1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 ‏- ברוכים הבאים לסמדל-רי - 2 00:00:42,959 --> 00:00:48,923 ‏"מים נעים 3 00:00:50,383 --> 00:00:56,473 ‏"זיכרונות מתערערים 4 00:00:57,849 --> 00:01:01,644 ‏"נערה 5 00:01:01,728 --> 00:01:05,440 ‏"רוקדת 6 00:01:05,523 --> 00:01:11,196 ‏"היא הייתה צעירה 7 00:01:13,073 --> 00:01:18,745 ‏"יום אחד, הים הזה 8 00:01:20,413 --> 00:01:26,377 ‏"הפך לאם 9 00:01:28,254 --> 00:01:29,506 ‏"הדמעות שלי" 10 00:01:29,589 --> 00:01:32,175 ‏מי-ג'ה! קו מי-ג'ה! 11 00:01:32,258 --> 00:01:34,427 ‏"והחיוך שלי 12 00:01:35,804 --> 00:01:41,768 ‏"עטף את כולם 13 00:01:42,811 --> 00:01:49,359 ‏"אני הים 14 00:01:50,318 --> 00:01:55,824 ‏"אני אימא" 15 00:01:56,449 --> 00:01:57,408 ‏את מוכנה לחלוק? 16 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 ‏אחר כך. 17 00:01:58,535 --> 00:02:03,915 ‏"אני נערה 18 00:02:05,416 --> 00:02:12,298 ‏"אני צוללנית" 19 00:02:23,852 --> 00:02:28,314 ‏- סיפור האימהות, הצוללניות והנשים - 20 00:02:28,398 --> 00:02:31,568 ‏- פרק 9: ‏סיפור האימהות - 21 00:02:34,988 --> 00:02:37,407 ‏- בו מי-ג'ה - 22 00:02:48,042 --> 00:02:51,713 ‏היא מהיבשת, היא הרגע התחתנה 23 00:02:51,796 --> 00:02:53,381 ‏עם פאן-סיק, הבן של סוק. 24 00:02:53,464 --> 00:02:56,926 ‏סוק תלמד אותה לצלול. תטפל בה. 25 00:02:57,510 --> 00:03:00,013 ‏פאן-סיק נסע ליבשת לעשות רישיון נהיגה 26 00:03:00,096 --> 00:03:01,556 ‏וחזר עם אישה? 27 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 ‏כן. ‏-כן. 28 00:03:08,104 --> 00:03:10,231 ‏גם אני צריכה לשים את זה? 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,858 ‏זה נראה מצחיק מאוד. 30 00:03:11,941 --> 00:03:13,568 ‏זה כמו צמיג. ‏-מה? 31 00:03:13,651 --> 00:03:15,987 ‏צמיג? ‏-את חושבת שזה מצחיק? 32 00:03:16,070 --> 00:03:17,697 ‏היי, את. 33 00:03:17,780 --> 00:03:18,990 ‏אני קו מי-ג'ה. 34 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 ‏על מה היא מדברת? 35 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 ‏מי-ג'ה, אל תלחצי לה יד. 36 00:03:23,953 --> 00:03:25,538 ‏מה? גם את מי-ג'ה? 37 00:03:26,998 --> 00:03:29,459 ‏כן. גם אני מי-ג'ה. 38 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 ‏בו מי-ג'ה. 39 00:03:37,383 --> 00:03:41,471 ‏בחיי, איך תשימי צמיג? ‏את אפילו לא מסוגלת לגעת בתמנון. 40 00:03:41,554 --> 00:03:44,682 ‏בו מי-ג'ה, למה עשית את זה? בחיי! 41 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 ‏את משוגעת? 42 00:03:52,315 --> 00:03:54,776 ‏תצללי מייד! 43 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 ‏תצללי! 44 00:03:55,944 --> 00:03:56,861 ‏עכשיו! 45 00:03:58,112 --> 00:04:00,573 ‏כי יש עליה צמיג? היא איטית מאוד. 46 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 ‏תהיי בשקט. 47 00:04:02,158 --> 00:04:04,494 ‏היא תגור איתנו בעיירה הזאת מעכשיו. 48 00:04:04,577 --> 00:04:06,412 ‏אמרתי לך להסתדר איתה. 49 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 ‏אימא, מי אמר שאמשיך לגור כאן לנצח? 50 00:04:09,332 --> 00:04:10,875 ‏אעבור ליבשת. 51 00:04:10,959 --> 00:04:14,254 ‏אעבור ליבשת ואתחתן עם צ'ו יונג-פיל. 52 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 ‏באמת, תשכחי מצ'ו יונג-פיל. 53 00:04:17,507 --> 00:04:20,635 ‏תתחתני עם צ'ו סאנג-טה, הוא מאוהב בך לגמרי. 54 00:04:20,718 --> 00:04:22,011 ‏הנה הוא עכשיו. 55 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 ‏אימא, באמת! 56 00:04:26,891 --> 00:04:31,104 ‏דרך אגב, מי-ג'ה אומרת כל הזמן ‏כמה היא אוהבת את צ'ו יונג-פיל. 57 00:04:31,187 --> 00:04:34,691 ‏אבל נאם ג'ין הוא אלביס פרסלי הקוריאני. 58 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 ‏על מה את מדברת? 59 00:04:36,442 --> 00:04:39,946 ‏נה הון-אה הוא אלביס פרסלי הקוריאני. 60 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 ‏נאם ג'ין. ‏-בחיי. 61 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 ‏"בשדה הירוק ‏-שדה ירוק" 62 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 ‏על מה את מדברת? 63 00:04:44,867 --> 00:04:49,580 ‏"פרח היקום" 64 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 ‏נה הון-אה. 65 00:04:51,207 --> 00:04:52,834 ‏נה הון-אה הוא כוכב-על. 66 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 ‏לא, נאם ג'ין. 67 00:04:54,377 --> 00:04:55,420 ‏אימא. 68 00:04:55,503 --> 00:04:59,465 ‏לא אהיה חברה של מישהי גסת רוח ולא מנומסת. 69 00:04:59,549 --> 00:05:00,466 ‏טוב? 70 00:05:03,428 --> 00:05:05,305 ‏מה אמרת? 71 00:05:07,724 --> 00:05:08,683 ‏את חירשת? 72 00:05:08,766 --> 00:05:10,727 ‏מה אמרת? 73 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 ‏צ'ו יונג-פיל. 74 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 ‏הוא אלביס פרסלי הקוריאני. 75 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 ‏מה זה פתאום? 76 00:05:17,650 --> 00:05:18,901 ‏אני לא יודעת. 77 00:05:19,694 --> 00:05:24,824 ‏יונג-פיל הוא אלביס פרסלי הקוריאני ‏והכוכב הכי גדול. 78 00:05:24,907 --> 00:05:26,868 ‏לא נאם ג'ין או נה הון-אה. 79 00:05:26,951 --> 00:05:29,412 ‏גם היא מעריצה של צ'ו יונג-פיל? ‏-כנראה. 80 00:05:29,495 --> 00:05:35,293 ‏"הנערה הזאת נתנה לי זר פרחים בפעם שעברה" 81 00:05:35,376 --> 00:05:37,837 ‏רק יונג-פיל יכול לשיר שיר קלאסי כזה. 82 00:05:37,920 --> 00:05:39,297 ‏כל התארים שלו. 83 00:05:40,673 --> 00:05:44,719 ‏"כמו עלה רטוב בגשם ‏שערה הקצר היה מסורק יפה" 84 00:06:01,360 --> 00:06:02,945 ‏יונג-פיל! 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,741 ‏לא, תצללי שוב! 86 00:06:14,916 --> 00:06:16,584 ‏טוב מאוד. 87 00:06:17,418 --> 00:06:19,754 ‏אחת, שתיים… 88 00:06:21,130 --> 00:06:22,090 ‏שלוש. 89 00:06:23,007 --> 00:06:23,925 ‏תפקחי עיניים. 90 00:06:25,802 --> 00:06:27,178 ‏בדיוק כמו שלי. 91 00:06:29,263 --> 00:06:30,848 ‏מתי תדוגי משהו? 92 00:06:35,311 --> 00:06:36,354 ‏מה את עושה? 93 00:06:38,439 --> 00:06:40,066 ‏עם 983 קולות, 94 00:06:40,149 --> 00:06:42,777 ‏צ'ו יונג-פיל! 95 00:06:45,279 --> 00:06:46,447 ‏יונג-פיל בוכה. 96 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 ‏כן, כך. מי שמאחור, תביטו אליי. 97 00:06:52,411 --> 00:06:54,288 ‏תביטו למצלמה. ‏-כל הכבוד. 98 00:06:54,372 --> 00:06:56,541 ‏הצד של הכלה, תוכלו להביט לכאן? 99 00:06:59,043 --> 00:07:02,797 ‏בבקשה! 100 00:07:03,256 --> 00:07:04,132 ‏זו אני. 101 00:07:05,424 --> 00:07:06,884 ‏יונג-פיל! 102 00:07:07,802 --> 00:07:08,719 ‏מה? 103 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 ‏מה קרה? 104 00:07:10,304 --> 00:07:11,556 ‏אימא! 105 00:07:11,639 --> 00:07:12,515 ‏אימא! 106 00:07:24,735 --> 00:07:26,612 ‏שתיכן… 107 00:07:26,696 --> 00:07:27,822 ‏תמיד הייתן צמודות. 108 00:07:27,905 --> 00:07:29,574 ‏זו הסיבה שגם ילדתן יחד? 109 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 ‏נהיה זו לצד זו לעד. 110 00:07:31,909 --> 00:07:33,286 ‏כשהם יגדלו, 111 00:07:33,369 --> 00:07:34,620 ‏נהיה מחותנות. 112 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 ‏המחותנת שלי. 113 00:07:36,122 --> 00:07:38,875 ‏לא מספיק שאתן קרובות כל כך, 114 00:07:38,958 --> 00:07:40,835 ‏אתן רוצות להפוך למשפחה? 115 00:07:42,712 --> 00:07:45,214 ‏בחיי. 116 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 ‏מי-ג'ה. 117 00:07:47,675 --> 00:07:50,428 ‏באמת תהיי המחותנת שלי? 118 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 ‏אז נהיה משפחה באמת. 119 00:07:53,222 --> 00:07:54,932 ‏כמובן. 120 00:07:55,016 --> 00:07:56,934 ‏חשבת ששיקרתי? 121 00:07:58,144 --> 00:07:59,520 ‏בואי נהיה מחותנות, 122 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 ‏נישאר לצד הילדים, 123 00:08:01,939 --> 00:08:04,734 ‏ונגן עליהם לעד. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,445 ‏ואם הילדים יסרבו? 125 00:08:08,029 --> 00:08:10,448 ‏אולי הם ירצו להתחתן עם אנשים אחרים. 126 00:08:13,284 --> 00:08:15,161 ‏זה נכון. 127 00:08:15,745 --> 00:08:19,165 ‏זה טוב לנו, ‏אבל אולי הילדים לא יחבבו זה את זה. 128 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 ‏אז… 129 00:08:23,961 --> 00:08:26,214 ‏נהיה אימהות שותפות. 130 00:08:26,797 --> 00:08:28,508 ‏אימהות שותפות? מה זה? 131 00:08:29,675 --> 00:08:33,513 ‏האימהות של יונג-פיל ‏הן בו מי-ג'ה וקו מי-ג'ה. 132 00:08:33,596 --> 00:08:36,849 ‏האימהות של סאם-דאל ‏הן קו מי-ג'ה ובו מי-ג'ה. 133 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 ‏זה לא קשר חזק יותר ממשפחה? 134 00:08:39,769 --> 00:08:41,020 ‏את צודקת. 135 00:08:41,103 --> 00:08:43,231 ‏אם יהיו להם שתי אימהות, 136 00:08:43,314 --> 00:08:46,609 ‏גם אם אמות קודם, 137 00:08:47,401 --> 00:08:49,153 ‏או שאת תמותי קודם, 138 00:08:49,904 --> 00:08:52,573 ‏הם לא יהיו יתומים מאם. 139 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 ‏זה נכון. 140 00:08:56,118 --> 00:08:59,622 ‏אם אמות קודם, תישארי לצד סאם-דאל לעד? 141 00:08:59,705 --> 00:09:01,040 ‏כמובן. 