1 00:00:36,953 --> 00:00:40,957 サムダルリへようこそ 2 00:00:42,959 --> 00:00:47,630 波が揺らめく 3 00:00:50,383 --> 00:00:55,430 思い出が揺らめく 4 00:00:57,974 --> 00:01:04,647 少女が舞う 5 00:01:05,648 --> 00:01:10,695 花のような年頃だった 6 00:01:13,198 --> 00:01:17,994 ある日 あの海は 7 00:01:20,538 --> 00:01:25,251 母になった 8 00:01:28,213 --> 00:01:29,506 私の涙も… 9 00:01:29,589 --> 00:01:31,508 コ・ミジャ 10 00:01:35,887 --> 00:01:40,475 すべて 抱いてくれた 11 00:01:43,061 --> 00:01:48,942 私は海だ 12 00:01:50,443 --> 00:01:55,490 私は母だ 13 00:01:56,449 --> 00:01:57,408 寒い 14 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 分けてよ 15 00:02:05,625 --> 00:02:11,798 私は海女だ 16 00:02:23,768 --> 00:02:27,730 “2人の少女の物語” 17 00:02:27,814 --> 00:02:31,526 第9話 2人のミジャの物語 18 00:02:31,609 --> 00:02:34,904 1981年 いつの日か僕に   花束をくれた少女 19 00:02:34,904 --> 00:02:34,988 いつの日か僕に   花束をくれた少女 20 00:02:34,988 --> 00:02:37,407 いつの日か僕に   花束をくれた少女 “プ・ミジャ” 21 00:02:48,126 --> 00:02:53,381 スクさんのところの花嫁だ 陸地から嫁いできた 22 00:02:53,464 --> 00:02:56,885 漁はスクさんに習うが 世話は頼むよ 23 00:02:57,468 --> 00:03:01,514 パンシクは陸地で 運転免許の代わりに嫁を? 24 00:03:01,598 --> 00:03:02,807 そうね 25 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 これ 私も着ますか? 26 00:03:10,356 --> 00:03:13,568 タイヤみたいで笑えるわ 27 00:03:13,651 --> 00:03:14,444 タイヤ? 28 00:03:14,527 --> 00:03:15,528 おかしい? 29 00:03:16,070 --> 00:03:17,697 ちょっと 30 00:03:17,780 --> 00:03:19,449 私はコ・ミジャ 31 00:03:19,532 --> 00:03:21,034 嫌な女だね 32 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 ミジャ 握手しないで 33 00:03:23,953 --> 00:03:25,538 あなたもミジャ? 34 00:03:26,956 --> 00:03:29,500 そう 私もミジャよ 35 00:03:30,335 --> 00:03:32,086 プ・ミジャ 36 00:03:36,966 --> 00:03:41,429 タコも触れないんじゃ タイヤは着れないね 37 00:03:41,512 --> 00:03:43,598 プ・ミジャ やめなさい 38 00:03:50,897 --> 00:03:53,650 何をしてるんだ やり直し 39 00:03:53,733 --> 00:03:56,819 早く 顔を水につけろ 40 00:03:57,987 --> 00:04:00,531 タイヤを着たせいか ドンくさいね 41 00:04:00,615 --> 00:04:01,699 やめなさい 42 00:04:02,408 --> 00:04:06,412 この先 村で暮らす仲間だ 仲良くして 43 00:04:06,496 --> 00:04:09,248 母さん 誰が村で暮らすって? 44 00:04:09,332 --> 00:04:14,212 私は陸地に行って チョ・ヨンピルに嫁入りする 45 00:04:14,921 --> 00:04:17,423 何を言ってるんだか 46 00:04:17,507 --> 00:04:21,970 あそこで あんたを見てる チョ・サンテにしな 47 00:04:22,971 --> 00:04:24,681 母さんったら 48 00:04:27,267 --> 00:04:31,020 チョ・ヨンピルの どこがいいの? 49 00:04:31,104 --> 00:04:34,649 韓国のエルヴィス ナム・ジンが上よ 50 00:04:34,732 --> 00:04:35,900 何 言ってるの? 51 00:04:35,984 --> 00:04:40,029 韓国のエルヴィスは ナ・フナだよ 52 00:04:40,113 --> 00:04:40,989 ナム・ジンさ 53 00:04:41,072 --> 00:04:43,449 あの青い草原の上に… 54 00:04:43,533 --> 00:04:44,200 何だって 55 00:04:44,284 --> 00:04:49,580 コスモスの咲く… 56 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 ナ・フナだよ 57 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 スーパースターさ 58 00:04:52,792 --> 00:04:54,294 ナム・ジンだよ 59 00:04:54,377 --> 00:04:59,382 礼儀知らずのミジャとは 友達にならないよ 60 00:04:59,465 --> 00:05:00,425 絶対にね 61 00:05:03,344 --> 00:05:05,304 今 何て言った? 62 00:05:07,640 --> 00:05:10,685 何て言ったのか聞いてるの 63 00:05:11,894 --> 00:05:15,690 チョ・ヨンピルよ 韓国のエルヴィスは 64 00:05:16,274 --> 00:05:17,567 急に何のこと? 65 00:05:17,650 --> 00:05:18,901 さっぱりよ 66 00:05:19,652 --> 00:05:22,613 韓国のエルヴィス スーパースター 67 00:05:22,697 --> 00:05:26,951 チョ・ヨンピルの称号よ ナ・フナやナム・ジンじゃない 68 00:05:27,035 --> 00:05:28,119 ファンなの? 69 00:05:28,202 --> 00:05:29,370 そうみたい 70 00:05:29,454 --> 00:05:34,584 いつの日か   僕に花束をくれた少女 71 00:05:35,376 --> 00:05:39,255 こんな洗練された歌は 彼にしか歌えない 72 00:05:40,256 --> 00:05:44,719 雨にぬれた草のように    きれいなおかっぱ頭… 73 00:05:55,354 --> 00:05:58,441 1981年 74 00:06:01,319 --> 00:06:02,945 ヨンピルさん 75 00:06:04,030 --> 00:06:07,033 ダメだ やり直し 76 00:06:14,874 --> 00:06:15,833 できたわ 77 00:06:17,418 --> 00:06:19,754 1 2… 78 00:06:21,130 --> 00:06:22,048 3! 79 00:06:22,965 --> 00:06:23,883 見て 80 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 私とおそろい 81 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 また“坊主”かい? 82 00:06:38,398 --> 00:06:40,066 983票を獲得 83 00:06:40,149 --> 00:06:42,777 チョ・ヨンピル 84 00:06:44,278 --> 00:06:44,487 1982年 85 00:06:44,487 --> 00:06:45,696 1982年 泣いてる 86 00:06:49,826 --> 00:06:54,247 後ろの方も顔が写るように レンズを見て 87 00:06:54,330 --> 00:06:57,500 新婦のご友人も こちらを見て 88 00:06:57,583 --> 00:06:58,876 1983年 89 00:06:58,960 --> 00:07:02,755 お願い 大賞を取って 90 00:07:03,381 --> 00:07:04,090 僕です 91 00:07:07,510 --> 00:07:10,179 どうしたの? 92 00:07:10,263 --> 00:07:12,515 母さん 来て 93 00:07:13,099 --> 00:07:15,852 1985年 94 00:07:24,735 --> 00:07:25,153 昔からの仲良し2人組が 95 00:07:25,153 --> 00:07:26,946 昔からの仲良し2人組が 1986年 96 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 昔からの仲良し2人組が 97 00:07:27,864 --> 00:07:29,490 子供まで同時に産むとは 98 00:07:29,574 --> 00:07:31,701 一生 仲良しだ 99 00:07:31,784 --> 00:07:35,955 将来 この子たちを 結婚させて家族になろう 100 00:07:36,038 --> 00:07:40,793 仲良しでは飽き足らず 家族になろうって? 101 00:07:43,421 --> 00:07:44,714 まったく 102 00:07:45,298 --> 00:07:46,340 ミジャ 103 00:07:47,592 --> 00:07:50,386 結婚させるって本気? 104 00:07:51,262 --> 00:07:53,139 本当の家族になれるね 105 00:07:53,222 --> 00:07:56,475 本気よ ウソだと思った? 106 00:07:58,102 --> 00:07:59,520 家族になって⸺ 107 00:07:59,604 --> 00:08:05,193 私たち2人で 一生 この子たちを守ろう 108 00:08:06,152 --> 00:08:10,406 でも この子たちが 他の結婚相手を選んだら? 109 00:08:13,242 --> 00:08:15,161 それもそうね 110 00:08:15,745 --> 00:08:19,165 私たちは よくても 本人が拒むかも 111 00:08:20,666 --> 00:08:21,876 それなら… 112 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 共同の母親になろう 113 00:08:26,797 --> 00:08:28,466 共同の母親? 