1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 《歡迎回到三達里》 2 00:00:42,959 --> 00:00:48,923 水波晃動 3 00:00:50,383 --> 00:00:56,473 回憶搖曳 4 00:00:57,849 --> 00:01:01,644 一名少女 5 00:01:01,728 --> 00:01:05,440 跳著舞 6 00:01:05,523 --> 00:01:11,196 在她的如花歲月 7 00:01:13,073 --> 00:01:18,745 某一天那片海 8 00:01:20,413 --> 00:01:26,377 成為了母親 9 00:01:28,254 --> 00:01:29,506 用我的眼淚… 10 00:01:29,589 --> 00:01:32,175 嘿,高美子 11 00:01:32,258 --> 00:01:34,427 與笑容 12 00:01:35,804 --> 00:01:41,768 擁抱了一切 13 00:01:42,811 --> 00:01:49,359 我是海 14 00:01:50,318 --> 00:01:55,824 我是母親 15 00:01:56,449 --> 00:01:57,408 分我一些 16 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 等一下 17 00:01:58,535 --> 00:02:03,915 我是少女 18 00:02:05,416 --> 00:02:12,298 我是海女 19 00:02:23,852 --> 00:02:28,314 (兩位美子的故事,兩位海女的故事 兩名少女的故事) 20 00:02:28,398 --> 00:02:31,568 劇名:《第 9 集 兩位美子的故事》 21 00:02:32,068 --> 00:02:34,904 (1981年) 22 00:02:34,988 --> 00:02:37,407 (夫美子) 23 00:02:48,042 --> 00:02:51,713 她來自本島,剛嫁到淑子阿姨家 24 00:02:51,796 --> 00:02:53,381 是判植的老婆 25 00:02:53,464 --> 00:02:56,926 淑子阿姨會教她下水工作 大家要好好照顧她 26 00:02:57,510 --> 00:03:00,013 判植不是去本島考駕照的嗎? 27 00:03:00,096 --> 00:03:01,556 看來他只討了個老婆回來呢 28 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 -就是啊 -對 29 00:03:08,104 --> 00:03:10,231 我也要穿這個嗎? 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,858 看起來好好笑 31 00:03:11,941 --> 00:03:13,568 -像輪胎一樣 -什麼? 32 00:03:13,651 --> 00:03:15,987 -輪胎? -妳在笑嗎? 33 00:03:16,070 --> 00:03:17,697 嘿,妳 34 00:03:17,780 --> 00:03:18,990 我是高美子 35 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 這女的在說什麼? 36 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 美子,別跟她握手 37 00:03:23,953 --> 00:03:25,538 什麼?妳也是美子嗎? 38 00:03:26,998 --> 00:03:29,459 對,我也是美子 39 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 夫美子 40 00:03:37,383 --> 00:03:41,471 唉呦,妳有辦法穿上輪胎裝嗎? 連這東西都不敢碰 41 00:03:41,554 --> 00:03:44,682 夫美子,妳幹什麼?真是的 42 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 妳瘋了嗎? 43 00:03:52,315 --> 00:03:54,776 快把頭浸到水裡 44 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 浸到水裡 45 00:03:55,944 --> 00:03:56,861 真是 46 00:03:58,112 --> 00:04:00,573 是因為穿上了輪胎裝嗎?她動作好慢 47 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 吵死了 48 00:04:02,158 --> 00:04:04,494 她就要在這村莊跟我們一起生活了 49 00:04:04,577 --> 00:04:06,412 我說過要跟她好好相處了吧? 50 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 媽,誰說我會一直生活在這裡? 51 00:04:09,332 --> 00:04:10,875 我要去本島 52 00:04:10,959 --> 00:04:14,254 我要去本島,嫁給趙容弼 53 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 天啊,說什麼趙容弼? 54 00:04:17,507 --> 00:04:20,635 妳還是嫁給那個 愛妳愛得要命的趙尚泰吧 55 00:04:20,718 --> 00:04:22,011 他就在那呢 56 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 真是的,媽 57 00:04:26,891 --> 00:04:31,104 話說回來 美子成天說自己喜歡趙容弼 58 00:04:31,187 --> 00:04:34,691 但南珍才是韓國的貓王 59 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 妳在說什麼? 60 00:04:36,442 --> 00:04:39,946 韓國的貓王是羅勳兒才對 61 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 -是南珍 -天啊 62 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 -在青綠草原上 -草原上 63 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 妳們在說什麼? 64 00:04:44,867 --> 00:04:49,580 盛開著大波斯菊的 65 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 明明是羅勳兒 66 00:04:51,207 --> 00:04:52,834 羅勳兒才是超級巨星 67 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 是南珍才對 68 00:04:54,377 --> 00:04:55,420 媽 69 00:04:55,503 --> 00:04:59,465 我決不會跟那種沒家教的女生當朋友 70 00:04:59,549 --> 00:05:00,466 妳懂嗎? 71 00:05:03,428 --> 00:05:05,305 妳剛才說什麼? 72 00:05:07,724 --> 00:05:08,683 妳聾了嗎? 73 00:05:08,766 --> 00:05:10,727 我問妳剛才說了什麼 74 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 趙容弼 75 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 韓國的貓王 76 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 她突然在說什麼? 77 00:05:17,650 --> 00:05:18,901 我不知道 78 00:05:19,694 --> 00:05:24,824 不管是韓國的貓王或超級巨星 都是趙容弼才對 79 00:05:24,907 --> 00:05:26,868 不是南珍或羅勳兒 80 00:05:26,951 --> 00:05:29,412 -她也是趙容弼的歌迷嗎? -看來是呢 81 00:05:29,495 --> 00:05:35,293 曾將花束遞給我的那位少女 82 00:05:35,376 --> 00:05:37,837 這種洗鍊的歌曲只有容弼哥唱得出來 83 00:05:37,920 --> 00:05:39,297 所以那些稱號都是他的 84 00:05:40,673 --> 00:05:44,719 她梳整齊的短髮如同淋濕的草… 85 00:05:55,897 --> 00:05:58,483 (1981年) 86 00:06:01,360 --> 00:06:02,945 容弼哥 87 00:06:04,072 --> 00:06:06,741 不對,頭浸到水裡 88 00:06:14,916 --> 00:06:16,584 做得好 89 00:06:17,418 --> 00:06:19,754 一、二… 90 00:06:21,130 --> 00:06:22,090 三 91 00:06:23,007 --> 00:06:23,925 眼睛睜開 92 00:06:25,802 --> 00:06:27,178 跟我一模一樣 93 00:06:29,263 --> 00:06:30,848 妳哪時候才能捉到東西? 94 00:06:35,311 --> 00:06:36,354 妳在做什麼? 95 00:06:38,439 --> 00:06:40,066 獲得983票的 96 00:06:40,149 --> 00:06:42,777 趙容弼 97 00:06:44,362 --> 00:06:45,196 (1982年) 98 00:06:45,279 --> 00:06:46,447 容弼哥哭了 99 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 對,就是這樣,後排的人也請看這裡 100 00:06:52,411 --> 00:06:54,288 -看鏡頭,站好位置,很好 -恭喜 101 00:06:54,372 --> 00:06:56,541 新娘的朋友,別再聊天了,請看這裡 102 00:06:58,000 --> 00:06:58,918 (1983年) 103 00:06:59,001 --> 00:07:02,755 拜託了 104 00:07:03,256 --> 00:07:04,132 就是我 105 00:07:05,424 --> 00:07:06,884 趙容弼! 106 00:07:07,802 --> 00:07:08,719 什麼? 107 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 怎麼了? 108 00:07:10,304 --> 00:07:11,556 媽 109 00:07:11,639 --> 00:07:12,515 媽 110 00:07:13,099 --> 00:07:15,852 (1985年) 111 00:07:24,735 --> 00:07:25,695 妳們兩人… 112 00:07:25,778 --> 00:07:26,612 (1986年) 113 00:07:26,696 --> 00:07:27,822 …總是形影不離 114 00:07:27,905 --> 00:07:29,574 孩子也一起出生了呢 115 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 我們會一輩子黏在一起的 116 00:07:31,909 --> 00:07:33,286 等他們長大後 117 00:07:33,369 --> 00:07:34,620 我們還會結為親家 118 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 親家母 119 00:07:36,122 --> 00:07:38,875 天啊,已經形影不離了還不夠 120 00:07:38,958 --> 00:07:40,835 甚至還要成為一家人嗎? 121 00:07:42,712 --> 00:07:45,214 天啊 122 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 美子 123 00:07:47,675 --> 00:07:50,428 妳真的想跟我結為親家嗎? 124 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 那我們就真的成為一家人了 125 00:07:53,222 --> 00:07:54,932 當然了 126 00:07:55,016 --> 00:07:56,934 妳以為我在騙人嗎? 127 00:07:58,144 --> 00:07:59,520 結為親家 128 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 我跟妳兩個人 129 00:08:01,939 --> 00:08:04,734 一輩子守在孩子們的身邊吧 130 00:08:06,110 --> 00:08:07,445 萬一孩子們不願意呢? 131 00:08:08,029 --> 00:08:10,448 他們也可能想跟其他人結婚啊 132 00:08:13,284 --> 00:08:15,161 也對 133 00:08:15,745 --> 00:08:19,165 對我們當然好 但孩子們可能不喜歡對方 134 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 這樣的話… 135 00:08:23,961 --> 00:08:26,214 我們就當共同媽媽吧 136 00:08:26,797 --> 00:08:28,508 共同媽媽?