1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 ‏- ברוכים הבאים לסמדל-רי - 2 00:00:44,210 --> 00:00:45,045 ‏אתם מוכנים? 3 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 ‏גיונג-טה. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,299 ‏אני מקווה שלא תשתפן שוב ולא תקפוץ. 5 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 ‏אתה צריך לדעת לעוף ‏אם אתה רוצה להיות גיבור. 6 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 ‏היא צודקת. אחרי הכול, ‏אנחנו ה"פאוור ריינג'רס". 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 ‏עכשיו נקפוץ באמת. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,518 ‏יונג-פיל, תשמיע את המוזיקה. 9 00:01:08,568 --> 00:01:09,527 ‏מה עם המוזיקה? 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 ‏כן, אדליק את זה. 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 ‏קדימה! נעשה את זה! 12 00:02:56,092 --> 00:02:57,844 ‏- אני רואה אותך - 13 00:02:57,927 --> 00:03:03,850 ‏- פרק 5 - 14 00:03:14,569 --> 00:03:15,653 ‏אתה טועה. 15 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 ‏הוא לא החבר שלי. 16 00:03:17,947 --> 00:03:19,991 ‏כן, שיקרתי. אז מה? 17 00:03:21,618 --> 00:03:22,952 ‏למה שיקרת לי? 18 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 ‏כי הייתי נבוכה. אלא מה? 19 00:03:27,665 --> 00:03:29,334 ‏הייתי נבוכה, בסדר? 20 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 ‏הייתי צריכה לפגוש בחור טוב ממך. 21 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 ‏אבל פגשתי אפס וחזרתי לכאן. 22 00:03:38,384 --> 00:03:39,469 ‏אז שיקרתי. 23 00:03:45,141 --> 00:03:47,685 ‏אתה מרוצה? זה גורם לך להרגיש טוב יותר? 24 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 ‏היי, חכי. 25 00:04:00,531 --> 00:04:03,159 ‏למה את מסתכלת עליי כך? זה מפחיד. 26 00:04:04,160 --> 00:04:06,621 ‏את לא יכולה לעזוב כך. 27 00:04:06,704 --> 00:04:08,915 ‏לא השתנית כלל. 28 00:04:08,998 --> 00:04:12,627 ‏אני צריכה ללחוץ לך את היד? ‏מה אתה רוצה שאעשה? 29 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 ‏אני מתכוון ש… 30 00:04:18,091 --> 00:04:21,261 ‏חשבתי על זה בדרך לכאן. 31 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 ‏אבל יש משהו 32 00:04:24,639 --> 00:04:26,015 ‏שאני לא מבין. 33 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 ‏מה? 34 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 ‏למה את נבוכה? 35 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 ‏מה? 36 00:04:32,689 --> 00:04:35,650 ‏למי אכפת איך את נראית? 37 00:04:38,069 --> 00:04:39,445 ‏אתה לועג לי? 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 ‏לא, אני רק קובע עובדות. 39 00:04:42,740 --> 00:04:45,368 ‏לא את בגדת. 40 00:04:45,451 --> 00:04:49,372 ‏הבחור הזה, צ'אנג-גי, או איך שקוראים לו, ‏לא ידעת שהוא חלאה. 41 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 ‏הדפוק… 42 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 ‏החלאות האלה הם שבגדו בך ורימו אותך. 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,008 ‏אני אומר 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 ‏שאת הקורבן כאן. 45 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 ‏את לא צריכה להתבייש. ‏הקורבן לא צריך להיות נבוך. 46 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 ‏עשו לך עוול. 47 00:05:10,518 --> 00:05:13,146 ‏הם צריכים להיות נבוכים, לא את. 48 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 ‏לא התכוונתי שאני נבוכה מאחרים. 49 00:05:22,655 --> 00:05:23,906 ‏תשכח מזה. 50 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 ‏מה? תגידי מה את חושבת. 51 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 ‏אשאל אותך משהו. 52 00:05:29,162 --> 00:05:32,540 ‏למה אכפת לך אם אמשיך לצאת עם הבוגד 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 ‏או שאני לא מתגברת עליו? 54 00:05:45,011 --> 00:05:45,845 ‏אני ידיד שלך. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,516 ‏או כנראה… 56 00:05:51,601 --> 00:05:52,852 ‏אני מישהו… 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 ‏שמכיר אותך טוב יותר. 58 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 ‏שיהיה. 59 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 ‏לעזאזל 60 00:06:06,574 --> 00:06:07,867 ‏אני בן הזוג שלך לשעבר! 61 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 ‏אני… 62 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 ‏החבר שלך לשעבר. 63 00:06:30,389 --> 00:06:31,390 ‏בדיוק. 64 00:06:32,517 --> 00:06:33,976 ‏לכן זה מביך. 65 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 ‏אלוהים. 66 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 ‏מה אני… 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 ‏לעזאזל. 68 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 ‏אידיוט שכמוך. 69 00:07:13,432 --> 00:07:15,184 ‏חזרתי. 70 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 ‏מה קרה לך? 71 00:07:19,605 --> 00:07:20,690 ‏טוב… 72 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 ‏מה את… 73 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 ‏רבנו כידידים. 74 00:07:24,277 --> 00:07:26,696 ‏אני יודעת שכל העיירה תדבר עלינו. 75 00:07:26,779 --> 00:07:29,699 ‏אבל לא קורה שום דבר. לא הייתה לזה משמעות. 76 00:07:30,616 --> 00:07:31,909 ‏רבת? עם מי? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 ‏את לא מסריחה? 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 ‏כן. 79 00:07:39,375 --> 00:07:41,669 ‏תשרי את הבגדים שלך במים, ‏כדי שאכבס אותם ביד. 80 00:07:43,671 --> 00:07:44,547 ‏בסדר. 81 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 ‏- תרופה - 82 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 ‏בחיי. 83 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 ‏ידעתי. 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,899 ‏אמרתי לך לא לספר להם עדיין ‏על הלימודים בחו"ל. 85 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 ‏היה לך זמן בחופשה. יכולת לספר להם אז. 86 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 ‏אני הסטודנטית המצטיינת בחוג שלי. 87 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 ‏למה אני היחידה שלא יכולה לנסוע לחו"ל? 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,411 ‏חכה ותראה. ארוויח כסף בעצמי ואסע. 89 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 ‏בסדר. אני יודע שתעשי את זה. 90 00:09:00,248 --> 00:09:01,916 ‏בואי נשים משחה. הנה. 91 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 ‏איך היא יכלה לזרוק עליי כף כשדיברתי? 92 00:09:06,045 --> 00:09:09,131 ‏כי אכלתן. 93 00:09:09,215 --> 00:09:11,342 ‏בחייך. את מכירה אותה. 94 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 ‏בואי הנה. אמרח לך אותה. 95 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 ‏אני עצבנית כל כך. ‏-בואי הנה. 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,643 ‏זה כואב. ‏-סליחה. 97 00:09:23,437 --> 00:09:25,273 ‏אימא שלך יודעת לכוון. 98 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 ‏תחייכי. קדימה, עכשיו. 99 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 ‏את יפה מאוד כשאת מחייכת. אל תזעפי. 100 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 ‏למה הייתי צריך להגיד באותו רגע ‏שאני החבר שלה לשעבר? 101 00:10:16,991 --> 00:10:22,913 ‏היא רוצה לסלוח לחבר הבוגד שלה ‏ואני לא יכול להגיד שום דבר? 102 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 ‏אפילו זר גמור ‏היה משכנע אותה לא לעשות את זה. 103 00:10:27,376 --> 00:10:31,297 ‏אנחנו קרובים יותר מזרים. 104 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 ‏אני לא יכול לדאוג… 105 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 ‏לעזאזל. 106 00:12:10,938 --> 00:12:14,024 ‏היי. את מאושרת שהחבר שלך טוב אלייך? 107 00:12:14,108 --> 00:12:16,318 ‏כמה יפה הוא מתייחס אלייך? הוא לא אפס? 108 00:12:16,402 --> 00:12:18,028 ‏למי אכפת איך את נראית? 109 00:12:18,112 --> 00:12:19,613 ‏אני בן הזוג שלך לשעבר! 110 00:12:27,037 --> 00:12:27,955 ‏שוטה משוגעת. 111 00:12:28,622 --> 00:12:29,498 ‏מטורפת. 112 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 ‏צאו מכאן. 113 00:12:36,422 --> 00:12:39,884 ‏אמרנו לך להתרחק ממנו, ואתם רבים עם אצות? 114 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 ‏מה תעשי עכשיו? 115 00:12:42,553 --> 00:12:45,473 ‏אני בטוחה שכולם דיברו עליכם ‏בארוחת הערב אתמול. 