Mama… Ano'ng gagawin namin? 236 00:16:31,907 --> 00:16:34,410 Mama ko! 237 00:16:36,912 --> 00:16:38,038 Ayos lang siya. 238 00:16:46,797 --> 00:16:47,715 Hello? 239 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 Sam-dal, nasaan ka? Si Mama? 240 00:16:49,717 --> 00:16:51,427 Ano… 241 00:16:51,510 --> 00:16:54,471 Si Mama… Papunta na si Mama sa ospital. 242 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 Kasama niya si Papa. 243 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 -Sam-dal. -Walang puwesto sa ambulansiya-- 244 00:17:01,937 --> 00:17:04,148 Cho Sam-dal, ayos ka lang? 245 00:17:05,065 --> 00:17:06,775 -Umayos ka. -Ano? 246 00:17:08,736 --> 00:17:09,903 Sige. 247 00:17:11,238 --> 00:17:12,614 Sam-dal, makinig ka. 248 00:17:14,033 --> 00:17:17,119 Magiging maayos si Mama. Walang mangyayari. 249 00:17:17,745 --> 00:17:20,456 Huwag ka mag-alala o matakot, okay? 250 00:17:21,040 --> 00:17:22,875 Sam-dal. Magtiwala ka. 251 00:17:22,958 --> 00:17:25,210 Walang mangyayari sa kanya. Okay? 252 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 Ayos lang siya. Naiintindihan mo? 253 00:17:28,547 --> 00:17:30,549 Oo, sige. 254 00:17:41,393 --> 00:17:44,188 Mama! Ano na gagawin natin? 255 00:17:45,981 --> 00:17:48,650 Hae-dal, ayos lang siya. 256 00:17:49,443 --> 00:17:50,360 Ayos lang siya. 257 00:17:55,532 --> 00:17:57,284 Sakit sa puso? 258 00:17:58,035 --> 00:17:59,203 Hindi. 259 00:17:59,286 --> 00:18:02,748 Naaksidente siya habang sumisisid. Anong sakit sa puso? 260 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 Mali yata ang sinasabi n'yo. 261 00:18:05,626 --> 00:18:08,045 Hindi. Iyon ang sinabi sa akin. 262 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 Tama ka. 263 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 May sakit siya sa puso. 264 00:18:11,882 --> 00:18:12,800 Papa. 265 00:18:12,883 --> 00:18:14,676 Sakit sa puso? 266 00:18:15,427 --> 00:18:17,179 Arrhythmia ito. 267 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 Iyong puso niya, 268 00:18:21,016 --> 00:18:22,768 mas mabilis ang tibok. 269 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 Ano ang tawag? 270 00:18:25,187 --> 00:18:26,814 Hindi ko na maalala. 271 00:18:26,897 --> 00:18:28,440 Ano ang gamot niya? 272 00:18:29,233 --> 00:18:32,277 Gamot? Gamot sa puso. 273 00:18:32,361 --> 00:18:35,072 Papa, ano itong sakit sa puso? 274 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 May sakit si Mama? 275 00:18:36,782 --> 00:18:38,200 Tumahimik kayo! 276 00:18:38,283 --> 00:18:39,284 Atrial fibrillation. 277 00:18:40,577 --> 00:18:42,538 Gamot sa arrhythmia iyon. 278 00:18:42,621 --> 00:18:45,749 Walong taon na siyang umiinom ng anticoagulant. 279 00:18:45,833 --> 00:18:48,460 At may cardiologist siya rito. 280 00:18:48,544 --> 00:18:49,878 Ang pangalan niya ay… 281 00:18:49,962 --> 00:18:52,089 Si Dr. Kim Hyung-jun. 282 00:18:52,172 --> 00:18:55,384 Paki-page si Dr. Kim Hyung-jun at papuntahin dito. 283 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 -Opo, Doc. -Naku. 284 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 Bakit hinayaan n'yo siyang sumisid? 285 00:19:03,142 --> 00:19:03,976 Paumanhin. 286 00:19:04,059 --> 00:19:06,353 Kumusta ang mama ko? Ayos na ba siya? 287 00:19:06,979 --> 00:19:08,397 Oo, sa ngayon. 288 00:19:09,273 --> 00:19:11,150 Delikado ito, 289 00:19:11,233 --> 00:19:14,153 pero mabuti at alam ng paramedics na may sakit sa puso 290 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 kaya naalagaan siya. 291 00:19:16,655 --> 00:19:18,615 I-monitor natin ang ECG niya 292 00:19:18,699 --> 00:19:20,242 at hintayin na magising. 293 00:19:20,325 --> 00:19:21,451 Sige, salamat. 294 00:19:21,535 --> 00:19:23,620 -Doctor. -Ano? 295 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 Di ako makapaniwala. 296 00:19:29,835 --> 00:19:33,255 Tayo lang ang walang alam na may sakit siya? 297 00:19:37,551 --> 00:19:38,427 Bakit… 298 00:19:39,136 --> 00:19:41,221 Iniinom niya ang gamot niya. 299 00:19:48,645 --> 00:19:49,479 Mama. 300 00:19:50,439 --> 00:19:51,773 Gising ka na ba? 301 00:19:51,857 --> 00:19:52,691 -Mama. -Sandali. 302 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 -Ma, ayos ka lang? -Paumanhin, ma'am. 303 00:19:55,068 --> 00:19:56,028 Makikiraan po. 304 00:19:56,111 --> 00:19:57,362 -Titingnan ko siya. -Sige. 305 00:19:57,446 --> 00:20:00,282 Ma'am, naririnig mo ba ako? Nasa ospital ka. 306 00:20:02,367 --> 00:20:03,827 May malay na siya. 307 00:20:06,496 --> 00:20:07,331 Mama. 308 00:20:08,123 --> 00:20:09,750 Mama, ayos ka lang? 309 00:20:12,753 --> 00:20:13,962 Gamit ni Sam-dal. 310 00:20:14,713 --> 00:20:15,547 Salamat. 311 00:20:15,631 --> 00:20:17,841 Natakot siguro siya nang sobra. 312 00:20:17,925 --> 00:20:21,011 Nanginginig siya habang papunta roon. 313 00:20:21,094 --> 00:20:24,598 Sinusubukan niyang wag umiyak sa harap ko. Hindi ko alam. 314 00:20:25,140 --> 00:20:29,561 Pagkarating, sabi, puwede na akong umalis pero naiwan niya ang gamit niya. 315 00:20:40,656 --> 00:20:42,741 Nakatulog ulit si Mama. 316 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Gano'n ba? 317 00:20:44,952 --> 00:20:46,245 Oo nga pala. Ito. 318 00:20:47,788 --> 00:20:49,623 Salamat. 319 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 Puwede ka na rin umuwi. 320 00:20:53,085 --> 00:20:56,255 Dito na muna kami. Umuwi ka na. 321 00:20:58,173 --> 00:20:59,174 Ayos ka lang? 322 00:21:43,593 --> 00:21:44,970 Naku. 323 00:21:49,057 --> 00:21:49,891 Kumusta… 324 00:21:49,975 --> 00:21:52,352 Kumusta si Ms. Ko? Ayos lang siya? 325 00:21:52,436 --> 00:21:55,022 Hindi ko alam. Hinatid niya lang sila. 326 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 Gising na yata siya. 327 00:21:56,648 --> 00:21:57,941 Hindi ko alam. 328 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 Si Sam-dal? 329 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 Nasa ER pa siya? 330 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 Uy, saan ka pupunta? 331 00:22:03,113 --> 00:22:04,823 Nag-aalala silang lahat. 332 00:22:04,906 --> 00:22:06,491 Makakagulo ka lang. 333 00:22:06,575 --> 00:22:08,201 Tama ka. 334 00:22:08,285 --> 00:22:09,536 Tatawag si Yong-pil. 335 00:22:15,042 --> 00:22:16,585 Naroon si Yong-pil? 336 00:22:16,668 --> 00:22:19,046 Oo. Dumeretso siya sa ER. 337 00:22:20,088 --> 00:22:20,922 Uy, umupo ka. 338 00:22:21,006 --> 00:22:22,716 Maghintay ka at wag kang OA. 339 00:22:25,927 --> 00:22:26,845 Ba't ganyan kayo? 340 00:22:28,930 --> 00:22:29,765 Ano? 341 00:22:29,848 --> 00:22:32,476 Pag pupunta ako, OA, pero si Yong-pil, hindi? 342 00:22:32,559 --> 00:22:33,435 Ano… 343 00:22:34,352 --> 00:22:36,646 Iba ang samahan nila. 344 00:22:36,730 --> 00:22:39,816 Ano naman? Kayo ang nagbibigay ng malisya! 