那是什麼? 137 00:08:29,675 --> 00:08:33,513 容弼的媽媽是夫美子跟高美子 138 00:08:33,596 --> 00:08:36,849 三達的媽媽是高美子跟夫美子 139 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 這樣一來不就比一家人更親了嗎? 140 00:08:39,769 --> 00:08:41,020 對 141 00:08:41,103 --> 00:08:43,231 如果他們有兩個媽媽 142 00:08:43,314 --> 00:08:46,609 萬一我先離世 143 00:08:47,401 --> 00:08:49,153 或是妳先離世 144 00:08:49,904 --> 00:08:52,573 他們也不會變成沒媽媽的孩子 145 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 沒錯呢 146 00:08:56,118 --> 00:08:59,622 萬一我先死了 妳會一直陪在三達身邊嗎? 147 00:08:59,705 --> 00:09:01,040 當然 148 00:09:01,123 --> 00:09:02,667 我也會照顧真達 149 00:09:04,210 --> 00:09:06,045 萬一我先死了 150 00:09:06,837 --> 00:09:09,090 妳也要一直陪在容弼身邊 151 00:09:09,590 --> 00:09:11,968 那是當然的,他可是我的兒子 152 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 她則是我的女兒 153 00:09:23,479 --> 00:09:24,689 容弼 154 00:09:27,316 --> 00:09:28,317 (2002年) 155 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 媽,知道吧?不要太逞強 156 00:09:30,528 --> 00:09:32,613 別在意奶奶的話,好嗎? 157 00:09:33,322 --> 00:09:34,574 -嗨 -怎麼了? 158 00:09:35,199 --> 00:09:38,619 我奶奶一直嘮叨 嫌我媽的收穫比其他阿姨少 159 00:09:38,703 --> 00:09:42,331 所以她最近太逞強了 這陣子浪那麼大,很危險 160 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 別擔心 161 00:09:44,125 --> 00:09:48,337 她有濟州最強海女夫美子女士陪著 妳不需要擔心 162 00:09:48,421 --> 00:09:51,507 我家夫美子女士 決不會讓高美子女士遇上危險 163 00:09:51,591 --> 00:09:53,801 當然,我知道 164 00:10:03,019 --> 00:10:04,061 夫美子 165 00:10:05,187 --> 00:10:06,272 高美子 166 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 -吃飯了嗎? -吃了 167 00:10:16,115 --> 00:10:19,118 玉子阿姨,我們還是下水吧 168 00:10:19,201 --> 00:10:22,121 萬一浪變大,立刻上岸就行了吧? 169 00:10:22,204 --> 00:10:25,333 真是的,我都說不行了 170 00:10:25,416 --> 00:10:29,795 現在這種天氣,海浪會一下子就變強 171 00:10:29,879 --> 00:10:31,422 妳為什麼要這麼固執? 172 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 快回去吧 173 00:10:33,174 --> 00:10:34,884 好嗎?走吧 174 00:10:36,969 --> 00:10:39,930 照我媽說的做吧 雖然現在看起來風平浪靜 175 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 但海況可能一轉眼間就變得凶猛 176 00:10:42,600 --> 00:10:44,060 還有明天呢,我們走吧 177 00:10:46,354 --> 00:10:48,981 我昨天也沒捕到任何東西 178 00:10:54,654 --> 00:10:55,613 妳先回去 179 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 我再做一下就走 180 00:10:57,823 --> 00:11:01,452 如果浪潮有異狀 我就馬上上岸,妳先走吧 181 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 真是的 182 00:11:03,996 --> 00:11:05,956 妳會被罵的 183 00:11:06,457 --> 00:11:08,167 喂,高美子 184 00:11:08,250 --> 00:11:09,251 等等我 185 00:11:11,837 --> 00:11:14,507 喂,妳就回去吧 186 00:11:14,590 --> 00:11:17,051 浪變大的話就要立刻上來 187 00:11:17,885 --> 00:11:18,803 知道了 188 00:11:19,303 --> 00:11:20,429 我很快就上來 189 00:11:29,980 --> 00:11:31,023 趙尚泰 190 00:11:32,691 --> 00:11:34,276 快,快過去 191 00:11:35,444 --> 00:11:36,779 怎麼了?發生什麼事? 192 00:11:36,862 --> 00:11:38,906 快去海邊 193 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 你老婆… 194 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 你老婆! 195 00:11:42,535 --> 00:11:43,494 我老婆? 196 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 怎麼了?我家美子… 197 00:13:33,229 --> 00:13:36,106 找到了,她在三達里沿海一帶 198 00:13:36,190 --> 00:13:37,608 狀態呢?沒事嗎? 199 00:13:37,691 --> 00:13:39,944 他們是說“救出”,所以應該沒事 200 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 現在正要將她送到漢拏大學附設醫院 201 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 喂,你要去… 202 00:13:44,865 --> 00:13:46,617 他又來了 203 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 特報呢?可以發布嗎? 204 00:13:49,870 --> 00:13:54,333 是,剛剛拿到本廳的許可了 事到如今才讓我們發布 205 00:13:54,416 --> 00:13:55,709 你是在說… 206 00:13:55,793 --> 00:13:57,503 為什麼語氣要這麼酸? 207 00:13:57,586 --> 00:13:59,004 這個風浪特報 208 00:13:59,088 --> 00:14:01,924 趙氣象預報員 早在昨天就呈報了地區跟時段 209 00:14:02,007 --> 00:14:03,842 要求發布特報了 210 00:14:04,385 --> 00:14:07,012 本廳說需要再觀察才推遲許可 211 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 如果能準時發布特報… 212 00:14:10,766 --> 00:14:11,684 什麼? 213 00:14:11,767 --> 00:14:16,855 天啊,他又要大鬧一番了 214 00:14:17,398 --> 00:14:19,108 (警察) 215 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 大家肯定都嚇了一大跳吧 216 00:14:26,407 --> 00:14:27,575 妳們還好嗎? 217 00:14:28,158 --> 00:14:31,287 我們又沒事 218 00:14:32,746 --> 00:14:35,875 希望會長不會有事 219 00:14:36,458 --> 00:14:39,336 她昨天也撞到了暗礁 220 00:14:39,420 --> 00:14:41,046 為什麼總是那麼不小心呢? 221 00:14:41,922 --> 00:14:45,509 就算我們再小心,這片海也不會改變 222 00:14:46,260 --> 00:14:49,179 每次出意外,我都怕得要死 223 00:14:49,263 --> 00:14:52,808 這裡難道有人下水時不害怕海嗎? 224 00:14:52,892 --> 00:14:55,269 算了,走吧 225 00:14:56,937 --> 00:14:58,772 那邊那是誰? 226 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 不是尚泰嗎? 227 00:15:00,441 --> 00:15:01,901 對,是尚泰 228 00:15:02,693 --> 00:15:04,862 他不是不太來休息處嗎? 229 00:15:04,945 --> 00:15:07,156 -怎麼回事? -就是啊 230 00:15:10,159 --> 00:15:13,162 老頭子,你怎麼會來這? 231 00:15:14,038 --> 00:15:16,248 這片大海這次又會帶走誰嗎? 232 00:15:16,332 --> 00:15:20,294 媽,天氣還很冷 妳為什麼要出來呢? 233 00:15:20,377 --> 00:15:21,754 會感冒的 234 00:15:21,837 --> 00:15:25,758 喂,老太婆,他不是妳老公,是尚泰 235 00:15:25,841 --> 00:15:26,926 趙尚泰 236 00:15:27,468 --> 00:15:28,761 妳的女婿 237 00:15:31,180 --> 00:15:32,389 你是哪位? 238 00:15:32,973 --> 00:15:33,974 我要走了 239 00:15:40,773 --> 00:15:41,732 怎麼了? 240 00:15:42,274 --> 00:15:44,443 沒什麼,走吧 241 00:15:44,526 --> 00:15:45,527 好 242 00:16:15,349 --> 00:16:19,353 我早說過危險了,妳就是不聽我的話 243 00:16:28,612 --> 00:16:30,864 媽…怎麼辦? 244 00:16:31,907 --> 00:16:34,410 媽要怎麼辦? 245 00:16:36,912 --> 00:16:38,038 沒事的 246 00:16:46,797 --> 00:16:47,715 喂? 247 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 三達,妳在哪?媽呢? 248 00:16:49,717 --> 00:16:51,427 這… 249 00:16:51,510 --> 00:16:54,471 媽…媽正在去醫院的路上 250 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 爸跟她一起 251 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 -三達 -救護車上沒位子… 252 00:17:01,937 --> 00:17:04,148 趙三達,妳還好嗎? 253 00:17:05,065 --> 00:17:06,775 -振作一點 -什麼? 254 00:17:08,736 --> 00:17:09,903 好 255 00:17:11,238 --> 00:17:12,614 三達,仔細聽我說 256 00:17:14,033 --> 00:17:17,119 媽一定會沒事的,她不會有任何事 257 00:17:17,745 --> 00:17:20,456 所以妳別想太多 用不著太擔心,好嗎? 258 00:17:21,040 --> 00:17:22,875 三達,相信我 259 00:17:22,958 --> 00:17:25,210 一定不會有任何事,好嗎? 260 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 沒事的,懂了吧? 261 00:17:28,547 --> 00:17:30,549 嗯,好 262 00:17:41,393 --> 00:17:44,188 媽怎麼辦,三達姐? 263 00:17:45,981 --> 00:17:48,650 海達,不會有事的 264 00:17:49,443 --> 00:17:50,360 沒事的 265 00:17:55,532 --> 00:17:57,284 心臟病? 266 00:17:58,035 --> 00:17:59,203 等等 267 00:17:59,286 --> 00:18:02,748 她是下水工作出意外 為什麼會說到心臟病? 268 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 應該是傳達有誤吧 269 00:18:05,626 --> 00:18:08,045 不,我收到的資料就是這樣 270 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 沒錯 271 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 她有心臟病 272 00:18:11,882 --> 00:18:12,800 爸 273 00:18:12,883 --> 00:18:14,676 心臟? 274 00:18:15,427 --> 00:18:17,179 是心律不整 275 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 她的心臟 276 00:18:21,016 --> 00:18:22,768 跳得比其他人快 277 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 那叫什麼來著? 