116 00:12:45,556 --> 00:12:47,766 ‏כן, וידברו עליכם עוד חודש. 117 00:12:48,517 --> 00:12:50,728 ‏שמעתי גם שיונג-פיל גילה ששיקרת. 118 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 ‏תניחו לי. לעזאזל! 119 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 ‏למה שיקרת מלכתחילה? 120 00:12:55,983 --> 00:12:57,109 ‏את עדיין מחבבת אותו? 121 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 ‏השתגעת? 122 00:13:00,738 --> 00:13:04,909 ‏מה? לא, נכון? ‏אז מה היה מביך כל כך שנאלצת לשקר? 123 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 ‏היי, גם אם היא שכחה ‏או לא מחבבת אותו, זה מביך. 124 00:13:07,786 --> 00:13:11,790 ‏גם אם היא הייתה פוגשת גבר ‏שהיא בקושי זוכרת שהיא יצאה איתו, 125 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 ‏אם הוא היה יודע על מצבה הנוכחי, ‏היא הייתה נחרדת. 126 00:13:14,251 --> 00:13:17,004 ‏"אני נבוכה כל כך! החיים הארורים שלי!" 127 00:13:17,796 --> 00:13:19,465 ‏את נהנית מזה? 128 00:13:19,548 --> 00:13:21,342 ‏חתיכת… ‏-צאו. 129 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 ‏צאו! ‏-אני הולכת! 130 00:13:22,843 --> 00:13:25,513 ‏אני עוזבת! ‏-צאו! 131 00:13:25,596 --> 00:13:29,683 ‏אני עוזבת! דאגתי לה, בסדר? את לא? 132 00:13:29,767 --> 00:13:31,143 ‏תניחי לה. ‏-דאגנו. 133 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 ‏בחיי, הפרחחית. 134 00:13:32,520 --> 00:13:33,437 ‏סאם-דאל! 135 00:13:33,521 --> 00:13:36,649 ‏כל עוד את בעיירה, אל תעזי לצאת מהבית! 136 00:13:37,608 --> 00:13:38,943 ‏את תביכי את עצמך. 137 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 ‏מה זה? 138 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 ‏אימא, למה יש לך את זה? 139 00:13:51,247 --> 00:13:53,040 ‏את גם שוטרת תנועה? 140 00:13:54,208 --> 00:13:55,334 ‏"אני אימא שלך." 141 00:13:56,710 --> 00:13:57,920 ‏תעזבי. 142 00:14:02,383 --> 00:14:03,259 ‏אני? 143 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 ‏לאן אלך? 144 00:14:41,922 --> 00:14:43,549 ‏מי הבעיה שלו? 145 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 ‏- גלריית סמדל-רי - 146 00:15:20,002 --> 00:15:21,211 ‏מה הוא עושה כאן? 147 00:15:37,102 --> 00:15:38,896 ‏"מאלהו" מרענן בשבילכן היום. 148 00:15:39,480 --> 00:15:42,816 ‏משלוח ממסעדה פופולרית ‏שאנשים עומדים אליה בתור כל היום? 149 00:15:42,900 --> 00:15:44,068 ‏אנחנו אסירת תודה. 150 00:15:44,151 --> 00:15:46,445 ‏אם האנשים בעיר ‏לא יכולים לאכול מהאוכל שלנו, 151 00:15:46,528 --> 00:15:49,490 ‏אין טעם שנהיה פופולריים. תיהנו. 152 00:15:51,325 --> 00:15:54,286 ‏כן, כדאי שתאכלו את זה מהר. זה יימס בקרוב. 153 00:15:56,664 --> 00:16:00,042 ‏טוב, לא כדאי שה"מאלהו" יימס. 154 00:16:00,834 --> 00:16:02,503 ‏הוא טוב אפילו למנת האוכל. 155 00:16:03,212 --> 00:16:06,966 ‏יש לו גוף נהדר, הוא נאה, ‏יש לו אופי והוא עשיר. 156 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 ‏לא ייאמן שהוא אמיתי. 157 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 ‏הלוואי שהוא ידאג מכך שהלב שלי יימס. 158 00:16:33,659 --> 00:16:37,663 ‏- הסיפור על שתי מי-ג'ה, ‏שתי צוללניות ושתי נשים - 159 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 ‏מה אתה עושה בגלריה הקדושה הזאת? 160 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 ‏נראה שאתה מרגיש נוח מדי. 161 00:16:56,265 --> 00:16:59,727 ‏שילמת דמי כניסה? ‏-לא, ולא צריכים לגבות ממני. 162 00:16:59,810 --> 00:17:03,522 ‏הם מציגים את התמונה של אימא שלי, ‏בחלל המרכזי, לא פחות. 163 00:17:04,189 --> 00:17:05,274 ‏בוא נדבר בכנות. 164 00:17:05,357 --> 00:17:06,984 ‏לפני שאבקש מהם לשלם לי תמלוגים, 165 00:17:07,067 --> 00:17:10,696 ‏אני צריך לקבל יחס של אח"מ כל החיים. 166 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 ‏על מה אתה מדבר? 167 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 ‏אני אומר את זה בכל פעם שאני רואה את זה, ‏אבל אימא שלך וגברת קו היו יפהפיות. 168 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 ‏בטח. אני דומה להן. 169 00:17:19,413 --> 00:17:21,623 ‏זה ידוע שהן היו יפהפיות. 170 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 ‏זאת נראית תמונה של שני אנשים, נכון? 171 00:17:26,503 --> 00:17:27,921 ‏אבל תביט היטב. 172 00:17:28,005 --> 00:17:31,133 ‏תראה. אחת, שתיים, שלוש, ארבע. 173 00:17:31,216 --> 00:17:32,968 ‏יש ארבעה בתמונה. 174 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 ‏סאם-דאל ואני היינו ברחם שלהן. 175 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 ‏למרות שלא רואים אותי, 176 00:17:38,932 --> 00:17:41,894 ‏אני יכול להעניק זכויות פרסום ‏גם לתמונה הזאת. 177 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 ‏זה מה שאני אומר. 178 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 ‏אבל לא רואים אותך. באמת למדת באוניברסיטה? 179 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 ‏אתה צודק. 180 00:17:48,442 --> 00:17:51,862 ‏אתה חכם ממני בקצת, למרות שלא למדת בקולג'. 181 00:17:51,945 --> 00:17:56,158 ‏תמיד הייתי חכם ממך. ‏פשוט לא היה לי כסף לקולג'. 182 00:17:56,742 --> 00:17:59,787 ‏אתה עשיר עכשיו, תאר לעצמך ‏מה היה אם גם היית לומד בקולג'. 183 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 ‏דרך אגב, 184 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 ‏זה לא מדהים 185 00:18:05,918 --> 00:18:10,214 ‏ששתי הנשים בנות ה-27 ‏צללו בים כשהן בהיריון? 186 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 ‏מה קרה אתמול? 187 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 ‏למה אתה מתכוון? 188 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 ‏שמעתי שאתה וסאם-דאל רבתם. 189 00:18:36,281 --> 00:18:37,783 ‏כולם מדברים על זה. 190 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 ‏זה לא היה משהו רציני. 191 00:18:42,412 --> 00:18:43,622 ‏תמיד התקוטטנו, 192 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 ‏מאז שהיינו קטנים. 193 00:18:46,542 --> 00:18:48,335 ‏אבל המצב השתנה. 194 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 ‏זה לא קשה לראות אותה? 195 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 ‏אני צריך להרגיש כך? 196 00:18:59,805 --> 00:19:01,014 ‏לא. 197 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 ‏שום דבר לא השתנה ואני לא מרגיש לא נעים. 198 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 ‏זאת הקלה. 199 00:19:09,606 --> 00:19:10,649 ‏מה? 200 00:19:12,609 --> 00:19:14,403 ‏אתה בטוח שאתה דואג לי? 201 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 ‏שיהיה. להתראות. 202 00:19:37,134 --> 00:19:37,968 ‏מה זה? 203 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 ‏זה היה ליד הדלת. ברור שזה בשבילך. 204 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 ‏בבית הזה, את היחידה שיש לה בליטה בראש. 205 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 ‏- תרופה - 206 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 ‏למה שתיים? 207 00:20:10,876 --> 00:20:13,837 ‏גברת צ'ו, העיתונאי הזה נכנס ‏לרשתות החברתיות שלך 208 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 ‏וכתה עוד כתבה. 209 00:20:15,088 --> 00:20:16,840 ‏הוא נורא. 210 00:20:16,924 --> 00:20:19,593 ‏- תמונות ישנות של צ'ו און-היאה! ‏נראית שאפתנית, בריונית בחשאי - 211 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 ‏ממש נמאס לי מזה. 212 00:20:24,348 --> 00:20:26,225 ‏אפילו חיטטת ברשתות החברתיות שלי? 213 00:20:26,350 --> 00:20:28,602 ‏- העיתונאי אן קאנג-היון - 214 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 ‏- שנאתי - 215 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 ‏אני לא אוהבת את זה. 216 00:20:34,942 --> 00:20:36,485 ‏לעזאזל. 217 00:20:46,245 --> 00:20:48,121 ‏את בטוחה ששמעת אותם נכון? 218 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 ‏אני לא אוכלת שלוש ארוחות ביום סתם. 219 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 ‏בזמן שהם ניקו, 220 00:20:53,961 --> 00:20:57,673 ‏סאם-דאל אומרת שיונג-פיל זרק אותה, ‏והוא אומר שהיא זרקה אותו. 221 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 ‏הם התווכחו על זה. 222 00:20:59,299 --> 00:21:01,551 ‏זה היה בלגן. 223 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 ‏אז? מי זרק את מי? 224 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 ‏אין לי מושג. 225 00:21:05,597 --> 00:21:09,184 ‏איך אדע משהו שאפילו הם לא זוכרים? 