142 00:09:01,123 --> 00:09:02,667 ‏אטפל גם בג'ין-דאל. 143 00:09:04,210 --> 00:09:06,045 ‏אם אני אמות קודם, 144 00:09:06,837 --> 00:09:09,090 ‏אני רוצה שתישארי לצד יונג-פיל לעד. 145 00:09:09,590 --> 00:09:11,968 ‏כמובן. הוא הרי הבן שלי. 146 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 ‏והיא הבת שלי. 147 00:09:23,479 --> 00:09:24,689 ‏יונג-פיל! 148 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 ‏אימא, אל תעבדי קשה מדי. 149 00:09:30,528 --> 00:09:32,613 ‏אל תקשיבי לסבתא, בסדר? 150 00:09:33,322 --> 00:09:34,574 ‏שלום. ‏-מה יש? 151 00:09:35,199 --> 00:09:38,619 ‏סבתא מנדנדת לאימא ‏כי היא דגה פחות דגים מהאחרות, 152 00:09:38,703 --> 00:09:42,331 ‏היא עובדת יותר מדי, ‏אבל הזרמים חזקים ומסוכנים. 153 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 ‏אל תדאגי. 154 00:09:44,125 --> 00:09:48,337 ‏בו מי-ג'ה איתה, ‏היא הצוללנית הכי טובה. אל תדאגי. 155 00:09:48,421 --> 00:09:51,507 ‏בו מי-ג'ה לא תאפשר לקו מי-ג'ה להיות בסכנה. 156 00:09:51,591 --> 00:09:53,801 ‏כמובן, אני יודעת את זה. 157 00:10:03,019 --> 00:10:04,061 ‏בו מי-ג'ה. 158 00:10:05,187 --> 00:10:06,272 ‏קו מי-ג'ה. 159 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 ‏מה שלומך? ‏-אני בסדר. 160 00:10:16,115 --> 00:10:19,118 ‏בסדר, בואו נלך. 161 00:10:19,201 --> 00:10:22,121 ‏נוכל לצאת ברגע שהזרמים יתחזקו. 162 00:10:22,204 --> 00:10:25,333 ‏אנחנו לא יכולות. אמרתי לך. 163 00:10:25,416 --> 00:10:29,795 ‏במזג אוויר כזה, הזרמים יתחזקו ברגע. 164 00:10:29,879 --> 00:10:31,422 ‏למה את מתעקשת? 165 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 ‏תחזרי, מהר. 166 00:10:33,174 --> 00:10:34,884 ‏בסדר? בואו נלך. 167 00:10:36,969 --> 00:10:39,930 ‏תקשיבי לה. הים נראה שקט עכשיו, 168 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 ‏אבל הוא יכול להיות סוער בהרף עין. 169 00:10:42,600 --> 00:10:44,060 ‏תמיד יש את מחר. 170 00:10:46,354 --> 00:10:48,981 ‏גם אתמול לא דגתי שום דבר. 171 00:10:54,654 --> 00:10:55,613 ‏תחזרי את. 172 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 ‏אעבוד עוד קצת. 173 00:10:57,823 --> 00:11:01,452 ‏כשהזרמים יתחזקו, אצא מייד. לכי. 174 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 ‏בחיי. 175 00:11:03,996 --> 00:11:05,956 ‏היא תנזוף בך. 176 00:11:06,457 --> 00:11:08,167 ‏קו מי-ג'ה. 177 00:11:08,250 --> 00:11:09,251 ‏חכי לי. 178 00:11:11,837 --> 00:11:14,507 ‏תחזרי. 179 00:11:14,590 --> 00:11:17,051 ‏נצא כשהזרמים יתחזקו, טוב? 180 00:11:17,885 --> 00:11:18,803 ‏טוב. 181 00:11:19,303 --> 00:11:20,429 ‏אעשה את זה מהר. 182 00:11:29,980 --> 00:11:31,023 ‏סאנג-טה! 183 00:11:32,691 --> 00:11:34,276 ‏מהר! בוא מהר! 184 00:11:35,444 --> 00:11:36,779 ‏מה? מה קרה? 185 00:11:36,862 --> 00:11:38,906 ‏לך לים מייד! 186 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 ‏אשתך… 187 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 ‏אשתך! 188 00:11:42,535 --> 00:11:43,494 ‏אשתי? 189 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 ‏מה קרה לאשתי… 190 00:13:33,229 --> 00:13:36,106 ‏מצאו אותה! בים ליד סמדל-רי. 191 00:13:36,190 --> 00:13:37,608 ‏מה שלומה? היא בסדר? 192 00:13:37,691 --> 00:13:39,944 ‏אמרו שחילצו אותה, אני חושב שהיא חיה. 193 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 ‏מעבירים אותה לביה"ח באוניברסיטת האלה. 194 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 ‏איפה… 195 00:13:44,865 --> 00:13:46,617 ‏הוא שוב מתחיל. 196 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 ‏נוכל לפרסם אזהרת מזג אוויר? 197 00:13:49,870 --> 00:13:54,333 ‏כן, המטה אישר כרגע. הם אמרו להכריז עכשיו. 198 00:13:54,416 --> 00:13:55,709 ‏מה זאת אומרת… 199 00:13:55,793 --> 00:13:57,503 ‏למה אתה ציני כל כך? 200 00:13:57,586 --> 00:13:59,004 ‏האזהרה מפני סופה. 201 00:13:59,088 --> 00:14:01,924 ‏אתמול החזאי צ'ו דיווח על האזורים והמועדים 202 00:14:02,007 --> 00:14:03,842 ‏וביקש אזהרת מזג אוויר. 203 00:14:04,385 --> 00:14:07,012 ‏במטה אמרו לו לחכות ולראות, ‏ועיכבו את האישור. 204 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 ‏אילו פרסמנו בזמן… 205 00:14:10,766 --> 00:14:11,684 ‏מה? 206 00:14:11,767 --> 00:14:16,855 ‏אלוהים. הוא שוב ישתולל מכעס. 207 00:14:17,398 --> 00:14:19,108 ‏- משטרה - 208 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 ‏ודאי דאגתן מאוד. 209 00:14:26,407 --> 00:14:27,575 ‏אתן בסדר? 210 00:14:28,158 --> 00:14:31,287 ‏למה שלא נהיה בסדר? 211 00:14:32,746 --> 00:14:35,875 ‏אני מקווה שגברת קו בסדר. 212 00:14:36,458 --> 00:14:39,336 ‏היא צללה גם אתמול לשונית. 213 00:14:39,420 --> 00:14:41,046 ‏למה היא לא נזהרה יותר? 214 00:14:41,922 --> 00:14:45,509 ‏הים ישתנה אם ניזהר יותר? 215 00:14:46,260 --> 00:14:49,179 ‏בכל פעם שיש תאונה, אני מפחדת מאוד. 216 00:14:49,263 --> 00:14:52,808 ‏יש מישהי שצוללת שלא מפחדת מהים? 217 00:14:52,892 --> 00:14:55,269 ‏תשכחו מזה. קומו ולכו. 218 00:14:56,937 --> 00:14:58,772 ‏מי זה שם? 219 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 ‏זה לא סאנג-טה? 220 00:15:00,441 --> 00:15:01,901 ‏כן, זה סאנג-טה. 221 00:15:02,693 --> 00:15:04,862 ‏למרות שהוא לא בא הרבה לאזור המנוחה. 222 00:15:04,945 --> 00:15:07,156 ‏מעניין מה מביא אותו לכאן. ‏-כן. 223 00:15:10,159 --> 00:15:13,162 ‏יקירי, מה אתה עושה כאן? 224 00:15:14,038 --> 00:15:16,248 ‏הים שוב לקח מישהו? 225 00:15:16,332 --> 00:15:20,294 ‏אימא, עדיין קר. למה באת לכאן? 226 00:15:20,377 --> 00:15:21,754 ‏את תתקררי. 227 00:15:21,837 --> 00:15:25,758 ‏זה סאנג-טה, לא בעלך. 228 00:15:25,841 --> 00:15:26,926 ‏צ'ו סאנג-טה. 229 00:15:27,468 --> 00:15:28,761 ‏החתן שלך. 230 00:15:31,180 --> 00:15:32,389 ‏מי אתה, אדוני? 231 00:15:32,973 --> 00:15:33,974 ‏אני עוזבת. 232 00:15:40,773 --> 00:15:41,732 ‏מה קרה? 233 00:15:42,274 --> 00:15:44,443 ‏שום דבר. כדאי שתלכי איתה. 234 00:15:44,526 --> 00:15:45,527 ‏בסדר. 235 00:16:15,349 --> 00:16:19,353 ‏אמרתי לך שזה מסוכן. למה לא הקשבת לי? 236 00:16:28,612 --> 00:16:30,864 ‏אימא… מה נעשה? 237 00:16:31,907 --> 00:16:34,410 ‏אימא המסכנה! 238 00:16:36,912 --> 00:16:38,038 ‏זה בסדר. 239 00:16:46,797 --> 00:16:47,715 ‏הלו? 240 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 ‏סאם-דאל, איפה את? איפה אימא? 241 00:16:49,717 --> 00:16:51,427 ‏טוב… 242 00:16:51,510 --> 00:16:54,471 ‏אימא… אימא בדרך לבית החולים. 243 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 ‏אבא איתה. 244 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 ‏סאם-דאל. ‏-לא היה מקום באמבולנס… 245 00:17:01,937 --> 00:17:04,148 ‏צ'ו סאם-דאל, את בסדר? 246 00:17:05,065 --> 00:17:06,775 ‏תישארי חזקה. ‏-מה? 247 00:17:08,736 --> 00:17:09,903 ‏בסדר. 248 00:17:11,238 --> 00:17:12,614 ‏סאם-דאל, תקשיבי לי. 249 00:17:14,033 --> 00:17:17,119 ‏אימא תהיה בסדר. לא יקרה לה שום דבר. 250 00:17:17,745 --> 00:17:20,456 ‏אל תדאגי יותר מדי ואל תילחצי, בסדר? 251 00:17:21,040 --> 00:17:22,875 ‏סאם-דאל, תסמכי עליי. 252 00:17:22,958 --> 00:17:25,210 ‏לא יקרה לה שום דבר. בסדר? 253 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 ‏זה בסדר. את מבינה? 254 00:17:28,547 --> 00:17:30,549 ‏כן, בסדר. 255 00:17:41,393 --> 00:17:44,188 ‏אימא! מה נעשה? 256 00:17:45,981 --> 00:17:48,650 ‏היי-דאל, זה בסדר. 257 00:17:49,443 --> 00:17:50,360 ‏יהיה בסדר. 258 00:17:55,532 --> 00:17:57,284 ‏בעיה בלב? 259 00:17:58,035 --> 00:17:59,203 ‏לא יכול להיות. 260 00:17:59,286 --> 00:18:02,748 ‏הייתה לה תאונה כשהיא צללה. איזו בעיה בלב? 261 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 ‏אני חושבת שקיבלת מידע לא נכון. 262 00:18:05,626 --> 00:18:08,045 ‏לא. זה מה שאמרו לי. 263 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 ‏אתה צודק. 264 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 ‏יש לה בעיה בלב. 265 00:18:11,882 --> 00:18:12,800 ‏אבא. 266 00:18:12,883 --> 00:18:14,676 ‏בעיה בלב? 267 00:18:15,427 --> 00:18:17,179 ‏הפרעת קצב. 268 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 ‏הלב שלה 269 00:18:21,016 --> 00:18:22,768 ‏פועם מהר יותר משל אחרים. 270 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 ‏איך זה נקרא? 271 00:18:25,187 --> 00:18:26,814 ‏פתאום אני לא זוכר. 272 00:18:26,897 --> 00:18:28,440 ‏מה עם התרופה שלה? 273 00:18:29,233 --> 00:18:32,277 ‏תרופה? זאת הייתה תרופה ללב שלה. 274 00:18:32,361 --> 00:18:35,072 ‏אבא, מה אמרת לגבי בעיית לב? 275 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 ‏אימא הייתה חולה? 276 00:18:36,782 --> 00:18:38,200 ‏תהיו בשקט! 277 00:18:38,283 --> 00:18:39,284 ‏פרפור פרוזדורים. 