1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:44,210 --> 00:00:45,045 Er du klar? 3 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 Gyeong-tae. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,299 Få nu ikke kolde fødder igen. 5 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 Du skal kunne flyve, hvis du vil være en helt. 6 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 Hun har ret. Vi er jo Power Rangers. 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Kom så. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,518 Yong-pil, tænd for musikken. 9 00:01:08,568 --> 00:01:09,527 Hvad med musikken? 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Ja, jeg spiller den. 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 Sådan! Afsted! 12 00:02:56,092 --> 00:02:57,844 JEG KAN GODT SE DIG 13 00:02:57,927 --> 00:03:03,850 AFSNIT 5 14 00:03:14,569 --> 00:03:15,653 Du tager fejl. 15 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 Vi er ikke kærester. 16 00:03:17,947 --> 00:03:19,991 Jeg løj. Og hvad så? 17 00:03:21,618 --> 00:03:22,952 Hvorfor løj du for mig? 18 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 Det var pinligt. Hvorfor ellers? 19 00:03:27,665 --> 00:03:29,334 Det var pinligt. 20 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 Gid jeg havde mødt en, der var meget bedre end dig. 21 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 I stedet mødte jeg en taber og endte her. 22 00:03:38,384 --> 00:03:39,469 Så jeg løj. 23 00:03:45,141 --> 00:03:47,685 Tilfreds? Har du det bedre nu? 24 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 Hey, vent. 25 00:04:00,531 --> 00:04:03,159 Hvorfor glor du sådan på mig? Det er skræmmende. 26 00:04:04,160 --> 00:04:06,621 Du kan ikke bare gå på den måde. 27 00:04:06,704 --> 00:04:08,915 Du har slet ikke ændret dig. 28 00:04:08,998 --> 00:04:12,627 Skule jeg så give dig et håndtryk? Hvad skal jeg gøre? 29 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 Jeg mener bare… 30 00:04:18,091 --> 00:04:21,261 Jeg tænkte på det på vejen herhen. 31 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 Der er noget, 32 00:04:24,639 --> 00:04:26,015 jeg ikke forstår. 33 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Hvad er det? 34 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 Hvorfor er du flov? 35 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Hvad? 36 00:04:32,689 --> 00:04:35,650 Hvem bekymrer sig om, hvordan du ser ud? 37 00:04:38,069 --> 00:04:39,445 Gør du nar af mig? 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 Nej, jeg siger bare sandheden. 39 00:04:42,740 --> 00:04:45,368 Det var ikke dig, der var utro. 40 00:04:45,451 --> 00:04:49,372 Og du vidste ikke, at ham Chung-gi var et røvhul. 41 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 De røv… 42 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 Det var de røvhuller, der snød og forrådte dig. 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,008 Jeg siger bare, 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 at du er offeret. 45 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 Så skam dig ikke. Ofret skal ikke være flovt. 46 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 Du er forurettet. 47 00:05:10,518 --> 00:05:13,146 De skulle være flove, ikke dig. 48 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 Jeg mente ikke, jeg var flov over for andre. 49 00:05:22,655 --> 00:05:23,906 Glem det. 50 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 Hvad er der? Sig, hvad du tænker. 51 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Lad mig spørge dig: 52 00:05:29,162 --> 00:05:32,540 Hvad rager det dig, om jeg dater ham, der var mig utro 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 og ikke kan komme videre? 54 00:05:45,011 --> 00:05:45,845 Jeg er din ven. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,516 Altså, 56 00:05:51,601 --> 00:05:52,852 man kunne sige, 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 at jeg kender dig bedre end en ven. 58 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 Glem det. 59 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 Pokkers. 60 00:06:06,574 --> 00:06:07,867 Jeg er din eks! 61 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 Jeg er… 62 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 …din ekskæreste. 63 00:06:30,389 --> 00:06:31,390 Præcis. 64 00:06:32,517 --> 00:06:33,976 Derfor er det pinligt. 65 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 Gud. 66 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Hvad har jeg… 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 Pokkers. 68 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 Din idiot. 69 00:07:13,432 --> 00:07:15,184 Jeg er hjemme. 70 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Hvad er der sket dig? 71 00:07:19,605 --> 00:07:20,690 Tja… 72 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 Hvorfor… 73 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Vi skændtes blot som venner, 74 00:07:24,277 --> 00:07:26,696 og jeg ved, alle vil tale om os. 75 00:07:26,779 --> 00:07:29,699 Men der foregår ikke noget. Det betød intet. 76 00:07:30,616 --> 00:07:31,909 Skændtes du? Med hvem? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Stinker du ikke? 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Jo. 79 00:07:39,375 --> 00:07:41,669 Læg det i blød, så jeg kan vaske det. 80 00:07:43,671 --> 00:07:44,547 Okay. 81 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 MEDICIN 82 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 Jøsses. 83 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Jeg vidste det. 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,899 Du skulle ikke have talt om at studere i udlandet endnu. 85 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 Du havde tid i ferien. Du kunne have nævnt det dér. 86 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 Jeg er den bedste i min klasse. 87 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 Hvorfor kan jeg så ikke tage til udlandet? 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,411 Jeg tjener mine egne penge og kommer væk. 89 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 Okay. Det ved jeg, du vil. 90 00:09:00,248 --> 00:09:01,916 Lad os putte lidt salve på. 91 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 Hvorfor kastede hun sin ske efter mig, mens jeg talte? 92 00:09:06,045 --> 00:09:09,131 Fordi I spiste. 93 00:09:09,215 --> 00:09:11,342 Du ved, hvordan hun er. 94 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 Kom her. Jeg smører det på. 95 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 -Jeg er så irriteret. -Kom her. 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,643 -Av! -Undskyld. 97 00:09:23,437 --> 00:09:25,273 Din mor sigter godt. 98 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 Smil. Kom nu. 99 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Du er så smuk, når du smiler. 100 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 Hvorfor skulle jeg kalde mig selv hendes eks i det øjeblik? 101 00:10:16,991 --> 00:10:22,913 Hun vil tilgive sin utro kæreste, og jeg må ikke sige noget? 102 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 Selv en komplet fremmed ville modsige hende. 103 00:10:27,376 --> 00:10:31,297 Vi er i det mindste tættere end dét. 104 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Må jeg ikke bekymre… 105 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 Pokkers. 106 00:12:10,938 --> 00:12:14,024 Er du glad for, at din kæreste er god mod dig? 107 00:12:14,108 --> 00:12:16,318 Er han sød ved dig? Er han ikke en taber? 108 00:12:16,402 --> 00:12:18,028 Hvem bekymrer sig om, hvordan du ser ud? 109 00:12:18,112 --> 00:12:19,613 Jeg er din eks! 110 00:12:27,037 --> 00:12:27,955 Skøre fjols. 111 00:12:28,622 --> 00:12:29,498 Galning. 112 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Ud med jer. 113 00:12:36,422 --> 00:12:39,884 Vi bad dig holde dig fra ham, og så slås I med tang. 114 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Hvad vil du gøre nu? 115 00:12:42,553 --> 00:12:45,473 Alle talte sikkert om jer over middagen i går. 116 00:12:45,556 --> 00:12:47,766 Ja, og det vil de blive ved med. 117 00:12:48,517 --> 00:12:50,728 Jeg hørte, Yong-pil opdagede, du løj. 118 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 Lad mig være! For pokker! 119 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 Hvorfor løj du i det hele taget? 120 00:12:55,983 --> 00:12:57,109 Kan du lide ham? 121 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 Er du skør? 122 00:13:00,738 --> 00:13:04,909 Hvad? Det kan du, ikke? Hvad var så pinligt, at du måtte lyve? 123 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 Det er pinligt uanset hvad. 124 00:13:07,786 --> 00:13:11,790 Selvom hun stødte på en fyr, hun knap husker at have datet, 125 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 ville det være pinligt, hvis han kendte til situationen. 