345 00:22:44,738 --> 00:22:46,782 Kahapon pa siya ganyan. 346 00:22:46,865 --> 00:22:51,328 Kapag sina Yong-pil at Sam-dal ang pinag-uusapan, sumisigaw siya. 347 00:22:51,411 --> 00:22:52,829 Wala na akong masabi. 348 00:23:00,378 --> 00:23:03,423 Ano ang ginagawa mo, Bu Sang-do? 349 00:23:13,058 --> 00:23:14,309 Sabi mo, di mo alam. 350 00:23:17,020 --> 00:23:18,396 Sabi mo, wala kang alam. 351 00:23:22,317 --> 00:23:23,318 May sakit sa puso… 352 00:23:24,027 --> 00:23:25,821 ang nawawalang haenyeo. 353 00:23:25,904 --> 00:23:28,782 Suriin n'yo agad ang puso at heart rate niya. 354 00:23:29,908 --> 00:23:31,535 Puso muna, pakiusap. 355 00:23:32,119 --> 00:23:33,161 Ano… 356 00:23:35,831 --> 00:23:37,582 Bakit? 357 00:23:41,920 --> 00:23:44,881 Sam-dal, Pasensiya na. Pero wala akong magawa-- 358 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 Kahit sa mga normal na sitwasyon, hindi kita maintindihan. 359 00:23:49,094 --> 00:23:50,971 Pero mas lalo na ito. 360 00:23:52,347 --> 00:23:54,975 Di mo man lang sinabi noong nagtanong ako? 361 00:23:56,017 --> 00:23:59,563 Kahit pa mukha akong sobrang abala sa sarili kong buhay 362 00:23:59,646 --> 00:24:01,022 para maalagaan si Mama, 363 00:24:01,106 --> 00:24:02,732 at kahit pa tingin ng iba 364 00:24:04,526 --> 00:24:06,111 masama akong anak, 365 00:24:08,113 --> 00:24:09,781 di ba dapat sinabi mo sa akin? 366 00:24:10,782 --> 00:24:11,616 Anak niya ako. 367 00:24:12,200 --> 00:24:14,536 Di 'yon ang dahilan bakit di ko sinabi. 368 00:24:14,619 --> 00:24:15,871 -Ano-- -Ano nga? 369 00:24:16,496 --> 00:24:17,497 Sabihin mo. 370 00:24:19,040 --> 00:24:21,168 Bakit hindi mo sinabi sa akin? 371 00:24:23,086 --> 00:24:23,962 Itinanong niya? 372 00:24:24,754 --> 00:24:26,882 Sinabi mo ba sa kanya? 373 00:24:28,466 --> 00:24:29,718 Hindi ko kaya. 374 00:24:29,801 --> 00:24:32,387 Nagalit ka pa noon at sinabing wag sabihin. 375 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 Pero Mama, 376 00:24:36,016 --> 00:24:38,768 di ba dapat alam ng mga anak mo na may sakit ka? 377 00:24:38,852 --> 00:24:41,813 Pag nalaman nila, sisisihin nila ang sarili nila. 378 00:24:42,689 --> 00:24:43,690 Mama, 379 00:24:44,566 --> 00:24:45,775 sabihin na natin. 380 00:24:45,859 --> 00:24:46,902 Hindi na. 381 00:24:47,611 --> 00:24:49,196 Huwag mo sasabihin sa iba. 382 00:24:49,279 --> 00:24:50,572 Mama. 383 00:24:50,655 --> 00:24:53,283 Sasabihin ko kapag gusto ko. Okay? 384 00:24:55,785 --> 00:24:56,786 Tama ka. 385 00:24:57,746 --> 00:25:00,665 Alam kong dapat sinabi ko sa 'yo. Alam ko. 386 00:25:03,293 --> 00:25:05,712 Pero si Mama ang pinag-uusapan natin. 387 00:25:05,795 --> 00:25:08,924 Di ko siya kayang suwayin at gawin ang gusto ko. 388 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 Kahit na. 389 00:25:14,012 --> 00:25:15,680 Sana, sinabi mo. 390 00:25:17,682 --> 00:25:19,434 Hindi dapat siya sumisisid. 391 00:25:20,435 --> 00:25:22,520 Kung sisisid ang may arrhythmia 392 00:25:23,355 --> 00:25:25,565 parang hinihintay mo sila mamatay. 393 00:25:26,107 --> 00:25:29,569 Walang pumigil sa kanya. Kahit si Papa o ikaw. 394 00:25:30,362 --> 00:25:32,948 Araw-araw siya sa tubig. 395 00:25:33,573 --> 00:25:34,866 Sa tingin mo ba 396 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 di namin siya pinipigilan? 397 00:25:40,455 --> 00:25:44,125 Tama ka. Bilang anak niya, dapat sinabi ko sa 'yo. 398 00:25:44,209 --> 00:25:46,878 Naiintindihan ko na galit ka. Pero alam mo? 399 00:25:47,837 --> 00:25:49,881 Kung umuwi ka lang kapag bakasyon, 400 00:25:49,965 --> 00:25:52,008 o kahit isang beses taon-taon, 401 00:25:52,717 --> 00:25:55,136 malalaman mong may sakit si Mama. 402 00:25:55,762 --> 00:25:56,596 Hindi. 403 00:25:56,680 --> 00:25:59,975 Napigilan mo sana siya. 404 00:26:01,142 --> 00:26:02,102 Pero di ka umuuwi. 405 00:26:02,686 --> 00:26:04,562 Kaya hindi mo alam. 406 00:26:06,147 --> 00:26:08,984 Sinabi kong hanapin mo si Cho Sam-dal, di ba? 407 00:26:11,778 --> 00:26:13,488 Kasama roon ang Mama mo. 408 00:26:26,668 --> 00:26:28,503 Tama na. Tara na, okay? 409 00:26:28,586 --> 00:26:29,838 Tara. Si Mama-- 410 00:26:34,592 --> 00:26:38,596 Di mo alam kung bakit di ako bumabalik. O sino ang dahilan. 411 00:26:49,691 --> 00:26:50,775 Hello? 412 00:26:52,444 --> 00:26:53,361 Hindi. 413 00:26:54,362 --> 00:26:55,488 Hindi ko kailangan. 414 00:26:56,489 --> 00:26:58,658 Ba't ko kailangan ng credit card dito? 415 00:26:58,742 --> 00:27:00,618 Tanong sila nang tanong. 416 00:27:00,702 --> 00:27:01,828 Naku. 417 00:27:02,620 --> 00:27:05,790 Mas nag-aalala ako kakahintay rito. 418 00:27:06,458 --> 00:27:10,587 Buti na lang gising na siya. Ibig sabihin ligtas siya? 419 00:27:10,670 --> 00:27:11,546 Oo. 420 00:27:12,255 --> 00:27:13,506 Naku. 421 00:27:13,590 --> 00:27:19,137 Hindi ko alam bakit ko naiisip ang nanay ni Yong-pil. 422 00:27:19,220 --> 00:27:20,055 Uy. 423 00:27:20,597 --> 00:27:23,099 Ba't mo babanggitin ang nanay ni Yong-pil? 424 00:27:23,183 --> 00:27:24,059 Tama na. 425 00:27:24,684 --> 00:27:27,312 Wala namang nangyari kay Ms. Ko. 426 00:27:28,188 --> 00:27:30,148 Nag-aalala lang ako. 427 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 Noong nakaraan, si Yeong-ae. 428 00:27:33,902 --> 00:27:36,613 At si Jeong-sun, tapos, nanay ni Yong-pil bago iyon. 429 00:27:37,572 --> 00:27:40,241 Di naman natin alam na may mangyayari sa kanila. 430 00:27:42,285 --> 00:27:46,748 Kung kailan makakalimot na tayo, doon magpaparamdam ang dagat. 431 00:27:49,459 --> 00:27:50,543 Ano? 432 00:27:58,676 --> 00:27:59,677 Ha-yul. 433 00:28:01,012 --> 00:28:04,808 Tatawag ang lola at mama mo, okay? 434 00:28:05,558 --> 00:28:07,685 Dito ka muna kasama namin. 435 00:28:08,269 --> 00:28:09,270 Okay. 436 00:28:09,354 --> 00:28:12,857 Sa Seoul, pag ginagabi ang mama at mga tita ko, 437 00:28:12,941 --> 00:28:14,609 kina Byeol ako natutulog. 438 00:28:14,692 --> 00:28:16,236 -Gano'n ba? -Gano'n ba? 439 00:28:16,319 --> 00:28:19,406 Hindi n'yo po kailangang mag-alala. 440 00:28:19,489 --> 00:28:21,241 Talaga? 441 00:28:21,324 --> 00:28:22,909 Naku, napakabait na bata. 442 00:28:23,493 --> 00:28:27,372 Malapit nang lumabas ang dolphins, pupunta muna po ako sa dagat. 443 00:28:27,455 --> 00:28:28,832 Sige. 444 00:28:29,416 --> 00:28:30,750 Huwag kang lalayo. 445 00:28:30,834 --> 00:28:31,668 Okay. 446 00:28:34,254 --> 00:28:35,088 Naku. 447 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 Di ako makapaniwala. 448 00:28:37,132 --> 00:28:38,967 Sinabi mo pa sa harap ng bata. 449 00:28:39,050 --> 00:28:41,719 Paano niya malalaman kung tungkol saan iyon? 450 00:28:42,262 --> 00:28:43,555 Bata lang siya. 451 00:28:43,638 --> 00:28:44,931 Naku. 452 00:28:45,014 --> 00:28:46,099 Naku talaga. 