278 00:18:40,577 --> 00:18:42,538 ‏היא לוקחת תרופה להפרעת קצב. 279 00:18:42,621 --> 00:18:45,749 ‏היא לוקחת נוגדי קרישה בערך שמונה שנים. 280 00:18:45,833 --> 00:18:48,460 ‏והיא הולכת למומחה למחלות לב כאן. 281 00:18:48,544 --> 00:18:49,878 ‏שמו… 282 00:18:49,962 --> 00:18:52,089 ‏ד"ר קים היונג ג'ון. 283 00:18:52,172 --> 00:18:55,384 ‏תבדקי אם ד"ר קים מניתוחי חזה ‏יכול לבדוק אותה עכשיו. 284 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 ‏בסדר, דוקטור. ‏-בחיי. 285 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 ‏איך הנחתם לה לצלול כשיש לה הפרעת קצב? 286 00:19:03,142 --> 00:19:03,976 ‏סליחה. 287 00:19:04,059 --> 00:19:06,353 ‏מה שלום אימא? היא בסדר? 288 00:19:06,979 --> 00:19:08,397 ‏כן, כרגע. 289 00:19:09,273 --> 00:19:11,150 ‏זה היה יכול להיות מסוכן, 290 00:19:11,233 --> 00:19:14,153 ‏אבל למזלה, הפרמדיקים ידעו שיש לה מחלת לב 291 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 ‏וטיפלו בה היטב. 292 00:19:16,655 --> 00:19:18,615 ‏ננטר את האק"ג שלה 293 00:19:18,699 --> 00:19:20,242 ‏ונחכה שהיא תתעורר. 294 00:19:20,325 --> 00:19:21,451 ‏בסדר, תודה. 295 00:19:21,535 --> 00:19:23,620 ‏דוקטור. ‏-כן? 296 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 ‏אני לא מאמינה. 297 00:19:29,835 --> 00:19:33,255 ‏אנחנו היחידות שלא ידעו שהיא חולה? 298 00:19:37,551 --> 00:19:38,427 ‏למה… 299 00:19:39,136 --> 00:19:41,221 ‏היא לקחה את התרופה באופן קבוע. 300 00:19:48,645 --> 00:19:49,479 ‏אימא. 301 00:19:50,439 --> 00:19:51,773 ‏את ערה? 302 00:19:51,857 --> 00:19:52,691 ‏אימא. ‏-חכו. 303 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 ‏אימא, את בסדר? ‏-סליחה, גברתי. 304 00:19:55,068 --> 00:19:56,028 ‏גברתי, תסלחי לי. 305 00:19:56,111 --> 00:19:57,362 ‏אבדוק אותה. ‏-בסדר. 306 00:19:57,446 --> 00:20:00,282 ‏גברתי, את שומעת אותי? ‏את בבית החולים עכשיו. 307 00:20:02,367 --> 00:20:03,827 ‏היא התעוררה. 308 00:20:06,496 --> 00:20:07,331 ‏אימא. 309 00:20:08,123 --> 00:20:09,750 ‏אימא, את בסדר? 310 00:20:12,753 --> 00:20:13,962 ‏זה של סאם-דאל. 311 00:20:14,713 --> 00:20:15,547 ‏תודה. 312 00:20:15,631 --> 00:20:17,841 ‏היא ודאי דאגה מאוד. 313 00:20:17,925 --> 00:20:21,011 ‏היא רעדה במשך כל הנסיעה למקום התאונה. 314 00:20:21,094 --> 00:20:24,598 ‏היא ניסתה לא לבכות לידי. שלא אתחיל. 315 00:20:25,140 --> 00:20:29,561 ‏כשהגענו לכאן, היא אמרה שאני יכול ללכת, ‏אבל היא שכחה את הטלפון והחפצים שלה. 316 00:20:40,656 --> 00:20:42,741 ‏אימא חזרה לישון. 317 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 ‏אני מבין. 318 00:20:44,952 --> 00:20:46,245 ‏כן. הנה. 319 00:20:47,788 --> 00:20:49,623 ‏תודה. 320 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 ‏כדאי שתלך. 321 00:20:53,085 --> 00:20:56,255 ‏אנחנו נישאר כאן. אתה יכול ללכת. 322 00:20:58,173 --> 00:20:59,174 ‏את בסדר? 323 00:21:43,593 --> 00:21:44,970 ‏בחיי. 324 00:21:49,057 --> 00:21:49,891 ‏איך… 325 00:21:49,975 --> 00:21:52,352 ‏מה שלום גברת קו? היא בסדר? 326 00:21:52,436 --> 00:21:55,022 ‏אין לי מושג. הוא לא נכנס לבית החולים. 327 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 ‏אני חושב שהיא ערה. 328 00:21:56,648 --> 00:21:57,941 ‏אני לא יודע את הפרטים. 329 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 ‏וסאם-דאל? 330 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 ‏היא עוד בחדר המיון, נכון? 331 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 ‏לאן אתה הולך? 332 00:22:03,113 --> 00:22:04,823 ‏כל המשפחה נסערת מאוד. 333 00:22:04,906 --> 00:22:06,491 ‏אתה רק תפריע להם. 334 00:22:06,575 --> 00:22:08,201 ‏כנראה שכן. 335 00:22:08,285 --> 00:22:09,536 ‏יונג-פיל יתקשר אלינו. 336 00:22:15,042 --> 00:22:16,585 ‏יונג-פיל איתם? 337 00:22:16,668 --> 00:22:19,046 ‏כמובן, הוא נסע לחדר המיון מייד. 338 00:22:20,088 --> 00:22:20,922 ‏שב. 339 00:22:21,006 --> 00:22:22,716 ‏פשוט תמתין ואל תגיב בקיצוניות. 340 00:22:25,927 --> 00:22:26,845 ‏מה יש לשניכם? 341 00:22:28,930 --> 00:22:29,765 ‏מה? 342 00:22:29,848 --> 00:22:32,476 ‏אם אסע, אגיב בקיצוניות, ‏אך לא במקרה של ויונג-פיל? 343 00:22:32,559 --> 00:22:33,435 ‏זאת אומרת… 344 00:22:34,352 --> 00:22:36,646 ‏יש להם קשר מיוחד. 345 00:22:36,730 --> 00:22:39,816 ‏מה כה מיוחד? בגללכם זה נראה כך. 346 00:22:44,738 --> 00:22:46,782 ‏הוא מתנהג מוזר מאתמול. 347 00:22:46,865 --> 00:22:51,328 ‏בכל פעם שאנחנו מדברים ‏על יונג-פיל וסאם-דאל, הוא צועק עלינו. 348 00:22:51,411 --> 00:22:52,829 ‏אי אפשר לדבר איתו כלל. 349 00:23:00,378 --> 00:23:03,423 ‏מה אתה עושה, בו סאנג-דו? 350 00:23:13,058 --> 00:23:14,309 ‏אמרת שאתה לא יודע. 351 00:23:17,020 --> 00:23:18,396 ‏אמרת שאתה לא יודע דבר. 352 00:23:22,317 --> 00:23:23,318 ‏הצוללנית שנעלמה… 353 00:23:24,027 --> 00:23:25,821 ‏סובלת ממחלת לב. 354 00:23:25,904 --> 00:23:28,782 ‏בבקשה בדקו את הדופק ואת קצב הלב שלה ‏ברגע שתמצאו אותה. 355 00:23:29,908 --> 00:23:31,535 ‏קודם קצב הלב שלה, בבקשה. 356 00:23:32,119 --> 00:23:33,161 ‏אני… 357 00:23:35,831 --> 00:23:37,582 ‏למה? 358 00:23:41,920 --> 00:23:44,881 ‏סאם-דאל, אני מצטער. אבל לא הייתה לי ברירה… 359 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 ‏גם במצבים רגילים, אני לא מבינה אותך. 360 00:23:49,094 --> 00:23:50,971 ‏אבל אני באמת לא מבינה את זה. 361 00:23:52,347 --> 00:23:54,975 ‏למה לא סיפרת לי כששאלתי אותך במפורש? 362 00:23:56,017 --> 00:23:59,563 ‏גם אם נראיתי כמו בת שעסוקה מדי בחיים שלה 363 00:23:59,646 --> 00:24:01,022 ‏ולא יכולה לטפל באימה, 364 00:24:01,106 --> 00:24:02,732 ‏וגם אם נראה 365 00:24:04,526 --> 00:24:06,111 ‏שאני לא בת טובה, 366 00:24:08,113 --> 00:24:09,781 ‏לא היית צריך לספר לי לפחות? 367 00:24:10,782 --> 00:24:11,616 ‏אני הבת שלה. 368 00:24:12,200 --> 00:24:14,536 ‏זאת לא הסיבה שלא סיפרתי לך. 369 00:24:14,619 --> 00:24:15,871 ‏את מבינה… ‏-אז במה מדובר? 370 00:24:16,496 --> 00:24:17,497 ‏ספר לי. 371 00:24:19,040 --> 00:24:21,168 ‏למה לא סיפרת לי? 372 00:24:23,086 --> 00:24:23,962 ‏סאם-דאל? 373 00:24:24,754 --> 00:24:26,882 ‏סיפרת לה? 374 00:24:28,466 --> 00:24:29,718 ‏לא יכולתי. 375 00:24:29,801 --> 00:24:32,387 ‏כעסת ואמרת לי לא לספר לה. 376 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 ‏אבל אימא, 377 00:24:36,016 --> 00:24:38,768 ‏הילדות שלך לא צריכות לדעת שאימא שלהן חולה? 378 00:24:38,852 --> 00:24:41,813 ‏תארי לעצמך ‏כמה הן יאשימו את עצמן אחר כך אם יגלו. 379 00:24:42,689 --> 00:24:43,690 ‏באמת, אימא, 380 00:24:44,566 --> 00:24:45,775 ‏בואי נספר להן עכשיו. 381 00:24:45,859 --> 00:24:46,902 ‏תשכח מזה. 382 00:24:47,611 --> 00:24:49,196 ‏אל תספר על זה לאף אחד. 383 00:24:49,279 --> 00:24:50,572 ‏אימא. 384 00:24:50,655 --> 00:24:53,283 ‏זאת הבחירה שלי אם לספר להן או לא. בסדר? 385 00:24:55,785 --> 00:24:56,786 ‏נכון. 386 00:24:57,746 --> 00:25:00,665 ‏אני יודע שהייתי צריך לספר לך. אני יודע. 387 00:25:03,293 --> 00:25:05,712 ‏אבל אנחנו מדברים על אימא. 388 00:25:05,795 --> 00:25:08,924 ‏לא יכולתי להתעלם מההחלטה שלה ‏ולפעול על דעת עצמי. 389 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 ‏בכל זאת. 390 00:25:14,012 --> 00:25:15,680 ‏בכל זאת היית צריך לספר לי. 391 00:25:17,682 --> 00:25:19,434 ‏היא לא אמורה לצלול. 392 00:25:20,435 --> 00:25:22,520 ‏כשמישהו עם הפרעת קצב נכנס למים 393 00:25:23,355 --> 00:25:25,565 ‏זה כמו להיכנס למים עם פצצת זמן. 394 00:25:26,107 --> 00:25:29,569 ‏אף אחד לא עצר בעדה. גם לא אבא או אתה. 395 00:25:30,362 --> 00:25:32,948 ‏היא נכנסה למים בכל יום, זה היה מסוכן. 396 00:25:33,573 --> 00:25:34,866 ‏את חושבת 397 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 ‏שלא ניסינו לעצור בעדה? 398 00:25:40,455 --> 00:25:44,125 ‏אני מודה שכבת שלה, ‏היה צריך לספר לך על המצב שלה. 399 00:25:44,209 --> 00:25:46,878 ‏אני יודע למה את כועסת. אבל את יודעת מה? 400 00:25:47,837 --> 00:25:49,881 ‏אילו באת הביתה בחגים, 401 00:25:49,965 --> 00:25:52,008 ‏או אפילו לפחות פעם בשנה, 402 00:25:52,717 --> 00:25:55,136 ‏היית מגלה שאימא חולה. 403 00:25:55,762 --> 00:25:56,596 ‏לא. 404 00:25:56,680 --> 00:25:59,975 ‏היית מונעת ממנה לצלול. 405 00:26:01,142 --> 00:26:02,102 ‏אבל לא באת. 406 00:26:02,686 --> 00:26:04,562 ‏לכן לא ידעת. 407 00:26:06,147 --> 00:26:08,984 ‏ביקשתי שתמצאי את צ'ו סאם-דאל, נכון? 408 00:26:11,778 --> 00:26:13,488 ‏אימא הייתה חלק מזה. 409 00:26:26,668 --> 00:26:28,503 ‏תשכחי מזה. בואי נלך, בסדר? 410 00:26:28,586 --> 00:26:29,838 ‏בואי נלך. אימא… 411 00:26:34,592 --> 00:26:38,596 ‏אתה לא יודע מה הסיבה ובגלל מי לא חזרתי. 412 00:26:49,691 --> 00:26:50,775 ‏הלו? 413 00:26:52,444 --> 00:26:53,361 ‏לא. 414 00:26:54,362 --> 00:26:55,488 ‏אני לא צריכה את זה. 415 00:26:56,489 --> 00:26:58,658 ‏מה אעשה עם כרטיס אשראי בעיירה הזאת? 416 00:26:58,742 --> 00:27:00,618 ‏כל הזמן מציעים לי לעשות כרטיס. 417 00:27:00,702 --> 00:27:01,828 ‏בחיי. 418 00:27:02,620 --> 00:27:05,790 ‏ההמתנה הזאת תגרום לי לדאוג בטירוף. 