126 00:13:14,251 --> 00:13:17,004 "Jeg er så flov! Mit elendige liv!" 127 00:13:17,796 --> 00:13:19,465 Nyder du det? 128 00:13:19,548 --> 00:13:21,342 -Din lille… -Forsvind. 129 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 -Ud! -Jeg går nu! 130 00:13:22,843 --> 00:13:25,513 -Jeg går! -Forsvind! 131 00:13:25,596 --> 00:13:29,683 Jeg går! Jeg var bare bekymret for hende. Var du ikke også? 132 00:13:29,767 --> 00:13:31,143 -Drop det. -Vi er bekymrede. 133 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 Den møgunge. 134 00:13:32,520 --> 00:13:33,437 Sam-dal! 135 00:13:33,521 --> 00:13:36,649 Vov ikke at forlade huset, mens du er i byen! 136 00:13:37,608 --> 00:13:38,943 Du ydmyger dig selv. 137 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Hvad er dét? 138 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 Mor, hvorfor har du det her? 139 00:13:51,247 --> 00:13:53,040 Er du trafikbetjent nu? 140 00:13:54,208 --> 00:13:55,334 "Jeg er din mor." 141 00:13:56,710 --> 00:13:57,920 Gå. 142 00:14:02,383 --> 00:14:03,259 Mig? 143 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 Hvorhen? 144 00:14:41,922 --> 00:14:43,549 Hvad er der dog galt med ham? 145 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 SAMDAL-RI GALLERI 146 00:15:20,002 --> 00:15:21,211 Hvad laver han her? 147 00:15:37,102 --> 00:15:38,896 Jeg har forfriskende mulhoe med. 148 00:15:39,480 --> 00:15:42,816 Levering fra en populær restaurant, hvor folk står i kø udenfor? 149 00:15:42,900 --> 00:15:44,068 Vi er så taknemmelige. 150 00:15:44,151 --> 00:15:46,445 Hvis borgerne ikke kan spise vores mad. 151 00:15:46,528 --> 00:15:49,490 så er popularitet er underordnet. God appetit. 152 00:15:51,325 --> 00:15:54,286 Spis det hurtigt. Det smelter snart. 153 00:15:56,664 --> 00:16:00,042 Ja, mulhoe må ikke smelte. 154 00:16:00,834 --> 00:16:02,503 Han er venlig over for retten. 155 00:16:03,212 --> 00:16:06,966 Han har en flot krop, ser godt ud, han har karakter og er rig. 156 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 Det kan ikke passe. 157 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 Gid han ville bekymre sig om at smelte mit hjerte. 158 00:16:33,659 --> 00:16:37,663 HISTORIEN OM DE TO MI-JAER, DE TO DYKKERE, DE TO KVINDER 159 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Hvad laver du i dette hellige galleri? 160 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 Du ser lidt for tilpas ud. 161 00:16:56,265 --> 00:16:59,727 -Betalte du for indgang? -Nej, og jeg bør slet ikke betale. 162 00:16:59,810 --> 00:17:03,522 De viser et billede af min mor, og endda i hovedsalen. 163 00:17:04,189 --> 00:17:05,274 Lad os være ærlige. 164 00:17:05,357 --> 00:17:06,984 Før jeg beder dem om royalties 165 00:17:07,067 --> 00:17:10,696 burde jeg blive behandlet som en VIP resten af livet. 166 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 Hvad er det, du siger? 167 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 Jeg siger det, hver gange jeg ser det, men din mor og fr. Ko var smukke. 168 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 Selvfølgelig, og jeg ligner dem. 169 00:17:19,413 --> 00:17:21,623 Det er velkendt, at de var smukke. 170 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 Det ligner et dobbeltportræt, ikke? 171 00:17:26,503 --> 00:17:27,921 Men kig godt efter. 172 00:17:28,005 --> 00:17:31,133 Se. En, to, tre fire. 173 00:17:31,216 --> 00:17:32,968 Det er fire på billedet. 174 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 Sam-dal og jeg lå i deres maver. 175 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 Så selvom man ikke kan se mig, 176 00:17:38,932 --> 00:17:41,894 har jeg også rettighederne til det billede. 177 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 Det er det, jeg siger. 178 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 Men man kan ikke se dig. Har du virkelig en kandidat? 179 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 Du har ret. 180 00:17:48,442 --> 00:17:51,862 Du er lidt klogere, end jeg er, selvom du ikke har en kandidat. 181 00:17:51,945 --> 00:17:56,158 Jeg var altid bedre end dig. Jeg havde bare ikke penge til at studere. 182 00:17:56,742 --> 00:17:59,787 Men du er rig nu, tænk bare, hvis du også havde læst. 183 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Men tænk over det. 184 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 er det ikke utroligt, 185 00:18:05,918 --> 00:18:10,214 at de 27-årige dykkede i havet, mens de var gravide? 186 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 Hvad skete der i går? 187 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 Hvad mener du? 188 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 Jeg hørte, du skændtes med Sam-dal. 189 00:18:36,281 --> 00:18:37,783 Alle taler om det. 190 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 Det var intet alvorligt. 191 00:18:42,412 --> 00:18:43,622 Vi har altid skændtes, 192 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 siden vi var små. 193 00:18:46,542 --> 00:18:48,335 Men det er anderledes nu. 194 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 Er det ikke svært at se hende? 195 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 Hvorfor? 196 00:18:59,805 --> 00:19:01,014 Nej. 197 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 Intet har ændret sig, og jeg er ikke utilpas. 198 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 Sikke en lettelse. 199 00:19:09,606 --> 00:19:10,649 Hvad var det? 200 00:19:12,609 --> 00:19:14,403 Var det nu mig, du var bekymret for? 201 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 Hvad? Vi ses. 202 00:19:37,134 --> 00:19:37,968 Hvad er det? 203 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 Den lå foran døren. Den er tydeligvis til dig. 204 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 Du er den eneste her i huset, der har en bule i hovedet. 205 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 MEDICIN 206 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 Hvorfor to? 207 00:20:10,876 --> 00:20:13,837 Fr. Cho, denne journalist gennemgik dine sociale medier 208 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 og skrev en artikel. 209 00:20:15,088 --> 00:20:16,840 Han er forfærdelig. 210 00:20:16,924 --> 00:20:19,593 GAMLE BILLEDER AF EUN-HYE CHO! MÅLRETTET, MOBBER I SMUG 211 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 Jeg er så træt af det her. 212 00:20:24,348 --> 00:20:26,225 Gennemgik du mine sociale medier? 213 00:20:26,350 --> 00:20:28,602 JOURNALIST KANG-HYUN AN 214 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 SYNES IKKE OM 215 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Jeg synes ikke om det. 216 00:20:34,942 --> 00:20:36,485 Pokkers. 217 00:20:46,245 --> 00:20:48,121 Er du sikker på, du hørte rigtigt? 218 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 Jeg spiser ikke tre måltider dagligt for ingenting. 219 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 Mens de to ryddede op, 220 00:20:53,961 --> 00:20:57,673 siger Sam-dal, at Yong-pil droppede hende, og han siger det modsatte. 221 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 De skændtes og skændtes. 222 00:20:59,299 --> 00:21:01,551 Det var et stort rod. 223 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 Hvem droppede så hvem? 224 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 Ingen anelse. 225 00:21:05,597 --> 00:21:09,184 Hvordan skulle jeg vide noget, de ikke selv kan huske? 226 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 Siger du, at Sam-dal måske blev droppet af Song-pil, før hun rejste, 227 00:21:13,605 --> 00:21:15,524 og ikke omvendt? 228 00:21:15,607 --> 00:21:16,441 Ja, netop. 229 00:21:17,234 --> 00:21:20,779 Betyder det, at Yong-pil fra starten har løjet om, 230 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 at han blev droppet? 231 00:21:23,448 --> 00:21:24,324 Wauw! 232 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 -Han sagde aldrig, han blev droppet. -Du har ret. 233 00:21:28,996 --> 00:21:31,623 Han behøvede ikke at sige det. 234 00:21:31,707 --> 00:21:34,584 Man kunne se det på ham. 235 00:21:34,710 --> 00:21:37,254 Som hovedkarakteren i en tragisk kærlighedshistorie. 236 00:21:37,879 --> 00:21:41,550 Hvis han lod som om, så fortjener han en pris. 237 00:21:41,633 --> 00:21:44,636 Det var fantastisk skuespil. 238 00:21:45,429 --> 00:21:48,015 -Du har ret. -Hvem droppede så hvem? 239 00:21:52,102 --> 00:21:56,023 I morer jer sådan med at sladre om et par, der slog op for mange år siden. 240 00:21:56,106 --> 00:21:58,191 Hvorfor er I så interesserede? 