453 00:28:46,182 --> 00:28:51,062 Ang mature niya sa edad niya. Parang matanda na. 454 00:28:51,146 --> 00:28:54,149 HINDI ISDA ANG MGA DOLPHIN 455 00:29:05,410 --> 00:29:06,494 Narito ka ulit? 456 00:29:09,497 --> 00:29:10,498 Ha-yul, di ba? 457 00:29:12,959 --> 00:29:15,545 Sino'ng nagsabing ganitong oras sila lalabas? 458 00:29:15,628 --> 00:29:16,713 Di lahat alam ito. 459 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 Ang lola ko. 460 00:29:19,299 --> 00:29:22,886 Alam ni Lola ang lahat tungkol sa dagat. 461 00:29:22,969 --> 00:29:24,304 Gano'n ba? 462 00:29:24,387 --> 00:29:25,889 Haenyeo siguro siya. 463 00:29:26,973 --> 00:29:28,016 Ang suwerte mo. 464 00:29:28,099 --> 00:29:29,934 Sana, may kaibigan akong haenyeo. 465 00:29:31,728 --> 00:29:32,729 Manong. 466 00:29:33,480 --> 00:29:34,564 Ano? 467 00:29:35,315 --> 00:29:40,695 Laging nakabantay si Namchun kay Oryong para protektahan ang anak niya. 468 00:29:41,863 --> 00:29:43,740 Oo, dahil mama ni Oryong si Namchun. 469 00:29:45,408 --> 00:29:47,076 Paano kung, 470 00:29:47,660 --> 00:29:49,662 sabihin natin, 471 00:29:50,580 --> 00:29:53,166 mamatay si Namchun? 472 00:29:53,249 --> 00:29:55,543 Ano'ng mangyayari kay Oryong? 473 00:29:56,252 --> 00:29:59,297 Sino ang poprotekta kay Oryong? 474 00:29:59,380 --> 00:30:00,381 Ano? 475 00:30:04,135 --> 00:30:05,220 Siguro… 476 00:30:12,936 --> 00:30:16,731 May tinatawag na co-parenting ang bottlenose dolphins. 477 00:30:16,815 --> 00:30:19,692 May ibang mommy dolphins na nag-aalaga ng ibang baby 478 00:30:19,776 --> 00:30:21,861 kapag nawala ang mama nila. 479 00:30:22,612 --> 00:30:23,613 Gano'n ba? 480 00:30:25,365 --> 00:30:31,037 Kung kunin ng dagat ang lola ka, 481 00:30:31,996 --> 00:30:34,707 sino'ng poprotekta sa mama ko? 482 00:30:36,292 --> 00:30:37,126 Ano? 483 00:30:37,710 --> 00:30:41,214 Di ko kaya pag wala ang mama ko. 484 00:30:42,006 --> 00:30:47,387 At gaya ko, hindi kaya ng mama ko na wala ang lola ko. 485 00:30:48,346 --> 00:30:50,056 Paano kung kunin… 486 00:30:50,139 --> 00:30:55,395 Paano kung kunin ng dagat ang lola ko? 487 00:30:55,478 --> 00:30:58,606 Ano'ng mangyayari sa mama ko? 488 00:31:08,491 --> 00:31:12,370 Apo, tama na 'yan. Hihingalin ka. 489 00:31:14,539 --> 00:31:19,878 Lola, paano mo napipigilan ang hininga mo sa ilalim? 490 00:31:19,961 --> 00:31:22,213 Di ko po kaya kahit sampung segundo. 491 00:31:22,297 --> 00:31:23,882 Dahil haenyeo ako. 492 00:31:24,465 --> 00:31:26,342 Kaya ko nang matagal. 493 00:31:26,926 --> 00:31:27,802 Naku. 494 00:31:27,886 --> 00:31:29,971 Hindi ka po ba takot sa dagat? 495 00:31:30,680 --> 00:31:31,973 Takot. 496 00:31:32,056 --> 00:31:33,391 Paano ako di matatakot? 497 00:31:33,474 --> 00:31:35,393 Siyempre, takot din ako. 498 00:31:35,476 --> 00:31:37,395 Takot ka talaga sa dagat? 499 00:31:38,021 --> 00:31:39,105 Pero haenyeo ka. 500 00:31:39,188 --> 00:31:41,024 Tao lang din ang mga haenyeo. 501 00:31:41,900 --> 00:31:46,696 Ang dagat ang pinakanakakatakot sa lahat para sa akin. 502 00:31:48,740 --> 00:31:53,369 Kinuha ng dagat ang biyenan ko, 503 00:31:54,287 --> 00:31:56,831 ang kapatid ko… 504 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 at… 505 00:32:06,257 --> 00:32:09,469 kinuha niya rin ang kaibigan ko. 506 00:32:10,511 --> 00:32:11,930 Takot na takot ako. 507 00:32:14,641 --> 00:32:20,355 Paano kung kunin ng dagat ang lola ko? 508 00:32:20,438 --> 00:32:23,608 Ano'ng gagawin ng mama ko? 509 00:32:35,286 --> 00:32:38,748 ATRIAL FIBRILLATION ARRHYTHMIA 510 00:33:19,205 --> 00:33:20,665 Magandang umaga, Secretary Ko. 511 00:33:20,748 --> 00:33:22,083 Sir, 512 00:33:22,166 --> 00:33:25,753 gusto ng chairman na tawagan mo si Dr. Cha ng Halla Hospital. 513 00:33:25,837 --> 00:33:26,671 Bakit? 514 00:33:27,547 --> 00:33:31,801 Nabalian si President Jeon Dae-ho ng AS Electronics at naospital. 515 00:33:36,222 --> 00:33:37,598 Mr. Ko, 516 00:33:37,682 --> 00:33:41,310 ang ganda naman ng balita mo ngayon. 517 00:33:41,394 --> 00:33:43,062 Gusto ko 'yan. 518 00:33:45,023 --> 00:33:46,065 Ilan ang nabali? 519 00:33:46,149 --> 00:33:48,443 Hindi lang isa, di ba? 520 00:33:48,526 --> 00:33:49,485 Sir? 521 00:33:50,194 --> 00:33:51,446 Tahimik. 522 00:33:52,363 --> 00:33:55,324 -Tawagan mo na. -Ayaw ko. Bakit? 523 00:33:55,408 --> 00:33:57,952 Alam mo ba kung ilang beses niya ako pinahiya? 524 00:33:58,036 --> 00:34:01,039 Sabihin mo na lang na tinawagan ko. 525 00:34:01,122 --> 00:34:04,333 Hindi naman malalaman ni Tanda kung tumawag ako. 526 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 Ano kamo, lintik ka? 527 00:34:06,377 --> 00:34:07,712 Ano'ng sinabi mo? 528 00:34:07,795 --> 00:34:10,256 -Tanda? -Papa… 529 00:34:10,339 --> 00:34:13,551 Ano ang ginagawa mo sa Jeju Island? 530 00:34:13,634 --> 00:34:17,388 Tanga. Kaya ka salot sa pamilya. 531 00:34:17,472 --> 00:34:19,640 Bumili ka ng bulaklak at pumunta sa ospital! 532 00:34:20,308 --> 00:34:21,476 Mama. 533 00:34:21,559 --> 00:34:22,393 Mama. 534 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 Hindi. 535 00:34:29,108 --> 00:34:30,693 Masakit! 536 00:34:33,488 --> 00:34:36,282 Huwag kayong maingay. Magagalit ang iba. 537 00:34:36,908 --> 00:34:39,077 Mama, muntikan ka nang mamatay! 538 00:34:40,244 --> 00:34:43,081 Hindi ka aalis dito. Magpahinga ka. 539 00:34:43,164 --> 00:34:45,708 At ano? Aaktong mamamatay na? 540 00:34:46,459 --> 00:34:48,920 Magkakasakit lang ako lalo rito. 541 00:34:49,003 --> 00:34:50,463 Magpapahinga ako sa bahay. 542 00:34:50,546 --> 00:34:53,925 Mama, may sakit ka. 543 00:34:54,008 --> 00:34:57,470 Habambuhay ka iinom ng gamot para sa arrhythmia. 544 00:35:03,976 --> 00:35:05,103 Ano ba? 545 00:35:05,186 --> 00:35:08,272 Lahat ng matatanda, umiinom na ng gamot. 546 00:35:09,190 --> 00:35:11,859 Ang tatay ni Gyeong-tao, may pang-blood pressure, 547 00:35:11,943 --> 00:35:15,446 sa cholesterol sa tatay ni Eun-u, at thyroid sa nanay ni Sang-do. 548 00:35:15,947 --> 00:35:19,117 Lahat ng tao, may kailangang inumin sa buhay nila. 549 00:35:19,200 --> 00:35:22,245 Siyam sa sampung matatanda ang may arrhythmia. 550 00:35:22,870 --> 00:35:24,163 Wala ito. 551 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 Huwag kayong ganyan. 552 00:35:25,414 --> 00:35:26,791 Mama naman! 553 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 Seryoso ito! 554 00:35:29,043 --> 00:35:32,088 Sisisid ka, kahit sinabing delikado! 555 00:35:32,171 --> 00:35:33,005 Uy. 556 00:35:34,048 --> 00:35:36,551 Mama, dito ka muna nang ilang araw, okay? 557 00:35:36,634 --> 00:35:38,886 Magpapa-test tayo at uuwi na. Okay? 558 00:35:38,970 --> 00:35:40,221 Ano ba naman ito? 559 00:35:40,304 --> 00:35:42,515 Sinabing alam ko ang katawan ko! 560 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 -Akin na iyan. -Hindi. 561 00:35:45,184 --> 00:35:47,186 Mama, bakit ka ganito? 562 00:35:47,270 --> 00:35:49,063 -Mama. -Huwag mo ibigay. 