278 00:18:25,187 --> 00:18:26,814 我突然想不起來了 279 00:18:26,897 --> 00:18:28,440 您記得她服用的藥嗎? 280 00:18:29,233 --> 00:18:32,277 藥?她有吃心臟的藥 281 00:18:32,361 --> 00:18:35,072 爸,心臟病到底是怎麼回事? 282 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 媽生病了嗎? 283 00:18:36,782 --> 00:18:38,200 安靜點 284 00:18:38,283 --> 00:18:39,284 是心房顫動 285 00:18:40,577 --> 00:18:42,538 她在服用心律不整的藥物 286 00:18:42,621 --> 00:18:45,749 還有抗凝血劑,大概吃了八年了 287 00:18:45,833 --> 00:18:48,460 她的主治醫師是這裡的心臟科醫師 288 00:18:48,544 --> 00:18:49,878 名字是… 289 00:18:49,962 --> 00:18:52,089 胸腔外科的金亨俊醫師 290 00:18:52,172 --> 00:18:55,384 呼叫胸外的金亨俊醫師 詢問他能否立刻進行診療 291 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 -是 -真是的 292 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 你怎麼能讓心律不整的患者 下水工作呢? 293 00:19:03,142 --> 00:19:03,976 那個… 294 00:19:04,059 --> 00:19:06,353 我媽現在怎樣?她沒事嗎? 295 00:19:06,979 --> 00:19:08,397 對,目前是這樣 296 00:19:09,273 --> 00:19:11,150 原本可能會很嚴重 297 00:19:11,233 --> 00:19:14,153 但幸好急救人員知道她有心臟病 298 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 所以在來的路上有做好處置 299 00:19:16,655 --> 00:19:18,615 目前就先繼續觀察心電圖 300 00:19:18,699 --> 00:19:20,242 等她清醒過來吧 301 00:19:20,325 --> 00:19:21,451 好,謝謝 302 00:19:21,535 --> 00:19:23,620 不好意思 303 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 這是怎樣? 304 00:19:29,835 --> 00:19:33,255 只有我們不知道她生病嗎? 305 00:19:37,551 --> 00:19:38,427 這… 306 00:19:39,136 --> 00:19:41,221 她一直有按時服藥啊 307 00:19:48,645 --> 00:19:49,479 媽 308 00:19:50,439 --> 00:19:51,773 妳醒了嗎? 309 00:19:51,857 --> 00:19:52,691 -媽 -請稍等 310 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 -媽,妳沒事嗎? -不好意思,患者家屬 311 00:19:55,068 --> 00:19:56,028 患者家屬,請讓讓 312 00:19:56,111 --> 00:19:57,362 -我先幫她檢查一下 -好 313 00:19:57,446 --> 00:20:00,282 患者,妳恢復意識了嗎?這裡是醫院 314 00:20:02,367 --> 00:20:03,827 對,她恢復意識了 315 00:20:06,496 --> 00:20:07,331 媽 316 00:20:08,123 --> 00:20:09,750 媽,妳還好嗎? 317 00:20:12,753 --> 00:20:13,962 這是三達的東西 318 00:20:14,713 --> 00:20:15,547 好 319 00:20:15,631 --> 00:20:17,841 她肯定嚇壞了 320 00:20:17,925 --> 00:20:21,011 從氣象廳到事故現場 一路上她的手都在發抖 321 00:20:21,094 --> 00:20:24,598 甚至還硬撐著不在我面前哭 我就不說了 322 00:20:25,140 --> 00:20:29,561 抵達醫院後,她也說沒事讓我離開 卻忘了拿手機跟其他東西 323 00:20:40,656 --> 00:20:42,741 媽又睡著了 324 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 好 325 00:20:44,952 --> 00:20:46,245 對了,這個 326 00:20:47,788 --> 00:20:49,623 謝謝 327 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 你也該離開了 328 00:20:53,085 --> 00:20:56,255 我們待在這就行了,你走吧 329 00:20:58,173 --> 00:20:59,174 妳還好嗎? 330 00:21:43,593 --> 00:21:44,970 天啊 331 00:21:49,057 --> 00:21:49,891 會長 332 00:21:49,975 --> 00:21:52,352 會長怎樣了?沒事嗎? 333 00:21:52,436 --> 00:21:55,022 還不知道 他送她們去急診室之後就回來了 334 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 她應該是甦醒了 335 00:21:56,648 --> 00:21:57,941 但詳情我也不清楚 336 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 三達呢? 337 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 趙三達還在急診室吧? 338 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 喂,你要去哪? 339 00:22:03,113 --> 00:22:04,823 他們家的人正心煩意亂呢 340 00:22:04,906 --> 00:22:06,491 就算你去也只是讓他們更心煩 341 00:22:06,575 --> 00:22:08,201 是這樣嗎? 342 00:22:08,285 --> 00:22:09,536 趙容弼會聯絡我們的 343 00:22:15,042 --> 00:22:16,585 容弼也在那嗎? 344 00:22:16,668 --> 00:22:19,046 當然了,容弼馬上就衝去急診室了 345 00:22:20,088 --> 00:22:20,922 喂,你坐下 346 00:22:21,006 --> 00:22:22,716 跟我們一起等,別太誇張了 347 00:22:25,927 --> 00:22:26,845 你們是怎樣? 348 00:22:28,930 --> 00:22:29,765 什麼? 349 00:22:29,848 --> 00:22:32,476 我去就是太誇張 趙容弼去就是理所當然嗎? 350 00:22:32,559 --> 00:22:33,435 不是… 351 00:22:34,352 --> 00:22:36,646 畢竟他們關係比較特別 352 00:22:36,730 --> 00:22:39,816 哪裡特別了? 是你們讓情況變成這樣的 353 00:22:44,738 --> 00:22:46,782 他從昨天開始是怎麼回事? 354 00:22:46,865 --> 00:22:51,328 每次說到趙容弼跟趙三達 他就勃然大怒 355 00:22:51,411 --> 00:22:52,829 害我話都說不好了 356 00:23:00,378 --> 00:23:03,423 夫尚道,你在搞什麼? 357 00:23:13,058 --> 00:23:14,309 你不是說你不知道嗎? 358 00:23:17,020 --> 00:23:18,396 你說你什麼都不知道 359 00:23:22,317 --> 00:23:23,318 失蹤海女 360 00:23:24,027 --> 00:23:25,821 是心臟病患者 361 00:23:25,904 --> 00:23:28,782 一旦發現她 請立刻確認她的心跳及脈搏 362 00:23:29,908 --> 00:23:31,535 對,先確認心臟方面 363 00:23:32,119 --> 00:23:33,161 我… 364 00:23:35,831 --> 00:23:37,582 到底是為什麼? 365 00:23:41,920 --> 00:23:44,881 三達,對不起,但我也是別無選擇 366 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 雖然平常我就常常搞不懂你在想什麼 367 00:23:49,094 --> 00:23:50,971 但這次的事我是真的無法理解 368 00:23:52,347 --> 00:23:54,975 至少當我問你時,你可以告訴我吧 369 00:23:56,017 --> 00:23:59,563 就算在你眼裡,我是個只顧自己 370 00:23:59,646 --> 00:24:01,022 不在乎媽媽的女兒 371 00:24:01,106 --> 00:24:02,732 就算在你眼裡 372 00:24:04,526 --> 00:24:06,111 我不是個好女兒 373 00:24:08,113 --> 00:24:09,781 你至少也該告訴我才對吧? 374 00:24:10,782 --> 00:24:11,616 我畢竟是她女兒 375 00:24:12,200 --> 00:24:14,536 我不告訴妳不是因為這種理由 376 00:24:14,619 --> 00:24:15,871 -我… -不然是什麼? 377 00:24:16,496 --> 00:24:17,497 說啊 378 00:24:19,040 --> 00:24:21,168 你到底為什麼不告訴我? 379 00:24:23,086 --> 00:24:23,962 三達嗎? 380 00:24:24,754 --> 00:24:26,882 所以你告訴她了嗎? 381 00:24:28,466 --> 00:24:29,718 我當然沒辦法說 382 00:24:29,801 --> 00:24:32,387 妳都那樣大發脾氣不准我說了 383 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 可是,媽 384 00:24:36,016 --> 00:24:38,768 當孩子的 至少得知道自己媽媽生病了吧? 385 00:24:38,852 --> 00:24:41,813 萬一她們之後知道了會有多自責? 386 00:24:42,689 --> 00:24:43,690 所以,媽 387 00:24:44,566 --> 00:24:45,775 現在告訴她們吧 388 00:24:45,859 --> 00:24:46,902 算了吧 389 00:24:47,611 --> 00:24:49,196 你一句話也不准說 390 00:24:49,279 --> 00:24:50,572 媽 391 00:24:50,655 --> 00:24:53,283 就算要說也是我說,懂了嗎? 392 00:24:55,785 --> 00:24:56,786 對… 393 00:24:57,746 --> 00:25:00,665 我知道我應該告訴妳才對,我知道 394 00:25:03,293 --> 00:25:05,712 但媽才是當事人 395 00:25:05,795 --> 00:25:08,924 所以我不能無視媽的意見,擅自行事 396 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 就算是這樣 397 00:25:14,012 --> 00:25:15,680 就算是這樣你也該告訴我 398 00:25:17,682 --> 00:25:19,434 醫生說她不可以下水工作 399 00:25:20,435 --> 00:25:22,520 心律不整患者到水下的話 400 00:25:23,355 --> 00:25:25,565 就像抱著定時炸彈下水一樣 401 00:25:26,107 --> 00:25:29,569 爸也是,你也是,沒有任何人阻止她 402 00:25:30,362 --> 00:25:32,948 那麼危險,但媽每天都到水裡面 403 00:25:33,573 --> 00:25:34,866 妳認為叔叔 404 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 沒阻止過媽嗎? 405 00:25:40,455 --> 00:25:44,125 對,妳身為她的孩子理當有權知道 406 00:25:44,209 --> 00:25:46,878 沒錯,妳當然會生氣,但妳知道嗎? 