241 00:21:58,275 --> 00:21:59,776 Kom nu. 242 00:21:59,860 --> 00:22:04,906 Deres romance er mere interessant end nogen anden, vi har hørt om. 243 00:22:04,990 --> 00:22:07,492 De var født på samme dag. 244 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 De var som hund og kat. 245 00:22:09,411 --> 00:22:11,830 Så forelskede de sig i hinanden. 246 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 Så slog de op, og en af dem var helt nede. 247 00:22:14,958 --> 00:22:17,794 De vendte Samdal-ri på hovedet. 248 00:22:18,545 --> 00:22:20,422 Det var ikke dem, der gjorde det. 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 Det var sladdertasker som jer. 250 00:22:23,884 --> 00:22:24,843 Jaså? 251 00:22:25,719 --> 00:22:30,265 Vi troede bare, at Sam-dal valgte sin karriere over kærligheden 252 00:22:30,348 --> 00:22:32,893 og forlod den stakkels dreng. 253 00:22:32,976 --> 00:22:35,771 Hvis det ikke er tilfældet, så vil vi støtte hende. 254 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 -Klart. -Ja. 255 00:22:38,273 --> 00:22:40,942 Ved du, hvem der droppede hvem? 256 00:22:41,026 --> 00:22:44,488 Nej, før det, hvorfor slog de op i første omgang? 257 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 Ja, hvorfor? 258 00:22:47,491 --> 00:22:48,575 Spørg ikke mig. 259 00:22:48,658 --> 00:22:49,951 Så er det nok! 260 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 Det er lang tid siden. 261 00:22:51,828 --> 00:22:53,789 Lad os nu rydde op på havbunden. 262 00:22:53,872 --> 00:22:54,748 -Okay. -Okay. 263 00:22:54,831 --> 00:22:56,041 Du godeste, fr. Ko. 264 00:22:56,124 --> 00:22:57,417 Vent på os! 265 00:22:59,711 --> 00:23:02,380 Hun ved det ikke, hvorfor blev hun så ophidset? 266 00:23:02,464 --> 00:23:03,757 Det havde jeg forudset. 267 00:23:05,467 --> 00:23:06,927 Jeg dør af nysgerrighed. 268 00:23:08,929 --> 00:23:09,846 Jeg er så nysgerrig. 269 00:23:10,680 --> 00:23:11,932 Vær forsigtig dernede. 270 00:23:12,557 --> 00:23:13,975 -Ja! -Okay! 271 00:23:20,690 --> 00:23:23,401 Hvorfor er der så stille? 272 00:23:23,485 --> 00:23:26,613 Burde Namdal-ris dykkere ikke også rydde op på havbunden? 273 00:23:27,322 --> 00:23:31,535 De har så travlt med forlystelsesparken eller noget. 274 00:23:31,618 --> 00:23:34,371 De har ikke kunnet fange noget i vandet, 275 00:23:34,454 --> 00:23:37,707 siden de byggede det kraftværk i havet. 276 00:23:37,791 --> 00:23:40,585 Så de prøver at tjene ekstra på at sælge jord. 277 00:23:41,253 --> 00:23:43,797 Det er ikke nemt sådan at ændre erhverv. 278 00:23:43,880 --> 00:23:47,384 De folk fra Namdal-ri er utålelige, så hvem tager sig af det. 279 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 Ikke mig! 280 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Samme her. 281 00:23:49,803 --> 00:23:51,179 Afsted! 282 00:23:59,187 --> 00:24:02,149 AS-FORLYSTELSESPARKEN BYGGERI BEKRÆFTET 283 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Der er han. 284 00:24:19,708 --> 00:24:20,834 Tag et billede. 285 00:24:23,503 --> 00:24:25,297 Han kommer ud. 286 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 Træd til side. 287 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 Flyt jer. 288 00:24:27,883 --> 00:24:29,050 Goddag, præsident Jeon. 289 00:24:29,843 --> 00:24:33,096 Du godeste. Tusind tak, fordi du besøger sådan et ydmygt sted! 290 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 -Fornøjelsen er min. -Tak. 291 00:24:35,140 --> 00:24:39,394 Virksomheden for fremtiden! AS Group! 292 00:24:42,856 --> 00:24:44,065 -Giv den til ham. -Okay. 293 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 Tak. 294 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 Mange tak. 295 00:24:49,112 --> 00:24:53,074 Vores forlystelsespark skal bygges her. Selvfølgelig måtte jeg komme forbi. 296 00:24:53,158 --> 00:24:53,992 Du godeste. 297 00:24:54,784 --> 00:24:57,245 Tak for jeres varme velkomst. 298 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Som de siger: 299 00:24:59,497 --> 00:25:03,001 "Det exceptionelt skønne Namdal-ri." 300 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 -Kom så! -Kom så! 301 00:25:09,716 --> 00:25:11,134 Denne vej. 302 00:25:11,218 --> 00:25:12,385 -Kom. -Okay. 303 00:25:13,470 --> 00:25:15,263 -Pas på, hvor du går. -Tak. 304 00:25:25,690 --> 00:25:29,027 Nu, hvor præsidenten for AS er ankommet, 305 00:25:29,110 --> 00:25:31,154 begynder vi 306 00:25:31,238 --> 00:25:36,660 underskrift-ceremonien for AS-forlystelsesparken i Namdal-ri! 307 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Okay. Rolig nu, allesammen. 308 00:25:41,248 --> 00:25:42,832 Før vi begynder, 309 00:25:42,916 --> 00:25:48,463 så skåler vi i den alkohol, vi har forberedt. 310 00:25:48,546 --> 00:25:49,381 Kom med den. 311 00:25:49,464 --> 00:25:50,298 Sådan. 312 00:25:50,882 --> 00:25:52,217 Tak. Hr. Jeon. 313 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 Tag et glas. 314 00:25:54,511 --> 00:25:56,596 -Kom nu. -Okay. 315 00:26:06,690 --> 00:26:09,734 Er vi klar, allesammen? 316 00:26:09,818 --> 00:26:11,695 Når jeg siger "skål", så gør I også. 317 00:26:11,778 --> 00:26:12,946 Okay. 318 00:26:13,029 --> 00:26:16,408 Skål for byggeriet af AS-forlystelsesparken! 319 00:26:16,491 --> 00:26:18,910 -Skål! -Skål! 320 00:26:23,748 --> 00:26:26,042 Vores landsbyleder er den bedste! 321 00:26:29,504 --> 00:26:31,131 Som tilbehør til drinken 322 00:26:31,214 --> 00:26:36,011 har vi rød søagurk, en fin delikatesse, som vores dykkere selv har fanget. 323 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 Hvad er det? 324 00:26:44,644 --> 00:26:45,979 Du godeste! 325 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 Hvad er det? 326 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 Hvad i alverden det? 327 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 Det er bare søagurk. 328 00:26:51,901 --> 00:26:52,777 Men hvorfor… 329 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 Det er en sjælden delikatesse… 330 00:26:58,283 --> 00:26:59,534 Det gør ondt! 331 00:26:59,617 --> 00:27:00,618 Hvad i… 332 00:27:00,702 --> 00:27:01,661 Du godeste. 333 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 Vent! 334 00:27:03,288 --> 00:27:05,498 -Tag ikke billeder! -Sekretær Ko! 335 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 Tag ikke billeder af ham! 336 00:27:08,209 --> 00:27:09,419 Stop! 337 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 Kom nu! 338 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 UNDER KONSTRUKTION 339 00:27:25,185 --> 00:27:26,686 Utroligt. 340 00:27:28,271 --> 00:27:29,397 Er du skør, mor? 341 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Jeg mener… 342 00:27:32,233 --> 00:27:34,444 Hvorfor skal jeg gøre det? 343 00:27:34,527 --> 00:27:38,323 De kaldte mig pludselig på arbejde. Vi skal rydde havbunden op. 344 00:27:38,406 --> 00:27:41,618 -Du sagde, du ville gøre, hvad jeg bad om. -Ja. 345 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Bortset fra at se vores naboer. 346 00:27:45,205 --> 00:27:47,457 Så det kan jeg vist ikke. 347 00:27:47,540 --> 00:27:50,126 De støder helt sikkert på mig på vejen. 348 00:27:50,210 --> 00:27:52,295 De har øjne i hovedet. 349 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Namdal-ri. 350 00:27:58,885 --> 00:28:00,220 Det er Namdal-ri. 351 00:28:04,015 --> 00:28:05,934 Hvorfor arbejde deltid i en anden by? 352 00:28:06,017 --> 00:28:08,269 Hvor mange jobs har hun? 353 00:28:08,353 --> 00:28:09,687 Lad bilen komme igennem! 354 00:28:15,193 --> 00:28:17,195 Jeg har travlt! Hvorfor blokerer I vejen? 355 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 Jeg har også travlt! 356 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 JEON DAE-YEONG BANGE FOR RØD SØAGURK 357 00:28:33,503 --> 00:28:35,839 Har de aldrig set nogen falde før? 358 00:28:35,922 --> 00:28:38,425 Var det virkelig værd at skrive om? 359 00:28:38,508 --> 00:28:39,551 Og så så hurtigt. 360 00:28:40,093 --> 00:28:43,096 De var også hurtige til at give dig et øgenavn. 361 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 "Klodsede Dae-yeong." 362 00:28:45,223 --> 00:28:46,391 Hvad? 363 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 "Klodsede Dae-yeong." 364 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 Tror de, vi er nære venner? 365 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 Hvorfor giver de mig et øgenavn? 366 00:28:59,571 --> 00:29:01,781 Skrev de noget om forlystelsesparken? 367 00:29:01,865 --> 00:29:03,450 Takket være Klodsede Dae-yeong 368 00:29:04,159 --> 00:29:05,577 blev artiklerne begravet. 369 00:29:06,161 --> 00:29:07,245 Klodsede… Pokkers. 370 00:29:09,330 --> 00:29:11,124 Pokkers! Klodsede… 371 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 Min far slår mig ihjel. 372 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 FAR 373 00:29:24,846 --> 00:29:26,139 Stop bilerne! 