226 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 ‏את אומרת שאולי יונג-פיל ‏זרק את סאם-דאל לפני שהיא נסעה לחו"ל, 227 00:21:13,605 --> 00:21:15,524 ‏ולא להפך? 228 00:21:15,607 --> 00:21:16,441 ‏בדיוק. 229 00:21:17,234 --> 00:21:20,779 ‏זאת אומרת שיונג-פיל שיקר כל הזמן 230 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 ‏על כך שהיא זרקה אותו? 231 00:21:23,448 --> 00:21:24,324 ‏בחיי! 232 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 ‏הוא מעולם לא ממש אמר שהיא זרקה אותו. ‏-את צודקת. 233 00:21:28,996 --> 00:21:31,623 ‏הוא לא היה צריך להגיד. 234 00:21:31,707 --> 00:21:34,584 ‏זה היה כתוב לו על הפנים. 235 00:21:34,710 --> 00:21:37,254 ‏אתן יודעות, כמו הגיבור הגברי ‏בסיפור אהבה טרגי. 236 00:21:37,879 --> 00:21:41,550 ‏אם הוא רק העמיד פנים, מגיע לו פרס על משחק. 237 00:21:41,633 --> 00:21:44,636 ‏זה היה משחק מצוין. 238 00:21:45,429 --> 00:21:48,015 ‏את צודקת. ‏-אז מי זרק את מי? 239 00:21:52,102 --> 00:21:56,023 ‏אתן נהנות כל כך ‏לרכל על זוג שנפרד לפני שנים. 240 00:21:56,106 --> 00:21:58,191 ‏למה הם מסקרנים אתכן כל כך? 241 00:21:58,275 --> 00:21:59,776 ‏זאת אומרת, 242 00:21:59,860 --> 00:22:04,906 ‏סיפור האהבה שלהם ‏מעניין יותר מכל סיפור אהבה אחר ששמענו. 243 00:22:04,990 --> 00:22:07,492 ‏הם נולדו באותו יום. 244 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 ‏הילדים רבו כמו כלב וחתול. 245 00:22:09,411 --> 00:22:11,830 ‏ואז הם התאהבו עד מעל הראש. 246 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 ‏ואז הם נפרדו ואחד מהם היה מדוכא מאוד. 247 00:22:14,958 --> 00:22:17,794 ‏הם ממש הפכו את סמדל-רי. 248 00:22:18,545 --> 00:22:20,422 ‏לא הם עשו את זה. 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 ‏תאשימו את הלשונות הרכלניות שלכן. 250 00:22:23,884 --> 00:22:24,843 ‏באמת? 251 00:22:25,719 --> 00:22:30,265 ‏חשבנו שסאם-דאל בחרה ‏בקריירה שלה על פני אהבה 252 00:22:30,348 --> 00:22:32,893 ‏ונטשה את המסכן. 253 00:22:32,976 --> 00:22:35,771 ‏אם זה לא נכון, אנחנו רוצות לתמוך בה. 254 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 ‏נכון. ‏-כן. 255 00:22:38,273 --> 00:22:40,942 ‏את יודעת מי זרק את מי? 256 00:22:41,026 --> 00:22:44,488 ‏לא, לפני זה, למה הם נפרדו מלכתחילה? 257 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 ‏כן, למה הם נפרדו? 258 00:22:47,491 --> 00:22:48,575 ‏אל תשאלו אותי. 259 00:22:48,658 --> 00:22:49,951 ‏מספיק! 260 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 ‏זה היה מזמן! 261 00:22:51,828 --> 00:22:53,789 ‏בואו נלך לנקות את קרקעית הים. 262 00:22:53,872 --> 00:22:54,748 ‏בסדר. ‏-בסדר. 263 00:22:54,831 --> 00:22:56,041 ‏אלוהים, גברת קו. 264 00:22:56,124 --> 00:22:57,417 ‏חכי לנו! 265 00:22:59,711 --> 00:23:02,380 ‏היא לא יודעת, אבל למה היא התעצבנה כל כך? 266 00:23:02,464 --> 00:23:03,757 ‏ידעתי שזה יקרה. 267 00:23:05,467 --> 00:23:06,927 ‏אני מתה מסקרנות. 268 00:23:08,929 --> 00:23:09,846 ‏אני סקרנית מאוד. 269 00:23:10,680 --> 00:23:11,932 ‏תיזהרו למטה. 270 00:23:12,557 --> 00:23:13,975 ‏טוב! ‏-בסדר! 271 00:23:20,690 --> 00:23:23,401 ‏למה שקט כל כך בצד ההוא? 272 00:23:23,485 --> 00:23:26,613 ‏הצוללניות של נמדל-רי לא אמורות ‏לנקות את קרקעית הים שלהן? 273 00:23:27,322 --> 00:23:31,535 ‏הן עסוקות עם פארק השעשועים או משהו. 274 00:23:31,618 --> 00:23:34,371 ‏הן לא הצליחו לדוג הרבה במים 275 00:23:34,454 --> 00:23:37,707 ‏מאז שבנו את תחנת הכוח בים. 276 00:23:37,791 --> 00:23:40,585 ‏הן מנסות להתפרנס ממכירת אדמות. 277 00:23:41,253 --> 00:23:43,797 ‏לא יהיה קל להחליף מקצוע כך. 278 00:23:43,880 --> 00:23:47,384 ‏האנשים מנמדל-רי גועליים, למי אכפת? 279 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 ‏לא לי! 280 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 ‏גם לי לא. 281 00:23:49,803 --> 00:23:51,179 ‏בואו נלך! 282 00:23:59,187 --> 00:24:02,149 ‏- בניית פארק השעשועים איי-אס אושרה - 283 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 ‏הנה הוא. 284 00:24:19,708 --> 00:24:20,834 ‏תצלם אותו. 285 00:24:23,503 --> 00:24:25,297 ‏הוא יוצא. 286 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 ‏זוזו הצידה. 287 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 ‏זוזו. 288 00:24:27,883 --> 00:24:29,050 ‏שלום, הנשיא ג'ון. 289 00:24:29,843 --> 00:24:33,096 ‏בחיי. תודה שבאת למקום צנוע כל כך, אדוני! 290 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 ‏בשמחה. ‏-תודה! 291 00:24:35,140 --> 00:24:39,394 ‏כעת, החברה שפותחת עתיד! קבוצת איי-אס! 292 00:24:42,856 --> 00:24:44,065 ‏תן לו את זה. ‏-בסדר. 293 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 ‏תודה. 294 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 ‏תודה רבה. 295 00:24:49,112 --> 00:24:53,074 ‏פארק השעשועים שלנו ייבנה כאן. ‏מובן שהייתי מוכרח לבקר. 296 00:24:53,158 --> 00:24:53,992 ‏בחיי. 297 00:24:54,784 --> 00:24:57,245 ‏תודה רבה על קבלת הפנים החמה. 298 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 ‏כעת, כמו שאומרים, 299 00:24:59,497 --> 00:25:03,001 ‏"נמדל-רי היפה במיוחד." 300 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 ‏קדימה! ‏-קדימה! 301 00:25:09,716 --> 00:25:11,134 ‏אדוני, מכאן. 302 00:25:11,218 --> 00:25:12,385 ‏בואו נלך. ‏-כן, אדוני. 303 00:25:13,470 --> 00:25:15,263 ‏תיזהר, אדוני. ‏-תודה. 304 00:25:25,690 --> 00:25:29,027 ‏בסדר. אחרי שהנשיא של איי-אס הגיע, 305 00:25:29,110 --> 00:25:31,154 ‏נתחיל 306 00:25:31,238 --> 00:25:36,660 ‏בטקס החתימה ‏להקמת פארק השעשועים איי-אס בנמדל-רי! 307 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 ‏בסדר. כולם, שקט, בבקשה. 308 00:25:41,248 --> 00:25:42,832 ‏לפני שנתחיל, 309 00:25:42,916 --> 00:25:48,463 ‏כולנו נרים כוסית עם האלכוהול שהכנו. 310 00:25:48,546 --> 00:25:49,381 ‏תביאו אותו. 311 00:25:49,464 --> 00:25:50,298 ‏בסדר. 312 00:25:50,882 --> 00:25:52,217 ‏תודה. מר ג'ון. 313 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 ‏תשתה, אדוני. 314 00:25:54,511 --> 00:25:56,596 ‏קדימה, עכשיו. ‏-בסדר. 315 00:26:06,690 --> 00:26:09,734 ‏בסדר, כולם. אנחנו מוכנים? 316 00:26:09,818 --> 00:26:11,695 ‏כשאומר "לחיים," כולם יעשו כמוני. 317 00:26:11,778 --> 00:26:12,946 ‏בסדר. 318 00:26:13,029 --> 00:26:16,408 ‏לחיי בניית פארק השעשועים איי-אס! 319 00:26:16,491 --> 00:26:18,910 ‏לחיים! ‏-לחיים! 320 00:26:23,748 --> 00:26:26,042 ‏ראש הכפר שלנו הכי טוב! 321 00:26:29,504 --> 00:26:31,131 ‏יחד עם המשקה שלך, 322 00:26:31,214 --> 00:26:36,011 ‏הכנו מלפפון ים אדום יקר, ‏מעדן נדיר שהצוללניות שלנו דגו בעצמן. 323 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 ‏מה זה? 324 00:26:44,644 --> 00:26:45,979 ‏אלוהים! 325 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 ‏מה זה? 326 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 ‏מה זה, בשם אלוהים? 327 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 ‏זה רק מלפפון ים. 328 00:26:51,901 --> 00:26:52,777 ‏אבל למה… 329 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 ‏זה מעדן נדיר מאוד… 330 00:26:58,283 --> 00:26:59,534 ‏זה כואב! 331 00:26:59,617 --> 00:27:00,618 ‏מה… 332 00:27:00,702 --> 00:27:01,661 ‏בחיי! 333 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 ‏רגע! ‏-אדוני! 334 00:27:03,288 --> 00:27:05,498 ‏אדוני! אל תצלמו! ‏-המזכיר קו! 335 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 ‏תפסיקו לצלם אותו! 336 00:27:08,209 --> 00:27:09,419 ‏תפסיקו! 337 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 ‏באמת! 338 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 ‏- בבנייה - 339 00:27:25,185 --> 00:27:26,686 ‏אני לא מאמינה לזה. 340 00:27:28,271 --> 00:27:29,397 ‏השתגעת, אימא? 341 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 ‏זאת אומרת… 342 00:27:32,233 --> 00:27:34,444 ‏למה אני צריכה לעשות את העבודה? 343 00:27:34,527 --> 00:27:38,323 ‏קראו לי לעבודה פתאום. ‏אנחנו צריכות לנקות את קרקעית הים. 344 00:27:38,406 --> 00:27:41,618 ‏אמרת שתעשי כל מה שארצה. ‏-כן, נכון. 345 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 ‏רק לא לפגוש את השכנים שלנו. 346 00:27:45,205 --> 00:27:47,457 ‏נראה שאני לא יכולה לעשות את זה. 347 00:27:47,540 --> 00:27:50,126 ‏הם ודאי יראו אותי באמצע הכביש. 348 00:27:50,210 --> 00:27:52,295 ‏יש להם עיניים, את יודעת. 