407 00:25:47,837 --> 00:25:49,881 如果妳能在逢年過節時回家…不對 408 00:25:49,965 --> 00:25:52,008 就算妳一年只回家一次也好 409 00:25:52,717 --> 00:25:55,136 妳就能知道媽身體不好的事了 410 00:25:55,762 --> 00:25:56,596 不對 411 00:25:56,680 --> 00:25:59,975 妳肯定可以阻止她下水 412 00:26:01,142 --> 00:26:02,102 但妳一次也沒回來 413 00:26:02,686 --> 00:26:04,562 所以妳才會不知道 414 00:26:06,147 --> 00:26:08,984 我叫妳去尋找趙三達,對吧? 415 00:26:11,778 --> 00:26:13,488 其中也包含媽 416 00:26:26,668 --> 00:26:28,503 算了,我們先走吧,好嗎? 417 00:26:28,586 --> 00:26:29,838 回去看媽… 418 00:26:34,592 --> 00:26:38,596 我是為什麼才不回來的? 是因為誰才不能回來的? 419 00:26:49,691 --> 00:26:50,775 喂? 420 00:26:52,444 --> 00:26:53,361 不用了 421 00:26:54,362 --> 00:26:55,488 都說不用了 422 00:26:56,489 --> 00:26:58,658 在這村子裡哪用得到信用卡? 423 00:26:58,742 --> 00:27:00,618 整天打來叫我辦卡 424 00:27:00,702 --> 00:27:01,828 天啊 425 00:27:02,620 --> 00:27:05,790 像這樣子等消息,我都快緊張死了 426 00:27:06,458 --> 00:27:10,587 至少她已經醒來了 這表示度過危險期了吧? 427 00:27:10,670 --> 00:27:11,546 對 428 00:27:12,255 --> 00:27:13,506 天啊 429 00:27:13,590 --> 00:27:19,137 為什麼我今天 會一直想起容弼媽媽呢? 430 00:27:19,220 --> 00:27:20,055 妳這人 431 00:27:20,597 --> 00:27:23,099 為什麼要在這時候提起容弼媽媽? 432 00:27:23,183 --> 00:27:24,059 真是亂來 433 00:27:24,684 --> 00:27:27,312 會長又沒怎麼樣 434 00:27:28,188 --> 00:27:30,148 我就是擔心她會怎麼樣啊 435 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 前年的英愛阿姨 436 00:27:33,902 --> 00:27:36,613 還有那之前的廷順阿姨跟容弼媽媽 437 00:27:37,572 --> 00:27:40,241 我們送走她們之前 有料到會發生這種事嗎? 438 00:27:42,285 --> 00:27:46,748 每當我快忘記時 這片海又會帶走更多人 439 00:27:49,501 --> 00:27:50,543 幹什麼? 440 00:27:58,676 --> 00:27:59,677 荷率 441 00:28:01,012 --> 00:28:04,808 妳外婆跟妳媽很快就會打來了 442 00:28:05,558 --> 00:28:07,685 妳再跟我們玩一陣子吧 443 00:28:08,269 --> 00:28:09,270 好 444 00:28:09,354 --> 00:28:12,857 我在首爾的家裡時也是 當我媽跟阿姨們晚回家時 445 00:28:12,941 --> 00:28:14,609 我常常會在小星家過夜 446 00:28:14,692 --> 00:28:16,236 -這樣啊 -喔 447 00:28:16,319 --> 00:28:19,406 我這麼說是希望妳別擔心我 448 00:28:19,489 --> 00:28:21,241 是這樣嗎? 449 00:28:21,324 --> 00:28:22,909 天啊,真乖 450 00:28:23,493 --> 00:28:27,372 海豚就快出現了 我去海邊一下就回來 451 00:28:27,455 --> 00:28:28,832 好,妳去吧 452 00:28:29,416 --> 00:28:30,750 別跑太遠 453 00:28:30,834 --> 00:28:31,668 好 454 00:28:34,254 --> 00:28:35,088 天啊 455 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 妳真是的 456 00:28:37,132 --> 00:28:38,967 居然在孩子面前說那種話 457 00:28:39,050 --> 00:28:41,719 小孩哪聽得懂“被海帶走”的意思 458 00:28:42,262 --> 00:28:43,555 她聽不懂的 459 00:28:43,638 --> 00:28:44,931 真是的 460 00:28:45,014 --> 00:28:46,099 唉呦 461 00:28:46,182 --> 00:28:51,062 那孩子一點也不像小孩,根本是大人 462 00:28:51,146 --> 00:28:54,149 (《海豚不是魚》) 463 00:29:05,410 --> 00:29:06,494 小朋友,妳又來了呢 464 00:29:09,497 --> 00:29:10,498 妳叫荷率吧? 465 00:29:12,959 --> 00:29:15,545 妳怎麼知道海豚會在這時間出現? 466 00:29:15,628 --> 00:29:16,713 不是每個人都知道 467 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 是我外婆 468 00:29:19,299 --> 00:29:22,886 我外婆知道關於大海的所有事 469 00:29:22,969 --> 00:29:24,304 這樣啊 470 00:29:24,387 --> 00:29:25,889 妳外婆一定是海女吧 471 00:29:26,973 --> 00:29:28,016 真好 472 00:29:28,099 --> 00:29:29,934 我也想跟海女們變得更熟 473 00:29:31,728 --> 00:29:32,729 大叔 474 00:29:33,480 --> 00:29:34,564 嗯? 475 00:29:35,315 --> 00:29:40,695 烏龍的身邊 有媽媽南春保護著牠,對吧? 476 00:29:41,863 --> 00:29:43,740 對,因為南春是烏龍的媽媽 477 00:29:45,408 --> 00:29:47,076 那麼假如 478 00:29:47,660 --> 00:29:49,662 萬一 479 00:29:50,580 --> 00:29:53,166 媽媽南春死掉了 480 00:29:53,249 --> 00:29:55,543 小孩烏龍會怎麼樣呢? 481 00:29:56,252 --> 00:29:59,297 誰會保護小烏龍呢? 482 00:29:59,380 --> 00:30:00,381 什麼? 483 00:30:04,135 --> 00:30:05,220 這… 484 00:30:12,936 --> 00:30:16,731 瓶鼻海豚有共同撫育的習性 485 00:30:16,815 --> 00:30:19,692 失去媽媽的小海豚 486 00:30:19,776 --> 00:30:21,861 其他母海豚會幫忙照顧保護牠 487 00:30:22,612 --> 00:30:23,613 這樣啊 488 00:30:25,365 --> 00:30:31,037 所以如果那片大海帶走了我外婆 489 00:30:31,996 --> 00:30:34,707 誰會保護我媽呢? 490 00:30:36,292 --> 00:30:37,126 什麼? 491 00:30:37,710 --> 00:30:41,214 我沒了媽媽會活不下去的 492 00:30:42,006 --> 00:30:47,387 我媽也跟我一樣 沒了外婆會活不下去的 493 00:30:48,346 --> 00:30:50,056 要是外婆… 494 00:30:50,139 --> 00:30:55,395 要是外婆被大海帶走了怎麼辦? 495 00:30:55,478 --> 00:30:58,606 我媽要怎麼辦? 496 00:31:08,491 --> 00:31:12,370 寶貝,夠了,妳會喘不過氣的 497 00:31:14,539 --> 00:31:19,878 外婆,妳在水裡怎能閉氣那麼久呢? 498 00:31:19,961 --> 00:31:22,213 我連十秒也撐不住 499 00:31:22,297 --> 00:31:23,882 我可是海女 500 00:31:24,465 --> 00:31:26,342 當然很會閉氣 501 00:31:26,926 --> 00:31:27,802 天啊 502 00:31:27,886 --> 00:31:29,971 外婆難道不怕大海嗎? 503 00:31:30,680 --> 00:31:31,973 我很怕呢 504 00:31:32,056 --> 00:31:33,391 怎麼可能不怕呢? 505 00:31:33,474 --> 00:31:35,393 我當然也怕大海 506 00:31:35,476 --> 00:31:37,395 外婆也怕大海嗎? 507 00:31:38,021 --> 00:31:39,105 但妳可是海女 508 00:31:39,188 --> 00:31:41,024 海女也是人 509 00:31:41,900 --> 00:31:46,696 我在這個世界上最怕的就是那片大海 510 00:31:48,740 --> 00:31:53,369 那片大海帶走了我的婆婆 511 00:31:54,287 --> 00:31:56,831 我的妹妹 512 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 還有… 513 00:32:06,257 --> 00:32:09,469 它帶走了我的一個老朋友 514 00:32:10,511 --> 00:32:11,930 我非常畏懼它 515 00:32:14,641 --> 00:32:20,355 要是外婆被大海帶走了怎麼辦? 516 00:32:20,438 --> 00:32:23,608 我媽要怎麼辦? 517 00:32:35,286 --> 00:32:38,748 (心律不整,心房顫動) 518 00:33:19,205 --> 00:33:20,665 早安,高祕書 519 00:33:20,748 --> 00:33:22,083 代表 520 00:33:22,166 --> 00:33:25,753 會長要您打給 漢拏大學附設醫院的車院長 521 00:33:25,837 --> 00:33:26,671 為什麼? 522 00:33:27,547 --> 00:33:31,801 AS電子的全大浩代表 因為肋骨骨折入院了 523 00:33:36,222 --> 00:33:37,598 高祕書 524 00:33:37,682 --> 00:33:41,310 一大清早就聽到如此大快人心的消息 525 00:33:41,394 --> 00:33:43,062 我超愛 526 00:33:45,023 --> 00:33:46,065 斷了幾根? 527 00:33:46,149 --> 00:33:48,443 應該不只一根吧? 528 00:33:48,526 --> 00:33:49,485 全代表? 529 00:33:50,194 --> 00:33:51,446 閉上嘴巴 530 00:33:52,363 --> 00:33:55,324 -請打給他吧 -不要,我為什麼要閉嘴? 531 00:33:55,408 --> 00:33:57,952 我被那個人羞辱了那麼多次 532 00:33:58,036 --> 00:34:01,039 你就說我已經打過電話 敷衍一下我爸就好 533 00:34:01,122 --> 00:34:04,333 那老傢伙又不會去確認 534 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 你這小子說什麼? 535 00:34:06,377 --> 00:34:07,712 -你說什麼? -爸… 536 00:34:07,795 --> 00:34:10,256 -老傢伙? -爸… 537 00:34:10,339 --> 00:34:13,551 你最近在濟州都在幹些什麼好事? 538 00:34:13,634 --> 00:34:17,388 你這臭小子 所以你才會在家族裡被排擠啊 539 00:34:17,472 --> 00:34:19,640 還不立刻買花去醫院 540 00:34:20,308 --> 00:34:21,476 媽 541 00:34:21,559 --> 00:34:22,393 媽 542 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 不行,還不可以 543 00:34:29,108 --> 00:34:30,693 好痛 544 00:34:33,488 --> 00:34:36,282 吵死了,其他人會罵我們的 545 00:34:36,908 --> 00:34:39,077 媽,妳昨天差點死了 546 00:34:40,244 --> 00:34:43,081 妳不能走,妳必須休息 547 00:34:43,164 --> 00:34:45,708 所以呢?妳媽死了嗎? 548 00:34:46,459 --> 00:34:48,920 待在這裡就算沒病也會悶出病來 549 00:34:49,003 --> 00:34:50,463 就算要休息,我也要在家休息 550 00:34:50,546 --> 00:34:53,925 媽,妳生病了 551 00:34:54,008 --> 00:34:57,470 心律不整是必須終生服藥的病 552 00:35:03,976 --> 00:35:05,103 又沒什麼 553 00:35:05,186 --> 00:35:08,272 到了我這把年紀 哪有人不需要吃一兩種藥的? 