374 00:29:26,931 --> 00:29:28,057 -Stop! -Kom nu. 375 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 Hør her, I idioter. 376 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 Jeg ved, I stjæler vores skattepenge. 377 00:29:32,604 --> 00:29:35,899 Hvorfor graver I denne smalle vej op, når vi har travlt? 378 00:29:35,982 --> 00:29:39,235 Nok fordi den er smal som udgangspunkt. Tænk over det! 379 00:29:39,861 --> 00:29:42,113 Hvad sagde du lige? 380 00:29:42,197 --> 00:29:44,115 Vær ikke flabet, kvinde! 381 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 Det var dig, der var flabet først. 382 00:29:46,743 --> 00:29:51,790 Og min mor er den eneste, der må kalde mig idiot, din idiot. 383 00:29:52,707 --> 00:29:54,083 Utroligt… "Idiot"? 384 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 "Idiot"? 385 00:29:55,376 --> 00:29:56,294 Dit gale… 386 00:29:56,377 --> 00:29:58,671 Dit gale kvindemenneske! 387 00:29:58,755 --> 00:29:59,631 Hvad? 388 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 "Gale kvindemenneske"? 389 00:30:03,718 --> 00:30:07,931 Irriterende lille mide. Hvor vover han bande ad mig? 390 00:30:08,014 --> 00:30:11,434 Jeg ville bare leve i fred. Tror du, du er den eneste, der kan bande? 391 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 Hvor vover du at lægge dig ud med mig, dit grimme svin? 392 00:30:16,523 --> 00:30:18,107 Jeg bør give dig en lærestreg! 393 00:30:18,191 --> 00:30:19,859 Jeg jonglerer med dine øjne. 394 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 Jeg hiver din tunge ud og gør den til en rød løber, 395 00:30:22,779 --> 00:30:25,949 din afskyelige narrøv! 396 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Er du vanvittig? 397 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 -Bare kør. -Hvorfor? 398 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 Dig. 399 00:30:30,328 --> 00:30:35,208 Jeg laver dig om til støv og lader vinden tage dig, din nar! 400 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 -Kør nu bare! -Hvorfor? 401 00:30:38,086 --> 00:30:40,380 Det er Jin-dal Cho fra Rosebay-banden! 402 00:30:40,463 --> 00:30:41,631 -Rosebay-banden? -Kør! 403 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 -Hvad? -Pokkers også. 404 00:30:43,049 --> 00:30:46,177 Jeg støder på så mange irriterende idioter i dag. 405 00:30:46,886 --> 00:30:47,720 Hvorfor… 406 00:30:48,304 --> 00:30:51,099 Hvad glor du på, din tumpe? 407 00:30:51,182 --> 00:30:53,476 Stig ud. Hørte du mig, din skide… 408 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 Stig nu ud af bilen. 409 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 -Bare kør! -Fint! 410 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 -Hvad fanden er der galt med jer to? -Stig så ud! 411 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 Ud af bilen, nu! 412 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 -Du er død. -Kør! 413 00:31:01,860 --> 00:31:03,027 Stop bilen. 414 00:31:03,111 --> 00:31:04,362 Stop den! 415 00:31:04,445 --> 00:31:05,405 Stop bilen! 416 00:31:05,488 --> 00:31:07,657 Hvor skal du hen? Stop så bilen. 417 00:31:07,740 --> 00:31:08,575 Stig ud! 418 00:31:08,658 --> 00:31:09,617 Hørte du mig ikke? 419 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 Stop der! 420 00:31:12,704 --> 00:31:14,914 Stop der, dit svin! 421 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 Stop, dit svin! 422 00:31:38,187 --> 00:31:39,063 Hvad sagde du? 423 00:31:39,731 --> 00:31:42,525 Stinker min mors mad? 424 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 Er du ikke for gammel til at være kræsen? 425 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Dit svin! 426 00:32:01,002 --> 00:32:04,464 Stop der, dit svin! 427 00:32:19,395 --> 00:32:22,607 Er det ikke for tidligt til at drikke? 428 00:32:22,690 --> 00:32:23,566 Hvor er du? 429 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 På molen. 430 00:32:29,113 --> 00:32:33,034 Køb masser af alkohol. Jeg vil drikke i dagevis. 431 00:32:34,410 --> 00:32:35,703 Hvad er der med dig? 432 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 Du kan drikke derhjemme. Hvorfor er du der? 433 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 Jeg støder måske på ham på vejen. Det er farligt. 434 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 Men hvorfor er han her også? 435 00:32:48,758 --> 00:32:51,344 Helt ærligt, hvorfor er han her? 436 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Jeg aner det ikke. 437 00:32:56,140 --> 00:32:58,893 Hvad taler hun om? Hvem er her? 438 00:33:00,103 --> 00:33:01,187 Jøsses. 439 00:33:05,024 --> 00:33:05,858 Hvad? 440 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 Hvorfor… 441 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 Hvad laver den bil her? 442 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 Gud, det er en Lambo… 443 00:33:14,200 --> 00:33:15,868 Hvad laver den bil her i byen? 444 00:33:15,952 --> 00:33:18,579 Hvorfor er ejeren her på bøhlandet? 445 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 Dig? 446 00:33:25,670 --> 00:33:26,713 Hej, Sam-dal. 447 00:33:28,047 --> 00:33:29,132 Hej! 448 00:33:29,215 --> 00:33:30,133 Væk med dig! 449 00:33:30,216 --> 00:33:31,217 Kom nu! 450 00:33:33,594 --> 00:33:36,723 Hvorfor rører du ved den dyre bil? 451 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 Den her? 452 00:33:38,641 --> 00:33:40,226 -Det er… -Ved du, hvad den koster? 453 00:33:40,309 --> 00:33:41,853 Og hvis ejeren så dig? 454 00:33:41,936 --> 00:33:44,188 Sker der noget, får du ballade. 455 00:33:44,272 --> 00:33:47,150 Du bør værdsætte den på afstand. 456 00:33:47,900 --> 00:33:49,444 Må jeg ikke røre den? 457 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 Du får store problemer. 458 00:33:51,654 --> 00:33:53,781 -Lad mig røre den. -Hey! 459 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 Du ved ikke, hvad det er. 460 00:33:56,701 --> 00:33:59,495 Men modellen er sjælden selv i Cheongdam. 461 00:33:59,579 --> 00:34:02,707 Du burde vide bedre end at røre den. Du er ikke et barn. 462 00:34:04,000 --> 00:34:05,209 -Hey. -Ja? 463 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 Hvad laver du? 464 00:34:06,544 --> 00:34:07,503 Gå lidt tilbage. 465 00:34:08,379 --> 00:34:10,256 Er bilen virkelig så sjælden? 466 00:34:11,299 --> 00:34:13,426 Den er mere end sjælden. 467 00:34:14,135 --> 00:34:15,595 Du godeste. 468 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 Gad vide, om jeg nogensinde får en tur i sådan en. 469 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 Virkelig? 470 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 Så kør en tur i den. 471 00:34:26,689 --> 00:34:28,274 Driller du mig? 472 00:34:28,357 --> 00:34:29,817 Jeg mener det. 473 00:34:31,694 --> 00:34:33,571 Lad os krydse det af listen. 474 00:34:37,241 --> 00:34:38,076 Hvad? 475 00:34:39,577 --> 00:34:41,579 Er det din? 476 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Nej… 477 00:34:46,918 --> 00:34:48,461 Ikke tale om! 478 00:35:00,098 --> 00:35:01,808 Fortsæt! 479 00:35:03,392 --> 00:35:06,687 Det er farligt. Sæt dig ned. 480 00:35:07,438 --> 00:35:11,776 Jeg hørte, at din restaurant var en succes. Vildt! 481 00:35:11,859 --> 00:35:13,486 Er du den samme knægt, 482 00:35:13,569 --> 00:35:15,822 der ikke engang havde råd til mælk? 483 00:35:15,905 --> 00:35:17,240 Det er utroligt! 484 00:35:17,323 --> 00:35:19,951 Troede du, jeg ville være fattig for evigt? 485 00:35:20,034 --> 00:35:23,663 Glem ikke, at jeg altid har været god mod dig. 486 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 Det var jeg da, ikke? 487 00:35:24,956 --> 00:35:27,583 Jo, du gav altid din mælk til mig. 488 00:35:27,667 --> 00:35:31,712 Nemlig! Glem ikke, hvor godt jeg tog mig af dig! 489 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 Men du gav mig altid normal mælk. 490 00:35:33,923 --> 00:35:35,299 Jeg syntes bedre om kakao. 491 00:35:35,383 --> 00:35:38,302 Normal mælk er sundere. 492 00:35:38,386 --> 00:35:39,762 Det her er fantastisk! 493 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 Speederen i bund, Sang-do! 494 00:35:41,305 --> 00:35:45,184 Jeg føler, jeg flyver bort! 495 00:35:49,730 --> 00:35:50,606 Jeg lagde det op. 496 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 Det var fordi, vinden var så stærk. Jeg lagde det op. 497 00:35:55,695 --> 00:35:57,238 Jeg skal til Seoul nu. 498 00:36:00,116 --> 00:36:01,367 Pokkers. 499 00:36:02,368 --> 00:36:04,537 Hvem går op i, hvad AS har gang i? 500 00:36:05,538 --> 00:36:06,581 Så irriterende. 501 00:36:06,664 --> 00:36:09,625 Mener du fotografen, der har været overalt i nyhederne? 502 00:36:09,709 --> 00:36:13,963 Ja. Det med mobningen. Det er kaotisk lige nu. 503 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 Hun er næstældste datter af lederen af Samdal-ris dykkere. 