419 00:27:06,458 --> 00:27:10,587 ‏לפחות היא ערה. ‏כלומר, היא יצאה מכלל סכנה, נכון? 420 00:27:10,670 --> 00:27:11,546 ‏כן. 421 00:27:12,255 --> 00:27:13,506 ‏בחיי. 422 00:27:13,590 --> 00:27:19,137 ‏אני לא יודעת למה אני כל הזמן חושבת ‏על אימא של יונג-פיל היום. 423 00:27:19,220 --> 00:27:20,055 ‏היי. 424 00:27:20,597 --> 00:27:23,099 ‏למה את מזכירה עכשיו את אימא של יונג-פיל? 425 00:27:23,183 --> 00:27:24,059 ‏אל תדברי שטויות. 426 00:27:24,684 --> 00:27:27,312 ‏לא קרה שום דבר לגברת קו. 427 00:27:28,188 --> 00:27:30,148 ‏אני דואגת שיקרה לה משהו. 428 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 ‏לפני שנתיים זאת הייתה יונג-אה. 429 00:27:33,902 --> 00:27:36,613 ‏וג'אונג-סון ואימא של יונג-פיל לפניה. 430 00:27:37,572 --> 00:27:40,241 ‏זה לא שידענו שמשהו יקרה. 431 00:27:42,285 --> 00:27:46,748 ‏בכל פעם שאני מנסה לשכוח, ‏הים לוקח עוד אנשים. 432 00:27:49,501 --> 00:27:50,543 ‏מה? 433 00:27:58,676 --> 00:27:59,677 ‏הא-יול. 434 00:28:01,012 --> 00:28:04,808 ‏סבתא שלך ואימא שלך ‏יתקשרו אלינו בקרוב, בסדר? 435 00:28:05,558 --> 00:28:07,685 ‏תישארי איתן עוד קצת זמן. 436 00:28:08,269 --> 00:28:09,270 ‏בסדר. 437 00:28:09,354 --> 00:28:12,857 ‏בבית שלי בסיאול, ‏כשאימא והדודות חזרו הביתה מאוחר, 438 00:28:12,941 --> 00:28:14,609 ‏ישנתי בבית של ביול. 439 00:28:14,692 --> 00:28:16,236 ‏אני מבינה. ‏-כן. 440 00:28:16,319 --> 00:28:19,406 ‏אני אומרת לך, את לא צריכה לדאוג לי. 441 00:28:19,489 --> 00:28:21,241 ‏באמת? 442 00:28:21,324 --> 00:28:22,909 ‏איזו ילדה נחמדה. 443 00:28:23,493 --> 00:28:27,372 ‏עכשיו הזמן שבו הדולפינים יוצאים, ‏אז אבקר בים בזריזות. 444 00:28:27,455 --> 00:28:28,832 ‏בטח. לכי. 445 00:28:29,416 --> 00:28:30,750 ‏אבל אל תתרחקי מדי. 446 00:28:30,834 --> 00:28:31,668 ‏בסדר. 447 00:28:34,254 --> 00:28:35,088 ‏בחיי. 448 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 ‏לא להאמין עלייך. 449 00:28:37,132 --> 00:28:38,967 ‏אל תדברי כך ליד הילדה. 450 00:28:39,050 --> 00:28:41,719 ‏איך היא תדע על מה דיברתי? 451 00:28:42,262 --> 00:28:43,555 ‏היא רק ילדה. 452 00:28:43,638 --> 00:28:44,931 ‏בחיי. 453 00:28:45,014 --> 00:28:46,099 ‏אלוהים. 454 00:28:46,182 --> 00:28:51,062 ‏היא בוגרת מאוד יחסית לילדה. ‏היא כמו מבוגרת. 455 00:28:51,146 --> 00:28:54,149 ‏- דולפינים הם לא דגים - 456 00:29:05,410 --> 00:29:06,494 ‏את שוב כאן? 457 00:29:09,497 --> 00:29:10,498 ‏הא-יול, נכון? 458 00:29:12,959 --> 00:29:15,545 ‏איך ידעת באיזו שעה הדולפינים יצאו? 459 00:29:15,628 --> 00:29:16,713 ‏לא כולם יודעים. 460 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 ‏סבתא שלי. 461 00:29:19,299 --> 00:29:22,886 ‏סבתא יודעת הכול על הים. 462 00:29:22,969 --> 00:29:24,304 ‏אני מבין. 463 00:29:24,387 --> 00:29:25,889 ‏היא ודאי צוללנית. 464 00:29:26,973 --> 00:29:28,016 ‏יש לך מזל. 465 00:29:28,099 --> 00:29:29,934 ‏אני רוצה להיות חבר של צוללנית. 466 00:29:31,728 --> 00:29:32,729 ‏אדוני. 467 00:29:33,480 --> 00:29:34,564 ‏כן? 468 00:29:35,315 --> 00:29:40,695 ‏נמצ'ון נשארת לצד אוריונג ‏ומגינה עליו כמו אימא. 469 00:29:41,863 --> 00:29:43,740 ‏כן, נמצ'ון היא אימא של אוריונג. 470 00:29:45,408 --> 00:29:47,076 ‏מה אם, 471 00:29:47,660 --> 00:29:49,662 ‏במקרה, 472 00:29:50,580 --> 00:29:53,166 ‏נמצ'ון תמות? 473 00:29:53,249 --> 00:29:55,543 ‏מה יקרה לילד שלה, אוריונג? 474 00:29:56,252 --> 00:29:59,297 ‏מי יגן על אוריונג התינוק? 475 00:29:59,380 --> 00:30:00,381 ‏מה? 476 00:30:04,135 --> 00:30:05,220 ‏טוב… 477 00:30:12,936 --> 00:30:16,731 ‏אצל דולפינים יש מה שנקרא הורות משותפת. 478 00:30:16,815 --> 00:30:19,692 ‏דולפינות אימהות אחרות ‏מטפלות בדולפינים הצעירים 479 00:30:19,776 --> 00:30:21,861 ‏שאיבדו את אימא שלהם. 480 00:30:22,612 --> 00:30:23,613 ‏אני מבינה. 481 00:30:25,365 --> 00:30:31,037 ‏אז אם הים ייקח את סבתא שלי, 482 00:30:31,996 --> 00:30:34,707 ‏מי יגן על אימא שלי? 483 00:30:36,292 --> 00:30:37,126 ‏מה? 484 00:30:37,710 --> 00:30:41,214 ‏אני לא יכולה לחיות בלי אימא שלי. 485 00:30:42,006 --> 00:30:47,387 ‏ובדיוק כמוני, אימא שלי ‏לא יכולה לחיות בלי אימא שלה. 486 00:30:48,346 --> 00:30:50,056 ‏ואם הים… 487 00:30:50,139 --> 00:30:55,395 ‏ואם הים ייקח את סבתא שלי? 488 00:30:55,478 --> 00:30:58,606 ‏מה יקרה לאימא שלי? 489 00:31:08,491 --> 00:31:12,370 ‏יקירתי, מספיק. ייגמר לך האוויר. 490 00:31:14,539 --> 00:31:19,878 ‏סבתא, איך את עוצרת את הנשימה ‏כל כך הרבה זמן מתחת למים? 491 00:31:19,961 --> 00:31:22,213 ‏אני לא יכולה לעצור אותה אפילו לעשר שניות. 492 00:31:22,297 --> 00:31:23,882 ‏כי אני צוללנית. 493 00:31:24,465 --> 00:31:26,342 ‏אני עוצרת את הנשימה להרבה זמן. 494 00:31:26,926 --> 00:31:27,802 ‏בחיי. 495 00:31:27,886 --> 00:31:29,971 ‏את לא מפחדת מהים? 496 00:31:30,680 --> 00:31:31,973 ‏אני כן. 497 00:31:32,056 --> 00:31:33,391 ‏איך אפשר לא לפחד? 498 00:31:33,474 --> 00:31:35,393 ‏מובן שגם אני מפחדת מהים. 499 00:31:35,476 --> 00:31:37,395 ‏את באמת מפחדת מהים? 500 00:31:38,021 --> 00:31:39,105 ‏אבל את צוללנית. 501 00:31:39,188 --> 00:31:41,024 ‏צוללניות הן בני אדם. 502 00:31:41,900 --> 00:31:46,696 ‏הים הוא הדבר שהכי מפחיד אותי בעולם. 503 00:31:48,740 --> 00:31:53,369 ‏הים לקח את חמותי, 504 00:31:54,287 --> 00:31:56,831 ‏את אחותי הצעירה… 505 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 ‏ו… 506 00:32:06,257 --> 00:32:09,469 ‏הוא לקח גם את חברתי הוותיקה. 507 00:32:10,511 --> 00:32:11,930 ‏אני מפחדת ממנו מאוד. 508 00:32:14,641 --> 00:32:20,355 ‏ואם הים ייקח את סבתא שלי? 509 00:32:20,438 --> 00:32:23,608 ‏מה אימא שלי תעשה? 510 00:32:35,286 --> 00:32:38,748 ‏- הפרעת קצב ‏פרפור חדרים - 511 00:33:19,205 --> 00:33:20,665 ‏בוקר טוב, המזכיר קו. 512 00:33:20,748 --> 00:33:22,083 ‏אדוני, 513 00:33:22,166 --> 00:33:25,753 ‏המנכ"ל רוצה שתתקשר לד"ר צ'ה ‏מבית החולים באוניברסיטת האלה. 514 00:33:25,837 --> 00:33:26,671 ‏למה? 515 00:33:27,547 --> 00:33:31,801 ‏הנשיא ג'ון דיי-הו מאיי-אס אלקטרוניקה ‏שבר את הצלעות ואושפז. 516 00:33:36,222 --> 00:33:37,598 ‏המזכיר קו, 517 00:33:37,682 --> 00:33:41,310 ‏בישרת חדשות נחמדות ומספקות מוקדם בבוקר. 518 00:33:41,394 --> 00:33:43,062 ‏בדיוק כמו שאני אוהב. 519 00:33:45,023 --> 00:33:46,065 ‏כמה צלעות נשברו? 520 00:33:46,149 --> 00:33:48,443 ‏לא רק צלע אחת, נכון? 521 00:33:48,526 --> 00:33:49,485 ‏אדוני? 522 00:33:50,194 --> 00:33:51,446 ‏תהיה בשקט. 523 00:33:52,363 --> 00:33:55,324 ‏בבקשה, תתקשר אליו. ‏-לא. למה לי? 524 00:33:55,408 --> 00:33:57,952 ‏אתה יודע כמה פעמים הוא השפיל אותי? 525 00:33:58,036 --> 00:34:01,039 ‏תגיד לאבא שהתקשרתי אליו. 526 00:34:01,122 --> 00:34:04,333 ‏הזקן לא יבדוק אם עשיתי את זה. 527 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 ‏פרחח, מה אמרת? 528 00:34:06,377 --> 00:34:07,712 ‏מה אמרת? 529 00:34:07,795 --> 00:34:10,256 ‏זקן? ‏-אבא… 530 00:34:10,339 --> 00:34:13,551 ‏מה עשית בזמן האחרון כשהסתובבת באי ג'ג'ו? 531 00:34:13,634 --> 00:34:17,388 ‏אידיוט. זאת הסיבה ‏שאתה הכבשה השחורה במשפחה. 532 00:34:17,472 --> 00:34:19,640 ‏תקנה פרחים ולך לבית החולים! 533 00:34:20,308 --> 00:34:21,476 ‏אימא. 534 00:34:21,559 --> 00:34:22,393 ‏אימא. 535 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 ‏לא, עדיין לא. 536 00:34:29,108 --> 00:34:30,693 ‏זה כואב! 537 00:34:33,488 --> 00:34:36,282 ‏תפסיקו להרעיש. אנשים ידברו עלינו רעות. 538 00:34:36,908 --> 00:34:39,077 ‏אימא, כמעט מתת אתמול! 539 00:34:40,244 --> 00:34:43,081 ‏את לא הולכת לשום מקום. את צריכה לנוח. 540 00:34:43,164 --> 00:34:45,708 ‏ואז מה? אני צריכה להתנהג ‏כאילו אני על ערש דווי? 541 00:34:46,459 --> 00:34:48,920 ‏אם אישאר כאן רק אהיה חולה יותר. 542 00:34:49,003 --> 00:34:50,463 ‏אני יכולה לנוח בבית. 543 00:34:50,546 --> 00:34:53,925 ‏אימא, את חולה. 544 00:34:54,008 --> 00:34:57,470 ‏את צריכה לקחת תרופות ‏להפרעת הקצב שלך כל החיים. 545 00:35:03,976 --> 00:35:05,103 ‏נו, באמת. 546 00:35:05,186 --> 00:35:08,272 ‏כולם לוקחים תרופות כשמגיעים לגיל שלי. 547 00:35:09,190 --> 00:35:11,859 ‏אבא של גיונג-טה לוקח תרופות ללחץ דם, 548 00:35:11,943 --> 00:35:15,446 ‏אבא של און-יו, תרופה לכולסטרול, ‏אימא של סאנג-דו, לבלוטת התריס. 549 00:35:15,947 --> 00:35:19,117 ‏כולם צריכים לקחת תרופות כל חייהם. 550 00:35:19,200 --> 00:35:22,245 ‏אני בטוחה שלתשעה מתוך עשרה אנשים בגילי ‏יש הפרעת קצב. 551 00:35:22,870 --> 00:35:24,163 ‏זה לא רציני. 552 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 ‏אל תגזימו. 553 00:35:25,414 --> 00:35:26,791 ‏אימא, בבקשה! 554 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 ‏זה רציני! 555 00:35:29,043 --> 00:35:32,088 ‏יצאת לצלול אבל אומרים שזה רציני. 556 00:35:32,171 --> 00:35:33,005 ‏היי. 557 00:35:34,048 --> 00:35:36,551 ‏אימא, תישארי כאן כמה ימים, בסדר? 558 00:35:36,634 --> 00:35:38,886 ‏נעשה כמה בדיקות ואז תחזרי הביתה, בסדר? 559 00:35:38,970 --> 00:35:40,221 ‏אלוהים. 