554 00:35:09,190 --> 00:35:11,859 京泰爸爸吃降血壓的藥 555 00:35:11,943 --> 00:35:15,446 銀優他爸吃降膽固醇的藥 尚道媽媽吃甲狀腺的藥 556 00:35:15,947 --> 00:35:19,117 每個人都有必須終生服用的藥 557 00:35:19,200 --> 00:35:22,245 上了年紀的人 十之八九都有心律不整的毛病 558 00:35:22,870 --> 00:35:24,163 不是什麼大問題 559 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 妳們別大驚小怪 560 00:35:25,414 --> 00:35:26,791 媽,拜託妳 561 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 這怎麼不是大問題了? 562 00:35:29,043 --> 00:35:32,088 醫生都說危險了,妳還是下水啊 563 00:35:32,171 --> 00:35:33,005 喂 564 00:35:34,048 --> 00:35:36,551 媽,在醫院住幾天 565 00:35:36,634 --> 00:35:38,886 多做些檢查再回家休息,好嗎? 566 00:35:38,970 --> 00:35:40,221 真是的 567 00:35:40,304 --> 00:35:42,515 我的身體我最了解 568 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 -給我 -不要 569 00:35:45,184 --> 00:35:47,186 媽,妳為什麼要這樣? 570 00:35:47,270 --> 00:35:49,063 -媽 -別給她 571 00:35:49,147 --> 00:35:51,232 -搞什麼? -喂 572 00:35:51,732 --> 00:35:53,025 高美子 573 00:35:53,109 --> 00:35:54,944 拜託妳聽話一點 574 00:35:55,862 --> 00:35:58,948 難道在醫院休息個幾天 妳的屁眼就會長毛嗎? 575 00:35:59,031 --> 00:36:01,409 妳以為妳的身體只是妳一個人的嗎? 576 00:36:02,076 --> 00:36:05,413 別再那麼固執 妳女兒們不安了一整夜 577 00:36:05,496 --> 00:36:07,165 拜託妳聽聽她們的話 578 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 也聽聽我趙判植的話吧 579 00:36:10,710 --> 00:36:12,670 拜託聽話 580 00:36:22,805 --> 00:36:23,890 -媽 -媽 581 00:36:23,973 --> 00:36:26,309 -媽 -我很抱歉 582 00:36:26,392 --> 00:36:28,186 我把門關上 583 00:36:30,271 --> 00:36:33,608 至少以前這樣做還有點用 584 00:36:38,988 --> 00:36:40,573 (花) 585 00:36:43,826 --> 00:36:45,661 打通電話就能解決的事 586 00:36:45,745 --> 00:36:48,915 您還真有本事 把它搞得萬分複雜呢,代表 587 00:36:49,415 --> 00:36:55,213 多虧如此,您得帶著花籃 去給仇家一樣的人探病了呢 588 00:37:01,761 --> 00:37:07,475 高祕書,你真沒有挑花的眼光呢 589 00:37:09,518 --> 00:37:11,479 (祝早日康復,全大英) 590 00:37:14,106 --> 00:37:16,525 送菊花祝我早日康復? 591 00:37:16,609 --> 00:37:19,111 你在開玩笑嗎?這是我的葬禮嗎? 592 00:37:19,195 --> 00:37:22,698 你離婚之後,腦袋真的出問題了嗎? 593 00:37:22,782 --> 00:37:23,908 喂,快滾 594 00:37:24,659 --> 00:37:27,328 立刻給我滾 595 00:37:27,912 --> 00:37:28,788 真的嗎? 596 00:37:29,538 --> 00:37:30,748 但我才剛到呢 597 00:37:32,166 --> 00:37:34,835 沒辦法,既然你叫我走,我走了 598 00:37:41,384 --> 00:37:42,677 對了,哥 599 00:37:43,803 --> 00:37:46,389 除了肋骨之外的其他地方沒事吧? 600 00:37:46,472 --> 00:37:47,306 怎樣? 601 00:37:47,390 --> 00:37:48,975 你怎麼這麼說? 602 00:37:49,058 --> 00:37:50,476 既然都受傷了 603 00:37:50,559 --> 00:37:54,605 當然得傷得重一點 才不會浪費住院費啊 604 00:37:55,481 --> 00:37:57,358 -喂 -我走了 605 00:37:57,441 --> 00:37:58,734 你過來 606 00:37:58,818 --> 00:38:00,361 那個瘋子 607 00:38:00,444 --> 00:38:01,821 天啊,我的肋骨 608 00:38:04,949 --> 00:38:05,783 高祕書 609 00:38:06,534 --> 00:38:07,702 你看見他的表情了吧? 610 00:38:12,873 --> 00:38:13,708 媽 611 00:38:13,791 --> 00:38:15,293 安靜,站直 612 00:38:15,376 --> 00:38:17,253 站直,看前面 613 00:38:32,351 --> 00:38:33,352 高祕書 614 00:38:33,936 --> 00:38:35,688 濟州真的很小,對吧? 615 00:38:38,899 --> 00:38:40,234 或者這是命中註定? 616 00:38:48,326 --> 00:38:49,493 走吧 617 00:39:19,732 --> 00:39:24,904 (亡妻夫美子之靈位) 618 00:40:13,661 --> 00:40:14,495 這裡 619 00:40:14,578 --> 00:40:15,704 -走吧 -再見 620 00:40:17,998 --> 00:40:19,375 送妳們媽媽平安回家 621 00:40:19,458 --> 00:40:20,584 -好 -好 622 00:40:20,668 --> 00:40:21,919 -再見 -我很快就回去 623 00:40:22,002 --> 00:40:23,879 -好 -小心開車 624 00:40:30,594 --> 00:40:31,762 到底是誰? 625 00:40:31,846 --> 00:40:34,682 是誰幫我們付清醫藥費的? 626 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 肯定是容弼吧 627 00:40:36,058 --> 00:40:36,934 容弼哥? 628 00:40:37,768 --> 00:40:40,229 容弼哥為什麼要幫媽付醫藥費? 629 00:40:40,312 --> 00:40:41,564 還能是為什麼,因為她… 630 00:40:43,858 --> 00:40:44,942 因為他跟媽很要好 631 00:40:45,025 --> 00:40:47,528 從昨天的情況看來 他跟媽不是普通要好 632 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 媽,妳聽到剛才醫生說的話了吧? 633 00:40:53,492 --> 00:40:55,453 妳必須在家休息,不能下水 634 00:40:55,536 --> 00:40:56,912 我知道了 635 00:40:56,996 --> 00:40:59,290 別這樣敷衍我 636 00:40:59,373 --> 00:41:01,167 我是說真的,好嗎? 637 00:41:01,250 --> 00:41:03,502 看,我就說是容弼沒錯 638 00:41:13,721 --> 00:41:15,764 什麼?不,不是我 639 00:41:16,265 --> 00:41:18,642 你為什麼要幫我付醫藥費? 640 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 都說不是我了 641 00:41:20,478 --> 00:41:23,105 帳號給我,我匯給你 642 00:41:23,189 --> 00:41:26,567 媽,我都說不是我了,妳沒聽見嗎? 643 00:41:27,193 --> 00:41:28,152 不是我付的 644 00:41:28,235 --> 00:41:31,030 應該是某個人搞錯了才付掉的吧 645 00:41:31,655 --> 00:41:33,866 哪來的瘋子會付錯醫藥費? 646 00:41:35,159 --> 00:41:36,160 就是啊 647 00:41:43,334 --> 00:41:44,376 不是我 648 00:41:52,676 --> 00:41:54,220 -天啊 -不是該到了嗎? 649 00:41:54,303 --> 00:41:55,304 就是啊 650 00:41:55,387 --> 00:41:57,389 -她們已經離開醫院了 -天啊,會長 651 00:41:57,473 --> 00:41:59,934 -天啊 -會長 652 00:42:00,017 --> 00:42:00,976 天啊 653 00:42:02,645 --> 00:42:04,021 小心 654 00:42:04,104 --> 00:42:06,440 感覺怎麼樣?小心 655 00:42:06,524 --> 00:42:07,566 來 656 00:42:07,650 --> 00:42:10,778 -小心 -天啊,妳很痛吧? 657 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 真的沒事嗎? 658 00:42:12,530 --> 00:42:15,157 我一整晚都睡不著 659 00:42:15,741 --> 00:42:17,993 -不過真是謝天謝地 -對 660 00:42:18,077 --> 00:42:19,703 -幸好妳沒事 -對 661 00:42:19,787 --> 00:42:21,914 -天啊 -別大驚小怪 662 00:42:21,997 --> 00:42:24,792 就算現在立刻下水 我也能捉到五六隻章魚 663 00:42:24,875 --> 00:42:26,544 -媽,真是的 -媽 664 00:42:26,627 --> 00:42:28,295 妳才剛回來呢 665 00:42:28,921 --> 00:42:29,922 就是啊 666 00:42:30,631 --> 00:42:32,800 是嗎? 667 00:42:32,883 --> 00:42:34,802 不可以,會長 668 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 多休息一陣子吧 669 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 -對 -沒錯,聽妳女兒的 670 00:42:39,056 --> 00:42:40,641 不過有人知道荷率在哪嗎? 671 00:42:40,724 --> 00:42:41,767 會長 672 00:42:41,850 --> 00:42:44,061 -嗨 -唉呦,天啊 673 00:42:44,144 --> 00:42:45,521 她沒事 674 00:42:45,604 --> 00:42:46,730 天啊 675 00:42:47,731 --> 00:42:49,942 身體怎樣?沒事嗎? 676 00:42:50,025 --> 00:42:51,902 沒有哪裡不舒服嗎? 677 00:42:51,986 --> 00:42:53,028 我沒事 678 00:42:53,112 --> 00:42:55,281 荷率,妳有乖乖聽她們的話嗎? 679 00:42:55,364 --> 00:42:58,242 我又不是小寶寶,當然很乖 680 00:43:14,425 --> 00:43:15,884 不用擔心我 681 00:43:15,968 --> 00:43:18,262 我沒事,妳們去工作吧 682 00:43:18,345 --> 00:43:20,598 我剛才看了看,明天正適合下水工作 683 00:43:20,681 --> 00:43:22,099 -好 -媽 684 00:43:22,182 --> 00:43:23,559 -妳真的要這樣嗎? -媽… 685 00:43:23,642 --> 00:43:25,185 知道了 686 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 真是的,我們會看著辦的 687 00:43:27,855 --> 00:43:30,649 會長,進去休息吧 688 00:43:30,733 --> 00:43:31,650 照女兒們的話做吧 689 00:43:31,734 --> 00:43:32,776 -對 -對 690 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 天啊 691 00:43:37,364 --> 00:43:39,783 媽感覺會繼續下水工作 692 00:43:40,618 --> 00:43:41,619 當然會 693 00:43:41,702 --> 00:43:44,622 醫生都阻止她八年了,她還是繼續做 694 00:43:44,705 --> 00:43:46,332 她怎麼會聽我們的? 695 00:43:46,415 --> 00:43:49,376 真達姐,怎麼辦?我們該怎麼做? 696 00:43:50,252 --> 00:43:52,671 還能怎麼做?