114 00:08:29,634 --> 00:08:33,513 ヨンピルの母 プ・ミジャとコ・ミジャ 115 00:08:33,596 --> 00:08:36,849 サムダルの母 コ・ミジャとプ・ミジャ 116 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 これなら家族より濃い 117 00:08:40,269 --> 00:08:41,020 そうね 118 00:08:41,103 --> 00:08:42,730 母親が2人いれば 119 00:08:43,231 --> 00:08:49,153 私が先に死のうが あんたが先に死のうが 120 00:08:49,862 --> 00:08:52,573 この子たちには母親がいる 121 00:08:52,657 --> 00:08:53,908 そうね 122 00:08:56,077 --> 00:08:59,622 私が死んだら サムダルを守ってくれる? 123 00:08:59,705 --> 00:09:02,625 もちろん ジンダルもね 124 00:09:04,210 --> 00:09:09,048 私が先に死んだら ヨンピルのそばにいてよ 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,926 当然よ 私の息子だもの 126 00:09:12,677 --> 00:09:14,011 この子は私の娘よ 127 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 ヨンピル 128 00:09:27,108 --> 00:09:28,359 2002年 129 00:09:28,359 --> 00:09:31,612 2002年 母さん おばあさんの 小言を気にしないでね 130 00:09:31,612 --> 00:09:32,697 母さん おばあさんの 小言を気にしないでね 131 00:09:33,990 --> 00:09:34,657 どうした? 132 00:09:35,241 --> 00:09:39,745 漁獲が少ないと面目ないって 母さんが無理するの 133 00:09:39,829 --> 00:09:41,872 波も強くて危険なのに 134 00:09:41,956 --> 00:09:43,666 心配するな 135 00:09:43,749 --> 00:09:48,296 済州(チェジュ)一の大上軍(テサングン) プ・ミジャ様がついてる 136 00:09:48,379 --> 00:09:51,465 危険な目には遭わせない 137 00:09:51,549 --> 00:09:54,051 そうよね 分かってる 138 00:10:02,977 --> 00:10:04,186 プ・ミジャ 139 00:10:05,146 --> 00:10:06,355 コ・ミジャ 140 00:10:08,190 --> 00:10:09,567 ご飯は食べた? 141 00:10:10,192 --> 00:10:11,068 もちろん 142 00:10:16,073 --> 00:10:19,118 オクさん 漁に出ましょうよ 143 00:10:19,201 --> 00:10:22,079 波が高くなったら戻ればいい 144 00:10:22,163 --> 00:10:25,333 ダメだと言ってるでしょ 145 00:10:25,416 --> 00:10:29,754 この天気なら 一瞬で うねりが強くなる 146 00:10:29,837 --> 00:10:34,884 わがままを言わないで さっさと戻るよ 147 00:10:36,927 --> 00:10:38,095 諦めな 148 00:10:38,179 --> 00:10:42,433 今は穏やかでも 途端に荒れるのが海だ 149 00:10:42,516 --> 00:10:44,018 明日にしよう 150 00:10:45,853 --> 00:10:48,939 昨日も1つも採れなかった 151 00:10:54,612 --> 00:10:57,740 私は少し潜るから 先に帰ってて 152 00:10:57,823 --> 00:11:01,410 うねりを感じたら すぐに戻るから 153 00:11:03,245 --> 00:11:06,374 叱られるよ 待ちな 154 00:11:06,457 --> 00:11:09,210 コ・ミジャ 一緒に行こう 155 00:11:11,837 --> 00:11:14,507 私に構わず 帰りな 156 00:11:14,590 --> 00:11:17,259 波が強くなったら戻るよ 157 00:11:17,927 --> 00:11:20,388 うん すぐ採って戻ろう 158 00:11:29,814 --> 00:11:30,981 チョ・サンテ 159 00:11:32,650 --> 00:11:34,819 浜へ急げ 160 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 何があった? 161 00:11:36,862 --> 00:11:38,447 急いで浜へ行け 162 00:11:39,699 --> 00:11:42,410 ヨンピルのお母さんが… 163 00:11:42,493 --> 00:11:45,871 うちのミジャがどうした? 164 00:13:33,229 --> 00:13:36,065 サムダルリの海で 発見されました 165 00:13:36,148 --> 00:13:37,566 助かったのか? 166 00:13:37,650 --> 00:13:39,944 救助と聞いたので無事かと 167 00:13:40,027 --> 00:13:42,321 漢拏(ハルラ)大学病院に搬送中です 168 00:13:43,781 --> 00:13:44,740 どこへ? 169 00:13:45,324 --> 00:13:46,617 まったく 170 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 特報のほうは? 171 00:13:49,870 --> 00:13:54,333 本庁の承認が下りました 今さら出せと 172 00:13:54,416 --> 00:13:57,503 今さらとは お前まで盾つく気か? 173 00:13:57,586 --> 00:14:03,717 昨日のうちに チョ予報官が 予備特報の要請を上げていた 174 00:14:04,343 --> 00:14:07,137 本庁の判断が遅れたんです 175 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 特報が出ていれば… 176 00:14:10,724 --> 00:14:12,810 なんてこった 177 00:14:12,893 --> 00:14:17,314 あいつ また大騒ぎしそうだ 178 00:14:23,737 --> 00:14:27,575 みんな驚いただろ 大丈夫か? 179 00:14:29,118 --> 00:14:31,287 私たちは大丈夫さ 180 00:14:32,621 --> 00:14:35,874 会長さんが無事ならね 181 00:14:35,958 --> 00:14:41,005 昨日も暗礁に入り込んでた なぜ油断したのか 182 00:14:41,881 --> 00:14:45,509 気をつけたところで 海は変わらない 183 00:14:46,176 --> 00:14:49,179 事故のたびに 怖くて死にそうよ 184 00:14:49,263 --> 00:14:52,766 海が怖くない海女はいないよ 185 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 そろそろ帰ろう 186 00:14:56,687 --> 00:15:00,316 あれは誰だ? サンテじゃないか 187 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 サンテだ 188 00:15:02,693 --> 00:15:05,988 あいつ 海には寄り付かないのに 189 00:15:06,071 --> 00:15:07,156 珍しいな 190 00:15:10,117 --> 00:15:13,203 じいさん 何してるの? 191 00:15:13,871 --> 00:15:16,248 海が また 誰か連れていった? 192 00:15:16,332 --> 00:15:21,754 お義母さん こんな薄着じゃ風邪を引くよ 193 00:15:21,837 --> 00:15:25,674 お前の亭主じゃなくて サンテだよ 194 00:15:25,758 --> 00:15:28,719 チョ・サンテ 娘婿だよ 195 00:15:31,013 --> 00:15:32,389 どちら様? 196 00:15:32,973 --> 00:15:33,974 行くよ 197 00:15:40,731 --> 00:15:41,690 何の用だ? 198 00:15:42,232 --> 00:15:44,443 大した用じゃありません 199 00:15:44,526 --> 00:15:45,569 そうか 200 00:16:15,224 --> 00:16:18,894 危険だと言ったじゃないか 201 00:16:28,529 --> 00:16:30,823 どうしよう 202 00:16:31,907 --> 00:16:34,493 どうしよう 母さんが… 203 00:16:36,912 --> 00:16:38,038 大丈夫よ 204 00:16:47,798 --> 00:16:49,591 今どこだ 母さんは? 205 00:16:49,675 --> 00:16:54,430 母さん… 病院に向かって… 206 00:16:55,639 --> 00:16:58,434 父さんが一緒に乗って… 207 00:16:59,476 --> 00:17:00,018 サムダル 208 00:17:00,102 --> 00:17:01,812 救急車に席がなくて… 209 00:17:01,895 --> 00:17:04,273 チョ・サムダル 大丈夫か? 210 00:17:04,940 --> 00:17:05,607 落ち着け 211 00:17:11,196 --> 00:17:12,698 よく聞け 212 00:17:13,991 --> 00:17:17,119 母さんは きっと大丈夫だから 213 00:17:17,745 --> 00:17:20,414 そんなに心配しなくていい 214 00:17:20,998 --> 00:17:25,169 俺を信じろ 母さんは必ず無事だ 215 00:17:25,794 --> 00:17:26,670 大丈夫だ 216 00:17:26,754 --> 00:17:28,046 分かったな 217 00:17:41,393 --> 00:17:45,939 姉さん どうしよう 母さんが… 218 00:17:46,023 --> 00:17:48,650 へダル 大丈夫よ 219 00:17:49,568 --> 00:17:50,360 大丈夫 220 00:17:55,532 --> 00:17:57,284 心臓疾患? 221 00:17:57,993 --> 00:18:02,706 漁での事故なのに 心臓疾患って? 222 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 何かの間違いでは? 223 00:18:05,626 --> 00:18:08,378 そう伝えられたんだが 224 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 間違いない 225 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 心臓疾患があります 226 00:18:11,882 --> 00:18:12,800 父さん 227 00:18:12,883 --> 00:18:14,635 心臓って? 228 00:18:15,385 --> 00:18:17,137 不整脈なんだが 229 00:18:18,931 --> 00:18:22,810 脈が普通より速くなる… 230 00:18:23,393 --> 00:18:26,814 なぜか病名が出てこない 231 00:18:26,897 --> 00:18:28,398 服用中の薬は? 