349 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 ‏נמדל-רי. 350 00:27:58,885 --> 00:28:00,220 ‏זה בנמדל-רי. 351 00:28:04,015 --> 00:28:05,934 ‏למה לעבוד במשרה חלקית בכפר אחר? 352 00:28:06,017 --> 00:28:08,269 ‏כמה עבודות יש לה? 353 00:28:08,353 --> 00:28:09,687 ‏תני למכונית הזאת לעבור! 354 00:28:15,193 --> 00:28:17,195 ‏אני עסוק מאוד! למה את חוסמת את הכביש? 355 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 ‏גם אני עסוקה מאוד, אתה יודע! 356 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 ‏- ג'ון דיי-יונג מפחד ממלפפון ים אדום - 357 00:28:33,503 --> 00:28:35,839 ‏הם לא ראו אף פעם מישהו נופל? 358 00:28:35,922 --> 00:28:38,425 ‏היה כדאי לכתוב על זה? 359 00:28:38,508 --> 00:28:39,551 ‏ובמהירות כזאת? 360 00:28:40,093 --> 00:28:43,096 ‏הם גם מיהרו לתת לך כינוי. 361 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 ‏"דיי-יונג המגושם." 362 00:28:45,223 --> 00:28:46,391 ‏מה? 363 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 ‏"דיי-יונג המגושם?" 364 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 ‏הם חושבים שאנחנו חברים קרובים או משהו? 365 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 ‏למה הם נותנים לי כינוי? 366 00:28:59,571 --> 00:29:01,781 ‏כתבו משהו על פארק השעשועים? 367 00:29:01,865 --> 00:29:03,450 ‏בזכות דיי-יונג המגושם, 368 00:29:04,159 --> 00:29:05,577 ‏כל הכתבות האלה נעלמו. 369 00:29:06,161 --> 00:29:07,245 ‏מגושם… לעזאזל. 370 00:29:09,330 --> 00:29:11,124 ‏לעזאזל! מגושם… 371 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 ‏אבא שלי יהרוג אותי. 372 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 ‏- אבא - 373 00:29:24,846 --> 00:29:26,139 ‏תעצרי את המכוניות! 374 00:29:26,931 --> 00:29:28,057 ‏תעצרו! ‏-קדימה! 375 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 ‏תשמעו, מנוולים, 376 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 ‏אני יודע שאתם גונבים את כספי המיסים שלנו. 377 00:29:32,604 --> 00:29:35,899 ‏למה אתם חופרים בכביש הצר ‏כשאנחנו עסוקים כל כך? 378 00:29:35,982 --> 00:29:39,235 ‏כנראה כי הוא צר מלכתחילה. ‏תחשוב על זה, טוב? 379 00:29:39,861 --> 00:29:42,113 ‏מה אמרת? 380 00:29:42,197 --> 00:29:44,115 ‏אל תתייחסי אליי כך, זקנה! 381 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 ‏אתה התייחסת אליי כך קודם 382 00:29:46,743 --> 00:29:51,790 ‏ואימא שלי היא האדם היחיד ‏שיכול לקרוא לי מנוולת, מנוול. 383 00:29:52,707 --> 00:29:54,083 ‏אני לא מאמין… "מנוול"? 384 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 ‏"מנוול"? 385 00:29:55,376 --> 00:29:56,294 ‏משוגעת… 386 00:29:56,377 --> 00:29:58,671 ‏יצאת מדעתך, כלבה משוגעת? 387 00:29:58,755 --> 00:29:59,631 ‏מה? 388 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 ‏כלבה משוגעת? 389 00:30:03,718 --> 00:30:07,931 ‏הדפוק הקטן והמעצבן. איך אתה מעז לקלל אותי? 390 00:30:08,014 --> 00:30:11,434 ‏רק רציתי לחיות בשלווה. ‏אתה חושב שרק אתה יכול לקלל? 391 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 ‏איך אתה מעז לריב איתי, מנוול מכוער? 392 00:30:16,523 --> 00:30:18,107 ‏אל תגרום לי ללמד אותך לקח! 393 00:30:18,191 --> 00:30:19,859 ‏אעקור לך את העיניים ואלהטט בהן, 394 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 ‏אתלוש לך את הלשון ואהפוך אותה לשטיח אדום, 395 00:30:22,779 --> 00:30:25,949 ‏מנוול מתועב שכמוך! 396 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 ‏את מטורפת? 397 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 ‏סע. ‏-למה? 398 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 ‏אתה. 399 00:30:30,328 --> 00:30:35,208 ‏אהפוך אותך לאבק ‏ואניח לרוח להעיף אותך, דפוק קטן! 400 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 ‏סע כבר! ‏-למה? 401 00:30:38,086 --> 00:30:40,380 ‏זאת צ'ו ג'ין-דאל מכנופיית הרדוף! 402 00:30:40,463 --> 00:30:41,631 ‏כנופיית הרדוף? ‏-בבקשה! 403 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 ‏מה? ‏-לעזאזל. 404 00:30:43,049 --> 00:30:46,177 ‏אני נתקלת בכל מיני אידיוטים גועליים היום. 405 00:30:46,886 --> 00:30:47,720 ‏למה… 406 00:30:48,304 --> 00:30:51,099 ‏על מה אתה מסתכל, מטומטם? 407 00:30:51,182 --> 00:30:53,476 ‏צא. אמרתי שתצא, בן… 408 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 ‏צא מהמכונית. 409 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 ‏סע כבר! ‏-בסדר! 410 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 ‏מה הבעיה של שתיכן? ‏-אמרתי שתצא! 411 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 ‏צא מהמכונית מייד! 412 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 ‏אתה גמור. ‏-זוזי! 413 00:31:01,860 --> 00:31:03,027 ‏תעצור את המכונית. 414 00:31:03,111 --> 00:31:04,362 ‏תעצור אותה! 415 00:31:04,445 --> 00:31:05,405 ‏תעצור את המכונית! 416 00:31:05,488 --> 00:31:07,657 ‏לאן אתה נוסע? תעצור את המכונית. 417 00:31:07,740 --> 00:31:08,575 ‏צא! 418 00:31:08,658 --> 00:31:09,617 ‏לא שמעת אותי? 419 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 ‏תעצור במקום! 420 00:31:12,704 --> 00:31:14,914 ‏תעצור במקום, מנוול! 421 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 ‏תעצור, מנוול! 422 00:31:38,187 --> 00:31:39,063 ‏מה אמרת? 423 00:31:39,731 --> 00:31:42,525 ‏התוספות של אימא שלי מסריחות? 424 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 ‏אתה לא מבוגר מכדי להיות בררן באוכל? 425 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 ‏מנוול! 426 00:32:01,002 --> 00:32:04,464 ‏תעצור במקום, מנוול! 427 00:32:19,395 --> 00:32:22,607 ‏לא מוקדם מכדי לשתות? 428 00:32:22,690 --> 00:32:23,566 ‏איפה את? 429 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 ‏על שובר הגלים. 430 00:32:29,113 --> 00:32:33,034 ‏תקני הרבה אלכוהול. ‏אני צריכה לאבד הכרה לכמה ימים. 431 00:32:34,410 --> 00:32:35,703 ‏מה קרה לך? 432 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 ‏את יכולה לשתות בבית. למה את שם? 433 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 ‏אני עלולה להיתקל בו בדרך. זה מסוכן. 434 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 ‏למה הוא כאן בכלל? 435 00:32:48,758 --> 00:32:51,344 ‏ברצינות, למה הוא כאן? 436 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 ‏אין לי מושג. 437 00:32:56,140 --> 00:32:58,893 ‏על מה היא מדברת? למה מי כאן? 438 00:33:00,103 --> 00:33:01,187 ‏בחיי. 439 00:33:05,024 --> 00:33:05,858 ‏מה? 440 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 ‏למה… 441 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 ‏מה המכונית הזאת עושה כאן? 442 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 ‏אלוהים, זו למבור… 443 00:33:14,200 --> 00:33:15,868 ‏מה המכונית הזאת עושה בעיירה הזאת? 444 00:33:15,952 --> 00:33:18,579 ‏למה הבעלים נמצא באזור נידח כזה? 445 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 ‏אתה? 446 00:33:25,670 --> 00:33:26,713 ‏שלום, סאם-דאל. 447 00:33:28,047 --> 00:33:29,132 ‏היי! 448 00:33:29,215 --> 00:33:30,133 ‏צא! 449 00:33:30,216 --> 00:33:31,217 ‏צא משם! 450 00:33:33,594 --> 00:33:36,723 ‏למה אתה מתעסק עם המכונית היקרה? 451 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 ‏זאת? 452 00:33:38,641 --> 00:33:40,226 ‏היא… ‏-אתה יודע כמה היא עולה? 453 00:33:40,309 --> 00:33:41,853 ‏ואם הבעלים ראה אותך? 454 00:33:41,936 --> 00:33:44,188 ‏אם יקרה משהו, תהיה בצרות. 455 00:33:44,272 --> 00:33:47,150 ‏אתה צריך להעריך אותה ממרחק. בסדר? 456 00:33:47,900 --> 00:33:49,444 ‏אסור לי לגעת בה? 457 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 ‏תסתבך בצרות. 458 00:33:51,654 --> 00:33:53,781 ‏למה? תני לי לגעת בה. ‏-היי! 459 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 ‏אתה כנראה לא יודע כי לא ראית מכונית כזאת. 460 00:33:56,701 --> 00:33:59,495 ‏אבל הדגם הזה נדיר אפילו בצ'ונגדם. 461 00:33:59,579 --> 00:34:02,707 ‏אתה אמור לדעת לא לנגוע בה. אתה לא ילד. 462 00:34:04,000 --> 00:34:05,209 ‏היי. ‏-כן? 463 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 ‏מה אתה עושה? 464 00:34:06,544 --> 00:34:07,503 ‏תתרחק, בסדר? 465 00:34:08,379 --> 00:34:10,256 ‏המכונית הזאת באמת נדירה כל כך? 466 00:34:11,299 --> 00:34:13,426 ‏היא לא רק נדירה. 467 00:34:14,135 --> 00:34:15,595 ‏בחיי. 468 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 ‏מעניין אם אסע אי פעם במכונית כזאת. 469 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 ‏באמת? 470 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 ‏קחי אותה לסיבוב. 