504 00:36:17,008 --> 00:36:20,052 Virkelig? Jeg hørte, at alle hendes tre døtre er tilbage. 505 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 De er vist flygtet, efter de lavede ravage på fastlandet. 506 00:36:23,639 --> 00:36:25,057 Du har ret. 507 00:36:36,360 --> 00:36:37,612 Ja! 508 00:36:45,286 --> 00:36:48,497 Jøsses, tænk, at min ven ville komme til at køre sådan en bil! 509 00:36:48,581 --> 00:36:50,875 Det føles surrealistisk, Sang-do! 510 00:36:50,958 --> 00:36:52,835 Hvorfor er du her i stedet for derhjemme? 511 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 Jin-dal bad mig købe drinks til hende. 512 00:36:56,547 --> 00:36:59,175 Jin-dal? Hvorfor er hun her? 513 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 Ingen anelse. Hun er skør. 514 00:37:01,219 --> 00:37:03,137 Hun er næppe værre, end du er. 515 00:37:04,305 --> 00:37:08,976 Jeg er stadig den mest normale af os tre. 516 00:37:09,060 --> 00:37:11,437 Sammenlign mig ikke med én som Jin-dal… 517 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 Din lille… 518 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Hej, Jin-dal. 519 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 Hej. 520 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 Sang-do. 521 00:37:23,241 --> 00:37:25,076 -Så det var din bil? -Ja. 522 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 -Jaså. Giv mig en tur. -Undskyld mig? 523 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 Forsigtig! 524 00:37:29,956 --> 00:37:32,416 Hvad laver du? Du bad mig købe drinks. 525 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 Ja, og det var du længe om. 526 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 Gå derover, og ryd det hele op. 527 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 -Hvad laver du? Kom så. -Hvad? 528 00:37:42,134 --> 00:37:44,095 Kan vi rulle ned? 529 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 Hvad? Åh, skal jeg lukke den? 530 00:37:46,264 --> 00:37:49,016 Nej, glem det. Lad os bare køre. 531 00:37:49,100 --> 00:37:50,142 Afsted. 532 00:37:50,226 --> 00:37:51,143 Hvad gør jeg? 533 00:37:56,148 --> 00:37:58,192 Hvorfor tager du den over hovedet? 534 00:37:58,943 --> 00:38:00,069 Lad mig være. 535 00:38:01,112 --> 00:38:02,029 Hvad… 536 00:38:03,322 --> 00:38:04,949 Hvad er du… 537 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 Farvel, Sang-do. 538 00:38:06,826 --> 00:38:07,743 Kør. 539 00:38:14,125 --> 00:38:17,461 Hvad er der med hende? Hun er blevet skør. 540 00:38:19,547 --> 00:38:21,716 Har hun drukket alt dette? 541 00:38:22,633 --> 00:38:25,428 Sikke en galning. 542 00:38:42,611 --> 00:38:45,364 Hvorfor skal det være så smukt? 543 00:39:14,393 --> 00:39:17,063 Du har ingen bekymringer, hva'? 544 00:39:20,775 --> 00:39:22,818 Men så igen, 545 00:39:22,902 --> 00:39:26,739 det ville være skørt ikke at få lyst til alkohol med den udsigt. 546 00:39:27,698 --> 00:39:29,784 Men det er også skørt at drikke så meget. 547 00:39:30,368 --> 00:39:31,911 Hvad vil du? 548 00:39:31,994 --> 00:39:34,121 Jeg sagde det allerede i går. 549 00:39:34,705 --> 00:39:37,333 -Jeg er din eks… -Hvordan vidste du, jeg var her? 550 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 Det er faktisk så sært. 551 00:39:38,834 --> 00:39:40,419 Du finder mig altid. 552 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 Det er ikke sport sært. 553 00:39:44,840 --> 00:39:46,467 Hvordan tror du, jeg vidste det? 554 00:39:46,550 --> 00:39:49,261 Jeg kørte ned ad vejen og så dig. 555 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 Sådan fandt jeg dig. 556 00:39:52,681 --> 00:39:54,433 Troede du, jeg fulgte efter dig? 557 00:39:55,059 --> 00:39:56,519 I så fald 558 00:39:56,602 --> 00:39:58,396 er alle her stalkere. 559 00:39:58,479 --> 00:39:59,855 Kvarteret er så småt, 560 00:39:59,939 --> 00:40:02,483 at vi støder på hinanden flere gange dagligt. 561 00:40:02,566 --> 00:40:04,693 Det har du vel ret i. 562 00:40:11,367 --> 00:40:12,493 Forresten… 563 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 Da du sagde, 564 00:40:18,582 --> 00:40:21,252 at du var flov, mente du så… 565 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 …over for mig? 566 00:40:32,638 --> 00:40:36,308 Jeg burde give dig en præmie for omsider at fatte det. 567 00:40:38,519 --> 00:40:39,770 Smut nu med dig. 568 00:40:41,522 --> 00:40:42,606 Skal jeg gå? 569 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 Jeg er lige kommet. 570 00:40:45,734 --> 00:40:46,777 Nej, jeg bliver. 571 00:40:51,031 --> 00:40:52,032 Ved du hvad? 572 00:40:54,368 --> 00:40:56,537 Du bør ikke være flov over for mig. 573 00:41:00,833 --> 00:41:01,959 Tænk over det. 574 00:41:02,042 --> 00:41:05,671 Hvornår har den store Sam-dal Cho nogensinde været flov over for mig? 575 00:41:06,797 --> 00:41:10,634 Du gik ikke op i noget. Du gjorde altid, hvad du ville. 576 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Du kan fortsat være den person over for mig. 577 00:41:14,555 --> 00:41:16,432 Du kan gøre, som du vil. 578 00:41:19,685 --> 00:41:22,229 Yong-pil, kender du mig? 579 00:41:22,313 --> 00:41:23,314 Ja. 580 00:41:24,190 --> 00:41:26,400 Tror du, du ved alt om mig? 581 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 Jeg har kendt dig i 30 år. 582 00:41:29,278 --> 00:41:30,821 Ingen kender dig bedre. 583 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 Hvordan var jeg som 30-årig? 584 00:41:32,364 --> 00:41:34,200 Hvem datede jeg som 31-årig? 585 00:41:34,283 --> 00:41:36,285 Hvad tænkte jeg på som 32-årig? 586 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 Ved du det? 587 00:41:39,997 --> 00:41:41,332 Altså… 588 00:41:41,415 --> 00:41:43,792 Jeg har haft fire kærester på otte år. 589 00:41:43,876 --> 00:41:45,127 Min løn blev tidoblet. 590 00:41:45,211 --> 00:41:48,464 Gæt, hvad der sker, når man får mere datingerfaring og flere penge. 591 00:41:52,259 --> 00:41:53,344 Man ændrer sig. 592 00:41:54,178 --> 00:41:55,387 Folk ændrer sig. 593 00:41:56,472 --> 00:41:58,516 Jeg foregiver ikke at være okay. 594 00:41:58,599 --> 00:42:00,976 Det er også en del af, hvem jeg er. Så… 595 00:42:04,146 --> 00:42:06,524 Stop med at foregive, at du ved alt om mig. 596 00:42:32,591 --> 00:42:33,592 Pokkers. 597 00:42:39,682 --> 00:42:41,100 Hvorfor skulle jeg… 598 00:42:41,183 --> 00:42:42,768 Pokkers. 599 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 Er du hjemme, Yong-pil? 600 00:42:54,822 --> 00:42:55,656 Hej. 601 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 Hvad er der galt? 602 00:42:58,784 --> 00:43:00,828 -Har du spist? -Ja. 603 00:43:02,079 --> 00:43:03,080 Okay. 604 00:43:38,657 --> 00:43:39,867 "Mi-ja Ko." 605 00:43:40,826 --> 00:43:42,494 "Pan-sik Cho." 606 00:43:43,245 --> 00:43:44,455 "Pan-sik Cho." 607 00:43:47,124 --> 00:43:49,627 Det må være Eun-hye Chos hjem. 608 00:44:05,684 --> 00:44:07,019 Du godeste. 609 00:44:07,603 --> 00:44:09,605 -Hvad tror du, du har gang i? -Fr. Cho. 610 00:44:12,149 --> 00:44:14,777 -Fr. Cho… -Vent. Hvad laver du her? 611 00:44:14,860 --> 00:44:16,362 Fr. Cho! 612 00:44:18,197 --> 00:44:19,323 Hvem er du? 613 00:44:19,948 --> 00:44:20,908 Fr. Cho! 614 00:44:21,575 --> 00:44:23,619 Kang-hyun An fra Index Daily. 615 00:44:23,702 --> 00:44:26,955 Jeg er rejst langt, så hvad med et interview? 616 00:44:27,039 --> 00:44:29,124 Hun giver ikke interviews. 617 00:44:29,208 --> 00:44:30,292 Selv som journalist 618 00:44:30,376 --> 00:44:33,420 kan du ikke bare brase ind hos folk og fotografere. 619 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 Giv mig de fotos. 620 00:44:34,421 --> 00:44:36,382 -Hvad er dit problem? -Slet dem. 621 00:44:36,465 --> 00:44:37,591 Hey, Yong-pil. 622 00:44:39,843 --> 00:44:41,387 Hvem er du? En journalist? 623 00:44:41,470 --> 00:44:43,138 Hvem sagde, du skulle komme her? 624 00:44:43,222 --> 00:44:45,099 Hvem er I? Eun-hye Chos venner? 625 00:44:45,182 --> 00:44:46,350 Besvar mit spørgsmål. 626 00:44:46,433 --> 00:44:48,894 Giv mig kameraet. Slet billederne. 627 00:44:48,977 --> 00:44:51,563 I slår snart en journalist, hvis I fortsætter. 628 00:44:57,403 --> 00:44:58,946 Jeg kommer tilbage. 629 00:45:01,865 --> 00:45:03,117 Kommer han tilbage? 630 00:45:03,784 --> 00:45:05,911 -Stop, dit svin! -Hey. 631 00:45:06,703 --> 00:45:07,996 -Rolig. -Sikke et røvhul. 632 00:45:08,789 --> 00:45:10,249 Så han er journalist? 633 00:45:10,332 --> 00:45:11,875 Dit svin! 634 00:45:13,210 --> 00:45:16,713 Jeg har et stort scoop. Jeg fortæller dig om den senere. 635 00:45:18,924 --> 00:45:20,717 Han er ikke her fra egnen. 636 00:45:20,801 --> 00:45:22,261 Der er noget ved ham. 637 00:45:22,344 --> 00:45:24,805 Jeg har lagt artiklen om AS Group op. 638 00:45:24,888 --> 00:45:28,058 Hvorfor beder du mig altid dække dem? 639 00:45:28,142 --> 00:45:29,143 Jeg lægger på. 640 00:45:30,310 --> 00:45:32,062 -Du må være journalist. -Jøsses! 