232 00:18:29,107 --> 00:18:32,277 薬? 心臓の薬です 233 00:18:32,361 --> 00:18:35,072 父さん 心臓って何のことよ 234 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 病気だったの? 235 00:18:36,782 --> 00:18:38,200 静かに 236 00:18:38,283 --> 00:18:39,201 心房細動です 237 00:18:40,536 --> 00:18:45,749 不整脈の薬と抗凝固剤を 8年ほど飲んでいます 238 00:18:45,833 --> 00:18:48,460 この病院で診療を受けていた 239 00:18:48,544 --> 00:18:49,837 担当医の名前は… 240 00:18:49,920 --> 00:18:52,131 胸部外科 キム・ヒョンジュン先生 241 00:18:52,214 --> 00:18:55,384 至急 診療可能かコールして 242 00:18:56,093 --> 00:19:00,305 不整脈の患者を 海に潜らせたらダメですよ 243 00:19:03,142 --> 00:19:06,353 母さんの容体は 大丈夫ですか? 244 00:19:06,937 --> 00:19:08,355 現時点ではね 245 00:19:09,314 --> 00:19:14,153 幸いにも 救急隊員が 心臓疾患に気づき 246 00:19:14,236 --> 00:19:15,863 ケアしてくれた 247 00:19:16,655 --> 00:19:20,284 心電図を注視しつつ 回復を待ちましょう 248 00:19:20,367 --> 00:19:21,410 どうも 249 00:19:28,292 --> 00:19:33,422 私たちだけが 病気を知らなかったの? 250 00:19:37,926 --> 00:19:41,180 きちんと薬も飲んでいたのに 251 00:19:48,854 --> 00:19:49,479 母さん 252 00:19:50,439 --> 00:19:51,356 気がついた? 253 00:19:51,857 --> 00:19:52,649 母さん 254 00:19:52,733 --> 00:19:54,943 母さん 大丈夫? 255 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 下がって 僕が診ます 256 00:19:57,321 --> 00:20:00,324 ここが分かりますか? 257 00:20:02,326 --> 00:20:04,036 意識が戻りました 258 00:20:06,455 --> 00:20:09,249 母さん 大丈夫? 259 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 サムダルに 260 00:20:15,631 --> 00:20:17,758 相当 驚いただろうな 261 00:20:17,841 --> 00:20:21,011 現場に向かう間 ずっと手が震えてた 262 00:20:21,094 --> 00:20:24,556 涙をこらえる姿には 胸が痛んだよ 263 00:20:25,140 --> 00:20:29,770 口では平気だと言いながら 貴重品を忘れていった 264 00:20:40,656 --> 00:20:42,908 母さんは眠ってる 265 00:20:45,202 --> 00:20:46,495 そうだ これを 266 00:20:47,704 --> 00:20:49,665 ありがとう 267 00:20:51,875 --> 00:20:52,960 帰るでしょ? 268 00:20:53,043 --> 00:20:56,255 私たちが残るから 帰って 269 00:20:58,131 --> 00:20:59,258 大丈夫か? 270 00:21:49,182 --> 00:21:52,352 会長さんは無事なのか? 271 00:21:52,436 --> 00:21:54,646 俺たちも知らない 272 00:21:55,147 --> 00:21:57,941 どうやら意識は戻ったようだ 273 00:21:58,025 --> 00:22:01,028 サムダルは まだ病院にいるだろ? 274 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 どこへ行く? 275 00:22:03,113 --> 00:22:06,491 今 行ったところで 迷惑になる 276 00:22:06,575 --> 00:22:07,701 そうか 277 00:22:08,285 --> 00:22:10,287 ヨンピルの連絡を待て 278 00:22:14,875 --> 00:22:16,585 一緒にいるのか? 279 00:22:16,668 --> 00:22:19,046 病院に駆けつけたからな 280 00:22:20,047 --> 00:22:22,674 座れよ 大騒ぎするな 281 00:22:25,886 --> 00:22:26,845 なぜだよ 282 00:22:28,889 --> 00:22:29,765 何が? 283 00:22:29,848 --> 00:22:32,434 俺は大騒ぎで ヨンピルは当然か 284 00:22:34,394 --> 00:22:36,646 あいつらは特別だろ 285 00:22:36,730 --> 00:22:39,775 お前らが特別にしてるだけだ 286 00:22:44,696 --> 00:22:46,239 昨日から変だぞ 287 00:22:46,823 --> 00:22:51,328 あの2人の話になると すぐカッとなる 288 00:22:51,411 --> 00:22:52,871 話にならねえ 289 00:23:00,420 --> 00:23:03,465 俺は何をやってるんだ 290 00:23:12,974 --> 00:23:14,851 何も知らないと⸺ 291 00:23:16,937 --> 00:23:18,355 言ったじゃない 292 00:23:22,317 --> 00:23:23,944 行方不明者は⸺ 293 00:23:24,027 --> 00:23:25,821 心臓疾患があります 294 00:23:25,904 --> 00:23:29,116 発見次第 心拍数と脈の確認を 295 00:23:29,866 --> 00:23:31,118 お願いします 296 00:23:32,160 --> 00:23:32,911 なぜ… 297 00:23:35,789 --> 00:23:37,666 一体 なぜ? 298 00:23:41,878 --> 00:23:44,756 悪いとは思うが 言えなかった 299 00:23:44,840 --> 00:23:48,510 意味不明な行動は いつものことだけど 300 00:23:49,094 --> 00:23:50,929 今回は納得できない 301 00:23:52,264 --> 00:23:54,975 せめて私が聞いた時に 教えてよ 302 00:23:55,976 --> 00:24:01,022 どんなに私が自分中心で 母親に無関心に見えても 303 00:24:01,106 --> 00:24:06,069 あんたの目に 娘失格に見えたとしても 304 00:24:08,113 --> 00:24:09,865 言うべきじゃない? 305 00:24:10,740 --> 00:24:11,616 私は娘よ 306 00:24:12,200 --> 00:24:14,536 そんなつもりじゃない 307 00:24:14,619 --> 00:24:16,997 なら どうして? 308 00:24:18,790 --> 00:24:21,168 なぜ言わなかったの? 309 00:24:23,044 --> 00:24:23,920 サムダルが? 310 00:24:24,629 --> 00:24:26,882 それで 話したの? 311 00:24:28,341 --> 00:24:29,718 話してない 312 00:24:29,801 --> 00:24:32,345 あれだけ口止めされたから 313 00:24:33,972 --> 00:24:38,727 でも 母親の病気は 娘たちも知るべきだ 314 00:24:38,810 --> 00:24:41,771 あとで知れば自分を責める 315 00:24:42,647 --> 00:24:45,775 隠すのは もうやめよう 316 00:24:46,359 --> 00:24:49,196 ダメだ 言うんじゃないよ 317 00:24:49,279 --> 00:24:50,572 母さん 318 00:24:50,655 --> 00:24:53,283 言う時は私が言う 319 00:24:55,702 --> 00:24:56,786 確かに 320 00:24:57,746 --> 00:25:00,874 お前に言うべきだったが 321 00:25:03,251 --> 00:25:08,924 当事者である母さんの意見は 無視できない 322 00:25:11,676 --> 00:25:12,636 それでも 323 00:25:14,054 --> 00:25:15,680 言ってほしかった 324 00:25:17,682 --> 00:25:20,227 母さんは潜ったらダメだって 325 00:25:20,310 --> 00:25:25,982 時限爆弾を抱えて 海に入るのと同じだって 326 00:25:26,066 --> 00:25:29,736 なのに 誰も 母さんを止めなかった 327 00:25:30,237 --> 00:25:32,948 危険な状態で潜り続けてた 328 00:25:33,615 --> 00:25:37,702 俺とおじさんが 止めなかったとでも? 329 00:25:40,455 --> 00:25:43,583 確かに お前には話すべきだった 330 00:25:44,251 --> 00:25:47,170 怒って当然だ でもな 331 00:25:47,879 --> 00:25:52,008 お前が年に1回でも 帰ってきてたら 332 00:25:52,592 --> 00:25:56,596 母さんの病気に 気づけたはずだし 333 00:25:56,680 --> 00:26:00,058 海に入るのを 止めることもできた 334 00:26:01,142 --> 00:26:04,771 でも 一度も来なかっただろ 335 00:26:06,189 --> 00:26:08,984 チョ・サムダル探しには⸺ 336 00:26:11,736 --> 00:26:13,488 母さんも含まれてた 337 00:26:26,751 --> 00:26:29,838 やめよう 病室に戻ろう 338 00:26:34,551 --> 00:26:38,930 私が帰らなかったのは 誰のせいよ 339 00:26:49,649 --> 00:26:50,275 はい 340 00:26:52,444 --> 00:26:53,570 いいえ 341 00:26:54,321 --> 00:26:55,614 結構です 342 00:26:56,489 --> 00:27:00,618 田舎でカードなんて 使わないわよ 343 00:27:02,579 --> 00:27:05,790 心配で胃がちぎれそうだ 344 00:27:06,416 --> 00:27:10,587 意識が戻ったなら 峠は越したのよね 345 00:27:10,670 --> 00:27:11,629 そうね 346 00:27:12,255 --> 00:27:15,091 なぜ今日は やたらに⸺ 347 00:27:15,592 --> 00:27:19,137 ヨンピルのお母さんを 思い出すのかしら 348 00:27:19,220 --> 00:27:24,017 こんな時に その話を出すんじゃないよ 349 00:27:24,643 --> 00:27:27,520 会長さんは変わりないよ 350 00:27:28,188 --> 00:27:30,357 心配だってことよ 351 00:27:30,899 --> 00:27:36,696 ヨンエさんにジョンスンさん ヨンピルのお母さんも 352 00:27:37,614 --> 00:27:40,450 何か変わりがあった? 