560 00:35:40,304 --> 00:35:42,515 ‏אמרתי שאני מכירה הכי טוב את הגוף שלי! 561 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 ‏תני לי את זה. ‏-לא. 562 00:35:45,184 --> 00:35:47,186 ‏אימא, מה הבעיה שלך? 563 00:35:47,270 --> 00:35:49,063 ‏אימא. ‏-אל תתני לה את זה. 564 00:35:49,147 --> 00:35:51,232 ‏מה את עושה? ‏-היי! 565 00:35:51,732 --> 00:35:53,025 ‏קו מי-ג'ה! 566 00:35:53,109 --> 00:35:54,944 ‏לשם שינוי, פשוט תקשיבי להן! 567 00:35:55,862 --> 00:35:58,948 ‏זה לא יהרוג אותך ‏אם תישארי כאן עוד כמה ימים. 568 00:35:59,031 --> 00:36:01,409 ‏את לא יכולה להתייחס לגוף שלך ככה! 569 00:36:02,076 --> 00:36:05,413 ‏תפסיקי להיות עקשנית ותקשיבי לבנות שלך, ‏שהיו ערות כל הלילה 570 00:36:05,496 --> 00:36:07,165 ‏כי הן דאגו! 571 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 ‏בבקשה תקשיבי גם לבעלך! 572 00:36:10,710 --> 00:36:12,670 ‏פשוט תקשיבי לנו! 573 00:36:22,805 --> 00:36:23,890 ‏אימא. ‏-אימא. 574 00:36:23,973 --> 00:36:26,309 ‏אימא. ‏-אני מצטער. 575 00:36:26,392 --> 00:36:28,186 ‏אסגור את הדלת. 576 00:36:30,271 --> 00:36:33,608 ‏בפעם שעברה זה לפחות הצליח קצת. 577 00:36:38,988 --> 00:36:40,573 ‏- חנות פרחים - 578 00:36:43,826 --> 00:36:45,661 ‏שיחת טלפון אחת הייתה מספיקה. 579 00:36:45,745 --> 00:36:48,915 ‏יש לך כישרון לסבך דברים, אדוני. 580 00:36:49,415 --> 00:36:55,213 ‏בגלל זה אתה צריך לבקר אותו בבית החולים ‏עם סלסילת הפרחים הזאת. 581 00:37:01,761 --> 00:37:07,475 ‏המזכיר קו, בחירת הפרחים שלך נוראית. 582 00:37:09,518 --> 00:37:11,479 ‏- ג'ון דיי-יונג ‏מאחל לך החלמה מהירה - 583 00:37:14,106 --> 00:37:16,525 ‏חרציות ו"החלמה מהירה"? 584 00:37:16,609 --> 00:37:19,111 ‏אתה צוחק? זאת הלוויה שלי? 585 00:37:19,195 --> 00:37:22,698 ‏האם השתגעת אחרי שהתגרשת? 586 00:37:22,782 --> 00:37:23,908 ‏תסתלק. 587 00:37:24,659 --> 00:37:27,328 ‏תסתלק מייד. 588 00:37:27,912 --> 00:37:28,788 ‏באמת? 589 00:37:29,538 --> 00:37:30,748 ‏אבל כרגע הגעתי. 590 00:37:32,166 --> 00:37:34,835 ‏נראה שאעזוב, כי ביקשת. 591 00:37:41,384 --> 00:37:42,677 ‏אה, כן. דיי-הו. 592 00:37:43,803 --> 00:37:46,389 ‏אלה רק הצלעות שלך? שאר הגוף שלך בסדר? 593 00:37:46,472 --> 00:37:47,306 ‏למה? 594 00:37:47,390 --> 00:37:48,975 ‏מה זאת אומרת, "למה?" 595 00:37:49,058 --> 00:37:50,476 ‏אם אתה כבר כאן, 596 00:37:50,559 --> 00:37:54,605 ‏כדאי שיהיו עוד פציעות ‏כדי שהתשלום לבית החולים לא יתבזבז. 597 00:37:55,481 --> 00:37:57,358 ‏היי. ‏-אלך. 598 00:37:57,441 --> 00:37:58,734 ‏בוא הנה. 599 00:37:58,818 --> 00:38:00,361 ‏הפסיכי הזה. 600 00:38:00,444 --> 00:38:01,821 ‏הצלעות שלי! 601 00:38:04,949 --> 00:38:05,783 ‏המזכיר קו. 602 00:38:06,534 --> 00:38:07,702 ‏ראית את הפנים שלו? 603 00:38:12,873 --> 00:38:13,708 ‏אימא. 604 00:38:13,791 --> 00:38:15,293 ‏תהיה בשקט. תעמוד ישר. 605 00:38:15,376 --> 00:38:17,253 ‏תעמוד ותביט קדימה. 606 00:38:32,351 --> 00:38:33,352 ‏המזכיר קו. 607 00:38:33,936 --> 00:38:35,688 ‏האי ג'ג'ו זה מקום קטן מאוד, לא? 608 00:38:38,899 --> 00:38:40,234 ‏או שזה גורל? 609 00:38:48,326 --> 00:38:49,493 ‏בוא נלך. 610 00:39:19,732 --> 00:39:24,904 ‏- בו מי-ג'ה המנוחה - 611 00:40:13,661 --> 00:40:14,495 ‏מונית. 612 00:40:14,578 --> 00:40:15,704 ‏להתראות, אבא. ‏-להתראות. 613 00:40:17,998 --> 00:40:19,375 ‏תלוו את אימא שלכן הביתה. 614 00:40:19,458 --> 00:40:20,584 ‏כן. ‏-בסדר. 615 00:40:20,668 --> 00:40:21,919 ‏להתראות. ‏-אחזור מוקדם. 616 00:40:22,002 --> 00:40:23,879 ‏בסדר. ‏-סע בזהירות. 617 00:40:30,594 --> 00:40:31,762 ‏מי זה? 618 00:40:31,846 --> 00:40:34,682 ‏מי שילם את החשבון של בית החולים? 619 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 ‏בטח יונג-פיל. 620 00:40:36,058 --> 00:40:36,934 ‏יונג-פיל? 621 00:40:37,768 --> 00:40:40,229 ‏למה שישלם את חשבון בית החולים של אימא? 622 00:40:40,312 --> 00:40:41,564 ‏למה לדעתכן? בגלל…t 623 00:40:43,858 --> 00:40:44,942 ‏הוא חבר של אימא. 624 00:40:45,025 --> 00:40:47,528 ‏הם קרובים מאוד, ממה שראיתי אתמול. 625 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 ‏אימא, שמעת מה הרופא אמר, נכון? 626 00:40:53,492 --> 00:40:55,453 ‏תנוחי בבית. בלי צלילות. 627 00:40:55,536 --> 00:40:56,912 ‏הבנתי. 628 00:40:56,996 --> 00:40:59,290 ‏אל תתייחסי לזה בביטול. 629 00:40:59,373 --> 00:41:01,167 ‏אני רצינית. בסדר? 630 00:41:01,250 --> 00:41:03,502 ‏את רואה? אמרתי לך שיונג-פיל עשה את זה. 631 00:41:13,721 --> 00:41:15,764 ‏מה? לא, לא עשיתי את זה. 632 00:41:16,265 --> 00:41:18,642 ‏למה שתשלם את חשבון בית החולים בשבילי? 633 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 ‏לא עשיתי את זה. 634 00:41:20,478 --> 00:41:23,105 ‏תן לי את מספר החשבון שלך, אעביר לך כסף. 635 00:41:23,189 --> 00:41:26,567 ‏אימא, לא עשיתי את זה. לא שמעת אותי? 636 00:41:27,193 --> 00:41:28,152 ‏לא אני. 637 00:41:28,235 --> 00:41:31,030 ‏מישהו כנראה שילם בטעות ‏את חשבון בית החולים שלך. 638 00:41:31,655 --> 00:41:33,866 ‏איזה אידיוט עושה טעות כזאת? 639 00:41:35,159 --> 00:41:36,160 ‏בדיוק. 640 00:41:43,334 --> 00:41:44,376 ‏לא עשיתי את זה. 641 00:41:52,676 --> 00:41:54,220 ‏בחיי. ‏-לא הגיע הזמן שיגיעו? 642 00:41:54,303 --> 00:41:55,304 ‏כן. 643 00:41:55,387 --> 00:41:57,389 ‏היא יצאה מבית החולים. ‏-בחיי, גברת קו! 644 00:41:57,473 --> 00:41:59,934 ‏בחיי! ‏-גברת קו! 645 00:42:00,017 --> 00:42:00,976 ‏בחיי. 646 00:42:02,645 --> 00:42:04,021 ‏תיזהרי. 647 00:42:04,104 --> 00:42:06,440 ‏איך את מרגישה? תיזהרי. 648 00:42:06,524 --> 00:42:07,566 ‏הנה. 649 00:42:07,650 --> 00:42:10,778 ‏תיזהרי. ‏-כאב לך מאוד? 650 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 ‏את באמת בסדר? 651 00:42:12,530 --> 00:42:15,157 ‏לא הצלחתי לעצום עין אתמול בלילה. 652 00:42:15,741 --> 00:42:17,993 ‏אבל אני אסירת תודה. ‏-כן. 653 00:42:18,077 --> 00:42:19,703 ‏כל כך הוקל לנו. ‏-כן. 654 00:42:19,787 --> 00:42:21,914 ‏בחיי. ‏-אל תגזימו. 655 00:42:21,997 --> 00:42:24,792 ‏אני יכולה לצלול עכשיו ‏ולתפוס חמישה-שישה תמנונים. 656 00:42:24,875 --> 00:42:26,544 ‏אימא, ברצינות! ‏-אימא! 657 00:42:26,627 --> 00:42:28,295 ‏רק חזרת. 658 00:42:28,921 --> 00:42:29,922 ‏בדיוק. 659 00:42:30,631 --> 00:42:32,800 ‏זה נכון. 660 00:42:32,883 --> 00:42:34,802 ‏את לא יכולה, גברת קו. 661 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 ‏את צריכה לנוח. 662 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 ‏כן. ‏-נכון. תקשיבי לבנות שלך. 663 00:42:39,056 --> 00:42:40,641 ‏איפה הא-יול? 664 00:42:40,724 --> 00:42:41,767 ‏גברת קו! 665 00:42:41,850 --> 00:42:44,061 ‏היי. ‏-היי. בחיי. 666 00:42:44,144 --> 00:42:45,521 ‏היא בסדר. 667 00:42:45,604 --> 00:42:46,730 ‏בחיי. 668 00:42:47,731 --> 00:42:49,942 ‏איך את מרגישה? את בסדר? 669 00:42:50,025 --> 00:42:51,902 ‏עוד כואב לך? 670 00:42:51,986 --> 00:42:53,028 ‏אני בסדר. 671 00:42:53,112 --> 00:42:55,281 ‏הא-יול, התנהגת יפה עם הדודות? 672 00:42:55,364 --> 00:42:58,242 ‏אני לא תינוקת. הייתי בשקט.t 673 00:43:14,425 --> 00:43:15,884 ‏אל תדאגו לי. 674 00:43:15,968 --> 00:43:18,262 ‏אני בסדר גמור, תחזרו לעבודה שלכן. 675 00:43:18,345 --> 00:43:20,598 ‏נראה שמחר יהיה יום טוב לצלילה. 676 00:43:20,681 --> 00:43:22,099 ‏בסדר. ‏-אימא! 677 00:43:22,182 --> 00:43:23,559 ‏אולי תפסיקי? ‏-אימא… 678 00:43:23,642 --> 00:43:25,185 ‏בסדר, בסדר. 679 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 ‏נטפל בזה. 680 00:43:27,855 --> 00:43:30,649 ‏כן. גברת קו, לכי לנוח. 681 00:43:30,733 --> 00:43:31,650 ‏תקשיבי להן. 682 00:43:31,734 --> 00:43:32,776 ‏כן. ‏-כן. 683 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 ‏בחיי. 684 00:43:37,364 --> 00:43:39,783 ‏אני חושבת שאימא תמשיך לצלול. 685 00:43:40,618 --> 00:43:41,619 ‏כן. 686 00:43:41,702 --> 00:43:44,622 ‏הרופא מנסה לעצור בעדה כבר שמונה שנים. 687 00:43:44,705 --> 00:43:46,332 ‏את חושבת שהיא תקשיב לנו? 688 00:43:46,415 --> 00:43:49,376 ‏ג'ין-דאל, מה נעשה? מה נעשה? 689 00:43:50,252 --> 00:43:52,671 ‏מה את חושבת? ‏אנחנו צריכות לנסות לעצור בעדה. 690 00:43:52,755 --> 00:43:53,672 ‏בחיי. ‏-כן. 691 00:43:54,381 --> 00:43:55,591 ‏נצטרך למצוא דרך. 692 00:43:57,676 --> 00:43:58,844 ‏ברצינות. 693 00:44:00,012 --> 00:44:01,889 ‏סאם-דאל. ‏-מה? 694 00:44:03,265 --> 00:44:04,350 ‏את. 695 00:44:04,975 --> 00:44:06,101 ‏יונג-פיל זרק אותך. 696 00:44:06,185 --> 00:44:07,853 ‏למה את מזכירה את זה פתאום? 697 00:44:07,936 --> 00:44:09,688 ‏כשנפרדתם לפני שמונה שנים, 698 00:44:10,564 --> 00:44:12,733 ‏אמרת שהוא זרק אותך. 699 00:44:14,026 --> 00:44:16,779 ‏כן. אז מה? 700 00:44:16,862 --> 00:44:18,822 ‏אני לא מבינה את זה. 701 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 ‏אני מבינה. 