當然要阻止她 697 00:43:52,755 --> 00:43:53,672 -天啊 -對 698 00:43:54,381 --> 00:43:55,591 我們必須找出辦法 699 00:43:57,676 --> 00:43:58,844 真是的 700 00:44:00,012 --> 00:44:01,889 -喂,趙三達 -嚇我一跳,怎麼了? 701 00:44:03,265 --> 00:44:04,350 妳 702 00:44:04,975 --> 00:44:06,101 妳是被容弼甩掉的吧? 703 00:44:06,185 --> 00:44:07,853 為什麼突然說這個? 704 00:44:07,936 --> 00:44:09,688 你們八年前分手時 705 00:44:10,564 --> 00:44:12,733 妳說妳被甩了 706 00:44:14,026 --> 00:44:16,779 對,那又怎樣? 707 00:44:16,862 --> 00:44:18,822 那這是怎麼回事? 708 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 我知道了 709 00:44:21,200 --> 00:44:23,118 他很後悔甩掉妳嗎? 710 00:44:23,744 --> 00:44:25,412 不管我再怎麼看 711 00:44:25,496 --> 00:44:29,792 容弼的行動、話語、行為全都… 712 00:44:31,085 --> 00:44:32,378 全都怎樣? 713 00:44:33,087 --> 00:44:34,588 -都是愛 -可惡 714 00:44:34,672 --> 00:44:36,048 妳在說什麼? 715 00:44:36,131 --> 00:44:38,300 我是說他好像喜歡妳 716 00:44:38,384 --> 00:44:41,261 -說什麼啊 -妳看,妳想想 717 00:44:41,345 --> 00:44:44,056 打從她一回來 他就不斷出現在她身邊 718 00:44:44,139 --> 00:44:45,724 他誤以為千忠基那混帳 719 00:44:45,849 --> 00:44:49,228 是妳男朋友,因此大鬧了一場 720 00:44:49,311 --> 00:44:50,813 還跟著妳去首爾 721 00:44:50,938 --> 00:44:54,191 如果這不是愛 722 00:44:54,274 --> 00:44:56,652 還有其他解釋嗎? 723 00:44:56,735 --> 00:44:57,986 -對吧? -對 724 00:44:58,529 --> 00:44:59,988 我一開始就知道了 725 00:45:00,072 --> 00:45:01,907 只有趙三達自己不知道 726 00:45:02,408 --> 00:45:03,867 妳說什麼? 727 00:45:03,951 --> 00:45:07,329 容弼哥肯定很後悔甩掉妳 728 00:45:07,413 --> 00:45:09,706 為什麼呢?說到分手 729 00:45:09,790 --> 00:45:12,626 自古以來總是甩人的人 會有更嚴重的後遺症 730 00:45:12,709 --> 00:45:15,546 她是被甩的那個 但後遺症也非常嚴重 731 00:45:16,672 --> 00:45:20,175 真是的,我們還是別揭彼此的痛處吧 732 00:45:20,259 --> 00:45:21,593 看看她的表情 733 00:45:21,677 --> 00:45:22,886 -痛處? -看到了嗎? 734 00:45:22,970 --> 00:45:24,430 -妳看 -別笑,那才不是痛處 735 00:45:24,513 --> 00:45:25,597 才不是痛處,我沒事 736 00:45:25,681 --> 00:45:26,765 -我沒事 -不好意思 737 00:45:26,849 --> 00:45:28,225 我向妳道歉 738 00:45:28,308 --> 00:45:30,811 算了吧,我又不會痛,真是的 739 00:45:31,603 --> 00:45:35,566 不管怎樣,我真的很感謝容弼哥 740 00:45:35,649 --> 00:45:39,236 在我們只知道闖禍 連媽生病都不知道的時候 741 00:45:39,319 --> 00:45:42,448 是容弼哥幫忙找醫院 介紹媽去看病的 742 00:45:43,240 --> 00:45:47,536 八年前也是容弼哥發現媽生病 把她帶去醫院的 743 00:45:50,456 --> 00:45:52,624 -我們是罪人 -對 744 00:45:52,708 --> 00:45:54,460 -一群罪人 -對 745 00:45:55,085 --> 00:45:56,003 算了 746 00:45:57,504 --> 00:45:58,505 從現在起 747 00:45:59,339 --> 00:46:02,426 找出讓她絕對無法下水的辦法吧 748 00:46:02,509 --> 00:46:04,178 -必須找出來 -對,好 749 00:46:04,261 --> 00:46:06,305 必須找出辦法,好嗎?來 750 00:46:06,388 --> 00:46:07,306 -乾杯 -乾杯 751 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 每個月給她生活費怎麼樣? 752 00:46:10,851 --> 00:46:13,896 我跟她說過了,但她說死也不收 753 00:46:13,979 --> 00:46:15,272 -她不肯收? -為什麼? 754 00:46:15,355 --> 00:46:19,610 不知道,她說自己沒為我們做什麼 不能拿我們的錢 755 00:46:19,693 --> 00:46:21,195 她總是這樣說啊 756 00:46:23,363 --> 00:46:25,616 (確認興建AS主題樂園) 757 00:46:27,242 --> 00:46:28,202 高祕書 758 00:46:29,286 --> 00:46:30,287 是? 759 00:46:31,163 --> 00:46:33,332 我們興建主題樂園的地點 760 00:46:33,415 --> 00:46:39,171 為什麼在遼闊的濟州島上 偏偏選了南達里呢? 761 00:46:39,755 --> 00:46:41,006 這是誰決定的? 762 00:46:41,757 --> 00:46:42,758 想必是會長吧 763 00:46:44,009 --> 00:46:44,927 嗯 764 00:46:46,011 --> 00:46:49,264 也有可能有更好的地點吧? 765 00:46:50,057 --> 00:46:53,810 可以就這樣輕易決定嗎? 766 00:47:04,488 --> 00:47:06,949 你到底為什麼不告訴我? 767 00:47:07,032 --> 00:47:09,701 你也是,沒有任何人阻止她 768 00:47:09,785 --> 00:47:10,911 回去看媽… 769 00:47:17,751 --> 00:47:21,588 我對他太過分了,對吧? 770 00:47:22,422 --> 00:47:23,840 對 771 00:47:23,924 --> 00:47:27,511 我是氣他沒告訴我 既然發過脾氣了就算了 772 00:47:27,594 --> 00:47:29,388 但感謝他是另一回事啊 773 00:47:29,471 --> 00:47:32,641 畢竟我們在外地時 的確是他在照顧媽 774 00:47:32,724 --> 00:47:34,935 既然感謝,就跟向他道謝 775 00:47:35,477 --> 00:47:38,021 (趙容弼) 776 00:47:39,231 --> 00:47:40,857 但我之前為什麼不回來呢? 777 00:47:40,941 --> 00:47:43,443 不對,不是不回來,是不能回來 778 00:47:43,527 --> 00:47:45,904 對,我是因為誰才不能回來的啊? 779 00:47:45,988 --> 00:47:47,406 算了,我不要打給他 780 00:47:55,080 --> 00:47:56,123 喂,你出來 781 00:47:58,166 --> 00:47:59,209 嚇我一跳 782 00:47:59,293 --> 00:48:02,671 你怎麼這麼快就出來了? 783 00:48:02,754 --> 00:48:03,714 心電感應 784 00:48:05,132 --> 00:48:07,050 你在說什麼? 785 00:48:09,845 --> 00:48:10,721 那個… 786 00:48:11,555 --> 00:48:12,806 既然你出來了 787 00:48:14,975 --> 00:48:17,311 要跟我聊聊嗎? 788 00:48:18,645 --> 00:48:20,564 在那之前先跟我去個地方吧 789 00:48:22,065 --> 00:48:23,483 什麼?去哪… 790 00:48:27,321 --> 00:48:28,405 姜氣象預報員 791 00:48:29,239 --> 00:48:31,950 三達里今天怎麼沒看見花紋浮球網? 792 00:48:32,034 --> 00:48:34,870 那是發生意外的那位海女的 793 00:48:34,953 --> 00:48:36,288 真的嗎? 794 00:48:36,371 --> 00:48:39,333 所以容弼才… 795 00:48:39,416 --> 00:48:41,793 科長您怎麼會知道 海女會長的花紋浮球網? 796 00:48:41,877 --> 00:48:43,295 她是海女會長嗎? 797 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 趙容弼不是那個 花紋浮球網的守護者嗎? 798 00:48:45,547 --> 00:48:46,715 -什麼? -什麼? 799 00:48:47,758 --> 00:48:50,761 趙氣象預報員 總是盯著畫面上的花紋浮球網啊 800 00:48:50,844 --> 00:48:53,055 這次能這麼快救到人 也有部分要歸功於此 801 00:49:08,654 --> 00:49:11,990 為了守護珍惜的人 我成為氣象預報員 802 00:49:14,284 --> 00:49:15,285 喂,你過來 803 00:49:25,962 --> 00:49:27,422 真顯眼的浮球網 804 00:49:29,883 --> 00:49:32,094 但也算是可愛又特別 805 00:49:36,515 --> 00:49:37,432 這又是什麼? 806 00:49:39,309 --> 00:49:40,644 爸! 807 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 不是說好別亂動對方的東西嗎? 808 00:49:53,990 --> 00:49:55,867 尚泰哥,你下班了嗎? 809 00:49:55,951 --> 00:49:56,993 對 810 00:49:58,161 --> 00:49:59,996 那個浮球網挺可愛的 811 00:50:00,080 --> 00:50:00,956 那是誰的? 812 00:50:01,039 --> 00:50:03,250 這是海女會長的浮球網 813 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 她上次發生意外時 814 00:50:05,043 --> 00:50:07,796 它漂到了南達里的休息處 我把它撿回來了 815 00:50:09,005 --> 00:50:13,552 還有其他人的浮球網上有花紋嗎? 816 00:50:13,635 --> 00:50:17,097 在三達里只有海女會長 817 00:50:18,724 --> 00:50:19,808 我走了 818 00:50:19,891 --> 00:50:20,892 好,再見 819 00:50:30,318 --> 00:50:33,029 天啊,趙容弼真是… 820 00:50:34,281 --> 00:50:37,951 所以他把會長的浮球網綁上花布 就是為了守護會長嗎? 821 00:50:38,034 --> 00:50:39,286 為了讓它更顯眼? 822 00:50:39,369 --> 00:50:42,581 畢竟只有他知道會長有心臟病 823 00:50:42,664 --> 00:50:45,000 他一定是擔心會長在水裡突然發病 824 00:50:46,543 --> 00:50:49,337 那麼那小子不肯去本廳也是因為會長 825 00:50:52,924 --> 00:50:55,469 容弼還喜歡三達嗎? 826 00:50:55,552 --> 00:50:58,680 還用說嗎? 除此之外還有其他可能嗎? 827 00:50:58,764 --> 00:51:01,141 換成是你會為了不喜歡的女生 828 00:51:01,224 --> 00:51:04,811 放棄自己的夢想 待在這種地方守護她媽嗎? 829 00:51:04,895 --> 00:51:08,899 我原本還半信半疑 但他這八年來真的一直忘不了她 830 00:51:09,524 --> 00:51:10,859 容弼真是… 831 00:51:12,235 --> 00:51:16,239 雖然當時三達因為討厭容弼而甩了他 832 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 但現在又很難說了吧? 833 00:51:17,616 --> 00:51:21,578 對,我也覺得三達並不討厭容弼 834 00:51:21,661 --> 00:51:22,996 -對吧? -對 835 00:51:23,079 --> 00:51:25,874 但他們為什麼要讓人這麼鬱悶呢? 