353 00:27:42,243 --> 00:27:46,748 忘れた頃に限って 海が連れていく 354 00:27:49,292 --> 00:27:50,543 何よ 355 00:27:58,676 --> 00:27:59,552 ハユル 356 00:28:01,012 --> 00:28:07,685 じきに連絡が来るから もう少し 私たちと遊ぼうね 357 00:28:08,269 --> 00:28:09,229 はい 358 00:28:09,312 --> 00:28:12,816 ソウルでも ママたちの帰りが遅い時 359 00:28:12,899 --> 00:28:14,609 ビョルの家に泊まった 360 00:28:16,319 --> 00:28:19,406 心配しなくていいって 意味です 361 00:28:19,489 --> 00:28:21,241 そうか 362 00:28:21,324 --> 00:28:22,951 お利口さんだ 363 00:28:23,493 --> 00:28:27,372 イルカが来る時間なので 海を見てきます 364 00:28:27,455 --> 00:28:30,750 それがいい 遠くに行っちゃダメだよ 365 00:28:30,834 --> 00:28:31,668 はい 366 00:28:34,212 --> 00:28:35,505 やれやれ 367 00:28:35,588 --> 00:28:38,967 子供の前で 口に気をつけなさい 368 00:28:39,050 --> 00:28:43,555 海が連れていくって言葉を 子供は理解できないよ 369 00:28:46,182 --> 00:28:51,062 ちっとも子供らしくない まるで大人だよ 370 00:28:51,146 --> 00:28:53,857 「イルカは魚じゃない」 371 00:29:05,410 --> 00:29:06,494 また来たの? 372 00:29:09,456 --> 00:29:10,498 ハユルだね 373 00:29:12,959 --> 00:29:16,671 イルカの来る時間を 誰に聞いたの? 374 00:29:17,547 --> 00:29:22,886 おばあちゃんです 海のことは何でも知ってる 375 00:29:22,969 --> 00:29:26,014 おばあちゃんは海女さんか 376 00:29:26,973 --> 00:29:29,976 いいな 僕も仲良くなりたい 377 00:29:31,811 --> 00:29:32,770 おじさん 378 00:29:35,190 --> 00:29:40,695 ナムチュンはお母さんだから オリョンを守ってるよね 379 00:29:41,821 --> 00:29:43,656 親子だからね 380 00:29:45,241 --> 00:29:47,202 それなら もしも 381 00:29:47,702 --> 00:29:49,662 もしも もしも 382 00:29:50,538 --> 00:29:55,502 ナムチュンが死んだら オリョンはどうなる? 383 00:29:56,211 --> 00:29:59,297 オリョンのことを 誰が守るの? 384 00:29:59,881 --> 00:30:00,507 えっ? 385 00:30:12,894 --> 00:30:16,731 ミナミハンドウイルカは 孤児のイルカを⸺ 386 00:30:16,815 --> 00:30:21,861 別のイルカが世話をして 守ることもある 387 00:30:25,323 --> 00:30:31,079 あの海が おばあちゃんを 連れていったら 388 00:30:31,955 --> 00:30:34,707 誰がママを守ってくれるの? 389 00:30:36,251 --> 00:30:37,126 えっ? 390 00:30:37,710 --> 00:30:41,381 私はママがいないと 生きていけない 391 00:30:41,965 --> 00:30:47,345 ママも おばあちゃんが いないと生きていけない 392 00:30:48,388 --> 00:30:55,353 あの海が おばあちゃんを 連れていったらどうしよう 393 00:30:55,436 --> 00:30:58,439 ママが生きていけない 394 00:31:08,283 --> 00:31:12,412 それぐらいで十分だ 苦しいでしょ 395 00:31:14,455 --> 00:31:19,794 どうして おばあちゃんは 長く息を止められるの? 396 00:31:19,877 --> 00:31:22,130 私は10秒も持たない 397 00:31:22,213 --> 00:31:26,342 私は海女だから 長く止められて当然さ 398 00:31:27,927 --> 00:31:31,973 海が怖くないの? 私は怖いよ 399 00:31:32,056 --> 00:31:35,393 私だって怖いに決まってる 400 00:31:35,476 --> 00:31:39,105 海女でも海が怖いの? どうして? 401 00:31:39,188 --> 00:31:41,149 海女だって人間だ 402 00:31:41,941 --> 00:31:46,988 この世で一番 怖いのが あの海だ 403 00:31:48,698 --> 00:31:53,453 海は私のお義母さんも 連れていったし 404 00:31:54,162 --> 00:31:56,998 後輩の海女も連れていった 405 00:31:59,083 --> 00:32:00,543 それから⸺ 406 00:32:06,215 --> 00:32:09,636 私の親友も連れていった 407 00:32:10,470 --> 00:32:12,055 当然 怖いさ 408 00:32:14,515 --> 00:32:20,313 海が おばあちゃんを 連れていったらどうしよう 409 00:32:20,396 --> 00:32:23,441 ママが生きていけない 410 00:32:35,244 --> 00:32:38,706 “不整脈 心房細動” 411 00:33:19,122 --> 00:33:20,832 グッドモーニング 412 00:33:20,915 --> 00:33:25,586 会長が漢拏大学病院の チャ院長に電話を入れろと 413 00:33:26,129 --> 00:33:26,671 なんで? 414 00:33:27,463 --> 00:33:31,759 AS電子のデホ代表が 肋骨(ろっこつ)を折って入院中です 415 00:33:36,139 --> 00:33:37,098 コ秘書 416 00:33:37,640 --> 00:33:43,020 朝一で痛快なニュースだ 俺のツボにハマったぞ 417 00:33:45,022 --> 00:33:48,443 何本 折れた? 1本じゃあるまい 418 00:33:48,526 --> 00:33:51,362 代表 お静かに 419 00:33:52,321 --> 00:33:53,239 お電話を 420 00:33:53,322 --> 00:33:54,615 嫌だね 421 00:33:54,699 --> 00:33:57,952 あいつに何度 侮辱されたと思う? 422 00:33:58,036 --> 00:34:01,038 父さんには 電話したと報告しろ 423 00:34:01,122 --> 00:34:04,292 じじいは確認などしないさ 424 00:34:04,375 --> 00:34:05,710 バカ息子 425 00:34:06,627 --> 00:34:08,004 今 何と言った? 426 00:34:08,087 --> 00:34:10,256 父さん 父さん 427 00:34:10,339 --> 00:34:13,551 済州でヘマをやったな? 428 00:34:13,634 --> 00:34:17,305 これだから一族から バカにされるんだ 429 00:34:17,388 --> 00:34:19,682 さっさと見舞いに行け 430 00:34:20,308 --> 00:34:21,476 母さん 431 00:34:27,857 --> 00:34:29,025 ダメよ 432 00:34:29,108 --> 00:34:30,693 痛い 433 00:34:33,446 --> 00:34:36,282 騒ぐんじゃない 周りに迷惑だ 434 00:34:36,365 --> 00:34:39,035 母さん 死ぬところだったの 435 00:34:40,203 --> 00:34:43,081 まだ寝てなきゃダメよ 436 00:34:43,164 --> 00:34:45,666 でも死んでないだろ 437 00:34:46,292 --> 00:34:50,463 ここで寝てたら 余計 具合が悪くなる 438 00:34:50,546 --> 00:34:53,925 母さんは病人なのよ 439 00:34:54,008 --> 00:34:57,470 一生 薬を飲むような 病気なの 440 00:35:03,935 --> 00:35:08,439 この年になれば 誰でも薬ぐらい飲むよ 441 00:35:09,023 --> 00:35:11,859 ギョンテの父親は血圧 442 00:35:11,943 --> 00:35:15,404 ウヌの母親は コレステロールだ 443 00:35:15,988 --> 00:35:18,324 みんな 薬を飲んでる 444 00:35:18,407 --> 00:35:22,745 それに年寄りの大半は 不整脈らしい 445 00:35:22,829 --> 00:35:25,331 大したことじゃない 446 00:35:25,414 --> 00:35:26,791 母さん 447 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 なぜ意地を張るの? 448 00:35:29,043 --> 00:35:31,671 危険を承知で海に潜ったり 449 00:35:32,171 --> 00:35:33,130 ちょっと 450 00:35:34,006 --> 00:35:38,845 あと数日 検査を受けて 安静にしてから帰ろう 451 00:35:38,928 --> 00:35:40,221 まったく 452 00:35:40,304 --> 00:35:42,473 私の体は 私が一番分かる 453 00:35:43,349 --> 00:35:44,392 返しな 454 00:35:44,475 --> 00:35:45,101 嫌よ 455 00:35:45,184 --> 00:35:47,186 母さん やめてよ 456 00:35:47,270 --> 00:35:49,063 返しちゃダメ 457 00:35:49,147 --> 00:35:50,189 放してよ 458 00:35:50,273 --> 00:35:51,232 おい 459 00:35:51,732 --> 00:35:54,902 コ・ミジャ 言うことを聞け 460 00:35:55,862 --> 00:35:58,948 寝てると ケツに毛が生えるとでも? 