702 00:44:21,200 --> 00:44:23,118 ‏הוא התחרט על כך שהוא זרק אותה? 703 00:44:23,744 --> 00:44:25,412 ‏לא משנה איך אני מסתכלת על זה, 704 00:44:25,496 --> 00:44:29,792 ‏ההתנהגות של יונג-פיל, ‏המילים שלו, הפעולות וכו', הכול… 705 00:44:31,085 --> 00:44:32,378 ‏מה הכול? 706 00:44:33,087 --> 00:44:34,588 ‏אהבה. ‏-לעזאזל. 707 00:44:34,672 --> 00:44:36,048 ‏על מה את מדברת? 708 00:44:36,131 --> 00:44:38,300 ‏לדעתי, הוא עדיין מחבב אותך. 709 00:44:38,384 --> 00:44:41,261 ‏אל תדברי שטויות. ‏-תראי. תחשבי על זה. 710 00:44:41,345 --> 00:44:44,056 ‏מהיום שהיא חזרה, הוא מסתובב סביבה. 711 00:44:44,139 --> 00:44:45,724 ‏צ'און צ'אנג-גי, האידיוט הזה, 712 00:44:45,849 --> 00:44:49,228 ‏הוא חשב שהוא החבר שלך ויצר מהומה. 713 00:44:49,311 --> 00:44:50,813 ‏הוא נסע אחרייך לסיאול. 714 00:44:50,938 --> 00:44:54,191 ‏אם זאת לא אהבה, 715 00:44:54,274 --> 00:44:56,652 ‏אני לא יודעת מה כן. 716 00:44:56,735 --> 00:44:57,986 ‏אני צודקת? ‏-כן. 717 00:44:58,529 --> 00:44:59,988 ‏ידעתי את זה מההתחלה. 718 00:45:00,072 --> 00:45:01,907 ‏היא היחידה שלא יודעת. 719 00:45:02,408 --> 00:45:03,867 ‏על מה את מדברת? 720 00:45:03,951 --> 00:45:07,329 ‏אני בטוחה שיונג-פיל מתחרט שהוא זרק אותך. 721 00:45:07,413 --> 00:45:09,706 ‏למה? בפרידה, 722 00:45:09,790 --> 00:45:12,626 ‏מי שזרק את בן הזוג סובל יותר. 723 00:45:12,709 --> 00:45:15,546 ‏היה לה קשה כשזרקו אותה. 724 00:45:16,672 --> 00:45:20,175 ‏בחייך. בואי לא נזרה מלח ‏על הפצעים זו של זו. 725 00:45:20,259 --> 00:45:21,593 ‏היא נראית נבוכה כל כך. 726 00:45:21,677 --> 00:45:22,886 ‏זה לא כואב. ‏-ראית אותה? 727 00:45:22,970 --> 00:45:24,430 ‏אל תצחקי. זה לא כואב. 728 00:45:24,513 --> 00:45:25,597 ‏לא. אני בסדר. 729 00:45:25,681 --> 00:45:26,765 ‏אני בסדר. ‏-תראי. 730 00:45:26,849 --> 00:45:28,225 ‏אני מתנצלת. 731 00:45:28,308 --> 00:45:30,811 ‏תפסיקי. זה לא כואב. מה יש לך? 732 00:45:31,603 --> 00:45:35,566 ‏לא משנה מה זה, אני אסירת תודה ליונג-פיל. 733 00:45:35,649 --> 00:45:39,236 ‏כשעשינו בעיות בלי לדעת על המצב שלה, 734 00:45:39,319 --> 00:45:42,448 ‏יונג-פיל מצא את בית החולים ‏והכיר לה את הרופא. 735 00:45:43,240 --> 00:45:47,536 ‏הוא הבין מה מצבה ולקח אותה ‏לבית החולים גם לפני שמונה שנים. 736 00:45:50,456 --> 00:45:52,624 ‏כולנו אשמות. ‏-כן. 737 00:45:52,708 --> 00:45:54,460 ‏זה נכון. ‏-כן. 738 00:45:55,085 --> 00:45:56,003 ‏תשכחו מזה. 739 00:45:57,504 --> 00:45:58,505 ‏מעכשיו, 740 00:45:59,339 --> 00:46:02,426 ‏בואו נמצא דרך ‏שהיא לא תחזור לים לעולם. בסדר? 741 00:46:02,509 --> 00:46:04,178 ‏בואו נעשה את זה. ‏-כן. בסדר. 742 00:46:04,261 --> 00:46:06,305 ‏אנחנו מוכרחות למצוא דרך, בסדר? לחיים.t 743 00:46:06,388 --> 00:46:07,306 ‏לחיים! ‏-לחיים! 744 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 ‏אולי ניתן לה קצבה חודשית? 745 00:46:10,851 --> 00:46:13,896 ‏כבר הצעתי, אבל היא סירבה לקבל אותה. 746 00:46:13,979 --> 00:46:15,272 ‏היא לא מוכנה לקבל? ‏-למה? 747 00:46:15,355 --> 00:46:19,610 ‏אני לא יודעת. היא אמרה ‏שהיא לא עשתה שום דבר כדי להיות ראויה לזה. 748 00:46:19,693 --> 00:46:21,195 ‏היא תמיד אומרת את זה. 749 00:46:23,363 --> 00:46:25,616 ‏- פיתוח פארק השעשועים אושר - 750 00:46:27,242 --> 00:46:28,202 ‏המזכיר קו. 751 00:46:29,286 --> 00:46:30,287 ‏כן, אדוני? 752 00:46:31,163 --> 00:46:33,332 ‏למה פארק השעשועים שלנו ממוקם 753 00:46:33,415 --> 00:46:39,171 ‏דווקא בנמדל-רי באי ג'ג'ו הגדול? 754 00:46:39,755 --> 00:46:41,006 ‏מי החליט על כך? 755 00:46:41,757 --> 00:46:42,758 ‏המנכ"ל, אני מניח. 756 00:46:44,009 --> 00:46:44,927 ‏אני מבין. 757 00:46:46,011 --> 00:46:49,264 ‏אבל יכול להיות מקום טוב יותר. 758 00:46:50,057 --> 00:46:53,810 ‏אנחנו יכולים פשוט להחליט? 759 00:47:04,488 --> 00:47:06,949 ‏למה לא סיפרת לי? 760 00:47:07,032 --> 00:47:09,701 ‏אף אחד לא עצר בעדה. 761 00:47:09,785 --> 00:47:10,911 ‏קדימה. אימא… 762 00:47:17,751 --> 00:47:21,588 ‏הייתי מרושעת אליו, נכון? 763 00:47:22,422 --> 00:47:23,840 ‏כן. 764 00:47:23,924 --> 00:47:27,511 ‏זה עניין אחד לכעוס עליו כי הוא לא סיפר לי. 765 00:47:27,594 --> 00:47:29,388 ‏אבל הכרת תודה זה משהו אחר. 766 00:47:29,471 --> 00:47:32,641 ‏אחרי הכול, הוא טיפל באימא כשלא היינו כאן. 767 00:47:32,724 --> 00:47:34,935 ‏אני צריכה להגיד לו שאני אסירת תודה. 768 00:47:35,477 --> 00:47:38,021 ‏- צ'ו יונג-פיל - 769 00:47:39,231 --> 00:47:40,857 ‏אבל למה לא ביקרתי בבית? 770 00:47:40,941 --> 00:47:43,443 ‏לא יכולתי לבקר, זה לא שלא רציתי. 771 00:47:43,527 --> 00:47:45,904 ‏כן. לא יכולתי לבקר בגללו. 772 00:47:45,988 --> 00:47:47,406 ‏נשכח מזה. לא אתקשר אליו. 773 00:47:55,080 --> 00:47:56,123 ‏היי, צא. 774 00:47:58,166 --> 00:47:59,209 ‏הבהלת אותי. 775 00:47:59,293 --> 00:48:02,671 ‏איך יצאת מהר כל כך? 776 00:48:02,754 --> 00:48:03,714 ‏טלפתיה. 777 00:48:05,132 --> 00:48:07,050 ‏על מה אתה מדבר? 778 00:48:09,845 --> 00:48:10,721 ‏טוב… 779 00:48:11,555 --> 00:48:12,806 ‏אם אתה כאן… 780 00:48:14,975 --> 00:48:17,311 ‏אנחנו יכולים לדבר? 781 00:48:18,645 --> 00:48:20,564 ‏בסדר, נלך לאיזה מקום. 782 00:48:22,065 --> 00:48:23,483 ‏מה? לאן… 783 00:48:27,321 --> 00:48:28,405 ‏החזאי קאנג. 784 00:48:29,239 --> 00:48:31,950 ‏למה המצוף עם הדפס הפרחים לא בסמדל-רי היום? 785 00:48:32,034 --> 00:48:34,870 ‏הוא שייך לצוללנית שהייתה לה תאונה. 786 00:48:34,953 --> 00:48:36,288 ‏באמת? 787 00:48:36,371 --> 00:48:39,333 ‏הבנתי. לכן יונג-פיל היה כל כך… 788 00:48:39,416 --> 00:48:41,793 ‏איך אתה יודע על המצוף של הצוללנית הראשית? 789 00:48:41,877 --> 00:48:43,295 ‏היא הצוללנית הראשית? 790 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 ‏יונג-פיל הוא האחראי על המצוף הזה. 791 00:48:45,547 --> 00:48:46,715 ‏מה? ‏-מה? 792 00:48:47,758 --> 00:48:50,761 ‏מר צ'ו תמיד מסתכל כאן ‏על המצוף עם הדפס הפרחים. 793 00:48:50,844 --> 00:48:53,055 ‏זה חלק מהסיבה שהצילו אותה מהר. 794 00:49:08,654 --> 00:49:11,990 ‏נעשיתי חזאי כדי להגן על היקרים לי. 795 00:49:14,284 --> 00:49:15,285 ‏בוא. 796 00:49:25,962 --> 00:49:27,422 ‏איזה מצוף צעקני. 797 00:49:29,883 --> 00:49:32,094 ‏אבל הוא יפה וייחודי. 798 00:49:36,515 --> 00:49:37,432 ‏מה זה? 799 00:49:39,309 --> 00:49:40,644 ‏באמת, אבא. 800 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 ‏הסכמנו שלא ניגע בחפצים זה של זה. 801 00:49:53,990 --> 00:49:55,867 ‏סאנג-טה, סיימת את העבודה? 802 00:49:55,951 --> 00:49:56,993 ‏כן. 803 00:49:58,161 --> 00:49:59,996 ‏זה מצוף יפה. 804 00:50:00,080 --> 00:50:00,956 ‏של מי הוא? 805 00:50:01,039 --> 00:50:03,250 ‏זה המצוף של גברת קו. 806 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 ‏כשהייתה לה תאונה, 807 00:50:05,043 --> 00:50:07,796 ‏הוא צף לאזור המנוחה בנמדל-רי, ‏אז לקחתי אותו. 808 00:50:09,005 --> 00:50:13,552 ‏עוד מישהי משתמשת במצוף עם הדפס פרחים? 809 00:50:13,635 --> 00:50:17,097 ‏בסמדל-רי, רק לגברת קו יש כזה. 810 00:50:18,724 --> 00:50:19,808 ‏להתראות! 811 00:50:19,891 --> 00:50:20,892 ‏בטח, שלום. 812 00:50:30,318 --> 00:50:33,029 ‏באמת, יונג-פיל… 813 00:50:34,281 --> 00:50:37,951 ‏הוא שינה את המצוף של גברת קו ‏למצוף פרחוני כדי לפקוח עליה עין? 814 00:50:38,034 --> 00:50:39,286 ‏כדי שהיא תבלוט? 815 00:50:39,369 --> 00:50:42,581 ‏רק הוא ידע שיש לה בעיית לב. 816 00:50:42,664 --> 00:50:45,000 ‏הוא בטח חשש שהיא תחלה במים. 817 00:50:46,543 --> 00:50:49,337 ‏זה אומר שהוא לא עבר לסיאול בגלל גברת קו. 818 00:50:52,924 --> 00:50:55,469 ‏יונג-פיל עדיין מחבב את סאם-דאל? 819 00:50:55,552 --> 00:50:58,680 ‏ברצינות? באמת, ‏אתה יודע את התשובה לזה בדיוק כמוני. 820 00:50:58,764 --> 00:51:01,141 ‏היית מוותר על החלומות שלך ונשאר כאן 821 00:51:01,224 --> 00:51:04,811 ‏כדי לשמור על האימא של בחורה ‏שאתה אפילו לא מחבב? 822 00:51:04,895 --> 00:51:08,899 ‏לא הייתי בטוח, אבל הוא לא הצליח ‏להמשיך הלאה במשך שמונה שנים. 823 00:51:09,524 --> 00:51:10,859 ‏יונג-פיל באמת… 824 00:51:12,235 --> 00:51:16,239 ‏אגב, היא בטח זרקה אותו ‏כי היא לא אהבה אותו. 825 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 ‏אבל מה עכשיו? 826 00:51:17,616 --> 00:51:21,578 ‏כן, אני לא חושב שסאם-דאל ‏שונאת את יונג-פיל. 827 00:51:21,661 --> 00:51:22,996 ‏נכון? ‏-כן. 828 00:51:23,079 --> 00:51:25,874 ‏אבל למה הם הולכים סחור סחור? 829 00:51:25,957 --> 00:51:28,585 ‏אני מתוסכל כל כך. תתחילו לצאת כבר! 830 00:51:29,252 --> 00:51:30,212 ‏בחיי. 831 00:51:30,879 --> 00:51:34,716 ‏אני חושב שמשהו מפריד ביניהם, 832 00:51:34,800 --> 00:51:36,009 ‏אבל אי אפשר לדעת, נכון? 833 00:52:16,842 --> 00:52:21,346 ‏כמה מוזר. לפי הזרמים, ‏הוא צריך להיות כאן באיזה מקום, אבל הוא לא. 834 00:52:21,429 --> 00:52:23,723 ‏בואי נלך עד הסוף שם. 835 00:52:23,807 --> 00:52:27,644 ‏תפסיק לחפש אותו. היא לא תחזור לצלול. 