471 00:34:26,689 --> 00:34:28,274 ‏אתה מקניט אותי עכשיו? 472 00:34:28,357 --> 00:34:29,817 ‏אני רציני. 473 00:34:31,694 --> 00:34:33,571 ‏בואי נמחק את זה מהרשימה שלך. 474 00:34:37,241 --> 00:34:38,076 ‏מה? 475 00:34:39,577 --> 00:34:41,579 ‏היא שלך? 476 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 ‏לא… 477 00:34:46,918 --> 00:34:48,461 ‏לא יכול להיות! 478 00:35:00,098 --> 00:35:01,808 ‏תמשיך לנסוע! 479 00:35:03,392 --> 00:35:06,687 ‏זה מסוכן! שבי כמו שצריך! 480 00:35:07,438 --> 00:35:11,776 ‏שמעתי שהמסעדה שלך מצליחה. ‏זה מטורף, סאנג-דו! 481 00:35:11,859 --> 00:35:13,486 ‏אתה אותו ילד 482 00:35:13,569 --> 00:35:15,822 ‏שלא היה לו מספיק כסף לקנות חלב? 483 00:35:15,905 --> 00:35:17,240 ‏זה מדהים! 484 00:35:17,323 --> 00:35:19,951 ‏חשבת שאהיה עני לעד? 485 00:35:20,034 --> 00:35:23,663 ‏אל תשכח. תמיד התייחסתי אליך יפה, נכון? 486 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 ‏כנראה, נכון? 487 00:35:24,956 --> 00:35:27,583 ‏כן. תמיד נתת לי את החלב שלך. 488 00:35:27,667 --> 00:35:31,712 ‏נכון? אל תשכח כמה טיפלתי בך יפה! 489 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 ‏אבל תמיד נתת לי חלב רגיל. 490 00:35:33,923 --> 00:35:35,299 ‏אהבתי יותר שוקו. 491 00:35:35,383 --> 00:35:38,302 ‏חלב רגיל בריא יותר. 492 00:35:38,386 --> 00:35:39,762 ‏שיהיה. זה מדהים! 493 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 ‏סע מהר, סאנג-דו! 494 00:35:41,305 --> 00:35:45,184 ‏אני מרגישה שאני עפה! 495 00:35:49,730 --> 00:35:50,606 ‏פרסמתי את זה. 496 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 ‏זה קרה כי הרוח הייתה חזקה מאוד. ‏אמרתי שפרסמתי את זה. 497 00:35:55,695 --> 00:35:57,238 ‏אני נוסע לסיאול עכשיו. 498 00:36:00,116 --> 00:36:01,367 ‏לעזאזל. 499 00:36:02,368 --> 00:36:04,537 ‏למי אכפת מה איי-אס עושים? 500 00:36:05,538 --> 00:36:06,581 ‏זה מעצבן כל כך. 501 00:36:06,664 --> 00:36:09,625 ‏את מתכוונת לצלמת שהופיעה בחדשות? 502 00:36:09,709 --> 00:36:13,963 ‏כן. הסיפור על הבריונות. יש בלגן כרגע. 503 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 ‏היא הבת השנייה ‏של הצוללנית הראשית של סמדל-רי. 504 00:36:17,008 --> 00:36:20,052 ‏באמת? שמעתי שכל שלוש הבנות שלה חזרו. 505 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 ‏הן ודאי ברחו לכאן אחרי שעשו צרות ביבשת. 506 00:36:23,639 --> 00:36:25,057 ‏את צודקת. 507 00:36:36,360 --> 00:36:37,612 ‏כן! 508 00:36:45,286 --> 00:36:48,497 ‏בחיי, מי ידע שחבר שלי ינהג במכונית כזאת? 509 00:36:48,581 --> 00:36:50,875 ‏זה עדיין סוריאליסטי, סאנג-דו! 510 00:36:50,958 --> 00:36:52,835 ‏אבל למה באת לכאן ולא לבית? 511 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 ‏ג'ין-דאל אמרה לי לקנות לה משקאות. 512 00:36:56,547 --> 00:36:59,175 ‏ג'ין-דאל? למה היא כאן? 513 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 ‏אין לי מושג. היא מטורפת. 514 00:37:01,219 --> 00:37:03,137 ‏בחייך. היא בטח לא גרועה יותר ממך. 515 00:37:04,305 --> 00:37:08,976 ‏היי! אני עדיין הכי נורמלית מבין שלושתנו. 516 00:37:09,060 --> 00:37:11,437 ‏איך אתה יכול להשוות אותי לג'ין-דאל… 517 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 ‏חתיכת… 518 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 ‏שלום, ג'ין-דאל. 519 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 ‏שלום. 520 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 ‏סאנג-דו. 521 00:37:23,241 --> 00:37:25,076 ‏זאת הייתה המכונית שלך? ‏-כן. 522 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 ‏אני מבינה. תסיע אותי. ‏-סליחה? 523 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 ‏תיזהרי! 524 00:37:29,956 --> 00:37:32,416 ‏מה את עושה? אמרת לי לקנות משקאות. 525 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 ‏כן, לקח לך זמן. 526 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 ‏לכי לשם ותנקי הכול. 527 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 ‏מה אתה עושה? בוא ניסע. ‏-מה? 528 00:37:42,134 --> 00:37:44,095 ‏דרך אגב, אפשר להרים את הגג? 529 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 ‏מה? את רוצה שאסגור אותו? 530 00:37:46,264 --> 00:37:49,016 ‏לא, אל תטרח. בוא ניסע. 531 00:37:49,100 --> 00:37:50,142 ‏סע. 532 00:37:50,226 --> 00:37:51,143 ‏מה לעשות? 533 00:37:56,148 --> 00:37:58,192 ‏למה את שמה את זה על הראש? 534 00:37:58,943 --> 00:38:00,069 ‏תעזבי אותי. 535 00:38:01,112 --> 00:38:02,029 ‏מה… 536 00:38:03,322 --> 00:38:04,949 ‏מה את… 537 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 ‏בסדר. ביי, סאנג-דו. 538 00:38:06,826 --> 00:38:07,743 ‏סע. 539 00:38:14,125 --> 00:38:17,461 ‏מה קרה לה? היא השתגעה. 540 00:38:19,547 --> 00:38:21,716 ‏היא שתתה את כל זה בעצמה? 541 00:38:22,633 --> 00:38:25,428 ‏איזו משוגעת. 542 00:38:42,611 --> 00:38:45,364 ‏למה זה צריך להיות יפה כל כך? 543 00:39:14,393 --> 00:39:17,063 ‏אין לך שום דאגה בעולם, נכון? 544 00:39:20,775 --> 00:39:22,818 ‏מצד שני, 545 00:39:22,902 --> 00:39:26,739 ‏מטורף לא לרצות אלכוהול עם נוף כזה. 546 00:39:27,698 --> 00:39:29,784 ‏אבל זה גם מטורף לשתות כל כך הרבה. 547 00:39:30,368 --> 00:39:31,911 ‏מה אתה רוצה? 548 00:39:31,994 --> 00:39:34,121 ‏כבר אמרתי לך אתמול. 549 00:39:34,705 --> 00:39:37,333 ‏הייתי בן הזוג… ‏-איך ידעת שאני כאן? 550 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 ‏בעצם, זה מוזר. 551 00:39:38,834 --> 00:39:40,419 ‏אתה מוצא אותי בכל פעם. 552 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 ‏זה לא מוזר. 553 00:39:44,840 --> 00:39:46,467 ‏איך את חושבת שידעתי? 554 00:39:46,550 --> 00:39:49,261 ‏נסעתי בכביש וראיתי אותך. 555 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 ‏כך מצאתי אותך. 556 00:39:52,681 --> 00:39:54,433 ‏חשבת שאני עוקב אחרייך? 557 00:39:55,059 --> 00:39:56,519 ‏אם כך, 558 00:39:56,602 --> 00:39:58,396 ‏כולם בכפר עוקבים. 559 00:39:58,479 --> 00:39:59,855 ‏השכונה קטנה מאוד, 560 00:39:59,939 --> 00:40:02,483 ‏אנחנו נתקלים זה בזה עשרות פעמים ביום. 561 00:40:02,566 --> 00:40:04,693 ‏טוב, אתה צודק. 562 00:40:11,367 --> 00:40:12,493 ‏דרך אגב… 563 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 ‏כשאמרת 564 00:40:18,582 --> 00:40:21,252 ‏שאת נבוכה, התכוונת… 565 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 ‏ממני? 566 00:40:32,638 --> 00:40:36,308 ‏אני צריכה לתת לך פרס ‏כי הבנת את זה סוף סוף. 567 00:40:38,519 --> 00:40:39,770 ‏לך כבר. 568 00:40:41,522 --> 00:40:42,606 ‏את רוצה שאלך? 569 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 ‏אבל רק הגעתי. 570 00:40:45,734 --> 00:40:46,777 ‏לא, אני נשאר. 571 00:40:51,031 --> 00:40:52,032 ‏את יודעת מה? 572 00:40:54,368 --> 00:40:56,537 ‏את לא צריכה להיות נבוכה ממני. 573 00:41:00,833 --> 00:41:01,959 ‏תחשבי על זה. 574 00:41:02,042 --> 00:41:05,671 ‏מתי צ'ו סאם-דאל הדגולה הייתה נבוכה ממני? 575 00:41:06,797 --> 00:41:10,634 ‏לא היה לך אכפת משום דבר. ‏תמיד עשית מה שאת רוצה. 576 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 ‏את יכולה להמשיך להיות כזאת איתי. 577 00:41:14,555 --> 00:41:16,432 ‏את יכולה לעשות מה שאת רוצה. 578 00:41:19,685 --> 00:41:22,229 ‏אתה מכיר אותי, יונג-פיל? 579 00:41:22,313 --> 00:41:23,314 ‏כן. 580 00:41:24,190 --> 00:41:26,400 ‏אתה חושב שאתה יודע עליי הכול? 581 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 ‏אני מכיר אותך 30 שנה. 582 00:41:29,278 --> 00:41:30,821 ‏אף אחד לא מכיר אותך יותר. 583 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 ‏איך הייתי בגיל 30? 584 00:41:32,364 --> 00:41:34,200 ‏עם מי יצאתי בגיל 31? 585 00:41:34,283 --> 00:41:36,285 ‏על מה חשבתי בגיל 32? 586 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 ‏אתה יודע? 587 00:41:39,997 --> 00:41:41,332 ‏טוב… 588 00:41:41,415 --> 00:41:43,792 ‏בשמונה שנים, היו לי ארבעה חברים שונים, 589 00:41:43,876 --> 00:41:45,127 ‏והשכר שלי גדל פי עשרה. 590 00:41:45,211 --> 00:41:48,464 ‏תנחש מה קורה ‏כשיש יותר ניסיון עם גברים ויותר כסף. 591 00:41:52,259 --> 00:41:53,344 ‏את משתנה. 592 00:41:54,178 --> 00:41:55,387 ‏אנשים משתנים. 593 00:41:56,472 --> 00:41:58,516 ‏לא מתאים לי להעמיד פנים שאני בסדר? 594 00:41:58,599 --> 00:42:00,976 ‏לא, גם זה חלק ממי שאני. פשוט… 595 00:42:04,146 --> 00:42:06,524 ‏תפסיק להתנהג כאילו אתה יודע עליי הכול. 596 00:42:32,591 --> 00:42:33,592 ‏לעזאזל. 