461 00:35:59,031 --> 00:36:01,367 お前だけの体じゃない 462 00:36:02,034 --> 00:36:06,706 不安で眠れなかった娘たちの 話も聞け 463 00:36:07,248 --> 00:36:12,795 このチョ・パンシクの話も 聞けってんだ 464 00:36:22,763 --> 00:36:24,015 母さん 465 00:36:24,098 --> 00:36:24,640 待って 466 00:36:24,724 --> 00:36:28,144 お世話になりました ドアを閉めます 467 00:36:30,188 --> 00:36:33,566 昔は あれが通じたんだが 468 00:36:43,826 --> 00:36:49,332 電話1本で済むことを 複雑にする才能をお持ちです 469 00:36:49,415 --> 00:36:55,212 おかげで 仇(かたき)のような方に 見舞いの花まで買いました 470 00:36:57,840 --> 00:37:00,176 “ご快復を お祈りします” 471 00:37:01,719 --> 00:37:05,389 コ秘書 花を選ぶセンスが… 472 00:37:05,932 --> 00:37:07,475 なってない 473 00:37:09,477 --> 00:37:11,771 “ご快復を お祈りします” 474 00:37:14,065 --> 00:37:16,525 菊の花に“ご快復”? 475 00:37:16,609 --> 00:37:19,111 それはお悔やみの花だろ 476 00:37:19,195 --> 00:37:22,239 妻に捨てられて 頭が変になったか? 477 00:37:22,823 --> 00:37:25,117 消えろ 今すぐ… 478 00:37:26,619 --> 00:37:27,328 帰れ 479 00:37:27,411 --> 00:37:30,706 来たばかりなのに? 480 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 仕方ない そう言うなら帰るよ 481 00:37:41,175 --> 00:37:42,510 デホさん 482 00:37:43,761 --> 00:37:46,389 あばら以外は大丈夫? 483 00:37:46,472 --> 00:37:47,306 なぜだ 484 00:37:47,390 --> 00:37:52,478 どうせ折るなら まとめて折ったほうが 485 00:37:52,561 --> 00:37:54,605 個室代が安くつく 486 00:37:55,398 --> 00:37:56,065 おい 487 00:37:56,148 --> 00:37:56,816 それでは 488 00:37:56,899 --> 00:38:00,319 この野郎 これをどかせ 489 00:38:00,403 --> 00:38:01,779 絶対安静だった 490 00:38:04,907 --> 00:38:07,785 あいつの顔を見たか? 491 00:38:12,832 --> 00:38:13,708 母さん 492 00:38:13,791 --> 00:38:16,502 黙って まっすぐ立て 493 00:38:16,585 --> 00:38:17,253 前を見て 494 00:38:32,351 --> 00:38:35,646 コ秘書 済州は狭いな 495 00:38:38,858 --> 00:38:40,234 いや 運命か? 496 00:38:47,700 --> 00:38:48,909 行こう 497 00:39:19,690 --> 00:39:24,862 “亡 城山(ソンサン)孺人(ユイン) プ・ミジャ” 498 00:40:00,481 --> 00:40:04,402 “亡 城山孺人 プ・ミジャ” 499 00:40:13,619 --> 00:40:14,453 こっちへ 500 00:40:14,537 --> 00:40:15,663 乗って 501 00:40:17,957 --> 00:40:19,333 母さんを頼んだ 502 00:40:19,417 --> 00:40:20,584 はい 503 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 早めに帰るよ 504 00:40:22,545 --> 00:40:24,046 運転 気をつけて 505 00:40:30,553 --> 00:40:31,762 一体 誰が? 506 00:40:31,846 --> 00:40:33,472 誰が入院費を 払ってくれたの? 507 00:40:33,472 --> 00:40:34,682 誰が入院費を 払ってくれたの? “ヨンピル” 508 00:40:34,765 --> 00:40:35,933 ヨンピルよ 509 00:40:36,016 --> 00:40:36,934 ヨンピルさん? 510 00:40:37,726 --> 00:40:40,229 なぜ母さんの入院費を? 511 00:40:40,312 --> 00:40:41,564 サムダルのため… 512 00:40:43,983 --> 00:40:47,945 母さんと やけに親しいから 513 00:40:50,322 --> 00:40:55,453 先生の言うとおり 漁に出ず 家で休むのよ 514 00:40:55,536 --> 00:40:56,912 分かってる 515 00:40:56,996 --> 00:41:01,167 いい加減に返事しないで 絶対よ 516 00:41:01,250 --> 00:41:03,460 やっぱりヨンピルよ 517 00:41:13,679 --> 00:41:15,764 違うよ 僕じゃない 518 00:41:16,265 --> 00:41:18,601 なぜ入院費を払う? 519 00:41:19,351 --> 00:41:20,394 違うってば 520 00:41:20,478 --> 00:41:23,105 お金を返すから口座を教えて 521 00:41:23,189 --> 00:41:26,525 僕じゃないって 言ってるでしょ 522 00:41:27,234 --> 00:41:30,988 きっと他の人が間違えて 払ったんだ 523 00:41:31,697 --> 00:41:35,034 間違える奴なんか いないわよ 524 00:41:35,117 --> 00:41:36,202 そうよ 525 00:41:43,375 --> 00:41:44,502 僕じゃない 526 00:41:53,302 --> 00:41:54,178 まだかしら 527 00:41:55,221 --> 00:41:56,096 もう着くわ 528 00:41:56,180 --> 00:41:57,306 会長さん 529 00:41:58,182 --> 00:41:59,892 会長さん 530 00:42:02,686 --> 00:42:04,355 気をつけて 531 00:42:04,438 --> 00:42:06,398 体調はどう? 532 00:42:07,650 --> 00:42:10,778 大変だったわね 533 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 本当に大丈夫? 534 00:42:12,529 --> 00:42:15,616 一睡もできなかったわ 535 00:42:15,699 --> 00:42:19,662 でも無事でよかった 536 00:42:20,829 --> 00:42:24,792 今すぐ タコを採れるぐらい元気さ 537 00:42:24,875 --> 00:42:28,295 母さんってば 先生に言われたでしょ 538 00:42:28,921 --> 00:42:29,922 そうよ 539 00:42:30,631 --> 00:42:32,800 そうか 540 00:42:32,883 --> 00:42:34,760 ダメですって 会長さん 541 00:42:34,843 --> 00:42:35,886 少し休んで 542 00:42:35,970 --> 00:42:38,013 娘さんたちの言うとおりに 543 00:42:39,014 --> 00:42:40,599 ところで ハユルは? 544 00:42:40,683 --> 00:42:41,809 会長さん 545 00:42:42,351 --> 00:42:45,521 おばさん 泣かないで 546 00:42:45,604 --> 00:42:46,689 あらまあ 547 00:42:47,690 --> 00:42:49,942 体は大丈夫? 548 00:42:50,025 --> 00:42:51,860 どこも悪くない? 549 00:42:51,944 --> 00:42:53,028 平気だよ 550 00:42:53,112 --> 00:42:55,239 ハユル いい子にしてた? 551 00:42:55,322 --> 00:42:58,200 赤ん坊じゃないの 当然よ 552 00:43:14,425 --> 00:43:18,262 私は心配ないから みんな もう行って 553 00:43:18,345 --> 00:43:20,598 明日は絶好の漁日和だ 554 00:43:21,432 --> 00:43:23,559 母さん いい加減にして 555 00:43:23,642 --> 00:43:25,227 分かったわよ 556 00:43:25,311 --> 00:43:27,771 うるさく言わないで 557 00:43:27,855 --> 00:43:30,607 会長さんは中で休んだら? 558 00:43:30,691 --> 00:43:32,735 言うとおりにして 559 00:43:37,281 --> 00:43:39,867 母さん 漁を続ける気よ 560 00:43:40,576 --> 00:43:41,619 間違いない 561 00:43:41,702 --> 00:43:46,165 8年 医者に止められても 続けたんだもの 562 00:43:46,248 --> 00:43:49,335 姉さん どうしたらいい? 563 00:43:50,210 --> 00:43:52,463 阻止するしかないわ 564 00:43:53,088 --> 00:43:55,674 方法を探そう 565 00:43:57,634 --> 00:43:58,844 まったく 566 00:44:00,054 --> 00:44:01,263 チョ・サムダル 567 00:44:01,347 --> 00:44:02,014 何? 568 00:44:03,223 --> 00:44:06,101 ヨンピルに振られたのよね? 569 00:44:06,185 --> 00:44:07,853 急に何よ 570 00:44:07,936 --> 00:44:12,691 8年前に別れた時 あっちが振ったんでしょ? 571 00:44:13,984 --> 00:44:16,779 そうよ それが何? 572 00:44:16,862 --> 00:44:18,781 だとしたら 変よ 573 00:44:19,740 --> 00:44:23,118 振ってから 猛烈に後悔したとか? 574 00:44:23,702 --> 00:44:29,792 ヨンピルの行動 言葉 行為 すべてが どう見ても… 575 00:44:31,043 --> 00:44:32,378 何よ 576 00:44:32,461 --> 00:44:34,088 ラブじゃない? 