836 00:52:27,727 --> 00:52:29,521 ‏היא לא צריכה מצוף. 837 00:52:29,604 --> 00:52:33,191 ‏האם זרקת את המצלמות שלך כי הפסקת לצלם? 838 00:52:33,275 --> 00:52:36,194 ‏אתה מטורף? הן יקרות מאוד. ‏שמרתי עליהן היטב. 839 00:52:36,278 --> 00:52:40,532 ‏בדיוק. מפני שזה המצוף של אימא, ‏לא משנה אם היא תפסיק או לא, 840 00:52:40,615 --> 00:52:42,325 ‏את צריכה להניח לה להחליט. 841 00:52:42,909 --> 00:52:47,831 ‏אם לא, היא תתרוצץ כאן 842 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 ‏ממחר, במצבה. 843 00:52:54,671 --> 00:52:55,672 ‏היי… ‏-את… 844 00:52:58,049 --> 00:52:59,050 ‏את עדיין 845 00:53:00,260 --> 00:53:01,136 ‏כועסת עליי? 846 00:53:03,096 --> 00:53:06,433 ‏לא, מובן שלא. פשוט… 847 00:53:09,185 --> 00:53:10,020 ‏אני מצטער. 848 00:53:13,315 --> 00:53:16,192 ‏לא סיפרתי לך על מצבה. 849 00:53:18,069 --> 00:53:18,904 ‏אני מצטער. 850 00:53:20,238 --> 00:53:22,866 ‏בעצם, גם אני הייתי כועס מאוד. 851 00:53:22,949 --> 00:53:24,200 ‏אבל אתמול, 852 00:53:24,868 --> 00:53:27,412 ‏דאגתי מדי לאימא, 853 00:53:29,372 --> 00:53:31,124 ‏ואמרתי את הדברים הלא נכונים. 854 00:53:31,750 --> 00:53:32,709 ‏אני מצטער. 855 00:53:33,501 --> 00:53:34,377 ‏אבל… 856 00:53:36,546 --> 00:53:37,797 ‏את לא אשמה. 857 00:53:40,467 --> 00:53:42,052 ‏זה הדאיג אותך? 858 00:53:43,470 --> 00:53:45,138 ‏כמובן. למה לא? 859 00:53:45,722 --> 00:53:48,725 ‏ודאי כעסת והאשמת את עצמך בגלל מה שאמרתי. 860 00:53:48,808 --> 00:53:49,976 ‏אני בטוח בזה. 861 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 ‏תודה. 862 00:53:57,233 --> 00:53:58,777 ‏את אסירת תודה, נכון? 863 00:53:58,860 --> 00:54:00,862 ‏אני היחיד שמבין אותך. 864 00:54:00,946 --> 00:54:02,489 ‏לא. 865 00:54:03,073 --> 00:54:06,409 ‏תודה שנשארת לצד אימא שלי והגנת עליה. 866 00:54:07,077 --> 00:54:09,245 ‏לא משנה מה הייתה הסיבה שלא סיפרת לי, 867 00:54:10,330 --> 00:54:12,082 ‏אני אסירת תודה על כל מה שעשית. 868 00:54:13,875 --> 00:54:15,126 ‏אילו היית במקומי, 869 00:54:16,378 --> 00:54:19,297 ‏היית עושה אותו דבר אם אימא שלי הייתה חולה. 870 00:54:21,341 --> 00:54:23,259 ‏אימא שלך היא אימא שלי. 871 00:54:23,343 --> 00:54:24,970 ‏אימא שלי היא אימא שלך. 872 00:54:28,431 --> 00:54:31,935 ‏מה? נדוש מדי לשמוע את זה אחרי הרבה זמן? 873 00:54:32,519 --> 00:54:36,106 ‏אבל שמענו את זה כל כך הרבה פעמים ‏עד שהגענו לתיכון. 874 00:54:38,274 --> 00:54:39,859 ‏בדיוק. 875 00:54:42,946 --> 00:54:45,407 ‏צ'ו יונג-פיל, אל תעשה את זה שוב. בסדר? 876 00:54:45,490 --> 00:54:49,077 ‏שלוש הבנות שלה חזרו. אנחנו נטפל בה עכשיו. 877 00:54:49,160 --> 00:54:52,580 ‏אתה יכול להפסיק לדאוג למשפחה שלי ולטפל בה. 878 00:54:53,081 --> 00:54:54,416 ‏אם תמשיך לעשות את זה… 879 00:54:56,501 --> 00:54:58,420 ‏המצב בינינו יהיה מביך. 880 00:55:04,134 --> 00:55:06,803 ‏איך את יכולה להגיד את זה? 881 00:55:07,846 --> 00:55:09,305 ‏את מרושעת. 882 00:55:09,389 --> 00:55:11,391 ‏את ממש מרושעת. 883 00:55:12,100 --> 00:55:14,811 ‏כן. אתה שילמת את חשבון בית החולים שלה. 884 00:55:14,894 --> 00:55:16,771 ‏זה… ‏-למה שתשלם את החשבון של אימי? 885 00:55:16,855 --> 00:55:18,606 ‏אמרתי לך שזה לא אני. 886 00:55:18,690 --> 00:55:20,817 ‏תפסיק לשקר. מה מספר החשבון שלך? 887 00:55:20,900 --> 00:55:23,319 ‏אני מתחיל לחשוב ‏שהייתי צריך לשלם את החשבון. 888 00:55:23,403 --> 00:55:25,321 ‏בסדר. תחזירי לי את הכסף. 889 00:55:25,405 --> 00:55:27,115 ‏כן. תגיד לי. ‏-תחזירי לי. 890 00:55:27,198 --> 00:55:28,033 ‏מה החשבון שלך? 891 00:55:28,116 --> 00:55:29,325 ‏החשבון שלי הוא… 892 00:55:29,409 --> 00:55:31,619 ‏אקבל את זה כתשלום. אני יכול? 893 00:55:31,703 --> 00:55:33,621 ‏מה אתה עושה? תחזיר. די לעשות שטויות. 894 00:55:33,705 --> 00:55:35,540 ‏לא. אשתמש בזה כתשלום. 895 00:55:35,623 --> 00:55:37,208 ‏מה אתה עושה? תחזיר את זה! 896 00:55:37,292 --> 00:55:39,002 ‏מה? אמרת שאת רוצה להחזיר לי. 897 00:55:39,085 --> 00:55:40,712 ‏הטלפון שלי. תחזיר אותו מייד. 898 00:55:40,795 --> 00:55:42,172 ‏אני לא רוצה. ‏-תפסיק. 899 00:55:42,255 --> 00:55:43,798 ‏אני לא אחזיר אותו. 900 00:55:43,882 --> 00:55:45,467 ‏אתה תתחרט על זה. ‏-לא. 901 00:55:45,550 --> 00:55:48,053 ‏אני אומרת לך, תתחרט על זה. ‏-אקנה נעליים. 902 00:55:50,972 --> 00:55:53,933 ‏אמרתי לך שתתחרט על זה. נכון שאמרתי? 903 00:55:54,017 --> 00:55:55,518 ‏היית צריך להחזיר אותו. 904 00:55:57,562 --> 00:55:59,731 ‏תעזוב את זה. ‏-למה? 905 00:55:59,814 --> 00:56:01,733 ‏אכלת אחד כרגע. תהיה הוגן. זה שלי. 906 00:56:01,816 --> 00:56:03,777 ‏לא, לא אכלתי אחד. 907 00:56:03,860 --> 00:56:05,236 ‏כן! ‏-לא. 908 00:56:08,364 --> 00:56:09,741 ‏זה שלי. 909 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 ‏אמרתי לך לעזוב, נכון? 910 00:56:11,993 --> 00:56:13,953 ‏חתיכת… בואי הנה. 911 00:56:15,121 --> 00:56:16,873 ‏מה תעשה? 912 00:56:16,956 --> 00:56:18,166 ‏תפסתי אותך עכשיו! 913 00:56:18,249 --> 00:56:20,919 ‏תעזוב אותי! לא! 914 00:56:21,002 --> 00:56:21,920 ‏תני לי את זה. 915 00:56:23,046 --> 00:56:24,506 ‏תני לי! ‏-תפסיק! 916 00:56:24,589 --> 00:56:27,509 ‏פארק ג'י-סונג בועט. שער! 917 00:56:27,592 --> 00:56:30,178 ‏יש שער! 918 00:56:30,261 --> 00:56:31,554 ‏שער! 919 00:56:41,689 --> 00:56:43,650 ‏בואי לכאן. 920 00:56:43,733 --> 00:56:46,152 ‏למה אתה רץ? למה? ‏-לעזאזל. היי! 921 00:56:52,367 --> 00:56:55,453 ‏מה זה? תגיד לי. מה זה? 922 00:56:57,580 --> 00:56:59,290 ‏זה ברור. 923 00:56:59,999 --> 00:57:01,042 ‏זה סתם בד. 924 00:57:01,126 --> 00:57:02,127 ‏בד? 925 00:57:03,044 --> 00:57:04,379 ‏סתם בד? 926 00:57:04,462 --> 00:57:06,256 ‏לא בד למצוף של קו מי-ג'ה? 927 00:57:11,344 --> 00:57:13,304 ‏אבא, זה… 928 00:57:13,388 --> 00:57:17,225 ‏למה הכנת לה מצוף? 929 00:57:18,476 --> 00:57:20,687 ‏תשכח מזה. תארוז את חפציך. 930 00:57:21,396 --> 00:57:22,814 ‏תארוז אותם מייד. 931 00:57:22,897 --> 00:57:23,773 ‏תעבור למטה. 932 00:57:24,399 --> 00:57:25,817 ‏תעבור למטה ביבשת! 933 00:57:28,862 --> 00:57:29,863 ‏מה? 934 00:57:31,823 --> 00:57:33,366 ‏האם אני עדיין כועס עליה? 935 00:57:35,410 --> 00:57:36,244 ‏כן. 936 00:57:37,203 --> 00:57:38,037 ‏אני שונא אותה! 937 00:57:38,872 --> 00:57:39,956 ‏עד היום 938 00:57:40,707 --> 00:57:42,417 ‏שאעצום את עיניי, 939 00:57:43,209 --> 00:57:44,461 ‏עד יום מותי, 940 00:57:44,544 --> 00:57:45,837 ‏אשנא אותה. 941 00:57:47,714 --> 00:57:49,132 ‏אני חייב לשנוא אותה… 942 00:57:53,011 --> 00:57:54,554 ‏רק כי אתה שונא אותה? 943 00:57:59,017 --> 00:57:59,934 ‏מה? 944 00:58:02,812 --> 00:58:03,980 ‏אתה צריך לשנוא אותה. 945 00:58:06,024 --> 00:58:07,650 ‏גם אתה צריך לשנוא אותה. 946 00:58:08,234 --> 00:58:11,029 ‏אימא שלך… למה אימא שלך מתה? 947 00:58:11,112 --> 00:58:12,697 ‏בגלל מי היא מתה? 948 00:58:12,780 --> 00:58:14,449 ‏היא לא מתה בגלל אף אחד! 949 00:58:15,325 --> 00:58:16,201 ‏אבא… 950 00:58:18,036 --> 00:58:21,289 ‏היא לא מתה בגלל אף אחד. ‏אתה יודע שזה לא נכון! 951 00:58:23,041 --> 00:58:24,167 ‏אבא, אני… 952 00:58:26,211 --> 00:58:27,670 ‏מעולם לא שנאתי אותה. 953 00:58:28,963 --> 00:58:31,299 ‏גם כשאימא נפטרה ונפרדתי מסאם-דאל, 954 00:58:31,382 --> 00:58:34,135 ‏לא שנאתי אותה. לא, אני לא יכול לשנוא אותה. 955 00:58:37,430 --> 00:58:38,264 ‏אתה… 956 00:58:39,057 --> 00:58:40,517 ‏אתה לא רואה אותי? 957 00:58:41,684 --> 00:58:44,812 ‏אפילו עכשיו ליבי נשבר ‏כשאני חושב על היום ההוא. 958 00:58:45,939 --> 00:58:49,526 ‏ליבי נשבר בגלל אימא שלך בכל יום! 959 00:58:49,609 --> 00:58:50,443 ‏מה איתי? 960 00:58:53,279 --> 00:58:54,656 ‏אבא, אתה חושב שאני בסדר? 961 00:58:55,406 --> 00:58:59,327 ‏גם אני דוחס הכול בפנים. 962 00:58:59,410 --> 00:59:02,038 ‏אני מחזיק את זה בפנים. ‏זה יוצא עשר פעמים ביום, 963 00:59:02,121 --> 00:59:04,374 ‏אבל אני דוחס את זה פנימה בכל יום. 964 00:59:05,458 --> 00:59:07,168 ‏אני מחזיק את זה בפנים בכל יום. 965 00:59:10,338 --> 00:59:14,133 ‏אבל אני לא יכול לפחות לעשות את זה? 966 00:59:14,968 --> 00:59:16,719 ‏לא תניח לי לפחות לעשות את זה? 967 00:59:18,263 --> 00:59:19,347 ‏בחיי. 968 00:59:20,557 --> 00:59:21,391 ‏אתה… 969 00:59:21,975 --> 00:59:23,017 ‏אל תגיד לי 970 00:59:24,269 --> 00:59:25,770 ‏שאתה עדיין מחבב אותה? 971 00:59:30,316 --> 00:59:31,359 ‏זה העניין? 972 00:59:35,530 --> 00:59:36,406 ‏היי. 973 00:59:37,699 --> 00:59:38,992 ‏עברו שמונה שנים. 974 00:59:40,201 --> 00:59:41,035 ‏נכון? 975 00:59:42,453 --> 00:59:45,540 ‏במשך שמונה שנים ארוכות, צ'ו סאם-דאל 976 00:59:46,916 --> 00:59:48,376 ‏נשארה בליבו. 977 00:59:49,335 --> 00:59:50,378 ‏ברצינות. 978 00:59:51,170 --> 00:59:52,839 ‏יונג-פיל שלנו… 979 00:59:54,757 --> 00:59:57,719 ‏לא הראה לנו את זה אפילו פעם אחת. 980 00:59:59,971 --> 01:00:00,888 ‏איזה טיפש. 981 01:00:01,472 --> 01:00:03,266 ‏הוא הטיפש הכי גדול בעולם. 