641 00:45:32,146 --> 00:45:33,814 Jeg beklager. 642 00:45:34,356 --> 00:45:37,401 Du er her vel på grund af forlystelsesparken. 643 00:45:37,484 --> 00:45:38,777 -Ja. -Hvad er det her? 644 00:45:38,861 --> 00:45:41,572 -Vent… -Det må være et journalistkamera. 645 00:45:41,655 --> 00:45:44,032 Det er mørkt. Der er så meget støv… 646 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 Du må ikke røre det. 647 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 Virkelig? 648 00:45:48,412 --> 00:45:51,915 Nu kommer der journalister hertil takket være forlystelsesparken. 649 00:45:51,999 --> 00:45:54,460 Jeg har aldrig mødt en journalist før. 650 00:45:55,127 --> 00:45:55,961 Klart. 651 00:45:56,044 --> 00:45:58,589 Jeg vidste straks, at du var fra Seoul. 652 00:45:58,672 --> 00:46:00,048 Hey, Eun-u Cha! 653 00:46:04,803 --> 00:46:08,182 Journalisten her dækker forlystelsesparken i Namdal-Ri. 654 00:46:08,265 --> 00:46:09,725 Kom herover. Skynd dig. 655 00:46:11,059 --> 00:46:13,270 Hvad var idiotens navn nu? 656 00:46:13,937 --> 00:46:14,771 An… 657 00:46:15,564 --> 00:46:16,482 An… 658 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 Kang-hyun An? 659 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 An… 660 00:46:23,447 --> 00:46:24,448 Lad os se. 661 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 Kan det passe? 662 00:46:26,533 --> 00:46:27,784 "Index Daily." 663 00:46:29,786 --> 00:46:31,163 Det er helt sikkert ham. 664 00:46:32,414 --> 00:46:33,749 Lad mig være ærlig. 665 00:46:33,832 --> 00:46:38,045 Samdal-ri er et langt bedre sted at bygge den, end Namdal-ri er. 666 00:46:38,128 --> 00:46:42,508 Deres vand ændrede farve, da de byggede det kraftværk. 667 00:46:42,591 --> 00:46:47,638 Samdal-ris vand er indbegrebet af Jejus smaragdfarvede hav, ikke? 668 00:46:47,721 --> 00:46:48,722 Absolut. 669 00:46:48,805 --> 00:46:50,682 Det er bedre at bo og besøge stedet her, 670 00:46:50,766 --> 00:46:53,894 -eftersom det er mindre udviklet. -Netop. 671 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Er I herfra? 672 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 -Ja da. -Ja da. 673 00:46:57,397 --> 00:46:59,066 Født og opvokset. 674 00:46:59,149 --> 00:47:02,194 Jaså. Så må I vide alt om stedet her. 675 00:47:02,277 --> 00:47:05,572 Ja, selvfølgelig. 676 00:47:05,656 --> 00:47:08,492 Spørg os om hvad som helst. Så har vi et svar. 677 00:47:08,575 --> 00:47:09,535 Jaså. 678 00:47:10,160 --> 00:47:11,578 -I så fald… -Ja? 679 00:47:13,080 --> 00:47:15,082 Så må I kende Eun-hye Cho, ikke? 680 00:47:16,124 --> 00:47:17,000 Hvad? 681 00:47:18,168 --> 00:47:21,964 Fotografen, der misbrugte sin magt og næsten dræbte sin mentee. 682 00:47:23,173 --> 00:47:28,095 Jeg tog forbi hendes hjem, men hendes venner smed mig ud. 683 00:47:29,888 --> 00:47:32,849 Hendes mor er leder af dykkerne. Kender I hende? 684 00:47:35,102 --> 00:47:36,603 Åh, hende! 685 00:47:37,229 --> 00:47:38,981 Hun er her ikke for tiden. 686 00:47:39,773 --> 00:47:40,691 Hun kom tilbage. 687 00:47:41,942 --> 00:47:42,943 Til Jeju. 688 00:47:44,027 --> 00:47:46,363 Jeg tog endda billeder af hende. 689 00:47:53,078 --> 00:47:56,206 En snu rotte af en journalist snuser rundt. Pas på. 690 00:47:58,834 --> 00:48:00,544 Se bare. Det er Eun-hye Cho. 691 00:48:01,753 --> 00:48:02,879 Det er hende. 692 00:48:03,505 --> 00:48:04,423 Se. 693 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 Så du er den snu rotte. 694 00:48:16,560 --> 00:48:18,478 -Hvad? -Fanden tage dig! 695 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Hey! 696 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 Hey, Gyeong-tae! 697 00:48:21,273 --> 00:48:24,151 Hvorfor smadrede du kameraet, din idiot? 698 00:48:24,234 --> 00:48:27,154 Træd ikke på det, Eun-u Cha! 699 00:48:28,947 --> 00:48:29,948 Pokkers. 700 00:48:30,741 --> 00:48:32,284 Hvordan fandt han mig? 701 00:48:32,367 --> 00:48:34,453 Pokkers. 702 00:48:35,078 --> 00:48:36,371 Fr. Ko! 703 00:48:38,081 --> 00:48:38,957 Fr. Ko. 704 00:48:39,041 --> 00:48:41,710 -Hej. -Sam-dal var her. 705 00:48:41,793 --> 00:48:42,836 Hvad er der galt? 706 00:48:43,462 --> 00:48:44,963 Foregår der noget? 707 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 Altså… 708 00:48:47,090 --> 00:48:49,635 Sam-dal, du må hellere blive her. 709 00:48:49,718 --> 00:48:52,012 En journalist, der dækkede nyt i Namdal-ri, 710 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 toppedes med Gyeong-tae og Eun-u. 711 00:48:54,306 --> 00:48:56,016 De er på politistationen. 712 00:48:56,099 --> 00:48:57,017 Hvad? 713 00:48:57,809 --> 00:49:00,812 Han vil plage om et interview, hvis han ser dig. 714 00:49:01,897 --> 00:49:02,814 Vent. 715 00:49:02,898 --> 00:49:06,568 Hvorfor er du her? Burde du ikke være på politistationen? 716 00:49:06,652 --> 00:49:09,488 Hvorfor? Det ville være ydmygende. 717 00:49:09,571 --> 00:49:14,034 Der må være en grund til, at Gyeong-tae kom op at toppes. 718 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 Du kender ham. 719 00:49:16,870 --> 00:49:19,873 Han har ikke brug for en årsag til at opføre sig sådan. 720 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 Er du med? Bliv hjemme, okay? 721 00:49:32,928 --> 00:49:35,055 SAMDAL POLITISTATION 722 00:49:35,138 --> 00:49:37,349 De er galninge! 723 00:49:37,432 --> 00:49:39,976 Tag det roligt, og forklar, hvad der skete. 724 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Hvad mere behøver jeg at forklare? 725 00:49:42,729 --> 00:49:47,025 Han kaldte mig en snu rotte og smadrede mit kamera! 726 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 Hvorfor skulle jeg gøre det? 727 00:49:48,485 --> 00:49:50,404 Jeg tabte det bare. 728 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 Jeg fik nok ikke skyllet al sæben væk fra i morges. 729 00:49:53,156 --> 00:49:55,784 Jeg sagsøger dig. Jeg ringer til min advokat. 730 00:49:55,867 --> 00:49:57,536 Jeg er ikke intimideret. 731 00:49:57,619 --> 00:49:58,578 -Hey, Eun-u. -Ja? 732 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 -Ring til vores advokat. -Okay. 733 00:50:03,959 --> 00:50:04,918 Men hvem? 734 00:50:05,711 --> 00:50:09,089 Glemte du, at vi kender nogen, der arbejder for regeringen? 735 00:50:09,172 --> 00:50:10,382 Du er færdig, makker. 736 00:50:10,507 --> 00:50:12,467 JEJU METEOROLOGISK INSTITUT 737 00:50:16,221 --> 00:50:19,933 Ikke alle offentligt ansatte har magt som en statslig myndighed. 738 00:50:20,976 --> 00:50:22,436 Er det ikke det samme? 739 00:50:23,270 --> 00:50:24,479 Statslig myndighed? 740 00:50:24,563 --> 00:50:27,190 Sig mig, hvordan vil du udøve den magt? 741 00:50:27,274 --> 00:50:28,525 Ved at forudse regn? 742 00:50:28,608 --> 00:50:30,193 Det siger jeg ikke, din lille… 743 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 -Det er rotten, ikke? -Jo. 744 00:50:31,945 --> 00:50:32,988 Vi fik ham. 745 00:50:34,281 --> 00:50:35,949 Det er et dyrt kamera. 746 00:50:36,032 --> 00:50:38,285 I sagsøges, hvis I ikke kompenserer ham. 747 00:50:38,368 --> 00:50:41,163 Vi kompenserer ham. Så er det dét, ikke? 748 00:50:41,705 --> 00:50:45,292 Ja, klart. Bare det ikke var med vilje, og I betaler ham. 749 00:50:45,375 --> 00:50:46,918 Okay, jeg forstår. 750 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 Hvad kostede det? 751 00:50:50,714 --> 00:50:53,008 Sig mig, hvor meget. Så betaler jeg. 752 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 Hvorfor vil du ikke svare? 753 00:50:55,343 --> 00:50:57,679 Jeg giver dig pengene. Hvad kostede det? 754 00:50:57,763 --> 00:50:58,889 Er du blevet mundlam? 755 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 Hvad kostede det? 756 00:51:01,308 --> 00:51:02,225 Otte millioner won. 757 00:51:04,060 --> 00:51:04,978 Otte millioner won? 758 00:51:05,771 --> 00:51:06,646 Ikke 800.000 won? 759 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 Niks. Otte millioner won. 760 00:51:12,194 --> 00:51:13,278 Otte millioner won? 761 00:51:14,404 --> 00:51:16,323 Kun otte millioner? Var det brugt? 762 00:51:17,282 --> 00:51:18,784 -Hey. -Ja? 763 00:51:18,867 --> 00:51:21,369 Reparer det. Jeg har ingen penge. 764 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 Reparer det. 765 00:51:22,662 --> 00:51:23,747 Reparer det nu bare. 766 00:51:26,374 --> 00:51:27,542 Her er dine 40.000 won. 767 00:51:28,126 --> 00:51:30,170 -Tak. -Tak. 768 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 Hej. 769 00:51:39,471 --> 00:51:42,599 Hvorfor kom de op at toppes med en journalist? 770 00:51:42,682 --> 00:51:46,269 Pokkers. De siger helt sikkert noget dumt. 771 00:51:47,354 --> 00:51:50,315 De drenge bliver mit endeligt. 772 00:51:56,154 --> 00:51:57,614 Pokkers. 773 00:51:59,866 --> 00:52:01,368 Det virkede. 774 00:52:01,451 --> 00:52:02,828 Sæt den her i først. 