577 00:44:34,171 --> 00:44:36,048 何 言ってるの 578 00:44:36,131 --> 00:44:38,300 あんたを好きなのよ 579 00:44:38,384 --> 00:44:39,218 まさか 580 00:44:39,301 --> 00:44:44,098 私たちが来て以来 ヨンピルはあんたをつけ回し 581 00:44:44,181 --> 00:44:49,269 チョン・チュンギを彼氏だと 誤解して大騒ぎした 582 00:44:49,353 --> 00:44:50,813 ソウルまで行った 583 00:44:50,896 --> 00:44:54,191 これがラブじゃないとしたら 584 00:44:54,274 --> 00:44:57,361 一体 どう解釈するの? 585 00:44:57,444 --> 00:45:02,282 私は最初から気づいてた 知らないのは本人だけ 586 00:45:02,366 --> 00:45:03,867 何だって? 587 00:45:03,951 --> 00:45:07,371 ヨンピルさんは後悔したはず 588 00:45:07,454 --> 00:45:12,209 振った人のほうが 傷が深いものだから 589 00:45:12,793 --> 00:45:15,629 振られたほうも 傷は深かったわ 590 00:45:16,672 --> 00:45:20,175 傷口をえぐるのは やめましょうよ 591 00:45:20,259 --> 00:45:21,593 わざとらしい 592 00:45:21,677 --> 00:45:25,597 笑わないで 傷なんてないわ 593 00:45:25,681 --> 00:45:27,975 謝ります ごめんなさい 594 00:45:28,058 --> 00:45:30,894 結構よ 別に傷ついてない 595 00:45:31,562 --> 00:45:35,566 ともあれ ヨンピルさんには感謝してる 596 00:45:35,649 --> 00:45:39,194 私たちが何も知らずに ヘマばかりしてた頃 597 00:45:39,278 --> 00:45:42,489 ヨンピルさんが 病院を手配してくれた 598 00:45:43,198 --> 00:45:47,536 母さんの病気に気づいたのも ヨンピルさんだし 599 00:45:50,372 --> 00:45:52,166 罪なのは私たちよね 600 00:45:52,708 --> 00:45:54,460 立つ瀬がない 601 00:45:55,169 --> 00:45:55,961 とにかく 602 00:45:57,504 --> 00:46:02,384 これから海に潜らせない 方法を探そう 603 00:46:02,468 --> 00:46:03,051 そうね 604 00:46:03,135 --> 00:46:05,387 絶対に見つけるよ 605 00:46:06,388 --> 00:46:07,264 乾杯 606 00:46:07,931 --> 00:46:10,017 毎月 生活費を渡せば? 607 00:46:10,809 --> 00:46:13,854 死んでも受け取らないって 608 00:46:13,937 --> 00:46:14,605 ダメ? 609 00:46:14,688 --> 00:46:15,230 なんで? 610 00:46:15,314 --> 00:46:19,443 私たちのお金を もらう義理がないとか 611 00:46:19,526 --> 00:46:21,236 その一点張りよ 612 00:46:23,322 --> 00:46:25,574 “テーマパーク 造成確定” 613 00:46:27,201 --> 00:46:28,202 コ秘書 614 00:46:29,244 --> 00:46:30,287 ええ 615 00:46:31,121 --> 00:46:33,332 テーマパークの地域だが 616 00:46:33,415 --> 00:46:39,630 この広い済州で なぜ よりによってナムダルリだ? 617 00:46:39,713 --> 00:46:41,006 誰が決めた? 618 00:46:41,757 --> 00:46:43,300 会長でしょう 619 00:46:45,969 --> 00:46:49,223 もっといい場所があるかも 620 00:46:50,015 --> 00:46:53,810 こんなふうに 簡単に決めていいのか? 621 00:47:04,488 --> 00:47:06,949 なぜ言わなかったの? 622 00:47:07,032 --> 00:47:09,701 誰も母さんを止めなかった 623 00:47:09,785 --> 00:47:11,328 病室に戻ろう 624 00:47:17,751 --> 00:47:21,547 私ったら 少し やりすぎたわ 625 00:47:22,589 --> 00:47:27,511 黙ってたことに 腹が立ったのは仕方ない 626 00:47:27,594 --> 00:47:32,641 でも 母さんを世話して くれたことは感謝してる 627 00:47:32,724 --> 00:47:35,352 感謝は伝えなくちゃ 628 00:47:35,435 --> 00:47:37,980 “チョ・ヨンピル” 629 00:47:39,231 --> 00:47:42,985 だけど 私が済州に 帰らなかったのは 630 00:47:43,527 --> 00:47:45,862 誰かさんのせいよ 631 00:47:45,946 --> 00:47:47,489 やめた 632 00:47:55,080 --> 00:47:56,123 外に来て 633 00:47:58,166 --> 00:47:59,209 びっくりした 634 00:47:59,293 --> 00:48:01,879 出てくるの 早すぎない? 635 00:48:02,796 --> 00:48:03,672 テレパシーさ 636 00:48:05,841 --> 00:48:07,092 バカみたい 637 00:48:09,803 --> 00:48:12,806 出てきたついでに 638 00:48:14,933 --> 00:48:17,978 私と話さない? 639 00:48:18,687 --> 00:48:20,522 その前に 一緒に行こう 640 00:48:22,024 --> 00:48:23,525 どこに? 641 00:48:27,321 --> 00:48:28,488 カン予報官 642 00:48:29,197 --> 00:48:31,950 今日は花模様の浮きがないな 643 00:48:32,034 --> 00:48:34,870 持ち主は遭難した海女です 644 00:48:34,953 --> 00:48:36,288 そうなのか 645 00:48:36,371 --> 00:48:39,333 だからヨンピルが… 646 00:48:39,416 --> 00:48:41,793 会長の浮きをご存じで? 647 00:48:41,877 --> 00:48:45,422 ヨンピルは あの浮きの番人だ 648 00:48:47,758 --> 00:48:50,761 いつも あの浮きを見守ってた 649 00:48:50,844 --> 00:48:52,971 おかげで早く救助できた 650 00:49:08,528 --> 00:49:11,949 大切な人を守るため 予報官になりました 651 00:49:14,242 --> 00:49:15,160 来い 652 00:49:24,836 --> 00:49:27,881 まったく 派手な浮きだな 653 00:49:29,841 --> 00:49:32,135 でも きれいだし 目立つな 654 00:49:35,889 --> 00:49:37,432 何だ これは 655 00:49:39,309 --> 00:49:40,644 父さん 656 00:49:41,687 --> 00:49:44,564 お互いの物は ノータッチの約束だ 657 00:49:53,991 --> 00:49:55,867 仕事帰りですか? 658 00:49:55,951 --> 00:49:56,993 そうだ 659 00:49:58,078 --> 00:50:00,956 その浮きは誰のだ? 660 00:50:01,039 --> 00:50:03,500 海女の会長さんのです 661 00:50:03,583 --> 00:50:07,921 事故の時 ナムダルリまで 流されたんです 662 00:50:08,964 --> 00:50:13,552 花模様の浮きを使う海女は 他にもいるのか? 663 00:50:13,635 --> 00:50:17,222 サムダルリには 会長さんしかいません 664 00:50:18,807 --> 00:50:19,933 それでは 665 00:50:20,016 --> 00:50:20,976 じゃあな 666 00:50:30,277 --> 00:50:33,405 ヨンピルの奴… 667 00:50:34,281 --> 00:50:39,244 今まで 会長を守るために 浮きを花模様に? 668 00:50:39,327 --> 00:50:42,581 病気のことも あいつだけ知ってたし 669 00:50:42,664 --> 00:50:45,083 事故に備えてたんだ 670 00:50:46,501 --> 00:50:49,296 本庁行きを 断った理由もそれか 671 00:50:52,924 --> 00:50:55,469 まだサムダルを 好きなのかな? 672 00:50:55,552 --> 00:50:58,638 それ以外に答えがあるかよ 673 00:50:58,722 --> 00:51:03,143 お前なら 好きでもない女の 母親を守るために⸺ 674 00:51:03,226 --> 00:51:04,770 夢を諦めるか? 675 00:51:04,853 --> 00:51:09,399 まさかと思ったが 8年間 思い続けてたとは 676 00:51:09,483 --> 00:51:11,193 すげえな 677 00:51:12,319 --> 00:51:17,491 サムダルの気持ちも 今は昔と違うかも 678 00:51:17,574 --> 00:51:21,536 俺が思うに 嫌いではなさそうだ 679 00:51:21,620 --> 00:51:22,204 だよな 680 00:51:23,038 --> 00:51:25,874 じれったい奴らだな 681 00:51:25,957 --> 00:51:30,754 何の進展もないし もどかしくて死にそうだ 682 00:51:30,837 --> 00:51:35,884 きっと 2人の間に 何か大きな壁があるのさ 683 00:52:16,842 --> 00:52:21,304 波がこっち向きなら この辺に流れたはず 684 00:52:21,388 --> 00:52:23,682 端まで行ってみよう 685 00:52:23,765 --> 00:52:25,725 もう やめなよ 686 00:52:25,809 --> 00:52:29,479 母さんは もう潜らない 浮きも必要ないわ 687 00:52:29,563 --> 00:52:33,275 お前は写真をやめて カメラを捨てたか? 688 00:52:33,358 --> 00:52:36,152 捨てるわけない 高かったのよ 689 00:52:36,236 --> 00:52:42,284 母さんにも 自分の道具は 自分で始末させてあげよう 690 00:52:42,909 --> 00:52:45,537 今 見つけないと 明日から⸺ 691 00:52:45,620 --> 00:52:48,790 母さんが ここを捜して回る 692 00:52:54,671 --> 00:52:55,547 ねえ 693 00:52:58,008 --> 00:53:01,094 まだ怒ってるのか? 