563 00:35:49,147 --> 00:35:51,232 -Anong ginagawa mo? -Hoy! 564 00:35:51,732 --> 00:35:53,025 Ko Mi-ja! 565 00:35:53,109 --> 00:35:54,944 Makinig ka naman sa kanila! 566 00:35:55,862 --> 00:35:58,948 Hindi ka mamamatay kung mapipirmi ka! 567 00:35:59,031 --> 00:36:01,409 Di mo 'yan puwedeng gawin sa katawan mo! 568 00:36:02,076 --> 00:36:05,413 Makinig ka sa mga anak mo na buong gabing gising 569 00:36:05,496 --> 00:36:07,165 dahil nag-aalala sila! 570 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 At makinig ka sa asawa mo! Pakiusap! 571 00:36:10,710 --> 00:36:12,670 Makinig ka naman, okay? 572 00:36:22,805 --> 00:36:23,890 -Mama. -Mama. 573 00:36:23,973 --> 00:36:26,309 -Mama. -Pasensiya na. 574 00:36:26,392 --> 00:36:28,186 Isasara ko ang pinto. 575 00:36:30,271 --> 00:36:33,608 Pero gumana 'yon nang kaunti noong nakaraan. 576 00:36:43,826 --> 00:36:45,661 Tapos na sana kung tumawag ka. 577 00:36:45,745 --> 00:36:48,915 Mahusay kang magpakomplikado, sir. 578 00:36:49,415 --> 00:36:55,213 Dahil doon, magdadala ka ng bulaklak sa kaaway mo. 579 00:37:01,761 --> 00:37:07,475 Mr. Ko, ang pangit ng bulaklak. 580 00:37:09,518 --> 00:37:11,479 JEON DAE-YEONG PAGALING KA 581 00:37:14,106 --> 00:37:16,525 Chrysanthemums at "pagaling ka"? 582 00:37:16,609 --> 00:37:19,111 Talaga ba? Lamay ko ba? 583 00:37:19,195 --> 00:37:22,698 Nabaliw ka na ba simula noong divorce? 584 00:37:22,782 --> 00:37:23,908 Uy, layas. 585 00:37:24,659 --> 00:37:27,328 Lumayas ka. 586 00:37:27,912 --> 00:37:28,788 Talaga? 587 00:37:29,538 --> 00:37:30,748 Pero kakarating ko lang. 588 00:37:32,166 --> 00:37:34,835 Sige, aalis na ako dahil sinabi mo. 589 00:37:41,384 --> 00:37:42,677 Oo nga pala. Dae-ho. 590 00:37:43,803 --> 00:37:46,389 Ribs mo lang ba? O buong katawan mo? 591 00:37:46,472 --> 00:37:47,306 Bakit? 592 00:37:47,390 --> 00:37:48,975 Anong "Bakit?" 593 00:37:49,058 --> 00:37:50,476 Dahil narito ka na, 594 00:37:50,559 --> 00:37:54,605 dapat maraming masakit sa 'yo para masulit ang ospital. 595 00:37:55,481 --> 00:37:57,358 -Uy. -Aalis na ako. 596 00:37:57,441 --> 00:37:58,734 Lumapit ka rito. 597 00:37:58,818 --> 00:38:00,361 Baliw talaga. 598 00:38:00,444 --> 00:38:01,821 Iyong ribs ko! 599 00:38:04,949 --> 00:38:05,783 Secretary Ko. 600 00:38:06,534 --> 00:38:07,702 Nakita mo ba mukha niya? 601 00:38:12,873 --> 00:38:13,708 Mama. 602 00:38:13,791 --> 00:38:15,293 Tahimik. Tumayo ka. 603 00:38:15,376 --> 00:38:17,253 Tayo at humarap ka. 604 00:38:32,351 --> 00:38:33,352 Mr. Ko. 605 00:38:33,936 --> 00:38:35,688 Ang liit ng Jeju, 'no? 606 00:38:38,899 --> 00:38:40,234 O tadhana ito? 607 00:38:48,326 --> 00:38:49,493 Tara na. 608 00:39:19,732 --> 00:39:24,904 ANG NAMAYAPANG SI BU MI-JA 609 00:40:13,661 --> 00:40:14,495 Taxi. 610 00:40:14,578 --> 00:40:15,704 -Paalam, Papa. -Paalam. 611 00:40:17,998 --> 00:40:19,375 Iuwi n'yo ang mama n'yo. 612 00:40:19,458 --> 00:40:20,584 -Opo. -Sige. 613 00:40:20,668 --> 00:40:21,919 -Paalam. -Uuwi agad ako. 614 00:40:22,002 --> 00:40:23,879 -Sige. -Ingat sa pagmamaneho. 615 00:40:30,594 --> 00:40:31,762 Sino kaya? 616 00:40:31,846 --> 00:40:34,682 Sino ang nagbayad ng bill sa ospital? 617 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 Baka si Yong-pil. 618 00:40:36,058 --> 00:40:36,934 Si Yong-pil? 619 00:40:37,768 --> 00:40:40,229 Bakit niya babayaran ang bill ni Mama? 620 00:40:40,312 --> 00:40:41,564 Bakit? Kasi… 621 00:40:43,858 --> 00:40:44,942 Close sila. 622 00:40:45,025 --> 00:40:47,528 Sobrang close nila sa nakita ko kahapon. 623 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 Mama, narinig mo ang doctor, di ba? 624 00:40:53,492 --> 00:40:55,453 Magpapahinga sa bahay. Bawal sumisid. 625 00:40:55,536 --> 00:40:56,912 Oo na. 626 00:40:56,996 --> 00:40:59,290 Huwag ka ganyan. 627 00:40:59,373 --> 00:41:01,167 Seryoso ako. Okay? 628 00:41:01,250 --> 00:41:03,502 Di ba? Sabi na, si Yong-pil. 629 00:41:13,721 --> 00:41:15,764 Ano? Hindi ako. 630 00:41:16,265 --> 00:41:18,642 Bakit mo binayaran ang bill ko? 631 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 Hindi nga ako. 632 00:41:20,478 --> 00:41:23,105 Akin na ang account number. Ipapasa ko sa 'yo. 633 00:41:23,189 --> 00:41:26,567 Mama, hindi nga ako. Di mo ba ako narinig? 634 00:41:27,193 --> 00:41:28,152 Hindi nga ako. 635 00:41:28,235 --> 00:41:31,030 Baka may nagkamali ng bayad. 636 00:41:31,655 --> 00:41:33,866 Sinong tanga ang gagawa no'n? 637 00:41:35,159 --> 00:41:36,160 Oo nga. 638 00:41:43,334 --> 00:41:44,376 Hindi nga ako. 639 00:41:52,676 --> 00:41:54,220 -Naku. -Dapat nakarating na sila? 640 00:41:54,303 --> 00:41:55,304 Oo. 641 00:41:55,387 --> 00:41:57,389 -Umalis na siya sa ospital. -Ms. Ko! 642 00:41:57,473 --> 00:41:59,934 -Naku. -Ms. Ko! 643 00:42:00,017 --> 00:42:00,976 Naku! 644 00:42:02,645 --> 00:42:04,021 Ingat! 645 00:42:04,104 --> 00:42:06,440 Kumusta ka? Ingat ka. 646 00:42:06,524 --> 00:42:07,566 Ito. 647 00:42:07,650 --> 00:42:10,778 -Ingat ka. -May masakit ba? 648 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 Ayos ka na ba? 649 00:42:12,530 --> 00:42:15,157 Hindi ako makatulog kagabi! 650 00:42:15,741 --> 00:42:17,993 -Nagpapasalamat ako. -Oo. 651 00:42:18,077 --> 00:42:19,703 -Sobrang saya namin. -Oo. 652 00:42:19,787 --> 00:42:21,914 -Naku. -Tama na nga. 653 00:42:21,997 --> 00:42:24,792 Makakahuli ako ng lima o anim na pugita. 654 00:42:24,875 --> 00:42:26,544 -Mama, ano ba? -Mama! 655 00:42:26,627 --> 00:42:28,295 Kababalik mo lang. 656 00:42:28,921 --> 00:42:29,922 Oo nga. 657 00:42:30,631 --> 00:42:32,800 Tama sila. 658 00:42:32,883 --> 00:42:34,802 Sabi nila, di puwede, Ms. Ko. 659 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Magpahinga ka pa. 660 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 -Oo. -Makinig ka sa mga anak mo. 661 00:42:39,056 --> 00:42:40,641 Nasaan si Ha-yul? 662 00:42:40,724 --> 00:42:41,767 Ms. Ko! 663 00:42:41,850 --> 00:42:44,061 -Uy. -Naku naman. 664 00:42:44,144 --> 00:42:45,521 Ayos lang siya. 665 00:42:45,604 --> 00:42:46,730 Salamat sa Diyos. 666 00:42:47,731 --> 00:42:49,942 Kumusta ka? Ayos ka na ba? 667 00:42:50,025 --> 00:42:51,902 May masakit ba? 668 00:42:51,986 --> 00:42:53,028 Ayos lang ako. 669 00:42:53,112 --> 00:42:55,281 Ha-yul, mabait ka ba sa kanila? 670 00:42:55,364 --> 00:42:58,242 Hindi ako bata. Pumirmi lang ako. 671 00:43:14,425 --> 00:43:15,884 Wag n'yo akong alalahanin. 672 00:43:15,968 --> 00:43:18,262 Ayos lang ako, kaya magtrabaho na kayo. 673 00:43:18,345 --> 00:43:20,598 Maganda siguro mag-dive bukas. 674 00:43:20,681 --> 00:43:22,099 -Sige. -Mama! 675 00:43:22,182 --> 00:43:23,559 -Tama na nga. -Mama-- 676 00:43:23,642 --> 00:43:25,185 Oo na. 677 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 Naku, kami na ang bahala. 