597 00:42:39,682 --> 00:42:41,100 ‏למה אני… 598 00:42:41,183 --> 00:42:42,768 ‏לעזאזל. 599 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 ‏אתה בבית, יונג-פיל? 600 00:42:54,822 --> 00:42:55,656 ‏שלום. 601 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 ‏מה קרה? 602 00:42:58,784 --> 00:43:00,828 ‏אכלת ארוחת ערב? ‏-כן. 603 00:43:02,079 --> 00:43:03,080 ‏בסדר. 604 00:43:38,657 --> 00:43:39,867 ‏"קו מי-ג'ה." 605 00:43:40,826 --> 00:43:42,494 ‏"צ'ו פאן-סיק." 606 00:43:43,245 --> 00:43:44,455 ‏"צ'ו פאן-סיק." 607 00:43:47,124 --> 00:43:49,627 ‏זה כנראה הבית של צ'ו און-היאה. 608 00:44:05,684 --> 00:44:07,019 ‏בחיי. 609 00:44:07,603 --> 00:44:09,605 ‏מה אתה חושב שאתה עושה? ‏-גברת צ'ו. 610 00:44:12,149 --> 00:44:14,777 ‏גברת צ'ו… ‏-היי. מה אתה עושה כאן? 611 00:44:14,860 --> 00:44:16,362 ‏גברת צ'ו! 612 00:44:18,197 --> 00:44:19,323 ‏מי אתה? 613 00:44:19,948 --> 00:44:20,908 ‏גברת צ'ו! 614 00:44:21,575 --> 00:44:23,619 ‏אן קאנג-היון מ"אינדקס דיילי". 615 00:44:23,702 --> 00:44:26,955 ‏באתי עד לכאן. אולי תתראייני? 616 00:44:27,039 --> 00:44:29,124 ‏היא לא מתראיינת! 617 00:44:29,208 --> 00:44:30,292 ‏עיתונאים לא עושים את זה. 618 00:44:30,376 --> 00:44:33,420 ‏אתה לא יכול להתפרץ לבית של מישהו ולצלם. 619 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 ‏תן לי את התמונות. 620 00:44:34,421 --> 00:44:36,382 ‏מה הבעיה שלך? ‏-תמחק אותן. 621 00:44:36,465 --> 00:44:37,591 ‏יונג-פיל. 622 00:44:39,843 --> 00:44:41,387 ‏מי אתה? עיתונאי? 623 00:44:41,470 --> 00:44:43,138 ‏מי אמר לך לבוא לכאן? 624 00:44:43,222 --> 00:44:45,099 ‏מי אתם? חברים של צ'ו און-היאה? 625 00:44:45,182 --> 00:44:46,350 ‏תענה לשאלה שלי. 626 00:44:46,433 --> 00:44:48,894 ‏תן לי את המצלמה שלך מייד. תמחק את התמונות. 627 00:44:48,977 --> 00:44:51,563 ‏בחיי, בקצב הזה עוד תכו עיתונאי. 628 00:44:57,403 --> 00:44:58,946 ‏אחזור בפעם אחרת. 629 00:45:01,865 --> 00:45:03,117 ‏הוא יחזור? 630 00:45:03,784 --> 00:45:05,911 ‏תעצור, מנוול! ‏-היי. 631 00:45:06,703 --> 00:45:07,996 ‏תירגע. ‏-איזה דפוק. 632 00:45:08,789 --> 00:45:10,249 ‏אז מה אם הוא עיתונאי? 633 00:45:10,332 --> 00:45:11,875 ‏מנוול! 634 00:45:13,210 --> 00:45:16,713 ‏יש לי סקופ גדול. אספר לך על זה אחר כך. 635 00:45:18,924 --> 00:45:20,717 ‏הוא לא מכאן. 636 00:45:20,801 --> 00:45:22,261 ‏יש בו משהו. 637 00:45:22,344 --> 00:45:24,805 ‏כבר פרסמתי את הכתבה על קבוצת איי-אס. 638 00:45:24,888 --> 00:45:28,058 ‏למה אתה ממשיך להגיד לי לסקר אותם? 639 00:45:28,142 --> 00:45:29,143 ‏אני מנתק. 640 00:45:30,310 --> 00:45:32,062 ‏אתה כנראה עיתונאי. ‏-בחיי! 641 00:45:32,146 --> 00:45:33,814 ‏אני מצטער. 642 00:45:34,356 --> 00:45:37,401 ‏אתה כנראה כאן בגלל פארק השעשועים בנמדל-רי. 643 00:45:37,484 --> 00:45:38,777 ‏כן. ‏-מה זה? 644 00:45:38,861 --> 00:45:41,572 ‏רגע… ‏-זאת בטח המצלמה שכל העיתונאים משתמשים בה. 645 00:45:41,655 --> 00:45:44,032 ‏היא אפלה מאוד. יש הרבה אבק… 646 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 ‏אל תיגע בזה. לא אמורים לגעת. 647 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 ‏באמת? 648 00:45:48,412 --> 00:45:51,915 ‏עכשיו עיתונאים מבקרים בכפר ‏בזכות פארק השעשועים. 649 00:45:51,999 --> 00:45:54,460 ‏כמה נחמד. אף פעם לא פגשתי עיתונאי. 650 00:45:55,127 --> 00:45:55,961 ‏כן. 651 00:45:56,044 --> 00:45:58,589 ‏ידעתי שאתה מסיאול ברגע שראיתי אותך. 652 00:45:58,672 --> 00:46:00,048 ‏צ'ה און-יו! 653 00:46:04,803 --> 00:46:08,182 ‏זה עיתונאי שבא לסקר ‏את פארק השעשועים בנמדל-רי. 654 00:46:08,265 --> 00:46:09,725 ‏בוא הנה. מהר. 655 00:46:11,059 --> 00:46:13,270 ‏מה היה שמו של החלאה? 656 00:46:13,937 --> 00:46:14,771 ‏אן… 657 00:46:15,564 --> 00:46:16,482 ‏אן… 658 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 ‏אן קאנג-היון? 659 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 ‏אן… 660 00:46:23,447 --> 00:46:24,448 ‏בואו נראה. 661 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 ‏זה נכון? 662 00:46:26,533 --> 00:46:27,784 ‏"אינדקס דיילי." 663 00:46:29,786 --> 00:46:31,163 ‏זה בהחלט הוא. 664 00:46:32,414 --> 00:46:33,749 ‏אדבר איתך בכנות. 665 00:46:33,832 --> 00:46:38,045 ‏סמדל-רי זה מקום הרבה יותר טוב מנמדל-רי ‏לבניית פארק שעשועים. 666 00:46:38,128 --> 00:46:42,508 ‏הצבע של המים אצלם השתנה ‏מאז שבנו את תחנת הכוח. 667 00:46:42,591 --> 00:46:47,638 ‏המים של סמדל-רי ‏הם התגלמות ים הברקת של ג'ג'ו. נכון? 668 00:46:47,721 --> 00:46:48,722 ‏בהחלט. 669 00:46:48,805 --> 00:46:50,682 ‏הרבה יותר טוב לגור או לבקר כאן 670 00:46:50,766 --> 00:46:53,894 ‏כי האזור הזה מפותח פחות. ‏-בדיוק. 671 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 ‏אתם מכאן? 672 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 ‏באמת. ‏-באמת. 673 00:46:57,397 --> 00:46:59,066 ‏נולדנו וגדלנו כאן. 674 00:46:59,149 --> 00:47:02,194 ‏אני מבין. אתם ודאי יודעים הכול ‏על המקום הזה. 675 00:47:02,277 --> 00:47:05,572 ‏מובן שאנחנו יודעים. 676 00:47:05,656 --> 00:47:08,492 ‏תשאל אותנו כל דבר. אדאג שתקבל תשובה. 677 00:47:08,575 --> 00:47:09,535 ‏אני מבין. 678 00:47:10,160 --> 00:47:11,578 ‏אם כך… ‏-כן? 679 00:47:13,080 --> 00:47:15,082 ‏אתם ודאי מכירים היטב את צ'ו און-היאה. 680 00:47:16,124 --> 00:47:17,000 ‏מה? 681 00:47:18,168 --> 00:47:21,964 ‏הצלמת שניצלה את הסמכות שלה ‏וכמעט הרגה את המתמחה שלה. 682 00:47:23,173 --> 00:47:28,095 ‏הלכתי לבית שלה קודם, ‏אבל החברים שלה גירשו אותי. 683 00:47:29,888 --> 00:47:32,849 ‏אימא שלה היא הצוללנית הראשית. ‏אתם מכירים אותה, נכון? 684 00:47:35,102 --> 00:47:36,603 ‏אה, היא! 685 00:47:37,229 --> 00:47:38,981 ‏אבל היא לא כאן עכשיו. 686 00:47:39,773 --> 00:47:40,691 ‏היא חזרה. 687 00:47:41,942 --> 00:47:42,943 ‏לג'ג'ו. 688 00:47:44,027 --> 00:47:46,363 ‏אפילו צילמתי אותה. על מה אתם מדברים? 689 00:47:53,078 --> 00:47:56,206 ‏עיתונאי שהוא כמו עכברוש ערמומי ‏מסתובב חופשי. תיזהרו. 690 00:47:58,834 --> 00:48:00,544 ‏אתם רואים? זאת צ'ו און-היאה. 691 00:48:01,753 --> 00:48:02,879 ‏זאת היא. 692 00:48:03,505 --> 00:48:04,423 ‏תראו. 693 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 ‏אתה העכברוש הערמומי. 694 00:48:16,560 --> 00:48:18,478 ‏מה? ‏-לך לעזאזל! 695 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 ‏היי! 696 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 ‏היי, גיונג-טה! 697 00:48:21,273 --> 00:48:24,151 ‏איך יכולת לשבור את המצלמה שלו, אידיוט? 698 00:48:24,234 --> 00:48:27,154 ‏אל תדרוך על זה, צ'ה און-יו! 699 00:48:28,947 --> 00:48:29,948 ‏לעזאזל. 700 00:48:30,741 --> 00:48:32,284 ‏איך הוא ידע שאני כאן? 701 00:48:32,367 --> 00:48:34,453 ‏לעזאזל. 702 00:48:35,078 --> 00:48:36,371 ‏גברת קו! 703 00:48:38,081 --> 00:48:38,957 ‏גברת קו. 704 00:48:39,041 --> 00:48:41,710 ‏שלום. ‏-סאם-דאל הייתה כאן. 705 00:48:41,793 --> 00:48:42,836 ‏מה קרה? 706 00:48:43,462 --> 00:48:44,963 ‏קורה משהו? 707 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 ‏טוב… 708 00:48:47,090 --> 00:48:49,635 ‏סאם-דאל, כדאי שתישארי כאן. 709 00:48:49,718 --> 00:48:52,012 ‏עיתונאי שסיקר את החדשות בנמדל-רי 710 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 ‏רב עם גיונג-טה ואון-יו. 711 00:48:54,306 --> 00:48:56,016 ‏הם בתחנת המשטרה של סמדל. 712 00:48:56,099 --> 00:48:57,017 ‏מה? 713 00:48:57,809 --> 00:49:00,812 ‏הוא יציק לך כדי להשיג ריאיון ‏אם הוא יראה אותך. 714 00:49:01,897 --> 00:49:02,814 ‏חכי. 715 00:49:02,898 --> 00:49:06,568 ‏למה את כאן? את לא אמורה ‏להיות בתחנת המשטרה? 716 00:49:06,652 --> 00:49:09,488 ‏למה שאהיה שם? זה רק ישפיל אותי. 717 00:49:09,571 --> 00:49:14,034 ‏אבל ודאי הייתה סיבה שגיונג-טה נקלע לריב. 718 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 ‏בחייך, את מכירה אותו. 719 00:49:16,870 --> 00:49:19,873 ‏הוא לא צריך סיבה להתנהג כך. 720 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 ‏את מבינה? תישארי בבית, בסדר? 721 00:49:32,928 --> 00:49:35,055 ‏- תחנת משטרה סמדל - 722 00:49:35,138 --> 00:49:37,349 ‏הם מטורפים ממש! 723 00:49:37,432 --> 00:49:39,976 ‏אדוני, בבקשה, תירגע ותסביר מה קרה. 724 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 ‏מה עוד אני צריך להסביר? 