694 00:53:03,054 --> 00:53:05,891 いや別に そんな… 695 00:53:09,311 --> 00:53:10,020 ごめん 696 00:53:13,315 --> 00:53:16,526 母さんの病気のことを 黙ってて⸺ 697 00:53:18,194 --> 00:53:18,904 ごめん 698 00:53:20,238 --> 00:53:24,284 お前の立場なら 俺でも怒ったと思う 699 00:53:24,868 --> 00:53:27,579 でも 昨日は気が立ってて 700 00:53:29,414 --> 00:53:31,666 言葉がきつくなった 701 00:53:31,750 --> 00:53:32,709 ごめん 702 00:53:33,501 --> 00:53:34,419 だから⸺ 703 00:53:36,504 --> 00:53:37,756 自分を責めるな 704 00:53:40,550 --> 00:53:42,010 気にしてたの? 705 00:53:43,470 --> 00:53:45,180 お前のことだ 706 00:53:45,722 --> 00:53:50,101 ひとしきり腹を立ててから 自分を責めたはず 707 00:53:54,022 --> 00:53:54,898 ありがとう 708 00:53:57,234 --> 00:54:00,820 だろ? 俺が唯一の理解者だ 709 00:54:00,904 --> 00:54:02,906 そうじゃない 710 00:54:02,989 --> 00:54:06,493 母さんを守ってくれて ありがとう 711 00:54:07,077 --> 00:54:12,082 理由はどうあれ 感謝してるのは事実だから 712 00:54:13,792 --> 00:54:18,838 仮に俺の母親が病気でも お前は同じことをしたさ 713 00:54:21,132 --> 00:54:24,970 “君の母は 僕の母 僕の母は 君の母” 714 00:54:28,348 --> 00:54:31,768 久しぶりに聞いて 照れくさいか? 715 00:54:32,519 --> 00:54:36,731 高校の時まで飽きるほど 聞いてた言葉だ 716 00:54:39,192 --> 00:54:40,193 そうね 717 00:54:42,904 --> 00:54:44,698 もう隠さないで 718 00:54:44,781 --> 00:54:49,035 三姉妹が帰ってきたし こっちでやるから 719 00:54:49,119 --> 00:54:52,580 うちのことは もう心配しなくていい 720 00:54:52,664 --> 00:54:54,165 これ以上は⸺ 721 00:54:56,501 --> 00:54:58,378 重荷になる関係でしょ 722 00:55:04,092 --> 00:55:06,928 そんな言い方はないだろ 723 00:55:07,846 --> 00:55:08,555 薄情だ 724 00:55:09,306 --> 00:55:11,474 薄情な奴め 725 00:55:12,058 --> 00:55:16,730 母さんの入院費まで あんたが払う必要はない 726 00:55:16,813 --> 00:55:18,565 俺じゃないって 727 00:55:18,648 --> 00:55:20,775 口座番号を教えて 728 00:55:20,859 --> 00:55:23,319 払ったほうがよかったか? 729 00:55:23,403 --> 00:55:25,280 分かった もらおう 730 00:55:25,363 --> 00:55:25,989 教えて 731 00:55:26,072 --> 00:55:27,073 金をくれ 732 00:55:27,157 --> 00:55:28,033 口座番号を 733 00:55:28,116 --> 00:55:29,242 口座番号は… 734 00:55:29,784 --> 00:55:31,578 これで支払いする 735 00:55:31,661 --> 00:55:33,580 ふざけないで返して 736 00:55:33,663 --> 00:55:35,540 スマホ決済しよう 737 00:55:35,623 --> 00:55:37,167 何するのよ 738 00:55:37,250 --> 00:55:38,960 金をくれるんだろ? 739 00:55:39,044 --> 00:55:40,670 携帯を返しな 740 00:55:40,754 --> 00:55:43,757 やだね 返さないもんね 741 00:55:43,840 --> 00:55:44,799 後悔するよ 742 00:55:44,883 --> 00:55:48,053 しないもんね これで靴を買うぞ 743 00:55:50,930 --> 00:55:53,892 後悔すると言ったでしょ 744 00:55:53,975 --> 00:55:55,685 早く返さないからよ 745 00:55:57,562 --> 00:55:59,064 放しなさい 746 00:55:59,147 --> 00:55:59,731 なんで? 747 00:55:59,814 --> 00:56:01,691 さっき食べたでしょ 748 00:56:01,775 --> 00:56:03,526 食べてないよ 749 00:56:03,610 --> 00:56:05,195 食べたくせに 750 00:56:08,364 --> 00:56:11,910 もらったわ だから放せと言ったでしょ 751 00:56:11,993 --> 00:56:14,496 お前 こっち来い 752 00:56:15,080 --> 00:56:16,873 何する気よ 753 00:56:16,956 --> 00:56:18,124 つかまえた 754 00:56:18,208 --> 00:56:20,877 やめて 下ろして 755 00:56:20,960 --> 00:56:21,878 よこせ 756 00:56:23,004 --> 00:56:24,422 ほら よこせ 757 00:56:24,506 --> 00:56:26,508 パク・チソン シュート 758 00:56:26,591 --> 00:56:27,509 ゴール! 759 00:56:27,592 --> 00:56:30,178 入った 入った 760 00:56:30,261 --> 00:56:31,513 ゴールだ 761 00:56:41,731 --> 00:56:43,650 お前 こっち来い 762 00:56:43,733 --> 00:56:44,484 何? 763 00:56:44,567 --> 00:56:46,111 この野郎 764 00:56:52,325 --> 00:56:55,453 これは何だ? 言え 765 00:56:57,539 --> 00:57:01,042 何って ただの布切れだよ 766 00:57:01,126 --> 00:57:04,587 ただの布切れだと? 767 00:57:04,671 --> 00:57:06,756 コ・ミジャの浮きだろ 768 00:57:11,052 --> 00:57:13,304 父さん これは… 769 00:57:13,388 --> 00:57:17,642 なぜ お前があいつの 母親の浮きを作る? 770 00:57:18,435 --> 00:57:20,687 もういい 荷造りしろ 771 00:57:21,354 --> 00:57:25,817 荷物をまとめて 陸地の本庁に行け 772 00:57:28,903 --> 00:57:29,863 何? 773 00:57:31,781 --> 00:57:33,658 まだ憎んでるかって? 774 00:57:35,368 --> 00:57:36,244 そうだ 775 00:57:37,245 --> 00:57:38,037 憎い 776 00:57:38,830 --> 00:57:40,165 今でも俺は⸺ 777 00:57:40,707 --> 00:57:45,920 目を閉じる瞬間まで とことん憎むつもりだ 778 00:57:47,672 --> 00:57:49,382 父さんが憎むから⸺ 779 00:57:53,011 --> 00:57:54,512 俺にも憎めと? 780 00:57:58,975 --> 00:57:59,934 何だと? 781 00:58:02,770 --> 00:58:04,022 当然だ 782 00:58:05,982 --> 00:58:08,109 お前も憎いだろう 783 00:58:08,193 --> 00:58:11,029 母さんは なぜ死んだ? 784 00:58:11,112 --> 00:58:12,655 誰のせいで死んだ? 785 00:58:12,739 --> 00:58:14,407 誰のせいでもない 786 00:58:15,491 --> 00:58:16,159 父さん 787 00:58:17,994 --> 00:58:21,289 母さんの死は 誰かのせいじゃない 788 00:58:22,999 --> 00:58:24,167 俺は⸺ 789 00:58:26,169 --> 00:58:28,004 憎んだことなどない 790 00:58:29,005 --> 00:58:32,592 母さんが死んだ時も サムダルと別れた時もだ 791 00:58:32,675 --> 00:58:34,093 憎いとも思わない 792 00:58:37,347 --> 00:58:40,475 父親のことは眼中にないのか 793 00:58:41,643 --> 00:58:45,063 あの日を思い出すと 今も ぞっとする 794 00:58:45,855 --> 00:58:49,734 胸が締めつけられて 息もできない 795 00:58:49,817 --> 00:58:50,401 俺は? 796 00:58:53,279 --> 00:58:54,739 俺は平気だと? 797 00:58:55,448 --> 00:58:56,407 俺だって 798 00:58:57,242 --> 00:59:00,203 わだかまりはあるけど 我慢してる 799 00:59:00,286 --> 00:59:04,540 飛び出しそうな心臓を ぐっと押さえてる 800 00:59:05,166 --> 00:59:07,126 我慢してるんだ 801 00:59:10,338 --> 00:59:11,381 それなのに 802 00:59:12,006 --> 00:59:17,095 こんなことすらも 許してくれないのか 803 00:59:18,221 --> 00:59:19,556 お前… 804 00:59:20,598 --> 00:59:23,017 お前 まさか 805 00:59:24,227 --> 00:59:25,728 まだ好きなのか? 806 00:59:30,316 --> 00:59:31,567 そうなのか? 807 00:59:35,488 --> 00:59:36,364 おい 808 00:59:37,657 --> 00:59:38,950 8年だ 809 00:59:42,453 --> 00:59:43,997 なんと8年も 810 00:59:44,080 --> 00:59:48,459 チョ・サムダルを 胸に秘めていた 811 00:59:49,294 --> 00:59:52,255 それがチョ・ヨンピルだ 812 00:59:54,591 --> 00:59:57,885 俺たちに そんなそぶりも見せず 813 00:59:59,971 --> 01:00:03,349 アホだ 最高のアホだ 814 01:00:05,268 --> 01:00:08,271 なんで お前が酔ってんだよ 815 01:00:10,648 --> 01:00:13,568 片思いは つらいだろうに 816 01:00:14,569 --> 01:00:16,487 片思い? 