678 00:43:27,855 --> 00:43:30,649 Oo. Ms. Ko, magpahinga ka. 679 00:43:30,733 --> 00:43:31,650 Makinig ka. 680 00:43:31,734 --> 00:43:32,776 -Oo. -Oo. 681 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 Naku. 682 00:43:37,364 --> 00:43:39,783 Gusto ulit ni Mama sumisid. 683 00:43:40,618 --> 00:43:41,619 Gagawin niya iyon. 684 00:43:41,702 --> 00:43:44,622 Walong taon na siya pinipigilan ng doktor. 685 00:43:44,705 --> 00:43:46,332 Tingin mo, makikinig siya? 686 00:43:46,415 --> 00:43:49,376 Jin-dal, anong gagawin natin? Ano? 687 00:43:50,252 --> 00:43:52,671 Ano sa tingin mo? Pipigilan natin siya. 688 00:43:52,755 --> 00:43:53,672 -Naku. -Oo. 689 00:43:54,381 --> 00:43:55,591 Mag-isip tayo ng paraan. 690 00:43:57,676 --> 00:43:58,844 Naku. 691 00:44:00,012 --> 00:44:01,889 -Uy, Sam-dal. -Ano? 692 00:44:03,265 --> 00:44:04,350 Ikaw. 693 00:44:04,975 --> 00:44:06,101 Hiniwalayan ka niya. 694 00:44:06,185 --> 00:44:07,853 Bakit mo sinasabi 'yan? 695 00:44:07,936 --> 00:44:09,688 Noong naghiwalay kayo, 696 00:44:10,564 --> 00:44:12,733 sabi mo, siya ang nakipaghiwalay. 697 00:44:14,026 --> 00:44:16,779 Oo nga. Bakit? 698 00:44:16,862 --> 00:44:18,822 Hindi ko maintindihan. 699 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 Alam ko na. 700 00:44:21,200 --> 00:44:23,118 Nagsisisi kaya siya? 701 00:44:23,744 --> 00:44:25,412 Kahit saan ko tingnan, 702 00:44:25,496 --> 00:44:29,792 iyong mga ginagawa, sinasabi at kung ano pa 'yan ni Yong-pil… 703 00:44:31,085 --> 00:44:32,378 Ano? 704 00:44:33,087 --> 00:44:34,588 -Parang pag-ibig. -Buwisit. 705 00:44:34,672 --> 00:44:36,048 Ano'ng sinasabi mo? 706 00:44:36,131 --> 00:44:38,300 Gusto ka pa niya. 707 00:44:38,384 --> 00:44:41,261 -Wag ka ngang ganyan! -Isipin mo. 708 00:44:41,345 --> 00:44:44,056 Simula noong bumalik siya, nakasunod siya lagi. 709 00:44:44,139 --> 00:44:45,724 Si Cheon Chung-gi, loko iyon. 710 00:44:45,849 --> 00:44:49,228 Akala niya boyfriend mo 'yon kaya nagkagulo. 711 00:44:49,311 --> 00:44:50,813 Sinundan ka sa Seoul. 712 00:44:50,938 --> 00:44:54,191 Kung di 'yon pag-ibig, 713 00:44:54,274 --> 00:44:56,652 ewan ko na lang. 714 00:44:56,735 --> 00:44:57,986 -Di ba? -Oo. 715 00:44:58,529 --> 00:44:59,988 Alam ko na noon pa. 716 00:45:00,072 --> 00:45:01,907 Siya lang ang may di alam. 717 00:45:02,408 --> 00:45:03,867 Ano'ng sinasabi n'yo? 718 00:45:03,951 --> 00:45:07,329 Sobra sigurong nagsisisi si Yong-pil. 719 00:45:07,413 --> 00:45:09,706 Bakit? Sa hiwalayan kasi, 720 00:45:09,790 --> 00:45:12,626 iyong nakipaghiwalay ang nagdurusa. 721 00:45:12,709 --> 00:45:15,546 Pero naghirap din siya noon. 722 00:45:16,672 --> 00:45:20,175 Tama na nga. Masakit sa sugat ang katotohanan. 723 00:45:20,259 --> 00:45:21,593 Ang awkward niya! 724 00:45:21,677 --> 00:45:22,886 -Hindi nga! -Kita mo? 725 00:45:22,970 --> 00:45:24,430 Wag ka tumawa. Di nga. 726 00:45:24,513 --> 00:45:25,597 Ayos lang ako. 727 00:45:25,681 --> 00:45:26,765 -Ayos ako. -Ganito. 728 00:45:26,849 --> 00:45:28,225 Pasensiya na. 729 00:45:28,308 --> 00:45:30,811 Tama na! Di nga kasi. Ano'ng problema n'yo? 730 00:45:31,603 --> 00:45:35,566 Kung ano man iyon, nagpapasalamat ako kay Yong-pil. 731 00:45:35,649 --> 00:45:39,236 Habang nagkakagulo tayo nang di nalalaman ang kondisyon niya, 732 00:45:39,319 --> 00:45:42,448 nakahanap ng ospital si Yong-pil at tinawag ang doktor. 733 00:45:43,240 --> 00:45:47,536 Alam niya ang sakit ni Mama at dinala siya roon walong taon na. 734 00:45:50,456 --> 00:45:52,624 -Mali tayo. -Oo. 735 00:45:52,708 --> 00:45:54,460 -Tama. -Oo. 736 00:45:55,085 --> 00:45:56,003 Tama na nga! 737 00:45:57,504 --> 00:45:58,505 Mula ngayon, 738 00:45:59,339 --> 00:46:02,426 gagawa tayo ng paraan para ilayo siya sa tubig. Okay? 739 00:46:02,509 --> 00:46:04,178 -Sige. -Sige. Ayos. 740 00:46:04,261 --> 00:46:06,305 Mag-isip tayo, okay? Cheers. 741 00:46:06,388 --> 00:46:07,306 -Cheers! -Cheers! 742 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 Paano kung may monthly allowance? 743 00:46:10,851 --> 00:46:13,896 Sinabi ko na, pero ayaw niya tanggapin. 744 00:46:13,979 --> 00:46:15,272 -Bakit? -Bakit naman? 745 00:46:15,355 --> 00:46:19,610 Hindi ko alam. Sabi niya, hindi niya deserve makatanggap. 746 00:46:19,693 --> 00:46:21,195 Kilala mo naman siya. 747 00:46:23,363 --> 00:46:25,616 KUMPIRMADO NA ANG NG AS THEME PARK 748 00:46:27,242 --> 00:46:28,202 Secretary Ko. 749 00:46:29,286 --> 00:46:30,287 Ano po, sir? 750 00:46:31,163 --> 00:46:33,332 Bakit ang theme park natin, 751 00:46:33,415 --> 00:46:39,171 nasa Namdal-ri kahit di malaking isla ang Jeju? 752 00:46:39,755 --> 00:46:41,006 Sino'ng nagdesisyon nito? 753 00:46:41,757 --> 00:46:42,758 Ang chairman siguro. 754 00:46:44,009 --> 00:46:44,927 Mukha nga. 755 00:46:46,011 --> 00:46:49,264 Baka may mas magandang lugar. 756 00:46:50,057 --> 00:46:53,810 Kailangan bang mapagdesisyunan agad? 757 00:47:04,488 --> 00:47:06,949 Bakit hindi mo sinabi sa akin? 758 00:47:07,032 --> 00:47:09,701 Walang pumigil sa kanya. 759 00:47:09,785 --> 00:47:10,911 Tara. Mama-- 760 00:47:17,751 --> 00:47:21,588 Ang sama ko, 'no? 761 00:47:22,422 --> 00:47:23,840 Oo. 762 00:47:23,924 --> 00:47:27,511 Galit ako sa kanya kasi di niya sinabi. 763 00:47:27,594 --> 00:47:29,388 Pero iba 'yong pagpapasalamat. 764 00:47:29,471 --> 00:47:32,641 Siya ang nag-alaga kay Mama noong wala kami. 765 00:47:32,724 --> 00:47:34,935 Sasabihin ko 'yon sa kanya. 766 00:47:35,477 --> 00:47:38,021 CHO YONG-PIL 767 00:47:39,231 --> 00:47:40,857 Pero bakit di ako bumisita? 768 00:47:40,941 --> 00:47:43,443 Hindi sa ayaw ko. Hindi ko kaya. 769 00:47:43,527 --> 00:47:45,904 Tama! Hindi ko kaya dahil sa kanya. 770 00:47:45,988 --> 00:47:47,406 Tama na nga. Ayaw ko na. 771 00:47:55,080 --> 00:47:56,123 Uy, lumabas ka. 772 00:47:58,166 --> 00:47:59,209 Naku naman! 773 00:47:59,293 --> 00:48:02,671 Bakit ang bilis mo? 774 00:48:02,754 --> 00:48:03,714 Telepathy siguro. 775 00:48:05,132 --> 00:48:07,050 Ano'ng sinasabi mo? 776 00:48:09,845 --> 00:48:10,721 Ano… 777 00:48:11,555 --> 00:48:12,806 Dahil narito ka na… 778 00:48:14,975 --> 00:48:17,311 Puwede ba tayong mag-usap? 779 00:48:18,645 --> 00:48:20,564 Bago iyon, umalis muna tayo. 780 00:48:22,065 --> 00:48:23,483 Ano? Saan… 781 00:48:27,321 --> 00:48:28,405 Forecaster Kang. 782 00:48:29,239 --> 00:48:31,950 Bakit wala ang flower-print buoy sa Samdal-ri? 783 00:48:32,034 --> 00:48:34,870 Sa haenyeo iyon na naaksidente. 784 00:48:34,953 --> 00:48:36,288 Talaga? 785 00:48:36,371 --> 00:48:39,333 Kaya pala. Kaya siguro gano'n si Yong-pil… 786 00:48:39,416 --> 00:48:41,793 Sir, paano mo nakilala ang buoy ng head? 787 00:48:41,877 --> 00:48:43,295 Siya ang head ng haenyeo? 