775 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 Der skal den ikke være. 776 00:52:04,955 --> 00:52:06,790 -Det er pinligt. Stille. -Indeni… 777 00:52:06,873 --> 00:52:07,791 Hey. 778 00:52:08,625 --> 00:52:10,126 Du har ingen penge, vel? 779 00:52:10,210 --> 00:52:12,963 Det ved jeg. Du ser fattig ud. 780 00:52:13,046 --> 00:52:16,091 -Din lille… -Lige børn leger bedst. 781 00:52:16,174 --> 00:52:18,218 -Vi har penge. -Er du vanvittig? 782 00:52:18,301 --> 00:52:21,179 -Jeg har bare ikke fået løn endnu. -Så dæk skaderne! 783 00:52:24,933 --> 00:52:25,767 Her er han. 784 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 Du er færdig. 785 00:52:27,435 --> 00:52:29,020 Sagde du, vi ser fattige ud? 786 00:52:32,190 --> 00:52:33,191 Hvem er det? 787 00:52:34,568 --> 00:52:35,569 Det er en skydedør. 788 00:52:35,652 --> 00:52:36,653 -Hej. -Hej. 789 00:52:36,736 --> 00:52:38,989 -Hey, Sang-do. -Hvad så, Sang-do? 790 00:52:39,072 --> 00:52:41,700 Hvad er det? Prøver du at løse det med et par drinks? 791 00:52:43,159 --> 00:52:44,703 FORFRISKENDE TONIC BACHAS-F 792 00:52:45,328 --> 00:52:47,539 Hvor er pengene? 793 00:52:47,622 --> 00:52:49,791 Hvorfor tog du den der med? 794 00:52:49,875 --> 00:52:51,626 Nej. Hvad med at dele dem ud? 795 00:52:51,710 --> 00:52:53,920 Sådan håndterer I vel tingene ude på landet. 796 00:52:54,004 --> 00:52:56,923 Mand, hvor er I uuddannede. Seriøst. 797 00:53:16,610 --> 00:53:18,486 Kan du se det? 798 00:53:18,570 --> 00:53:19,613 Vi er ikke fattige. 799 00:53:19,696 --> 00:53:22,324 Hvorfor tog du så meget med? Der er over otte millioner. 800 00:53:22,407 --> 00:53:24,451 -Det er det, jeg tjente i morges. -Jaså? 801 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 Okay. Her er dine otte millioner. 802 00:53:27,120 --> 00:53:28,997 Ser vi fattige ud? Tag pengene. 803 00:53:29,080 --> 00:53:32,042 Tag dem, og kom aldrig tilbage. Forsvind. 804 00:53:32,626 --> 00:53:34,085 Vent. Hvad er det her? 805 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 I morges… 806 00:53:37,255 --> 00:53:38,423 Er du en del af det? 807 00:53:39,883 --> 00:53:41,593 Nu forstår jeg det. 808 00:53:42,677 --> 00:53:44,137 I er Eun-hye Chos venner. 809 00:53:48,350 --> 00:53:49,434 Det er Sang-dos. 810 00:53:50,185 --> 00:53:51,561 Er han her også? 811 00:53:52,687 --> 00:53:55,190 Nemlig! Vi er Eun-hyes venner! 812 00:53:55,273 --> 00:53:56,483 -Åh nej. -Og hvad så? 813 00:54:01,780 --> 00:54:03,490 De må være vanvittige. 814 00:54:04,866 --> 00:54:05,700 Hvad? 815 00:54:07,160 --> 00:54:10,956 Hvorfor er Yong-pil der også? 816 00:54:11,039 --> 00:54:12,248 Helt ærligt! 817 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Så du det, betjent? 818 00:54:13,625 --> 00:54:15,168 Ser du det her? 819 00:54:15,251 --> 00:54:17,963 De ødelagde ikke mit kamera ved et uheld. 820 00:54:18,046 --> 00:54:20,966 Det var med vilje. Så jeg ikke skriver om Eun-hye Cho. 821 00:54:21,049 --> 00:54:23,677 Det er obstruktion, ikke? 822 00:54:23,760 --> 00:54:26,179 Obstruktion? Hvordan dét? 823 00:54:26,262 --> 00:54:27,847 Du sneg dig ind på privat ejendom 824 00:54:27,931 --> 00:54:29,641 og tog billeder uden tilladelse! 825 00:54:29,724 --> 00:54:30,558 Vi tog en stalker. 826 00:54:30,642 --> 00:54:32,936 Det var din ven, der misbrugte sin magt 827 00:54:33,019 --> 00:54:34,896 og næsten dræbte en uskyldig! 828 00:54:35,522 --> 00:54:38,149 Lige børn leger virkelig bedst. 829 00:54:38,233 --> 00:54:40,902 -Hvad siger du? -Hvorfor fornærmer du os? 830 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 Hey! 831 00:54:44,322 --> 00:54:47,075 Leger lige børn bedst? 832 00:54:47,158 --> 00:54:50,036 Hvor vover du at sammenligne Sam-dal med folk som os? 833 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Hvad? 834 00:54:53,707 --> 00:54:55,875 Misbrugte Sam-dal sin magt? 835 00:54:55,959 --> 00:54:57,669 Det er da latterligt. 836 00:54:58,336 --> 00:55:00,714 Kender du hende? Gør du? 837 00:55:00,797 --> 00:55:03,591 Hun er helt anderledes end os, der er fanget her på øen! 838 00:55:03,675 --> 00:55:06,302 Ved du noget om hende? 839 00:55:06,386 --> 00:55:08,847 Ved du, hvor hårdt hun har knoklet? 840 00:55:08,930 --> 00:55:11,433 Hun har kæmpet for sin succes! 841 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 Det er så imponerende! 842 00:55:13,727 --> 00:55:16,146 Ved du overhovedet det? 843 00:55:17,939 --> 00:55:20,233 Sammenlign hende ikke med os dagdrivere. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,736 Det er fornærmende. 845 00:55:24,946 --> 00:55:27,240 Jeg er altså tjenestemand. 846 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 -Jeg bør være fornærmet. -Han er skør. 847 00:55:34,205 --> 00:55:36,708 Nej, I er ikke skøre. 848 00:55:36,791 --> 00:55:37,751 Hvem er I? 849 00:55:38,418 --> 00:55:39,711 Er I hendes følgere? 850 00:55:40,420 --> 00:55:41,671 Forguder I hende? 851 00:55:41,755 --> 00:55:46,801 Jeg skriver en fin artikel om kvinden, I beundrer sådan, i morgen. 852 00:55:46,885 --> 00:55:50,388 "Eun-hye Cho flygtede til Jeju efter at have misbrugt sin mentee. 853 00:55:50,472 --> 00:55:53,058 Hun bad sine venner om at smadre journalists kamera." 854 00:55:53,141 --> 00:55:55,060 Sikke en fremragende overskrift. 855 00:55:55,143 --> 00:55:55,977 Hey! 856 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 Det skriver du bare ikke. 857 00:55:57,729 --> 00:56:00,315 Vi ødelagde dit kamera. Hvorfor involvere en uskyldig? 858 00:56:00,398 --> 00:56:02,942 I behandler mig kun sådan på grund af hende. 859 00:56:03,026 --> 00:56:05,028 Så jeg skal bare angribe hende. 860 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 Fint. Skriv om mig. 861 00:56:12,744 --> 00:56:14,037 Værsgo. 862 00:56:16,623 --> 00:56:19,209 Det er længe siden, Sang-bong. Alt vel? 863 00:56:19,292 --> 00:56:21,002 Hvad? Ja, alt vel. 864 00:56:21,669 --> 00:56:24,422 Undskyld jeg forstyrrer, men må jeg anmelde noget? 865 00:56:25,298 --> 00:56:26,883 Klart. 866 00:56:28,051 --> 00:56:30,762 Nogen sneg sig ind i min have i morges. 867 00:56:30,845 --> 00:56:32,222 Hvad kaldes den forbrydelse? 868 00:56:32,305 --> 00:56:35,600 Ulovlig indtrængen. 869 00:56:35,683 --> 00:56:38,937 Så kiggede han i min postkasse og fotograferede min post. 870 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 Det er krænkelse af privatlivet. 871 00:56:40,522 --> 00:56:42,899 Han tog billeder af mig i mit soveværelse. 872 00:56:42,982 --> 00:56:44,734 Brud på udgivelsesrettigheder. 873 00:56:44,818 --> 00:56:46,611 Følte du dig seksuelt ydmyget? 874 00:56:46,694 --> 00:56:49,280 Så ydmyget. Jeg var i pyjamas. 875 00:56:50,073 --> 00:56:51,616 Så er det også sexchikane. 876 00:56:51,699 --> 00:56:54,160 Vær ikke absurd. Jeg gjorde mit job. 877 00:56:54,244 --> 00:56:55,203 Det er fire sigtelser. 878 00:56:56,204 --> 00:56:59,499 Sørg for, du lægger den artikel op, okay? 879 00:56:59,582 --> 00:57:02,377 -Så sørger jeg for at lægge sag an. -Lægge sag… 880 00:57:04,629 --> 00:57:05,713 Har du beviser? 881 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 Har du? 882 00:57:07,715 --> 00:57:10,844 Desværre ødelagde nogen mit SD-kort. 883 00:57:10,927 --> 00:57:12,011 Har du beviser? 884 00:57:12,095 --> 00:57:13,555 Værsgo, læg bare sag an. 885 00:57:17,851 --> 00:57:18,685 Beviser? 886 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 Beviser! 887 00:57:22,689 --> 00:57:23,898 Her er beviserne! 888 00:57:37,871 --> 00:57:39,122 -Skål! -Skål! 889 00:57:41,458 --> 00:57:44,085 Vi burde have tæsket ham. 890 00:57:44,169 --> 00:57:46,254 Enig. Vi lod ham slippe for nemt. 891 00:57:46,963 --> 00:57:48,631 Vi er for søde. 892 00:57:48,715 --> 00:57:50,675 Du var utrolig, Sang-do. 893 00:57:50,758 --> 00:57:52,886 Hvordan huskede du bilkameraet? 894 00:57:54,721 --> 00:57:56,931 Dette må være Eun-hye Chos hjem. 895 00:58:09,861 --> 00:58:11,237 Det er konkrete beviser. 896 00:58:15,366 --> 00:58:17,702 Jeg har altid ment, bilen var for meget, 897 00:58:17,785 --> 00:58:20,580 men den er vist ganske nyttig. 898 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 I aner ikke, hvor dyr hans bil… 899 00:58:23,166 --> 00:58:24,459 Glem det. 900 00:58:24,542 --> 00:58:25,877 Den er sikkert dyr. 901 00:58:26,586 --> 00:58:29,881 Alt gik godt takket være Sam-dal. 902 00:58:31,466 --> 00:58:32,467 Tak. 903 00:58:33,092 --> 00:58:34,469 Tak mig ikke. 904 00:58:35,386 --> 00:58:37,347 Det hele skete på grund af mig. 905 00:58:38,473 --> 00:58:39,557 Hey, Gyeong-tae. 906 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Ja? 907 00:58:41,100 --> 00:58:42,936 Hvorfor stirrer du på din øl? 908 00:58:46,814 --> 00:58:47,815 Gyeong-tae. 909 00:58:52,779 --> 00:58:53,780 Undskyld. 910 00:58:55,615 --> 00:58:56,449 Hvad? 911 00:58:58,618 --> 00:58:59,619 Jeg… 912 00:59:01,079 --> 00:59:02,080 Undskyld. 