違う 817 01:00:16,571 --> 01:00:19,824 相手が見えてこそ片思いだ 818 01:00:19,907 --> 01:00:23,786 こっそり見ては つらくなり 819 01:00:23,870 --> 01:00:26,831 隠れて見ては つらくなる 820 01:00:26,914 --> 01:00:28,541 これが片思いだ 821 01:00:29,167 --> 01:00:30,001 だが 822 01:00:31,127 --> 01:00:33,921 チョ・ヨンピルは8年間 823 01:00:34,005 --> 01:00:36,507 サムダルに会ってない 824 01:00:37,008 --> 01:00:41,095 一度も ここに 帰ってこなかったから 825 01:00:41,763 --> 01:00:44,599 そんな女を愛し続けた 826 01:00:45,892 --> 01:00:47,060 変態だ 827 01:00:47,685 --> 01:00:50,146 恋は目でするものか? 828 01:00:50,813 --> 01:00:53,941 男は心で恋するのさ 829 01:00:55,526 --> 01:00:57,737 あいつは変態だ 830 01:00:57,820 --> 01:00:58,571 誰が? 831 01:00:58,654 --> 01:00:59,656 驚いた 832 01:01:00,239 --> 01:01:01,491 なぜ驚くの? 833 01:01:02,367 --> 01:01:03,326 まさか… 834 01:01:04,494 --> 01:01:05,870 変態って私? 835 01:01:05,953 --> 01:01:08,247 違うよ お前じゃない 836 01:01:08,331 --> 01:01:09,999 気にするな 837 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 何の用だ? 838 01:01:12,335 --> 01:01:13,711 ビールを買いに 839 01:01:14,295 --> 01:01:16,339 ギョンテの目がヤバい 840 01:01:16,422 --> 01:01:17,048 酔ってる 841 01:01:17,799 --> 01:01:18,883 チョ・サムダルだ 842 01:01:22,011 --> 01:01:26,432 ある男の心を 8年も魅了した… 843 01:01:26,516 --> 01:01:30,436 飲みすぎて疲れただろ 少し寝てろ 844 01:01:30,520 --> 01:01:32,063 ビールを買うんじゃ? 845 01:01:32,647 --> 01:01:34,273 ここで飲んでくわ 846 01:01:34,357 --> 01:01:37,860 家だと気を使うし 1缶だけ 847 01:01:38,694 --> 01:01:39,570 そうか 848 01:01:45,493 --> 01:01:47,286 なあ サムダル 849 01:01:49,038 --> 01:01:53,251 なぜ 8年間 一度も済州に来なかった? 850 01:01:55,920 --> 01:01:59,507 両親がソウルに よく来てたから 851 01:02:00,174 --> 01:02:01,759 そうだよな 852 01:02:01,843 --> 01:02:06,472 会長さんとパンシクさんは たまに行ってたよね 853 01:02:08,725 --> 01:02:12,812 じゃあ 俺たちと 連絡を絶ったのは? 854 01:02:15,857 --> 01:02:17,191 それは… 855 01:02:17,900 --> 01:02:20,528 絶ったわけじゃなくて 856 01:02:20,611 --> 01:02:25,950 いろいろと忙しくて 結果的にそうなっただけよ 857 01:02:28,661 --> 01:02:32,748 ヨンピルと会うのが 嫌だからじゃ… 858 01:02:34,000 --> 01:02:34,834 ないよな? 859 01:02:37,086 --> 01:02:38,171 まさか 860 01:02:38,254 --> 01:02:42,592 ヨンピルのせいで みんなと連絡を絶つなんて 861 01:02:45,094 --> 01:02:46,596 ヨンピルのせい? 862 01:02:47,263 --> 01:02:51,267 お前のせいで あいつは8年間⸺ 863 01:02:52,351 --> 01:02:56,481 済州から出られず 本庁行きも諦めて 864 01:02:58,024 --> 01:02:59,150 くすぶってた 865 01:03:00,443 --> 01:03:02,403 それを知ってるか? 866 01:03:03,112 --> 01:03:04,197 もう寝かすよ 867 01:03:04,280 --> 01:03:05,907 ちょっと待って 868 01:03:07,033 --> 01:03:09,035 どういうこと? 869 01:03:31,891 --> 01:03:33,351 “チャ・ウヌ” 870 01:03:45,446 --> 01:03:47,615 サムダルが荒れてる 871 01:03:49,742 --> 01:03:52,036 ギョンテが口を滑らせた 872 01:04:36,455 --> 01:04:38,165 何を話した? 873 01:04:38,249 --> 01:04:42,378 サムダルのせいで お前がくすぶってるって 874 01:04:45,840 --> 01:04:48,801 くすぶるって どういうこと? 875 01:04:48,884 --> 01:04:51,304 純情派 ヨンピルは 876 01:04:52,430 --> 01:04:54,890 お前に一途なヨンピルは 877 01:04:56,601 --> 01:04:59,520 お前の母さんを守るんだと 878 01:05:00,062 --> 01:05:05,026 スイスやら何やら 自分の夢を全部 諦めて 879 01:05:06,736 --> 01:05:07,820 済州にいる 880 01:05:13,868 --> 01:05:15,661 どういうこと? 881 01:05:16,203 --> 01:05:19,749 夢を諦めてまで 母さんを守るって? 882 01:05:20,541 --> 01:05:21,334 花模様 883 01:05:22,418 --> 01:05:25,004 あの浮きの理由を 知ってるか? 884 01:05:26,213 --> 01:05:31,886 ヨンピルが8年間 花模様の布を張り続けた 885 01:05:33,137 --> 01:05:36,349 気象庁のモニターで 見えるようにな 886 01:05:37,808 --> 01:05:40,686 あいつは 会長さんの浮きを⸺ 887 01:05:41,896 --> 01:05:44,774 8年間 見守っていた 888 01:05:59,997 --> 01:06:01,040 大丈夫か? 889 01:06:09,298 --> 01:06:10,424 何なの? 890 01:06:12,760 --> 01:06:14,261 なぜ聞くの? 891 01:06:15,638 --> 01:06:19,100 なぜ いつも 大丈夫かと聞くのよ 892 01:06:20,559 --> 01:06:21,769 なぜよ 893 01:06:22,978 --> 01:06:26,732 なぜ いつも 私の心配をするのよ 894 01:06:28,275 --> 01:06:31,737 なぜ 母さんのために 夢を諦めて 895 01:06:32,405 --> 01:06:35,199 済州から出られずにいるのよ 896 01:06:35,866 --> 01:06:38,202 なぜ なぜ なぜ? 897 01:06:38,285 --> 01:06:39,870 なぜ なぜ? 898 01:06:42,998 --> 01:06:46,377 お前は酔ってる 冷静な時に話そう 899 01:06:48,045 --> 01:06:50,131 あんたこそ 900 01:06:51,006 --> 01:06:55,386 チョ・ヨンピル 冷静になりなさいよ 901 01:06:58,347 --> 01:07:02,309 私が なぜ済州に 来なかったか 902 01:07:03,185 --> 01:07:06,897 誰のせいで来られなかったか 分かる? 903 01:07:07,440 --> 01:07:10,484 なぜ みんなと連絡を絶って 904 01:07:11,944 --> 01:07:13,863 独りぼっちになったか 905 01:07:15,614 --> 01:07:16,866 分かってる? 906 01:07:27,293 --> 01:07:29,795 “今日の風景” 907 01:07:49,064 --> 01:07:52,318 “俺たちの友情 フォーエバー” 908 01:07:54,737 --> 01:07:57,948 “フォローをやめる” 909 01:08:12,838 --> 01:08:17,384 やっとの思いで あんたを忘れたのに 910 01:08:19,762 --> 01:08:22,181 なぜ 大丈夫かと聞くの? 911 01:08:23,599 --> 01:08:28,813 なぜ いつも私の心配をして 世話を焼くのよ 912 01:08:29,647 --> 01:08:31,065 なぜ いつも⸺ 913 01:08:32,858 --> 01:08:34,944 惑わせるのよ 914 01:08:37,613 --> 01:08:39,240 恥ずかしい 915 01:08:40,616 --> 01:08:41,742 サムダル 916 01:08:43,702 --> 01:08:44,995 大丈夫か? 917 01:08:45,079 --> 01:08:47,623 探そう 本物のチョ・サムダルを 918 01:08:48,415 --> 01:08:49,416 放せ 919 01:08:53,879 --> 01:08:55,923 サムダル 大丈夫か? 920 01:08:56,590 --> 01:08:59,468 俺を信じろ 母さんは必ず無事だ 921 01:08:59,552 --> 01:09:00,594 大丈夫か? 922 01:09:03,806 --> 01:09:06,600 頼りにしちゃったら どうするの? 923 01:09:26,912 --> 01:09:27,621 待て 924 01:10:51,455 --> 01:10:54,083 サムダルリへようこそ 925 01:11:22,194 --> 01:11:23,278 なんてことを 926 01:11:23,988 --> 01:11:25,614 昨日のこと… 927 01:11:25,698 --> 01:11:27,491 そのせいか? 928 01:11:28,075 --> 01:11:29,535 言ったみたい 929 01:11:29,618 --> 01:11:31,495 すごいものを 見ちゃった 930 01:11:32,746 --> 01:11:34,164 何だと? 931 01:11:35,165 --> 01:11:38,377 私以上に何が分かる? 932 01:11:38,460 --> 01:11:41,380 俺も忘れたことはない 933 01:11:41,463 --> 01:11:43,424 自分に正直になる 934 01:11:43,507 --> 01:11:45,259 もう会うな 935 01:11:45,342 --> 01:11:47,011 サムダルはダメだ 936 01:11:48,053 --> 01:11:50,639 告白した お前が俺に 937 01:11:51,223 --> 01:11:52,766 俺もお前に 938 01:11:56,312 --> 01:11:58,313 日本語字幕 滝口 聡子