788 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 Binabantayan ni Yong-pil ang buoy. 789 00:48:45,547 --> 00:48:46,715 -Ano? -Ano? 790 00:48:47,758 --> 00:48:50,761 laging binabantayan ni Mr. Cho ang buoy na 'yon. 791 00:48:50,844 --> 00:48:53,055 Kaya rin na-rescue agad siya. 792 00:49:08,654 --> 00:49:11,990 Naging forecaster ako para protektahan ang mahal ko. 793 00:49:14,284 --> 00:49:15,285 Uy, tara na. 794 00:49:25,962 --> 00:49:27,422 Grabeng buoy. 795 00:49:29,883 --> 00:49:32,094 Pero maganda at kakaiba. 796 00:49:36,515 --> 00:49:37,432 Ano ito? 797 00:49:39,309 --> 00:49:40,644 Papa! 798 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 Akala ko, di natin pakikialaman ang gamit ng isa't isa? 799 00:49:53,990 --> 00:49:55,867 Sang-tae, pauwi ka na? 800 00:49:55,951 --> 00:49:56,993 Oo. 801 00:49:58,161 --> 00:49:59,996 Ang gandang buoy. 802 00:50:00,080 --> 00:50:00,956 Kanino iyan? 803 00:50:01,039 --> 00:50:03,250 Kay Ms. Ko. 804 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 Noong naaksidente siya, 805 00:50:05,043 --> 00:50:07,796 inanod 'to sa Namdal-ri kaya ibabalik ko. 806 00:50:09,005 --> 00:50:13,552 May iba pa bang gumagamit ng floral pattern sa buoy? 807 00:50:13,635 --> 00:50:17,097 Sa Samdal-ri, si Ms. Ko lang. 808 00:50:18,724 --> 00:50:19,808 Paalam na! 809 00:50:19,891 --> 00:50:20,892 Sige, paalam. 810 00:50:30,318 --> 00:50:33,029 Naku, Yong-pil… 811 00:50:34,281 --> 00:50:37,951 Pinalitan niya ng floral ang buoy ni Ms. Ko para bantayan siya? 812 00:50:38,034 --> 00:50:39,286 Para maiba siya? 813 00:50:39,369 --> 00:50:42,581 At siya lang ang nakakaalam sa sakit sa puso niya. 814 00:50:42,664 --> 00:50:45,000 Nag-aalala siyang sumpungin siya sa tubig. 815 00:50:46,543 --> 00:50:49,337 Di siya lumipat sa Seoul dahil kay Ms. Ko. 816 00:50:52,924 --> 00:50:55,469 Gusto pa ba ni Yong-pil si Sam-dal? 817 00:50:55,552 --> 00:50:58,680 Ano ka ba? Alam natin ang sagot diyan. 818 00:50:58,764 --> 00:51:01,141 Bakit mo susukuan ang pangarap mo 819 00:51:01,224 --> 00:51:04,811 para sa nanay ng babaeng di mo gusto? 820 00:51:04,895 --> 00:51:08,899 Akala ko di totoo, pero hindi pa rin siya nakaka-move on. 821 00:51:09,524 --> 00:51:10,859 Si Yong-pil… 822 00:51:12,235 --> 00:51:16,239 Siguro, hiniwalayan niya si Yong-pil no'n dahil ayaw na sa kanya. 823 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Pero paano na ngayon? 824 00:51:17,616 --> 00:51:21,578 Tama, pero tingin ko, hindi rin siya ayaw ni Sam-dal. 825 00:51:21,661 --> 00:51:22,996 -Di ba? -Oo. 826 00:51:23,079 --> 00:51:25,874 Bakit pa sila nagpapaligoy-ligoy? 827 00:51:25,957 --> 00:51:28,585 Naiinis ako. Walang pag-usad. 828 00:51:29,252 --> 00:51:30,212 Naku. 829 00:51:30,879 --> 00:51:34,716 Baka may humahadlang sa kanila, 830 00:51:34,800 --> 00:51:36,009 pero di mo alam, di ba? 831 00:52:16,842 --> 00:52:21,346 Naku. Base sa alon ngayon, dapat narito ito, pero wala. 832 00:52:21,429 --> 00:52:23,723 Pumunta tayo roon. 833 00:52:23,807 --> 00:52:27,644 Huwag mo na hanapin. Hindi na siya sisisid. 834 00:52:27,727 --> 00:52:29,521 Di niya na kailangan ng buoy. 835 00:52:29,604 --> 00:52:33,191 Itatapon mo ba ang camera mo dahil lang sumuko ka na? 836 00:52:33,275 --> 00:52:36,194 Baliw ka ba? Mahal iyon. Itatago ko iyon. 837 00:52:36,278 --> 00:52:40,532 Tama. Kahit tumigil ang mama mo, buoy niya iyon, hayaan mong siya ang 838 00:52:40,615 --> 00:52:42,325 magdesisyon sa gagawin doon. 839 00:52:42,909 --> 00:52:47,831 Kung hindi, mag-iikot siya bukas 840 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 kahit may sakit. 841 00:52:54,671 --> 00:52:55,672 -Uy… -Ikaw… 842 00:52:58,049 --> 00:52:59,050 Galit ka pa ba… 843 00:53:00,260 --> 00:53:01,136 sa akin? 844 00:53:03,096 --> 00:53:06,433 Hindi na. Ano lang… 845 00:53:09,185 --> 00:53:10,020 Pasensiya na. 846 00:53:13,315 --> 00:53:16,192 Dahil di ko sinabing may sakit siya. 847 00:53:18,069 --> 00:53:18,904 Pasensiya na. 848 00:53:20,238 --> 00:53:22,866 Kung ako rin naman, magagalit din ako. 849 00:53:22,949 --> 00:53:24,200 Pero kahapon, 850 00:53:24,868 --> 00:53:27,412 dahil sa nangyari kay Mama, 851 00:53:29,372 --> 00:53:31,124 may mga nasabi akong mali. 852 00:53:31,750 --> 00:53:32,709 Pasensiya na. 853 00:53:33,501 --> 00:53:34,377 Pero… 854 00:53:36,546 --> 00:53:37,797 hindi mo iyon kasalanan. 855 00:53:40,467 --> 00:53:42,052 Nag-alala ka roon? 856 00:53:43,470 --> 00:53:45,138 Siyempre. Bakit hindi? 857 00:53:45,722 --> 00:53:48,725 Matapos mo akong marinig, nagalit ka't sinisi ang sarili. 858 00:53:48,808 --> 00:53:49,976 Halata naman. 859 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 Salamat. 860 00:53:57,233 --> 00:53:58,777 Nagpapasalamat ka, 'no? 861 00:53:58,860 --> 00:54:00,862 Ako lang ang nakakaintindi sa 'yo. 862 00:54:00,946 --> 00:54:02,489 Hindi. 863 00:54:03,073 --> 00:54:06,409 Salamat sa pag-aalaga kay Mama at pagprotekta sa kanya. 864 00:54:07,077 --> 00:54:09,245 Kahit ano man ang rason mo, 865 00:54:10,330 --> 00:54:12,082 nagpapasalamat pa rin ako. 866 00:54:13,875 --> 00:54:15,126 Kung ikaw nasa lagay ko… 867 00:54:16,378 --> 00:54:19,297 Kung may sakit si Mama, gagawin mo rin 'yon. 868 00:54:21,341 --> 00:54:23,259 Nanay ko ang nanay mo. 869 00:54:23,343 --> 00:54:24,970 Nanay mo rin ang nanay ko. 870 00:54:28,431 --> 00:54:31,935 Ano? Nakakahiya na ba ulit mapakinggan? 871 00:54:32,519 --> 00:54:36,106 Pero lagi natin 'yong naririnig hanggang high school. 872 00:54:38,274 --> 00:54:39,859 Oo nga. 873 00:54:42,946 --> 00:54:45,407 Cho Yong-pil, wag mo na gagawin iyon. Okay? 874 00:54:45,490 --> 00:54:49,077 Narito na ang mga anak niya. Kami na ang bahala sa kanya. 875 00:54:49,160 --> 00:54:52,580 Wag mo nang alalahanin ang pamilya ko. 876 00:54:53,081 --> 00:54:54,416 Kapag di ka tumigil… 877 00:54:56,501 --> 00:54:58,420 Alam mo na awkward na tayo. 878 00:55:04,134 --> 00:55:06,803 Paano mo nasasabi 'yan? 879 00:55:07,846 --> 00:55:09,305 Ang sama mo. 880 00:55:09,389 --> 00:55:11,391 Ang sama ng ugali mo. Naku. 881 00:55:12,100 --> 00:55:14,811 Oo nga pala. Ikaw rin pala ang nagbayad. 882 00:55:14,894 --> 00:55:16,771 -Ano-- -Bakit mo binayaran? 883 00:55:16,855 --> 00:55:18,606 Sabing hindi nga ako. 884 00:55:18,690 --> 00:55:20,817 Tama na. Ano'ng account number mo? 885 00:55:20,900 --> 00:55:23,319 Sana nga, ako ang nagbayad. 886 00:55:23,403 --> 00:55:25,321 Sige. Bayaran mo ako. 887 00:55:25,405 --> 00:55:27,115 -Sabihin mo. -Bayaran mo. 888 00:55:27,198 --> 00:55:28,033 Account number. 889 00:55:28,116 --> 00:55:29,325 Account number ko… 890 00:55:29,409 --> 00:55:31,619 Ito na lang. Gumagana 'to, di ba? 891 00:55:31,703 --> 00:55:33,621 Ano ginagawa mo? Akin na. Tama na. 892 00:55:33,705 --> 00:55:35,540 Hindi. Gagamitin ko ito. 893 00:55:35,623 --> 00:55:37,208 Ano'ng ginagawa mo? Akin na! 894 00:55:37,292 --> 00:55:39,002 Ano? Sabi mo, babayaran mo? 895 00:55:39,085 --> 00:55:40,712 Akin na phone ko. Akin na. 896 00:55:40,795 --> 00:55:42,172 -Ayaw. -Tama na. 897 00:55:42,255 --> 00:55:43,798 Hindi ko ito babalik. 