725 00:49:42,729 --> 00:49:47,025 ‏פתאום הוא קרא לי עכברוש ערמומי ‏והרס את המצלמה שלי! 726 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 ‏למה שאהרוס אותה? 727 00:49:48,485 --> 00:49:50,404 ‏היא החליקה לי מהיד. 728 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 ‏כנראה לא רחצתי את כל הסבון בבוקר. 729 00:49:53,156 --> 00:49:55,784 ‏אתבע אותך. אני מתקשר לעורך הדין שלי. 730 00:49:55,867 --> 00:49:57,536 ‏בבקשה. אני לא מפחד כלל. 731 00:49:57,619 --> 00:49:58,578 ‏און-יו. ‏-כן? 732 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 ‏תתקשר לעורך הדין שלנו. ‏-בסדר. 733 00:50:03,959 --> 00:50:04,918 ‏אבל למי? 734 00:50:05,711 --> 00:50:09,089 ‏שכחת? אנחנו מכירים מישהו שעובד בממשלה. 735 00:50:09,172 --> 00:50:10,382 ‏אתה מחוסל. 736 00:50:10,507 --> 00:50:12,467 ‏- המשרד המטאורולוגי המחוזי של ג'ג'ו - 737 00:50:16,221 --> 00:50:19,933 ‏לא כל עובד מדינה הוא נציג הממשלה. באמת. 738 00:50:20,976 --> 00:50:22,436 ‏זה לא אותו דבר? 739 00:50:23,270 --> 00:50:24,479 ‏נציג הממשלה? 740 00:50:24,563 --> 00:50:27,190 ‏תגיד לי. איך תפעיל את הסמכות הזאת? 741 00:50:27,274 --> 00:50:28,525 ‏תקלקל את מזג האוויר מחר? 742 00:50:28,608 --> 00:50:30,193 ‏לא אומר לך, חתיכת… 743 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 ‏זה העכברוש, נכון? ‏-כן. 744 00:50:31,945 --> 00:50:32,988 ‏תפסנו אותו. 745 00:50:34,281 --> 00:50:35,949 ‏זאת מצלמה יקרה. 746 00:50:36,032 --> 00:50:38,285 ‏באמת יתבעו אתכם אם לא תפצו אותו. 747 00:50:38,368 --> 00:50:41,163 ‏אז נפצה אותו. זה יפתור את זה, נכון? 748 00:50:41,705 --> 00:50:45,292 ‏כן. כל עוד זה לא היה מכוון ותפצו אותו. 749 00:50:45,375 --> 00:50:46,918 ‏בסדר. הבנתי. 750 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 ‏כמה היא עלתה? 751 00:50:50,714 --> 00:50:53,008 ‏תגיד לי כמה. אשלם לך. 752 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 ‏למה אתה לא עונה לי? 753 00:50:55,343 --> 00:50:57,679 ‏אתן לך את הכסף. כמה היא עלתה? 754 00:50:57,763 --> 00:50:58,889 ‏בלעת את הלשון? 755 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 ‏כמה היא עלתה? 756 00:51:01,308 --> 00:51:02,225 ‏שמונה מיליון וון. 757 00:51:04,060 --> 00:51:04,978 ‏שמונה מיליון וון? 758 00:51:05,771 --> 00:51:06,646 ‏לא 800 אלף וון? 759 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 ‏לא. שמונה מיליון וון. 760 00:51:12,194 --> 00:51:13,278 ‏שמונה מיליון וון? 761 00:51:14,404 --> 00:51:16,323 ‏רק שמונה מיליון? היא מיד שנייה? 762 00:51:17,282 --> 00:51:18,784 ‏היי. ‏-כן? 763 00:51:18,867 --> 00:51:21,369 ‏תתקן אותה. אין לי כסף. 764 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 ‏תתקן אותה. ‏-אין לך? 765 00:51:22,662 --> 00:51:23,747 ‏לא. תתקן אותה. 766 00:51:26,374 --> 00:51:27,542 ‏הנה 40 אלף וון. 767 00:51:28,126 --> 00:51:30,170 ‏תודה. ‏-תודה. 768 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 ‏שלום. 769 00:51:39,471 --> 00:51:42,599 ‏למה הם רבו עם עיתונאי? 770 00:51:42,682 --> 00:51:46,269 ‏לעזאזל. הם בטח יגידו משהו טיפשי. 771 00:51:47,354 --> 00:51:50,315 ‏הבנים האלה יהרגו אותי. 772 00:51:56,154 --> 00:51:57,614 ‏לעזאזל. 773 00:51:59,866 --> 00:52:01,368 ‏זה הצליח. 774 00:52:01,451 --> 00:52:02,828 ‏תכניס את זה קודם. 775 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 ‏זה לא אמור להיות כאן. 776 00:52:04,955 --> 00:52:06,790 ‏זה מביך. תהיה בשקט. ‏-בפנים… 777 00:52:06,873 --> 00:52:07,791 ‏היי. 778 00:52:08,625 --> 00:52:10,126 ‏אין לכם כסף, נכון? 779 00:52:10,210 --> 00:52:12,963 ‏אני יודע שלא. אתם נראים עניים. 780 00:52:13,046 --> 00:52:16,091 ‏חתיכת… ‏-מצא מין את מינו. 781 00:52:16,174 --> 00:52:18,218 ‏יש לנו כסף. ‏-אתה משוגע? 782 00:52:18,301 --> 00:52:21,179 ‏עדיין לא קיבלתי משכורת. ‏-אז תשלמו על זה! תשיגו כסף! 783 00:52:24,933 --> 00:52:25,767 ‏הנה הוא. 784 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 ‏אתה גמור. 785 00:52:27,435 --> 00:52:29,020 ‏מה אמרת? אנחנו נראים עניים? 786 00:52:32,190 --> 00:52:33,191 ‏מי זה? 787 00:52:34,568 --> 00:52:35,569 ‏זאת דלת הזזה. 788 00:52:35,652 --> 00:52:36,653 ‏שלום. ‏-שלום. 789 00:52:36,736 --> 00:52:38,989 ‏סאנג-דו. ‏-מה קורה, סאנג-דו? 790 00:52:39,072 --> 00:52:41,700 ‏מה זה? אתם מנסים לפתור את זה עם משקאות? 791 00:52:43,159 --> 00:52:44,703 ‏- טוניק מרענן ‏באצ'אס-אף - 792 00:52:45,328 --> 00:52:47,539 ‏איפה הכסף? 793 00:52:47,622 --> 00:52:49,791 ‏למה הבאת את זה? 794 00:52:49,875 --> 00:52:51,626 ‏לא. אולי תחלק אותם? 795 00:52:51,710 --> 00:52:53,920 ‏כנראה כך פותרים דברים בכפר. 796 00:52:54,004 --> 00:52:56,923 ‏כולכם כל כך לא מחונכים. ברצינות. 797 00:53:16,610 --> 00:53:18,486 ‏אתה רואה את זה? 798 00:53:18,570 --> 00:53:19,613 ‏אנחנו לא עניים. 799 00:53:19,696 --> 00:53:22,324 ‏למה הבאת כל כך הרבה? ‏זה יותר משמונה מיליון. 800 00:53:22,407 --> 00:53:24,451 ‏זה מה שהרווחתי הבוקר. ‏-באמת? 801 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 ‏בסדר. הנה שמונה המיליון שלך. 802 00:53:27,120 --> 00:53:28,997 ‏אנחנו נראים עניים? קח את הכסף. 803 00:53:29,080 --> 00:53:32,042 ‏קח אותו ואל תעז לחזור. תסתלק. 804 00:53:32,626 --> 00:53:34,085 ‏רגע. מה זה? 805 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 ‏הבוקר… 806 00:53:37,255 --> 00:53:38,423 ‏גם אתה מעורב בזה? 807 00:53:39,883 --> 00:53:41,593 ‏אני מבין סוף סוף. 808 00:53:42,677 --> 00:53:44,137 ‏אתם חברים של צ'ו און-היאה? 809 00:53:48,350 --> 00:53:49,434 ‏זה של סאנג-דו. 810 00:53:50,185 --> 00:53:51,561 ‏גם הוא כאן? 811 00:53:52,687 --> 00:53:55,190 ‏כן! אנחנו חברים של און-היאה! 812 00:53:55,273 --> 00:53:56,483 ‏לא. ‏-אז מה? 813 00:54:01,780 --> 00:54:03,490 ‏הם משוגעים. 814 00:54:04,866 --> 00:54:05,700 ‏מה? 815 00:54:07,160 --> 00:54:10,956 ‏למה גם יונג-פיל שם? 816 00:54:11,039 --> 00:54:12,248 ‏באמת! 817 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 ‏ראית את זה, שוטר? 818 00:54:13,625 --> 00:54:15,168 ‏אתה רואה את זה? 819 00:54:15,251 --> 00:54:17,963 ‏הם לא שברו את המצלמה שלי בטעות. 820 00:54:18,046 --> 00:54:20,966 ‏הם עשו את זה בכוונה ‏כדי למנוע ממני לכתוב על צ'ו און-היאה. 821 00:54:21,049 --> 00:54:23,677 ‏זה הפרעה לעסק. 822 00:54:23,760 --> 00:54:26,179 ‏איך זה הפרעה לעסק? 823 00:54:26,262 --> 00:54:27,847 ‏התגנבת לשטח פרטי 824 00:54:27,931 --> 00:54:29,641 ‏וצילמת בלי הסכמה! 825 00:54:29,724 --> 00:54:30,558 ‏תפסנו מטרידן. 826 00:54:30,642 --> 00:54:32,936 ‏החברה שלכם ניצלה את הסמכות שלה 827 00:54:33,019 --> 00:54:34,896 ‏וכמעט הרגה אישה חפה מפשע! 828 00:54:35,522 --> 00:54:38,149 ‏באמת מצא מין את מינו. 829 00:54:38,233 --> 00:54:40,902 ‏מה אמרת? ‏-למה אתה מעליב אותנו כל זמן? 830 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 ‏היי! 831 00:54:44,322 --> 00:54:47,075 ‏מה? מצא מין את מינו? 832 00:54:47,158 --> 00:54:50,036 ‏איך אתה מעז ‏להשוות את סאם-דאל לאנשים כמונו? 833 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 ‏מה אמרת? 834 00:54:53,707 --> 00:54:55,875 ‏סאם-דאל ניצלה את סמכותה? 835 00:54:55,959 --> 00:54:57,669 ‏אל תצחיק אותי. 836 00:54:58,336 --> 00:55:00,714 ‏אתה מכיר אותה בכלל? כן? 837 00:55:00,797 --> 00:55:03,591 ‏היא שונה לגמרי מאיתנו, שתקועים באי הזה! 838 00:55:03,675 --> 00:55:06,302 ‏אתה יודע עליה משהו? 839 00:55:06,386 --> 00:55:08,847 ‏אתה יודע כמה קשה היא עבדה? 840 00:55:08,930 --> 00:55:11,433 ‏כמה מאמץ היא השקיעה כדי להצליח? 841 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 ‏אתה יודע כמה היא מרשימה? 842 00:55:13,727 --> 00:55:16,146 ‏אתה יודע את זה בכלל? 843 00:55:17,939 --> 00:55:20,233 ‏אל תשווה אותה לבטלנים כמונו. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,736 ‏זה פוגעני ממש. 845 00:55:24,946 --> 00:55:27,240 ‏אני לא מתבטל. אני עובד מדינה. 846 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 ‏אני אמור להיפגע. ‏-אני חושב שהוא משוגע. 847 00:55:34,205 --> 00:55:36,708 ‏לא, אתם לא משוגעים. 848 00:55:36,791 --> 00:55:37,751 ‏מה הקטע שלכם? 849 00:55:38,418 --> 00:55:39,711 ‏אתם המעריצים שלה? 850 00:55:40,420 --> 00:55:41,671 ‏אתם סוגדים לה? 851 00:55:41,755 --> 00:55:46,801 ‏בסדר, אכתוב מחר כתבה נחמדה ‏על האישה שאתם מעריצים כל כך. 852 00:55:46,885 --> 00:55:50,388 ‏"צ'ו און-היאה נמלטה לג'ג'ו ‏אחרי שהתעללה במתמחה שלה." 853 00:55:50,472 --> 00:55:53,058 ‏"היא ביקשה מחבריה להרוס מצלמה של עיתונאי." 854 00:55:53,141 --> 00:55:55,060 ‏בחיי, זאת כותרת מצוינת. 