836 00:51:25,957 --> 00:51:28,585 我都快悶死了,一點進展也沒有 837 00:51:29,252 --> 00:51:30,212 真是的 838 00:51:30,879 --> 00:51:34,716 我認為他們之間似乎有一堵高牆 839 00:51:34,800 --> 00:51:36,009 雖然我們感覺不出來 840 00:52:16,842 --> 00:52:21,346 怪了,水流往這裡 它應該在這附近才對,但找不到呢 841 00:52:21,429 --> 00:52:23,723 我們到尾端那邊瞧瞧吧 842 00:52:23,807 --> 00:52:27,644 別再找了,媽不會再下水了 843 00:52:27,727 --> 00:52:29,521 沒有浮球網也沒關係 844 00:52:29,604 --> 00:52:33,191 妳不當攝影師 就把相機設備全扔了嗎? 845 00:52:33,275 --> 00:52:36,194 你瘋了嗎?那些東西那麼貴 我當然是把它們收好了 846 00:52:36,278 --> 00:52:40,532 所以說,無論媽會不會再下水 那都是她的裝備 847 00:52:40,615 --> 00:52:42,325 應該讓媽自己處置才對 848 00:52:42,909 --> 00:52:47,831 萬一沒這樣做 媽從明天開始,肯定會拖著那副身體 849 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 跑遍這附近 850 00:52:54,671 --> 00:52:55,672 -喂… -妳… 851 00:52:58,049 --> 00:52:59,050 妳… 852 00:53:00,260 --> 00:53:01,136 還在生氣嗎? 853 00:53:03,096 --> 00:53:06,433 不,沒有,只是… 854 00:53:09,185 --> 00:53:10,020 對不起 855 00:53:13,315 --> 00:53:16,192 沒告訴妳媽生病的事 856 00:53:18,069 --> 00:53:18,904 對不起 857 00:53:20,238 --> 00:53:22,866 其實如果換成是我也會很生氣 858 00:53:22,949 --> 00:53:24,200 但昨天 859 00:53:24,868 --> 00:53:27,412 因為媽的情況讓我太難受了 860 00:53:29,372 --> 00:53:31,124 所以才會說錯話 861 00:53:31,750 --> 00:53:32,709 對不起 862 00:53:33,501 --> 00:53:34,377 不過 863 00:53:36,546 --> 00:53:37,797 這不是妳的錯 864 00:53:40,467 --> 00:53:42,052 你在意的是這個嗎? 865 00:53:43,470 --> 00:53:45,138 當然在意,哪可能不在意? 866 00:53:45,722 --> 00:53:48,725 妳聽了那些話之後 一定會生自己的氣、感到自責 867 00:53:48,808 --> 00:53:49,976 不用說我也知道 868 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 謝謝你 869 00:53:57,233 --> 00:53:58,777 對吧?感激吧? 870 00:53:58,860 --> 00:54:00,862 只有我能明白妳的心吧? 871 00:54:00,946 --> 00:54:02,489 不是 872 00:54:03,073 --> 00:54:06,409 我是在謝謝你守在我媽身邊 873 00:54:07,077 --> 00:54:09,245 無論你是出自何種原因才不告訴我 874 00:54:10,330 --> 00:54:12,082 我還是很感謝你為她做的事 875 00:54:13,875 --> 00:54:15,126 換成是妳 876 00:54:16,378 --> 00:54:19,297 如果是我家夫美子女士生病 換成是妳也會這樣做的 877 00:54:21,341 --> 00:54:23,259 妳媽就是我媽 878 00:54:23,343 --> 00:54:24,970 我媽就是妳媽 879 00:54:28,431 --> 00:54:31,935 怎麼? 太久沒聽見,覺得有點肉麻嗎? 880 00:54:32,519 --> 00:54:36,106 不過一直到我們高中時 還是整天聽到這幾句話 881 00:54:38,274 --> 00:54:39,859 對 882 00:54:42,946 --> 00:54:45,407 趙容弼,你以後別再這樣做了 883 00:54:45,490 --> 00:54:49,077 我們三姐妹都回來了,我們會看著辦 884 00:54:49,160 --> 00:54:52,580 所以你不必再操心我們家的事了 885 00:54:53,081 --> 00:54:54,416 如果你繼續這樣… 886 00:54:56,501 --> 00:54:58,420 以我們現在的關係不是很尷尬嗎? 887 00:55:04,134 --> 00:55:06,803 妳怎麼可以這樣說? 888 00:55:07,846 --> 00:55:09,305 妳太自私了 889 00:55:09,389 --> 00:55:11,391 好自私 890 00:55:12,100 --> 00:55:14,811 對了,醫藥費也是你幫忙付的 891 00:55:14,894 --> 00:55:16,771 -那… -你為何幫我媽付醫藥費? 892 00:55:16,855 --> 00:55:18,606 那不是我付的 893 00:55:18,690 --> 00:55:20,817 騙人,喂,帳號給我 894 00:55:20,900 --> 00:55:23,319 難道我真的應該幫忙付醫藥費嗎? 895 00:55:23,403 --> 00:55:25,321 隨便妳,要給我就給我 896 00:55:25,405 --> 00:55:27,115 -好,說吧 -給我 897 00:55:27,198 --> 00:55:28,033 帳號 898 00:55:28,116 --> 00:55:29,325 我的帳號是… 899 00:55:29,409 --> 00:55:31,619 我用這個抵債,可以吧? 900 00:55:31,703 --> 00:55:33,621 幹什麼?還來,別開玩笑 901 00:55:33,705 --> 00:55:35,540 不要,我要用這個抵債 902 00:55:35,623 --> 00:55:37,208 你在做什麼?還給我 903 00:55:37,292 --> 00:55:39,002 妳為什麼堅持要給我錢? 904 00:55:39,085 --> 00:55:40,712 我的手機,快還給我 905 00:55:40,795 --> 00:55:42,172 -我不要 -別鬧了 906 00:55:42,255 --> 00:55:43,798 我不還妳 907 00:55:43,882 --> 00:55:45,467 -你不要後悔 -我不會後悔 908 00:55:45,550 --> 00:55:48,053 -我說過了,你會後悔的 -我要買球鞋 909 00:55:50,972 --> 00:55:53,933 我是不是說過你會後悔? 910 00:55:54,017 --> 00:55:55,518 叫你還來時你就該還給我的 911 00:55:57,562 --> 00:55:59,731 -放手 -為什麼? 912 00:55:59,814 --> 00:56:01,733 你已經吃過了,這是我的 913 00:56:01,816 --> 00:56:03,777 不是,我剛才沒吃 914 00:56:03,860 --> 00:56:05,236 -你吃了 -我沒有 915 00:56:08,364 --> 00:56:09,741 是我的了 916 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 我是不是叫你放手了? 917 00:56:11,993 --> 00:56:13,953 -可惡,妳給我過來 -怎樣? 918 00:56:15,121 --> 00:56:16,873 你想怎樣? 919 00:56:16,956 --> 00:56:18,166 抓到妳了 920 00:56:18,249 --> 00:56:20,919 放開我 921 00:56:21,002 --> 00:56:21,920 給我 922 00:56:23,046 --> 00:56:24,506 -給我 -別這樣 923 00:56:24,589 --> 00:56:27,509 朴智星射門,進球得分 924 00:56:27,592 --> 00:56:30,178 喂,進球得分了 925 00:56:30,261 --> 00:56:31,554 進球得分 926 00:56:41,689 --> 00:56:43,650 妳給我過來 927 00:56:43,733 --> 00:56:46,152 -你為什麼要跑? -可惡,喂 928 00:56:52,367 --> 00:56:55,453 這是什麼? 929 00:56:57,580 --> 00:56:59,290 還能是什麼? 930 00:56:59,999 --> 00:57:01,042 就只是布啊 931 00:57:01,126 --> 00:57:02,127 布? 932 00:57:03,044 --> 00:57:04,379 就只是布? 933 00:57:04,462 --> 00:57:06,256 不是高美子浮球網上的布? 934 00:57:11,344 --> 00:57:13,304 爸,這… 935 00:57:13,388 --> 00:57:17,225 你為什麼要幫她做浮球網? 936 00:57:18,476 --> 00:57:20,687 算了,你去收拾行李 937 00:57:21,396 --> 00:57:22,814 立刻收拾行李 938 00:57:22,897 --> 00:57:23,773 去本廳 939 00:57:24,399 --> 00:57:25,817 去本島的本廳 940 00:57:28,862 --> 00:57:29,863 什麼? 941 00:57:31,823 --> 00:57:33,366 你之前問我是不是還恨她? 942 00:57:35,410 --> 00:57:36,244 對 943 00:57:37,203 --> 00:57:38,037 我恨她 944 00:57:38,872 --> 00:57:39,956 你爸爸我 945 00:57:40,707 --> 00:57:42,417 直到闔眼的那一刻 946 00:57:43,209 --> 00:57:44,461 到我死為止 947 00:57:44,544 --> 00:57:45,837 會恨她恨到底 948 00:57:47,714 --> 00:57:49,132 你恨她的話 949 00:57:53,011 --> 00:57:54,554 我也得一起恨她嗎? 950 00:57:59,017 --> 00:57:59,934 什麼? 951 00:58:02,812 --> 00:58:03,980 你該恨她 952 00:58:06,024 --> 00:58:07,650 你也該恨她 953 00:58:08,234 --> 00:58:11,029 你媽…你媽為什麼會死? 954 00:58:11,112 --> 00:58:12,697 你媽是因為誰而死的? 955 00:58:12,780 --> 00:58:14,449 我媽才不是因為任何人而死的 956 00:58:15,325 --> 00:58:16,201 爸… 957 00:58:18,036 --> 00:58:21,289 媽不是因為別人而死的,不是那樣的 958 00:58:23,041 --> 00:58:24,167 爸,我… 959 00:58:26,211 --> 00:58:27,670 我從沒恨過她 960 00:58:28,963 --> 00:58:31,299 不管是媽過世時,還是跟三達分手時 961 00:58:31,382 --> 00:58:34,135 我從沒恨過她,不對,我沒辦法恨她 962 00:58:37,430 --> 00:58:38,264 你… 963 00:58:39,057 --> 00:58:40,517 你看不到我嗎? 964 00:58:41,684 --> 00:58:44,812 直到現在 只要想起那一天,我還是感到心寒 965 00:58:45,939 --> 00:58:49,526 我還是每天都因為你媽而感到心碎 966 00:58:49,609 --> 00:58:50,443 那我呢? 967 00:58:53,279 --> 00:58:54,656 爸,我沒事嗎? 968 00:58:55,406 --> 00:58:59,327 我把一切都塞進這裡 969 00:58:59,410 --> 00:59:02,038 我全都藏在心裡 但它每天總會出現十幾次 970 00:59:02,121 --> 00:59:04,374 我把一切都塞進這裡 971 00:59:05,458 --> 00:59:07,168 每天都忍耐著 972 00:59:10,338 --> 00:59:14,133 但我連這個也不能做嗎,爸? 973 00:59:14,968 --> 00:59:16,719 連這個也不能讓我做嗎? 974 00:59:18,263 --> 00:59:19,347 天啊 975 00:59:20,557 --> 00:59:21,391 你… 976 00:59:21,975 --> 00:59:23,017 你難道 977 00:59:24,269 --> 00:59:25,770 還喜歡她嗎? 978 00:59:30,316 --> 00:59:31,359 是這樣嗎? 979 00:59:35,530 --> 00:59:36,406 喂 980 00:59:37,699 --> 00:59:38,992 都八年了 981 00:59:40,201 --> 00:59:41,035 對吧? 982 00:59:42,453 --> 00:59:45,540 整整八年,他都將趙三達 983 00:59:46,916 --> 00:59:48,376 放在心裡面 984 00:59:49,335 --> 00:59:50,378 天啊,真的 985 00:59:51,170 --> 00:59:52,839 我們趙容弼… 986 00:59:54,757 --> 00:59:57,719 居然一次也沒在我們面前表現出來 987 00:59:59,971 --> 01:00:00,888 真是個蠢蛋 988 01:00:01,472 --> 01:00:03,266 他是最厲害的蠢蛋 989 01:00:05,310 --> 01:00:07,979 你為什麼要喝這麼多? 