898 00:55:43,882 --> 00:55:45,467 -Magsisisi ka. -Hindi. 899 00:55:45,550 --> 00:55:48,053 -Magsisisi ka. -Bibili ako ng sapatos. 900 00:55:50,972 --> 00:55:53,933 Sabi ko sa 'yo, magsisisi ka. Ano? 901 00:55:54,017 --> 00:55:55,518 Sana, binigay mo na kasi. 902 00:55:57,562 --> 00:55:59,731 -Tama na. -Bakit? 903 00:55:59,814 --> 00:56:01,733 Kumain ka na. Akin 'to. 904 00:56:01,816 --> 00:56:03,777 Hindi, wala akong nakain. 905 00:56:03,860 --> 00:56:05,236 -Oo nga! -Hindi nga. 906 00:56:08,364 --> 00:56:09,741 Akin ito. 907 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 Sabing bitiwan mo, di ba? 908 00:56:11,993 --> 00:56:13,953 Ikaw… Tara dito. 909 00:56:15,121 --> 00:56:16,873 Ano'ng gagawin mo? 910 00:56:16,956 --> 00:56:18,166 Huli ka! 911 00:56:18,249 --> 00:56:20,919 Bitaw! Wag! 912 00:56:21,002 --> 00:56:21,920 Akin na. 913 00:56:23,046 --> 00:56:24,506 -Akin na sabi! -Tama na! 914 00:56:24,589 --> 00:56:27,509 Tumira si Park Ji-sung. Goal! 915 00:56:27,592 --> 00:56:30,178 Uy, naka-score sila! 916 00:56:30,261 --> 00:56:31,554 Goal! 917 00:56:41,689 --> 00:56:43,650 Tara dito. 918 00:56:43,733 --> 00:56:46,152 -Bakit ka tumatakbo? -Buwisit. Uy! 919 00:56:52,367 --> 00:56:55,453 Ano ito? Sabihin mo. Ano ito? 920 00:56:57,580 --> 00:56:59,290 Halata naman. 921 00:56:59,999 --> 00:57:01,042 Tela iyan. 922 00:57:01,126 --> 00:57:02,127 Tela? 923 00:57:03,044 --> 00:57:04,379 Tela lang? 924 00:57:04,462 --> 00:57:06,256 Di tela para sa buoy ni Ko Mi-ja? 925 00:57:11,344 --> 00:57:13,304 Papa, ano-- 926 00:57:13,388 --> 00:57:17,225 Bakit mo siya ginawan ng buoy? 927 00:57:18,476 --> 00:57:20,687 Tama na. Mag-empake ka na. 928 00:57:21,396 --> 00:57:22,814 Mag-empake ka na. 929 00:57:22,897 --> 00:57:23,773 Pumunta ka sa HQ. 930 00:57:24,399 --> 00:57:25,817 Pumunta ka sa HQ sa Seoul! 931 00:57:28,862 --> 00:57:29,863 Ano iyon? 932 00:57:31,823 --> 00:57:33,366 "Galit ka pa rin sa kanya?" 933 00:57:35,410 --> 00:57:36,244 Oo. 934 00:57:37,203 --> 00:57:38,037 Galit ako! 935 00:57:38,872 --> 00:57:39,956 Hanggang sa araw 936 00:57:40,707 --> 00:57:42,417 na ipikit ko ang mata ko, 937 00:57:43,209 --> 00:57:44,461 hanggang sa mamatay ako, 938 00:57:44,544 --> 00:57:45,837 kamumuhian ko siya! 939 00:57:47,714 --> 00:57:49,132 Kung ayaw mo sa kanya… 940 00:57:53,011 --> 00:57:54,554 kailangan ako rin? 941 00:57:59,017 --> 00:57:59,934 Ano? 942 00:58:02,812 --> 00:58:03,980 Dapat galit ka. 943 00:58:06,024 --> 00:58:07,650 Dapat, galit ka rin. 944 00:58:08,234 --> 00:58:11,029 Ang nanay mo… Bakit namatay ang nanay mo? 945 00:58:11,112 --> 00:58:12,697 Sino ang dahilan ng pagkamatay? 946 00:58:12,780 --> 00:58:14,449 Hindi siya namatay dahil kanino! 947 00:58:15,325 --> 00:58:16,201 Papa. 948 00:58:18,036 --> 00:58:21,289 Hindi siya namatay dahil kanino. Alam mo iyan! 949 00:58:23,041 --> 00:58:24,167 Papa… 950 00:58:26,211 --> 00:58:27,670 Hindi ko siya kinamuhian. 951 00:58:28,963 --> 00:58:31,299 Nang mamatay si Mama at makipaghiwalay ako, 952 00:58:31,382 --> 00:58:34,135 hindi ko siya kinamuhian. Hindi ko kaya iyon. 953 00:58:37,430 --> 00:58:38,264 Ikaw… 954 00:58:39,057 --> 00:58:40,517 Di mo ba ako nakikita? 955 00:58:41,684 --> 00:58:44,812 Pag naiisip ko ang araw na 'yon, ang sakit sa puso. 956 00:58:45,939 --> 00:58:49,526 Patuloy akong nadudurog para sa nanay mo! 957 00:58:49,609 --> 00:58:50,443 Paano ako? 958 00:58:53,279 --> 00:58:54,656 Sa tingin mo, ayos ako? 959 00:58:55,406 --> 00:58:59,327 Kinikimkim ko lang lahat dito. 960 00:58:59,410 --> 00:59:02,038 Pinipigilan ko. Parang laging sasabog, 961 00:59:02,121 --> 00:59:04,374 pero tinitiis ko araw-araw. 962 00:59:05,458 --> 00:59:07,168 Araw-araw akong nagtitiis. 963 00:59:10,338 --> 00:59:14,133 Pero ano? Hindi ko rin 'to puwedeng gawin? 964 00:59:14,968 --> 00:59:16,719 Hindi mo ako hahayaan? 965 00:59:18,263 --> 00:59:19,347 Naku naman. 966 00:59:20,557 --> 00:59:21,391 Ikaw… 967 00:59:21,975 --> 00:59:23,017 Huwag mo sabihing 968 00:59:24,269 --> 00:59:25,770 gusto mo pa rin siya. 969 00:59:30,316 --> 00:59:31,359 Iyon ang dahilan? 970 00:59:35,530 --> 00:59:36,406 Uy. 971 00:59:37,699 --> 00:59:38,992 Walong taon na. 972 00:59:40,201 --> 00:59:41,035 Okay? 973 00:59:42,453 --> 00:59:45,540 Sa loob ng walong taon, nasa puso niya 974 00:59:46,916 --> 00:59:48,376 si Cho Sam-dal. 975 00:59:49,335 --> 00:59:50,378 Naku naman. 976 00:59:51,170 --> 00:59:52,839 Ang Yong-pil na 'yon… 977 00:59:54,757 --> 00:59:57,719 hindi man lang pinakita. 978 00:59:59,971 --> 01:00:00,888 Loko talaga. 979 01:00:01,472 --> 01:00:03,266 Siya ang pinakatanga sa lahat. 980 01:00:05,310 --> 01:00:07,979 Bakit ba lasing na lasing ka? 981 01:00:10,690 --> 01:00:13,610 Masakit pag di ka mahal ng mahal mo. 982 01:00:14,611 --> 01:00:16,487 "Hindi mahal"? Hindi. 983 01:00:16,571 --> 01:00:19,824 Pag-ibig lang 'yon pag nakikita. 984 01:00:19,907 --> 01:00:23,786 Palihim niya itong tinitingnan at nasasaktan. 985 01:00:23,870 --> 01:00:25,246 Magtatago, titingin ulit, 986 01:00:25,330 --> 01:00:27,832 at masasaktan ulit. Hindi katulad ng sinasabi mo. 987 01:00:29,167 --> 01:00:30,001 Pero… 988 01:00:31,210 --> 01:00:33,921 sa walong taon, 989 01:00:34,005 --> 01:00:36,257 di pinuntahan ni Yong-Pil si Sam-dal. 990 01:00:37,050 --> 01:00:38,134 Bakit? 991 01:00:38,217 --> 01:00:39,510 Hindi siya bumisita. 992 01:00:39,594 --> 01:00:41,054 Hindi siya pumunta rito. 993 01:00:41,763 --> 01:00:44,474 Gugustuhin mo ba ang babaeng hindi mo nakikita? 994 01:00:45,892 --> 01:00:46,976 Manyak siya. 995 01:00:47,769 --> 01:00:49,896 Hindi naman gano'n ang pag-ibig. 996 01:00:50,855 --> 01:00:54,776 Puso ang gamit ng lalaki, hindi naman mata. 997 01:00:55,568 --> 01:00:57,737 Manyak siya. Sigurado. 998 01:00:57,820 --> 01:00:59,572 -Sino'ng manyak? -Naku. 999 01:01:00,281 --> 01:01:01,616 Bakit ka nagulat? 1000 01:01:02,367 --> 01:01:03,368 Sandali. 1001 01:01:04,535 --> 01:01:05,870 Ako ba 'yon? 1002 01:01:05,953 --> 01:01:08,247 Hindi. Hindi iyon. 1003 01:01:08,331 --> 01:01:09,499 -Talaga? -Wala iyon. 1004 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 Bakit ka narito? 1005 01:01:12,377 --> 01:01:14,212 -Para bumili ng beer. -Okay. 1006 01:01:14,295 --> 01:01:15,755 Maaga pa. Ano'ng meron? 1007 01:01:15,838 --> 01:01:17,048 Lasing na lasing siya. 1008 01:01:17,840 --> 01:01:18,925 Si Cho Sam-dal. 1009 01:01:22,011 --> 01:01:25,473 Walong taon niya pinasakit ang puso ng isang lalaki. 1010 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 Si Cho-- 1011 01:01:26,557 --> 01:01:29,477 Sobrang lasing ka na. Pagod ka na. Tulog na. 1012 01:01:29,560 --> 01:01:30,436 Ayan. 1013 01:01:30,520 --> 01:01:32,105 Di ka ba bibili ng beer? 1014 01:01:32,689 --> 01:01:34,315 Dito na lang ako iinom. 