982 01:00:05,310 --> 01:00:07,979 ‏למה אתה שתוי כל כך? 983 01:00:10,690 --> 01:00:13,610 ‏אהבה נכזבת כואבת מאוד. 984 01:00:14,611 --> 01:00:16,487 ‏אהבה נכזבת? לא. 985 01:00:16,571 --> 01:00:19,824 ‏זאת אהבה רק אם רואים את זה. 986 01:00:19,907 --> 01:00:23,786 ‏הוא מסתכל עליה בחשאי וסובל. 987 01:00:23,870 --> 01:00:25,246 ‏הוא מסתתר, מסתכל שוב, 988 01:00:25,330 --> 01:00:27,832 ‏וסובל. זאת לא אהבה נכזבת. 989 01:00:29,167 --> 01:00:30,001 ‏אבל… 990 01:00:31,210 --> 01:00:33,921 ‏יונג-פיל לא ראה את סאם-דאל 991 01:00:34,005 --> 01:00:36,257 ‏אפילו פעם אחת במשך שמונה שנים. 992 01:00:37,050 --> 01:00:38,134 ‏למה? 993 01:00:38,217 --> 01:00:39,510 ‏היא לא באה לבקר. 994 01:00:39,594 --> 01:00:41,054 ‏היא לא באה לכאן. 995 01:00:41,763 --> 01:00:44,474 ‏לאהוב בחורה שהוא לא ראה הרבה זמן? 996 01:00:45,892 --> 01:00:46,976 ‏הוא סוטה. 997 01:00:47,769 --> 01:00:49,896 ‏אהבה לא צריכה להיות גלויה. 998 01:00:50,855 --> 01:00:54,776 ‏גברים אוהבים עם הלב, לא עם העיניים. 999 01:00:55,568 --> 01:00:57,737 ‏הוא סוטה. אני בטוח בזה. 1000 01:00:57,820 --> 01:00:59,572 ‏מי סוטה? ‏-הבהלת אותי. 1001 01:01:00,281 --> 01:01:01,616 ‏למה נבהלת כל כך? 1002 01:01:02,367 --> 01:01:03,368 ‏רגע… 1003 01:01:04,535 --> 01:01:05,870 ‏אני הסוטה? 1004 01:01:05,953 --> 01:01:08,247 ‏לא. זה לא זה. 1005 01:01:08,331 --> 01:01:09,499 ‏באמת? ‏-זה שום דבר. 1006 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 ‏מה מביא אותך לכאן? 1007 01:01:12,377 --> 01:01:14,212 ‏בירה. ‏-אני מבין. 1008 01:01:14,295 --> 01:01:15,755 ‏עוד מוקדם. מה הבעיה שלו? 1009 01:01:15,838 --> 01:01:17,048 ‏הוא שיכור. 1010 01:01:17,840 --> 01:01:18,925 ‏זאת צ'ו סאם-דאל. 1011 01:01:22,011 --> 01:01:25,473 ‏היא שברה לגבר את הלב במשך שמונה שנים. 1012 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 ‏זאת צ'ו… 1013 01:01:26,557 --> 01:01:29,477 ‏אתה שיכור מאוד. אתה בטח עייף. לך לישון. 1014 01:01:29,560 --> 01:01:30,436 ‏הנה. 1015 01:01:30,520 --> 01:01:32,105 ‏לא תקני בירה? 1016 01:01:32,689 --> 01:01:34,315 ‏אשתה כאן. 1017 01:01:34,399 --> 01:01:37,902 ‏לא נעים לי לשתות ליד אימא שלי, ‏אז אשתה כאן פחית. 1018 01:01:38,736 --> 01:01:39,612 ‏בטח. 1019 01:01:45,451 --> 01:01:46,452 ‏אז… 1020 01:01:46,536 --> 01:01:48,079 ‏סאם-דאל. ‏-כן? 1021 01:01:48,955 --> 01:01:51,457 ‏למה לא באת לאי ג'ג'ו במשך שמונה שנים? 1022 01:01:51,541 --> 01:01:53,292 ‏אפילו לא ביקרת את ההורים שלך. 1023 01:01:54,419 --> 01:01:55,378 ‏כן. 1024 01:01:56,003 --> 01:01:59,507 ‏אימא ואבא באו לסיאול לעיתים קרובות ‏להכין לי תוספות. 1025 01:02:00,216 --> 01:02:01,759 ‏נכון. 1026 01:02:01,843 --> 01:02:04,554 ‏גברת קו ופאן-סיק נסעו ליבשת לעיתים קרובות. 1027 01:02:04,637 --> 01:02:06,222 ‏כן. ‏-נכון. 1028 01:02:08,683 --> 01:02:12,937 ‏למה הפסקת לשמור על קשר איתנו? 1029 01:02:15,773 --> 01:02:16,941 ‏זה… 1030 01:02:17,859 --> 01:02:20,361 ‏לא עשיתי את זה בכוונה. 1031 01:02:20,445 --> 01:02:25,408 ‏הייתי עסוקה, אז זה פשוט קרה. 1032 01:02:28,828 --> 01:02:32,749 ‏זה לא היה כי לא רצית לראות את יונג-פיל, 1033 01:02:34,083 --> 01:02:34,917 ‏נכון? 1034 01:02:36,294 --> 01:02:37,795 ‏בחייך. 1035 01:02:38,337 --> 01:02:41,841 ‏למה שאפסיק ליצור איתכם קשר בגלל יונג-פיל? 1036 01:02:41,924 --> 01:02:43,259 ‏אין סיכוי. ‏-נכון? 1037 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 ‏בגלל יונג-פיל? 1038 01:02:47,305 --> 01:02:48,723 ‏תשמעי, בגללך, 1039 01:02:50,141 --> 01:02:56,481 ‏הוא ויתר על מעבר למטה ‏והיה כלוא כאן במשך שמונה שנים. 1040 01:02:58,107 --> 01:02:59,108 ‏הלב שלו… 1041 01:03:00,359 --> 01:03:02,445 ‏הלב שלו כאב. ידעת את זה? 1042 01:03:03,112 --> 01:03:04,197 ‏אשכיב אותו לישון. 1043 01:03:04,280 --> 01:03:05,907 ‏חכה. תניח לו. 1044 01:03:07,074 --> 01:03:09,035 ‏למה אתה מתכוון? 1045 01:03:09,118 --> 01:03:13,289 ‏- צ'ו יונג-פיל גאוות סמדל-רי כאן! - 1046 01:03:31,974 --> 01:03:33,351 ‏- צ'ה און-יו - 1047 01:03:45,446 --> 01:03:48,157 ‏מה נעשה בקשר לסאם-דאל? 1048 01:03:49,742 --> 01:03:51,953 ‏גיונג-טה לא הפסיק לקשקש. 1049 01:04:36,455 --> 01:04:37,540 ‏מה הוא אמר? 1050 01:04:38,291 --> 01:04:41,836 ‏הוא אמר שהיית כלוא באי ג'ג'ו בגללה. 1051 01:04:45,840 --> 01:04:48,801 ‏מה זאת אומרת, הוא היה כלוא? 1052 01:04:48,885 --> 01:04:51,137 ‏צ'ו יונג-פיל הרומנטיקן שלנו, 1053 01:04:52,430 --> 01:04:54,849 ‏הגבר שהכיר רק את צ'ו סאם-דאל, 1054 01:04:56,642 --> 01:04:59,979 ‏ויתר על החלום שלו 1055 01:05:00,062 --> 01:05:02,106 ‏לנסוע לשווייץ, 1056 01:05:03,524 --> 01:05:04,984 ‏כדי לשמור על גברת קו, 1057 01:05:06,861 --> 01:05:07,904 ‏אימא שלך. 1058 01:05:13,826 --> 01:05:15,328 ‏על מה אתה מדבר? 1059 01:05:16,245 --> 01:05:19,790 ‏מה זאת אומרת, שהוא ויתר ‏על החלומות שלו כדי לשמור על אימא שלי? 1060 01:05:20,499 --> 01:05:21,375 ‏המצוף הפרחוני. 1061 01:05:22,376 --> 01:05:25,004 ‏את יודעת למה יש פרחים על המצוף של גברת קו? 1062 01:05:26,255 --> 01:05:31,302 ‏יונג-פיל שם את הבד על המצוף שלה ‏במשך שמונה שנים. 1063 01:05:31,385 --> 01:05:32,386 ‏למה? 1064 01:05:33,179 --> 01:05:36,390 ‏כדי שהוא יבלוט וייראה בקלות ‏בטלוויזיה במעגל סגור. 1065 01:05:37,850 --> 01:05:40,394 ‏הוא ויתר על החלומות שלו ועשה את זה. 1066 01:05:41,896 --> 01:05:44,065 ‏הוא עשה את זה במשך שמונה שנים. 1067 01:05:59,997 --> 01:06:00,998 ‏את בסדר? 1068 01:06:09,340 --> 01:06:10,716 ‏מה הבעיה שלך? 1069 01:06:12,802 --> 01:06:14,428 ‏למה אתה חוזר ושואל אותי את זה? 1070 01:06:15,680 --> 01:06:19,100 ‏למה אתה חוזר ושואל אם אני בסדר? 1071 01:06:20,601 --> 01:06:21,727 ‏למה אתה שואל? 1072 01:06:22,937 --> 01:06:25,439 ‏למה אתה דואג לי כל הזמן? 1073 01:06:25,523 --> 01:06:26,691 ‏למה… 1074 01:06:28,317 --> 01:06:31,696 ‏למה ויתרת על החלומות שלך למען אימא שלי 1075 01:06:32,446 --> 01:06:35,783 ‏ונשארת כלוא כאן? למה? 1076 01:06:35,866 --> 01:06:39,912 ‏למה? למה שתעשה את זה? 1077 01:06:43,040 --> 01:06:46,419 ‏את שיכורה. תתאפסי. נדבר על זה אחר כך. 1078 01:06:48,087 --> 01:06:50,131 ‏אתה צריך להתאפס. 1079 01:06:51,048 --> 01:06:53,384 ‏אתה, צ'ו יונג-פיל. 1080 01:06:53,467 --> 01:06:55,428 ‏אתה צריך להתאפס. 1081 01:06:58,389 --> 01:06:59,390 ‏אתה רוצה לדעת 1082 01:07:00,057 --> 01:07:02,351 ‏למה לא ביקרתי באי ג'ג'ו אחרי שעזבתי? 1083 01:07:03,227 --> 01:07:06,689 ‏אתה רוצה לדעת בגלל מי לא ביקרתי בג'ג'ו? 1084 01:07:07,440 --> 01:07:10,443 ‏למה התנתקתי מגיונג-טה, און-יו וסאנג-דו 1085 01:07:11,986 --> 01:07:13,654 ‏והתבודדתי? 1086 01:07:15,656 --> 01:07:16,657 ‏אתה יודע? 1087 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 ‏- ואנג גיונג-טה ‏בואו נשתה - 1088 01:07:49,106 --> 01:07:52,318 ‏- צ'ה און-יו ‏תמיד כיף לראות אותם! חברים לנצח - 1089 01:07:55,696 --> 01:07:57,948 ‏- הסר עוקב - 1090 01:08:12,922 --> 01:08:15,174 ‏ניסיתי ממש לשכוח אותך. 1091 01:08:15,257 --> 01:08:17,426 ‏היה קשה למחוק אותך מהזיכרון שלי. 1092 01:08:19,762 --> 01:08:21,639 ‏למה אתה חוזר ושואל אם אני בסדר? 1093 01:08:23,641 --> 01:08:25,309 ‏למה אתה דואג לי כל הזמן 1094 01:08:26,310 --> 01:08:28,813 ‏ומטפל בי? 1095 01:08:29,814 --> 01:08:30,898 ‏למה אתה 1096 01:08:32,900 --> 01:08:34,777 ‏מערער אותי כל הזמן? 1097 01:08:37,613 --> 01:08:39,240 ‏זה מביך כל כך. 1098 01:08:40,658 --> 01:08:41,742 ‏סאם-דאל. 1099 01:08:43,702 --> 01:08:44,995 ‏את בסדר? 1100 01:08:45,079 --> 01:08:47,623 ‏בואי נמצא את צ'ו סאם-דאל האמיתית. 1101 01:08:48,290 --> 01:08:49,458 ‏תוריד ממנה את הידיים! 1102 01:08:53,921 --> 01:08:55,673 ‏סאם-דאל, את בסדר? 1103 01:08:56,632 --> 01:08:58,968 ‏תסמכי עליי. לא יקרה לה שום דבר. 1104 01:08:59,593 --> 01:09:00,594 ‏את בסדר? 1105 01:09:03,806 --> 01:09:06,600 ‏מה תעשה אם אשען עליך באמת? 1106 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 ‏חכי. 1107 01:10:51,497 --> 01:10:54,124 ‏- ברוכים הבאים לסמדל-רי - 1108 01:11:22,194 --> 01:11:23,988 ‏צ'ו סאם-דאל, מה אמרת? 1109 01:11:24,071 --> 01:11:25,155 ‏יכול להיות ש… 1110 01:11:25,239 --> 01:11:27,324 ‏זה בגלל מה שקרה אתמול? 1111 01:11:28,117 --> 01:11:29,660 ‏זה קרה. 1112 01:11:29,785 --> 01:11:31,537 ‏למעשה, ראיתי משהו מדהים. 1113 01:11:31,954 --> 01:11:32,788 ‏מה? ‏-מה זה? 1114 01:11:32,871 --> 01:11:34,581 ‏היי! 1115 01:11:35,207 --> 01:11:36,333 ‏אתה חושב שאתה מכיר 1116 01:11:36,417 --> 01:11:38,085 ‏את צ'ו ג'ין-דאל כמוני? 1117 01:11:38,419 --> 01:11:40,296 ‏תמיד אהבתי גם את סאם-דאל. 1118 01:11:40,379 --> 01:11:42,548 ‏הפעם, אעשה מה שליבי אומר. 1119 01:11:43,632 --> 01:11:44,842 ‏תפסיק להתראות איתה.t 1120 01:11:45,551 --> 01:11:47,469 ‏לעולם לא אקבל את סאם-דאל. 1121 01:11:48,304 --> 01:11:49,722 ‏התוודית. 1122 01:11:49,805 --> 01:11:51,140 ‏אמרת שאת מחבבת אותי. 1123 01:11:51,223 --> 01:11:52,850 ‏ואני אמרתי שגם אני. 1124 01:11:55,394 --> 01:11:58,355 ‏תרגום כתוביות: ענת הס