990 01:00:10,690 --> 01:00:13,610 單戀真的很辛苦 991 01:00:14,611 --> 01:00:16,487 單戀?不對 992 01:00:16,571 --> 01:00:19,824 就算是單戀也要看得到才算 993 01:00:19,907 --> 01:00:23,786 他只是一個人偷看、一個人痛苦 994 01:00:23,870 --> 01:00:25,246 躲藏起來,然後再偷看 995 01:00:25,330 --> 01:00:27,832 然後再痛苦,這才不是單戀 996 01:00:29,167 --> 01:00:30,001 可是 997 01:00:31,210 --> 01:00:33,921 趙容弼整整八年 998 01:00:34,005 --> 01:00:36,257 都沒見過趙三達一面 999 01:00:37,050 --> 01:00:38,134 為什麼? 1000 01:00:38,217 --> 01:00:39,510 因為她沒回來 1001 01:00:39,594 --> 01:00:41,054 她沒回來這裡 1002 01:00:41,763 --> 01:00:44,474 一直喜歡一個見不到面的女生? 1003 01:00:45,892 --> 01:00:46,976 他是變態 1004 01:00:47,769 --> 01:00:49,896 誰說非得看到才是愛? 1005 01:00:50,855 --> 01:00:54,776 男人是用心去愛人的 1006 01:00:55,568 --> 01:00:57,737 他是變態,我確定 1007 01:00:57,820 --> 01:00:59,572 -誰是變態? -嚇我一跳 1008 01:01:00,281 --> 01:01:01,616 為什麼這麼驚訝? 1009 01:01:02,367 --> 01:01:03,368 該不會… 1010 01:01:04,535 --> 01:01:05,870 那個變態是我? 1011 01:01:05,953 --> 01:01:08,247 不,不是 1012 01:01:08,331 --> 01:01:09,499 -真的嗎? -沒什麼事 1013 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 不過妳怎麼會來這? 1014 01:01:12,377 --> 01:01:14,212 -來買啤酒 -這樣啊 1015 01:01:14,295 --> 01:01:15,755 才傍晚呢,他這是怎樣? 1016 01:01:15,838 --> 01:01:17,048 他醉了 1017 01:01:17,840 --> 01:01:18,925 是趙三達 1018 01:01:22,011 --> 01:01:25,473 讓一個男人神魂顛倒了八年的 1019 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 趙… 1020 01:01:26,557 --> 01:01:29,477 你喝得這麼醉,肯定很累,睡一下 1021 01:01:29,560 --> 01:01:30,436 就是這樣 1022 01:01:30,520 --> 01:01:32,105 妳不是要買啤酒嗎? 1023 01:01:32,689 --> 01:01:34,315 我在這喝就行了 1024 01:01:34,399 --> 01:01:37,902 在家喝得看我媽臉色 我在這喝一瓶再走 1025 01:01:38,736 --> 01:01:39,612 好 1026 01:01:45,451 --> 01:01:46,452 所以… 1027 01:01:46,536 --> 01:01:48,079 -三達 -嗯? 1028 01:01:48,955 --> 01:01:51,457 妳為什麼八年來從沒回過濟州? 1029 01:01:51,541 --> 01:01:53,292 妳也沒回來探望妳爸媽 1030 01:01:54,419 --> 01:01:55,378 這個啊 1031 01:01:56,003 --> 01:01:59,507 我爸媽常去首爾幫我們準備小菜 1032 01:02:00,216 --> 01:02:01,759 對 1033 01:02:01,843 --> 01:02:04,554 會長跟判植叔叔常去本島 1034 01:02:04,637 --> 01:02:06,222 -對 -沒錯 1035 01:02:08,683 --> 01:02:12,937 妳為什麼跟我們斷絕了聯絡? 1036 01:02:15,773 --> 01:02:16,941 那是… 1037 01:02:17,859 --> 01:02:20,361 與其說是斷絕聯絡 1038 01:02:20,445 --> 01:02:25,408 只是因為我有各種事要忙 所以…總之就變成這樣了 1039 01:02:28,828 --> 01:02:32,749 是不是因為妳不想看到容弼才… 1040 01:02:34,083 --> 01:02:34,917 不是吧? 1041 01:02:36,294 --> 01:02:37,795 說這什麼話? 1042 01:02:38,337 --> 01:02:41,841 我怎麼會因為趙容弼 而跟你們斷絕聯絡? 1043 01:02:41,924 --> 01:02:43,259 -不可能 -對吧? 1044 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 因為趙容弼? 1045 01:02:47,305 --> 01:02:48,723 喂,他因為妳 1046 01:02:50,141 --> 01:02:56,481 放棄前往本廳,困在這地方八年 1047 01:02:58,107 --> 01:02:59,108 他的心… 1048 01:03:00,359 --> 01:03:02,445 他的心都快被腐蝕了,妳知道嗎? 1049 01:03:03,112 --> 01:03:04,197 我帶他去睡覺 1050 01:03:04,280 --> 01:03:05,907 等等,讓他待著 1051 01:03:07,074 --> 01:03:09,035 你說這話是什麼意思? 1052 01:03:09,118 --> 01:03:13,289 (三達里名人,趙容弼來了) 1053 01:03:31,974 --> 01:03:33,351 (車銀優) 1054 01:03:45,446 --> 01:03:48,157 三達該怎麼辦? 1055 01:03:49,742 --> 01:03:51,953 京泰那小子說話都不經大腦的 1056 01:04:36,455 --> 01:04:37,540 他說什麼? 1057 01:04:38,291 --> 01:04:41,836 他說你是因為三達才被困在濟州的 1058 01:04:45,840 --> 01:04:48,801 你說的是什麼意思?他被困在這? 1059 01:04:48,885 --> 01:04:51,137 我們的純情男趙容弼 1060 01:04:52,430 --> 01:04:54,849 心裡只有趙三達一個人的趙容弼 1061 01:04:56,642 --> 01:04:59,979 為了守護妳媽 1062 01:05:00,062 --> 01:05:02,106 放棄了自己 1063 01:05:03,524 --> 01:05:04,984 前往瑞士的夢想 1064 01:05:06,861 --> 01:05:07,904 被困在這地方 1065 01:05:13,826 --> 01:05:15,328 你在說什麼? 1066 01:05:16,245 --> 01:05:19,790 他為了守護我媽而放棄夢想? 1067 01:05:20,499 --> 01:05:21,375 浮球網 1068 01:05:22,376 --> 01:05:25,004 妳知道為什麼 會長用的是花紋浮球網嗎? 1069 01:05:26,255 --> 01:05:31,302 容弼把那塊布綁在上面八年了 1070 01:05:31,385 --> 01:05:32,386 為什麼? 1071 01:05:33,179 --> 01:05:36,390 因為若要透過氣象廳的監視畫面觀看 就必須夠顯眼 1072 01:05:37,850 --> 01:05:40,394 他放棄了夢想,一直… 1073 01:05:41,896 --> 01:05:44,065 八年以來一直這樣做 1074 01:05:59,997 --> 01:06:00,998 妳還好嗎? 1075 01:06:09,340 --> 01:06:10,716 你是怎樣? 1076 01:06:12,802 --> 01:06:14,428 為什麼一直這樣問我? 1077 01:06:15,680 --> 01:06:19,100 為什麼一直問我好不好? 1078 01:06:20,601 --> 01:06:21,727 你為什麼要問? 1079 01:06:22,937 --> 01:06:25,439 你為什麼要一直擔心我? 1080 01:06:25,523 --> 01:06:26,691 為什麼… 1081 01:06:28,317 --> 01:06:31,696 為什麼要為了我媽而放棄夢想 1082 01:06:32,446 --> 01:06:35,783 被困在這個地方? 1083 01:06:35,866 --> 01:06:39,912 為什麼? 1084 01:06:43,040 --> 01:06:46,419 妳醉了,等妳清醒點,我們之後再說 1085 01:06:48,087 --> 01:06:50,131 你才該清醒一點 1086 01:06:51,048 --> 01:06:53,384 趙容弼,你 1087 01:06:53,467 --> 01:06:55,428 你清醒一點 1088 01:06:58,389 --> 01:06:59,390 你知道 1089 01:07:00,057 --> 01:07:02,351 我為什麼不回濟州 1090 01:07:03,227 --> 01:07:06,689 是因為誰才不能回來的嗎? 1091 01:07:07,440 --> 01:07:10,443 我為什麼要跟京泰、銀優、尚道斷聯 1092 01:07:11,986 --> 01:07:13,654 獨自一個人? 1093 01:07:15,656 --> 01:07:16,657 你知道嗎? 1094 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 (王京泰:來喝個夠) 1095 01:07:49,106 --> 01:07:52,318 (車銀優:真開心能見到他們! 一輩子的好朋友) 1096 01:07:55,696 --> 01:07:57,948 (取消追蹤) 1097 01:08:12,922 --> 01:08:15,174 我好不容易才忘了你 1098 01:08:15,257 --> 01:08:17,426 好不容易才從記憶中將你抹去 1099 01:08:19,762 --> 01:08:21,639 你為什麼總問我好不好? 1100 01:08:23,641 --> 01:08:25,309 你為什麼… 1101 01:08:26,310 --> 01:08:28,813 總要擔心我、照顧我? 1102 01:08:29,814 --> 01:08:30,898 你為什麼… 1103 01:08:32,900 --> 01:08:34,777 要一直動搖我? 1104 01:08:37,613 --> 01:08:39,240 丟臉死了 1105 01:08:40,658 --> 01:08:41,742 喂,趙三達 1106 01:08:43,702 --> 01:08:44,995 妳還好嗎? 1107 01:08:45,079 --> 01:08:47,623 尋找真正的趙三達 1108 01:08:48,290 --> 01:08:49,458 放開你的手 1109 01:08:53,921 --> 01:08:55,673 趙三達,妳還好嗎? 1110 01:08:56,632 --> 01:08:58,968 相信我,一定不會有任何事 1111 01:08:59,593 --> 01:09:00,594 妳還好嗎? 1112 01:09:03,806 --> 01:09:06,600 萬一我太依賴你了,你要怎麼辦? 1113 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 等等 1114 01:10:51,497 --> 01:10:54,124 《歡迎回到三達里》 1115 01:11:22,194 --> 01:11:23,988 趙三達,妳說了什麼? 1116 01:11:24,071 --> 01:11:25,155 難道… 1117 01:11:25,239 --> 01:11:27,324 是因為昨天發生的事嗎? 1118 01:11:28,117 --> 01:11:29,660 我真的說了 1119 01:11:29,785 --> 01:11:31,537 其實我看到了驚人的事 1120 01:11:31,954 --> 01:11:32,788 -啥? -啥事? 1121 01:11:32,871 --> 01:11:34,581 喂 1122 01:11:35,207 --> 01:11:36,333 你們有比我 1123 01:11:36,417 --> 01:11:38,085 了解趙真達嗎? 1124 01:11:38,419 --> 01:11:40,296 我也從沒忘記過趙三達 1125 01:11:40,379 --> 01:11:42,548 所以這次我要順從我的心 1126 01:11:43,632 --> 01:11:44,842 別再跟她見面了 1127 01:11:45,551 --> 01:11:47,469 我也不會允許你跟三達在一起 1128 01:11:48,304 --> 01:11:49,722 妳告白了 1129 01:11:49,805 --> 01:11:51,140 妳說妳喜歡我 1130 01:11:51,223 --> 01:11:52,850 我回我也喜歡妳 1131 01:11:55,394 --> 01:11:58,355 字幕翻譯:林欣儀