913 00:59:05,833 --> 00:59:07,752 Hvad er der galt, Gyeong-tae? 914 00:59:11,130 --> 00:59:12,131 Jeg har bare… 915 00:59:14,259 --> 00:59:15,510 Jeg har savnet dig. 916 00:59:18,721 --> 00:59:22,267 Jeg har savnet dig, så jeg mente, at jeg var glad for, at du kom hjem. 917 00:59:23,518 --> 00:59:25,812 Jeg var ikke glad for din situation. 918 00:59:27,522 --> 00:59:29,107 Hvorfor ønske, du slog fejl? 919 00:59:31,401 --> 00:59:34,904 Jeg var altid så stolt, når jeg læste artikler om dig. 920 00:59:35,738 --> 00:59:37,198 Jeg ønskede intet ondt. 921 00:59:39,909 --> 00:59:42,328 Hvorfor græder du? 922 00:59:43,413 --> 00:59:45,790 Langsomt virkede det, som om du levede 923 00:59:46,791 --> 00:59:49,711 i en anden verden end os, så det er sandt, at jeg var trist. 924 00:59:50,837 --> 00:59:51,921 Men alligevel, 925 00:59:52,922 --> 00:59:54,882 så heppede vi på dig hver dag. 926 00:59:56,926 --> 01:00:00,096 Hej. Jeg er Eun-hye Cho, jeg er ny som fotograf. 927 01:00:00,179 --> 01:00:03,391 Sommertemaet for Magazine X i år 928 01:00:04,267 --> 01:00:06,269 -er spejle. -Se, hvor nervøs hun er. 929 01:00:06,352 --> 01:00:08,104 -Hun skælver. -Det er på settet… 930 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 -Kameraet er… -Vær stille! 931 01:00:09,689 --> 01:00:11,357 Men vi brugte spejle… 932 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Mor, se. Det her er vanvittigt. 933 01:00:14,068 --> 01:00:16,696 Tae-hee Kim nævnte Sam-dal. Se lige. 934 01:00:16,779 --> 01:00:18,323 Læg det fra dig. 935 01:00:18,406 --> 01:00:19,282 Se. 936 01:00:20,074 --> 01:00:22,952 Hun ønsker, at kun Sam-dal fotograferer hende. 937 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 Kan du tro det? 938 01:00:25,246 --> 01:00:26,789 Er Sam-dal ikke utrolig? 939 01:00:26,873 --> 01:00:30,543 Stille, din møgunge. Hvor mange gange bad jeg dig rydde op? 940 01:00:30,627 --> 01:00:32,420 -Du fortjener en omgang tæv! -Rolig! 941 01:00:35,673 --> 01:00:37,592 Jeg vil gerne købe din største blomsterkurv. 942 01:00:37,675 --> 01:00:39,010 Den største, du har. 943 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 TILLYKKE MED ÅBNINGEN AF 3MOON, EUN-HYE CHO 944 01:00:42,680 --> 01:00:43,973 Tak. 945 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 Jeg lover at bliver til noget stort. 946 01:00:50,980 --> 01:00:52,106 Tak. Skål! 947 01:00:52,190 --> 01:00:53,566 -Tillykke! -Tillykke! 948 01:00:53,650 --> 01:00:55,902 -Ja, det er mig. -Blomsterlevering. 949 01:00:56,736 --> 01:00:57,570 Tak. 950 01:01:03,493 --> 01:01:05,870 DIN STØRSTE FAN, BU 951 01:01:06,829 --> 01:01:09,082 Du opnåede det, vi ikke kunne. 952 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 Du er… 953 01:01:12,460 --> 01:01:14,587 Du er vores stolthed, okay? 954 01:01:15,546 --> 01:01:16,881 Du gør os stolte. 955 01:01:17,632 --> 01:01:18,966 Så hvorfor ville jeg ønske, 956 01:01:19,550 --> 01:01:21,552 at du fejlede? 957 01:01:22,720 --> 01:01:23,888 Det ville jeg aldrig. 958 01:01:25,598 --> 01:01:28,434 Græd ikke. Jeg bliver ked af det. 959 01:01:29,435 --> 01:01:31,104 Helt ærligt. 960 01:01:36,317 --> 01:01:37,151 Tak. 961 01:01:43,324 --> 01:01:45,827 Hvorfor dog græde, dit fjols? 962 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 Hey. 963 01:01:48,621 --> 01:01:49,664 Græd ikke. 964 01:01:51,332 --> 01:01:53,251 Hvorfor er du sød ved mig? 965 01:01:54,585 --> 01:01:56,546 Græd ikke, dit fjols. 966 01:01:59,382 --> 01:02:01,175 JEJUS METEOROLOGISKE INSTITUT 967 01:02:01,259 --> 01:02:03,010 Godmorgen! 968 01:02:03,094 --> 01:02:04,303 Godmorgen. 969 01:02:05,096 --> 01:02:07,348 Kommissæren er med til mødet i dag. 970 01:02:07,432 --> 01:02:09,183 -Det ved jeg. -Ved du også, 971 01:02:09,267 --> 01:02:10,685 at du skal deltage? 972 01:02:10,768 --> 01:02:13,479 Jep. Jeg leder mødet i dag. 973 01:02:15,356 --> 01:02:16,691 Bliv ikke nervøs. 974 01:02:16,774 --> 01:02:18,943 Opfør dig ikke, som du plejer. 975 01:02:19,026 --> 01:02:20,403 Hvad snakker du om? 976 01:02:21,195 --> 01:02:22,280 Lad os se. 977 01:02:23,698 --> 01:02:24,699 Hvad er det her? 978 01:02:25,533 --> 01:02:27,702 Nej, det kan ikke passe. 979 01:02:27,785 --> 01:02:30,246 Det bliver regnvejr. Okay? 980 01:02:30,329 --> 01:02:32,206 Kig bare på himlen. 981 01:02:32,290 --> 01:02:34,542 Se. Den ser så dyster ud. 982 01:02:34,625 --> 01:02:35,793 Dyster, ikke? 983 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 Dit ansigt er mere dystert. Hold kæft, og fortsæt. 984 01:02:38,838 --> 01:02:42,550 -Vi begynder mødet nu. -Vær disciplineret denne gang. 985 01:02:42,633 --> 01:02:43,551 Bare gør dit job. 986 01:02:43,634 --> 01:02:45,511 Bare lad mig om det. 987 01:02:45,595 --> 01:02:46,846 Smut med dig. 988 01:02:47,722 --> 01:02:48,681 -Jeg gør det. -Hvorfor? 989 01:02:48,765 --> 01:02:51,225 -Lad os tage til Jeju. Prognostiker Cho? -Rejs dig. 990 01:02:51,309 --> 01:02:53,144 -Prognostiker Yong-pil Cho? -Giv slip! 991 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 Ja, jeg er her. 992 01:02:55,021 --> 01:02:57,648 Hej, dette er Yong-pil Cho fra Jeju-kontoret. 993 01:02:57,732 --> 01:03:01,360 Det lader til at vejret ligner det, vi talte om i går. 994 01:03:01,444 --> 01:03:02,361 Hvad tror I? 995 01:03:02,445 --> 01:03:04,989 Nej. Der er en kæmpe ændring. 996 01:03:05,072 --> 01:03:06,657 Hvad er det nu? 997 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 Hvis I ser på Jejus himmel lige nu, 998 01:03:09,076 --> 01:03:11,370 så ser det bestemt ud til regn. 999 01:03:12,079 --> 01:03:15,333 Hr. Cho, vi bad ikke om dine personlige observationer. 1000 01:03:15,416 --> 01:03:17,376 Giv os klare videnskabelige årsager. 1001 01:03:17,460 --> 01:03:20,546 Tjekkede I gårsdagens observationsdata for de øvre luftlag? 1002 01:03:20,630 --> 01:03:22,673 Jeg kiggede på dem. 1003 01:03:22,757 --> 01:03:26,552 Dugpunktet for den nedre atmosfære steg med tre grader celsius. 1004 01:03:26,636 --> 01:03:29,263 Tal er kun en reference, de er ikke sandheden. 1005 01:03:29,347 --> 01:03:30,973 Men det bliver regnvejr på Jeju. 1006 01:03:31,057 --> 01:03:32,558 Du lytter aldrig til mig. 1007 01:03:32,642 --> 01:03:36,395 Undskyld. Vi har forskellige meninger om dette. 1008 01:03:38,105 --> 01:03:39,941 Det bliver ikke regnvejr. 1009 01:03:40,024 --> 01:03:42,151 Men jeg sagde, at der kommer regn. 1010 01:03:42,235 --> 01:03:43,152 Det regner! 1011 01:03:44,070 --> 01:03:44,904 Hvad? 1012 01:03:44,987 --> 01:03:47,281 Det regner lige nu. 1013 01:03:52,870 --> 01:03:54,831 JEJUS METEOROLOGISKE INSTITUT 1014 01:04:12,515 --> 01:04:15,393 Så ja, det regner i Jeju. Så er det fastslået. 1015 01:04:15,476 --> 01:04:16,477 Det var alt. 1016 01:04:17,103 --> 01:04:19,480 Vi er ikke færdige. Sæt dig ned. 1017 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 Hey, Yong-pil. 1018 01:04:29,824 --> 01:04:30,825 Ja? 1019 01:04:35,413 --> 01:04:37,206 Jeg var vild med Sam-dal. 1020 01:04:39,750 --> 01:04:41,919 Det var jeg virkelig. 1021 01:04:43,462 --> 01:04:45,089 Men det kunne jeg ikke sige 1022 01:04:46,048 --> 01:04:47,300 på grund af dig. 1023 01:04:49,802 --> 01:04:51,137 Jeg hader dig. 1024 01:04:58,477 --> 01:04:59,520 Hvem er her? 1025 01:05:07,445 --> 01:05:08,321 Vent. 1026 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 -Okay. -Hun er tung. Vær forsigtig. 1027 01:05:12,366 --> 01:05:15,161 Her. Denne er god mod blå mærker. 1028 01:05:15,244 --> 01:05:16,245 Den tager jeg. 1029 01:05:19,916 --> 01:05:20,833 Det er til en ven. 1030 01:05:22,877 --> 01:05:24,795 SAMDAL APOTEK 1031 01:05:35,014 --> 01:05:36,015 MEDICIN 1032 01:05:38,517 --> 01:05:39,685 Hvorfor to? 1033 01:05:48,778 --> 01:05:49,820 Hvad? 1034 01:05:49,904 --> 01:05:50,780 Sang-do. 1035 01:06:00,665 --> 01:06:01,791 Er du klar? 1036 01:06:13,260 --> 01:06:15,388 Yong-pil. Hvad med musikken? 1037 01:06:16,472 --> 01:06:18,683 JEG KAN GODT SE DIG 1038 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 OGSÅ MIG 1039 01:06:22,478 --> 01:06:25,564 JEG KAN GODT SE DIG OGSÅ MIG 1040 01:06:27,984 --> 01:06:30,611 WELCOME TO SAMDAL-RI 1041 01:06:58,347 --> 01:07:01,809 -Yong-pil. -Hvor løber du hen i regnen? 1042 01:07:01,934 --> 01:07:03,561 Må jeg spørge om noget? 1043 01:07:03,644 --> 01:07:06,522 Hvordan vidste du, at Sam-dal ikke havde en paraply? 1044 01:07:06,605 --> 01:07:09,650 Ingen vil høre på dig, vil du så bare lade stå til? 1045 01:07:10,276 --> 01:07:13,487 -Hvem var det? -Bare en underlig mand. 1046 01:07:13,612 --> 01:07:17,199 Eun-bi, hvad ser jeg på? Jeg skal tjekke noget. 1047 01:07:17,283 --> 01:07:18,325 Så tag til Seoul. 1048 01:07:19,035 --> 01:07:20,578 -Jeg tager med. -Hvor kunne du? 1049 01:07:20,661 --> 01:07:23,622 Hvor kunne du gøre det? 1050 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 Slip hende! 1051 01:07:27,626 --> 01:07:28,627 Græder du stadig? 1052 01:07:30,796 --> 01:07:33,758 Tekster af: Jonas Kloch