1015 01:01:34,399 --> 01:01:37,902 Ayaw kong uminom sa harap ni Mama, kaya dito na lang. 1016 01:01:38,736 --> 01:01:39,612 Sige. 1017 01:01:45,451 --> 01:01:46,452 Kaya… 1018 01:01:46,536 --> 01:01:48,079 -Sam-dal. -Ano? 1019 01:01:48,955 --> 01:01:51,457 Bakit walong taon kang di umuwi sa Jeju? 1020 01:01:51,541 --> 01:01:53,292 Di mo binisita mga magulang mo. 1021 01:01:54,419 --> 01:01:55,378 Oo nga. 1022 01:01:56,003 --> 01:01:59,507 Pumupunta sina Mama at Papa sa Seoul para sa side dishes ko. 1023 01:02:00,216 --> 01:02:01,759 Oo. 1024 01:02:01,843 --> 01:02:04,554 Malimit nga sila sa Seoul. 1025 01:02:04,637 --> 01:02:06,222 -Oo. -Tama. 1026 01:02:08,683 --> 01:02:12,937 Bakit hindi ka namin ma-contact? 1027 01:02:15,773 --> 01:02:16,941 Ano… 1028 01:02:17,859 --> 01:02:20,361 Hindi ko naman sadya. 1029 01:02:20,445 --> 01:02:25,408 Abala lang ako at gano'n na ang nangyari. 1030 01:02:28,828 --> 01:02:32,749 Hindi naman dahil ayaw mong makita si Yong-pil, 1031 01:02:34,083 --> 01:02:34,917 di ba? 1032 01:02:36,294 --> 01:02:37,795 Ano ka ba? 1033 01:02:38,337 --> 01:02:41,841 Bakit ko kayo di tatawagan dahil kay Yong-pil? 1034 01:02:41,924 --> 01:02:43,259 -Hindi, 'no. -Di ba? 1035 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 Dahil kay Yong-pil? 1036 01:02:47,305 --> 01:02:48,723 Dahil sa 'yo, 1037 01:02:50,141 --> 01:02:56,481 hindi siya pumunta sa HQ at walong taong narito. 1038 01:02:58,107 --> 01:02:59,108 Ang puso niya… 1039 01:03:00,359 --> 01:03:02,445 Nawasak ang puso niya. Alam mo 'yon? 1040 01:03:03,112 --> 01:03:04,197 Papatulugin ko na. 1041 01:03:04,280 --> 01:03:05,907 Hindi. Hayaan mo. 1042 01:03:07,074 --> 01:03:09,035 Ano'ng ibig mong sabihin? 1043 01:03:09,118 --> 01:03:13,289 ANG PRIDE NG SAMDAL-RI! SI CHO YONG-PIL! 1044 01:03:31,974 --> 01:03:33,351 CHA EUN-U 1045 01:03:45,446 --> 01:03:48,157 Ano'ng gagawin natin kay Sam-dal? 1046 01:03:49,742 --> 01:03:51,953 Hindi kasi nanahimik si Gyeong-tae. 1047 01:04:36,455 --> 01:04:37,540 Ano'ng sabi niya? 1048 01:04:38,291 --> 01:04:41,836 Nanatili ka raw sa Jeju dahil kay Sam-dal. 1049 01:04:45,840 --> 01:04:48,801 Ano'ng ibig mong sabihing nanatili siya? 1050 01:04:48,885 --> 01:04:51,137 Ang mabait na si Cho Yong-pil, 1051 01:04:52,430 --> 01:04:54,849 ang lalaking si Cho Sam-dal lang ang gusto, 1052 01:04:56,642 --> 01:04:59,979 gusto protektahan ang mama mo, si Ms. Ko, 1053 01:05:00,062 --> 01:05:02,106 kaya tinalikuran niya ang pangarap niya 1054 01:05:03,524 --> 01:05:04,984 na pumunta sa Switzerland, 1055 01:05:06,861 --> 01:05:07,904 at narito siya. 1056 01:05:13,826 --> 01:05:15,328 Ano'ng sinasabi mo? 1057 01:05:16,245 --> 01:05:19,790 Ano'ng sinasabi mong nanatili siya para protektahan si Mama? 1058 01:05:20,499 --> 01:05:21,375 Ang flower buoy. 1059 01:05:22,376 --> 01:05:25,004 Alam mo kung ba't floral ang buoy ni Ms. Ko? 1060 01:05:26,255 --> 01:05:31,302 Walong taong nilagyan ni Yong-pil ng tela ang buoy na 'yon. 1061 01:05:31,385 --> 01:05:32,386 Bakit? 1062 01:05:33,179 --> 01:05:36,390 Para kitang-kita sa mga camera ng Meteorological Center. 1063 01:05:37,850 --> 01:05:40,394 Pinagpalit niya ang pangarap niya… 1064 01:05:41,896 --> 01:05:44,065 Walong taon niya iyong ginawa. 1065 01:05:59,997 --> 01:06:00,998 Ayos ka lang? 1066 01:06:09,340 --> 01:06:10,716 Ano'ng problema mo? 1067 01:06:12,802 --> 01:06:14,428 Bakit lagi mo 'yang tinatanong? 1068 01:06:15,680 --> 01:06:19,100 Bakit mo tinatanong kung okay ako? 1069 01:06:20,601 --> 01:06:21,727 Bakit mo natanong? 1070 01:06:22,937 --> 01:06:25,439 Bakit ka laging nag-aalala sa akin? 1071 01:06:25,523 --> 01:06:26,691 Bakit… 1072 01:06:28,317 --> 01:06:31,696 Bakit mo tinalikuran ang pangarap mo para sa nanay ko 1073 01:06:32,446 --> 01:06:35,783 at manatili rito? Bakit? 1074 01:06:35,866 --> 01:06:39,912 Bakit? Bakit mo ginawa? 1075 01:06:43,040 --> 01:06:46,419 Lasing ka na. Ayusin mo ang sarili mo. Bukas na ito. 1076 01:06:48,087 --> 01:06:50,131 Ayusin mo ang sarili mo. 1077 01:06:51,048 --> 01:06:53,384 Ikaw, Cho Yong-pil. 1078 01:06:53,467 --> 01:06:55,428 Umayos ka. 1079 01:06:58,389 --> 01:06:59,390 Alam mo kung ba't 1080 01:07:00,057 --> 01:07:02,351 di ako bumabalik sa Jeju? 1081 01:07:03,227 --> 01:07:06,689 Alam mo ba kung bakit imposibleng bumalik ako sa Jeju? 1082 01:07:07,440 --> 01:07:10,443 Bakit di ko kinausap sina Gyeong-tae, Eun-u, at Sang-do 1083 01:07:11,986 --> 01:07:13,654 at nagsarili na lang? 1084 01:07:15,656 --> 01:07:16,657 Alam mo ba? 1085 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 WANG GYEONG-TAE INOM TAYO~ 1086 01:07:49,106 --> 01:07:52,318 CHA EUN-U MASAYA AKONG MAKITA SILA! MGA KAIBIGAN 1087 01:07:55,696 --> 01:07:57,948 UNFOLLOW 1088 01:08:12,922 --> 01:08:15,174 Sinubukan kitang kalimutan. 1089 01:08:15,257 --> 01:08:17,426 Sinubukan kitang alisin sa buhay ko. 1090 01:08:19,762 --> 01:08:21,639 Bakit mo tinatanong kung okay ako? 1091 01:08:23,641 --> 01:08:25,309 Bakit ka nag-aalala sa akin 1092 01:08:26,310 --> 01:08:28,813 at inaalagaan ako? 1093 01:08:29,814 --> 01:08:30,898 Bakit ako… 1094 01:08:32,900 --> 01:08:34,777 nanghihina sa 'yo? 1095 01:08:37,613 --> 01:08:39,240 Nakakahiya. 1096 01:08:40,658 --> 01:08:41,742 Uy, Sam-dal. 1097 01:08:43,702 --> 01:08:44,995 Ayos ka lang? 1098 01:08:45,079 --> 01:08:47,623 Hanapin natin ang totoong Cho Sam-dal. 1099 01:08:48,290 --> 01:08:49,458 Bitiwan mo siya! 1100 01:08:53,921 --> 01:08:55,673 Cho Sam-dal, ayos ka lang? 1101 01:08:56,632 --> 01:08:58,968 Magtiwala ka. Walang mangyayari. 1102 01:08:59,593 --> 01:09:00,594 Ayos ka lang? 1103 01:09:03,806 --> 01:09:06,600 Ano'ng gagawin mo kapag umasa ako sa 'yo? 1104 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Sandali. 1105 01:10:51,497 --> 01:10:54,124 WELCOME TO SAMDAL-RI 1106 01:11:22,194 --> 01:11:23,988 Cho Sam-dal, ano'ng sabi mo? 1107 01:11:24,071 --> 01:11:25,155 May tsansa ba… 1108 01:11:25,239 --> 01:11:27,324 Dahil ba sa nangyari kahapon? 1109 01:11:28,117 --> 01:11:29,660 Nangyari nga 'yon. 1110 01:11:29,785 --> 01:11:31,537 May nakita akong nakakamangha. 1111 01:11:31,954 --> 01:11:32,788 -Ano? -Ano 'yon? 1112 01:11:32,871 --> 01:11:34,581 Hoy! 1113 01:11:35,207 --> 01:11:36,333 Tingin mo 1114 01:11:36,417 --> 01:11:38,085 mas kilala mo si Cho Jin-dal? 1115 01:11:38,419 --> 01:11:40,296 Di tumigil ang nadarama ko. 1116 01:11:40,379 --> 01:11:42,548 Ngayon, gagawin ko ang nasa puso ko. 1117 01:11:43,632 --> 01:11:44,842 Wag na kayong magkita. 1118 01:11:45,551 --> 01:11:47,469 Di ko matatanggap si Sam-dal. 1119 01:11:48,304 --> 01:11:49,722 Umamin ka. 1120 01:11:49,805 --> 01:11:51,140 Sabi mo, gusto mo ako. 1121 01:11:51,223 --> 01:11:52,850 At sabi ko, gusto rin kita. 1122 01:11:55,394 --> 01:11:58,355 Tagapagsalin ng Subtitle: EMN