855 00:55:55,143 --> 00:55:55,977 ‏היי! 856 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 ‏חסר לך שתכתוב את זה. 857 00:55:57,729 --> 00:56:00,315 ‏אנחנו שברנו את המצלמה שלך. ‏למה לגרור לזה מישהי חפה מפשע? 858 00:56:00,398 --> 00:56:02,942 ‏אתם מתייחסים אליי כך רק בגללה. 859 00:56:03,026 --> 00:56:05,028 ‏אני רק צריך לתקוף אותה. 860 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 ‏בסדר. תכתוב עליי. 861 00:56:12,744 --> 00:56:14,037 ‏בבקשה. 862 00:56:16,623 --> 00:56:19,209 ‏מזמן לא התראינו, סאנג-בונג. אתה בסדר? 863 00:56:19,292 --> 00:56:21,002 ‏מה? כן, אני בסדר. 864 00:56:21,669 --> 00:56:24,422 ‏צר לי להטריד אותך, ‏אבל אני יכולה לדווח על כמה פשעים? 865 00:56:25,298 --> 00:56:26,883 ‏בטח. 866 00:56:28,051 --> 00:56:30,762 ‏מישהו התגנב לחצר שלי הבוקר. 867 00:56:30,845 --> 00:56:32,222 ‏איזה פשע זה? 868 00:56:32,305 --> 00:56:35,600 ‏מה? זאת הסגת גבול. 869 00:56:35,683 --> 00:56:38,937 ‏ואז הוא הסתכל בתיבת הדואר שלי ‏וצילם את הדואר שלי. 870 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 ‏זאת חדירה לפרטיות. 871 00:56:40,522 --> 00:56:42,899 ‏הוא אפילו צילם אותי ‏בחדר השינה שלי בלי הסכמה. 872 00:56:42,982 --> 00:56:44,734 ‏הפרה של זכויות פרסום. 873 00:56:44,818 --> 00:56:46,611 ‏הרגשת השפלה מינית? 874 00:56:46,694 --> 00:56:49,280 ‏הרגשתי מושפלת מאוד. לבשתי פיג'מה. 875 00:56:50,073 --> 00:56:51,616 ‏אז זאת הטרדה מינית. 876 00:56:51,699 --> 00:56:54,160 ‏אל תדבר שטויות. רק עשיתי את העבודה שלי. 877 00:56:54,244 --> 00:56:55,203 ‏אלה ארבע עבירות. 878 00:56:56,204 --> 00:56:59,499 ‏אדוני, תדאג לפרסם את הכתבה שלך, בסדר? 879 00:56:59,582 --> 00:57:02,377 ‏ואני אדאג להגיש תביעה. ‏-תביעה… 880 00:57:04,629 --> 00:57:05,713 ‏יש לך הוכחה? 881 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 ‏כן? 882 00:57:07,715 --> 00:57:10,844 ‏לצערי, מישהו השמיד את כרטיס הזיכרון שלי. 883 00:57:10,927 --> 00:57:12,011 ‏יש לך הוכחה? 884 00:57:12,095 --> 00:57:13,555 ‏בבקשה, תתבעי אותי. 885 00:57:17,851 --> 00:57:18,685 ‏הוכחה? 886 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 ‏הוכחה! 887 00:57:22,689 --> 00:57:23,898 ‏הנה ההוכחה! 888 00:57:37,871 --> 00:57:39,122 ‏לחיים! ‏-לחיים! 889 00:57:41,458 --> 00:57:44,085 ‏היינו צריכים להרביץ לו. 890 00:57:44,169 --> 00:57:46,254 ‏אני מסכים, ויתרנו לו בקלות. 891 00:57:46,963 --> 00:57:48,631 ‏אנחנו טובים מדי. 892 00:57:48,715 --> 00:57:50,675 ‏היית מדהים, סאנג-דו. 893 00:57:50,758 --> 00:57:52,886 ‏איך זכרת את הצילומים ממצלמת הרכב? 894 00:57:54,721 --> 00:57:56,931 ‏זה כנראה הבית של צ'ו און-היאה. 895 00:58:09,861 --> 00:58:11,237 ‏זאת הוכחה מוצקה. 896 00:58:15,366 --> 00:58:17,702 ‏תמיד חשבתי שהמכונית שלו רועשת מדי, 897 00:58:17,785 --> 00:58:20,580 ‏אבל יש בה תועלת. 898 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 ‏אין לך מושג כמה המכונית שלו יקרה… 899 00:58:23,166 --> 00:58:24,459 ‏תשכחו מזה. 900 00:58:24,542 --> 00:58:25,877 ‏אני בטוח שהיא יקרה. 901 00:58:26,586 --> 00:58:29,881 ‏בכל מקרה, הכול הסתדר בזכות סאם-דאל. 902 00:58:31,466 --> 00:58:32,467 ‏תודה. 903 00:58:33,092 --> 00:58:34,469 ‏אל תודה לי. 904 00:58:35,386 --> 00:58:37,347 ‏הכול קרה בגללי. 905 00:58:38,473 --> 00:58:39,557 ‏היי, גיונג-טה. 906 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 ‏כן? 907 00:58:41,100 --> 00:58:42,936 ‏למה אתה בוהה בבירה שלך? 908 00:58:46,814 --> 00:58:47,815 ‏גיונג-טה. 909 00:58:52,779 --> 00:58:53,780 ‏אני מצטער. 910 00:58:55,615 --> 00:58:56,449 ‏מה? 911 00:58:58,618 --> 00:58:59,619 ‏אני… 912 00:59:01,079 --> 00:59:02,080 ‏אני מצטער. 913 00:59:05,833 --> 00:59:07,752 ‏גיונג-טה, מה קרה? 914 00:59:11,130 --> 00:59:12,131 ‏אני פשוט… 915 00:59:14,259 --> 00:59:15,510 ‏התגעגעתי אלייך, זה הכול. 916 00:59:18,721 --> 00:59:22,267 ‏התגעגעתי אלייך, התכוונתי שאני שמח שחזרת. 917 00:59:23,518 --> 00:59:25,812 ‏לא שמחתי בגלל המצב שלך. 918 00:59:27,522 --> 00:59:29,107 ‏למה שארצה שתיכשלי? 919 00:59:31,401 --> 00:59:34,904 ‏תמיד התגאיתי מאוד כשקראתי כתבות עלייך. 920 00:59:35,738 --> 00:59:37,198 ‏למה שארצה שתיכשלי? 921 00:59:39,909 --> 00:59:42,328 ‏למה אתה בוכה? 922 00:59:43,413 --> 00:59:45,790 ‏נראה שאת חיה 923 00:59:46,791 --> 00:59:49,711 ‏בעולם אחר משלנו. זה נכון, הייתי עצוב. 924 00:59:50,837 --> 00:59:51,921 ‏אבל בכל זאת, 925 00:59:52,922 --> 00:59:54,882 ‏תמכנו בך בכל יום. 926 00:59:56,926 --> 01:00:00,096 ‏שלום. שמי צ'ו און-היאה, ואני צלמת חדשה. 927 01:00:00,179 --> 01:00:03,391 ‏הנושא לצילומי הקיץ של "מגזין אקס" השנה 928 01:00:04,267 --> 01:00:06,269 ‏הוא מראות. ‏-תראה כמה היא לחוצה. 929 01:00:06,352 --> 01:00:08,104 ‏השפתיים שלה רועדות. ‏-זה באתר צילומים… 930 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 ‏המצלמה… ‏-תהיה בשקט! 931 01:00:09,689 --> 01:00:11,357 ‏אבל השתמשנו במראות… 932 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 ‏אימא, תסתכלי. זה מטורף. 933 01:00:14,068 --> 01:00:16,696 ‏קים טה-הי הזכירה את סאם-דאל. תראי. 934 01:00:16,779 --> 01:00:18,323 ‏קדימה. תניחי את זה. 935 01:00:18,406 --> 01:00:19,282 ‏תראי. 936 01:00:20,074 --> 01:00:22,952 ‏היא רוצה שרק סאם-דאל תצלם אותה. 937 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 ‏את מאמינה? 938 01:00:25,246 --> 01:00:26,789 ‏נכון שסאם-דאל מדהימה? 939 01:00:26,873 --> 01:00:30,543 ‏שקט, פרחח. כמה פעמים אמרתי לך לנקות? 940 01:00:30,627 --> 01:00:32,420 ‏מגיעות לך מכות! ‏-תפסיקי! 941 01:00:35,673 --> 01:00:37,592 ‏אני רוצה לקנות את סלסילת הפרחים הכי גדולה. 942 01:00:37,675 --> 01:00:39,010 ‏הכי גדולה שיש לכם. 943 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 ‏- מזל טוב על פתיחת 3מון ‏בהצלחה, צ'ו און-היאה - 944 01:00:42,680 --> 01:00:43,973 ‏תודה. 945 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 ‏אני מבטיחה להצליח בגדול. 946 01:00:50,980 --> 01:00:52,106 ‏תודה. לחיים! 947 01:00:52,190 --> 01:00:53,566 ‏ברכות! ‏-ברכות! 948 01:00:53,650 --> 01:00:55,902 ‏כן, זאת אני. ‏-משלוח פרחים. 949 01:00:56,736 --> 01:00:57,570 ‏תודה. 950 01:01:03,493 --> 01:01:05,870 ‏- המעריץ מספר אחת שלך, בו - 951 01:01:06,829 --> 01:01:09,082 ‏השגת מה שאנחנו לא הצלחנו. 952 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 ‏את… 953 01:01:12,460 --> 01:01:14,587 ‏את הגאווה שלנו. בסדר? 954 01:01:15,546 --> 01:01:16,881 ‏את גורמת לנו גאווה. 955 01:01:17,632 --> 01:01:18,966 ‏אז למה שאייחל 956 01:01:19,550 --> 01:01:21,552 ‏שתיכשלי? 957 01:01:22,720 --> 01:01:23,888 ‏לא הייתי עושה את זה. 958 01:01:25,598 --> 01:01:28,434 ‏אל תבכה. אתה גורם לי להרגיש רע. 959 01:01:29,435 --> 01:01:31,104 ‏בחייך. 960 01:01:36,317 --> 01:01:37,151 ‏תודה. 961 01:01:43,324 --> 01:01:45,827 ‏למה אתה בוכה, טיפש? 962 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 ‏היי. 963 01:01:48,621 --> 01:01:49,664 ‏אל תבכה. 964 01:01:51,332 --> 01:01:53,251 ‏למה אתה נחמד אליי פתאום? 965 01:01:54,585 --> 01:01:56,546 ‏תפסיק לבכות, טיפש. 966 01:01:59,382 --> 01:02:01,175 ‏- המשרד המטאורולוגי המחוזי בג'ג'ו - 967 01:02:01,259 --> 01:02:03,010 ‏בוקר טוב! 968 01:02:03,094 --> 01:02:04,303 ‏ממש בוקר טוב. 969 01:02:05,096 --> 01:02:07,348 ‏הנציב יהיה בישיבה היום. 970 01:02:07,432 --> 01:02:09,183 ‏אני יודע. ‏-ואתה יודע 971 01:02:09,267 --> 01:02:10,685 ‏שאתה צריך להצטרף לישיבה? 972 01:02:10,768 --> 01:02:13,479 ‏אני יודע. אני אחראי היום. 973 01:02:15,356 --> 01:02:16,691 ‏אל תהיה לחוץ בגללו. 974 01:02:16,774 --> 01:02:18,943 ‏ואל תתנהג כמו שאתה מתנהג בדרך כלל. 975 01:02:19,026 --> 01:02:20,403 ‏על מה אתה מדבר? 976 01:02:21,195 --> 01:02:22,280 ‏בוא נראה. 977 01:02:23,698 --> 01:02:24,699 ‏מה זה? 978 01:02:25,533 --> 01:02:27,702 ‏לא, זה לא נכון. 979 01:02:27,785 --> 01:02:30,246 ‏אמרתי שירד גשם. בסדר? 980 01:02:30,329 --> 01:02:32,206 ‏תסתכל על השמיים. 981 01:02:32,290 --> 01:02:34,542 ‏תסתכל עליהם. הם קודרים מאוד. 982 01:02:34,625 --> 01:02:35,793 ‏נכון? הם קודרים? 983 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 ‏הפנים שלך קודרים יותר. תשתוק ותשתף פעולה. 984 01:02:38,838 --> 01:02:42,550 ‏בסדר, בואו נתחיל את הישיבה עכשיו. ‏-תהיה ממושמע הפעם. 985 01:02:42,633 --> 01:02:43,551 ‏תשתף פעולה. 986 01:02:43,634 --> 01:02:45,511 ‏שיהיה. תשאיר לי את זה. 987 01:02:45,595 --> 01:02:46,846 ‏חתיכת… אז תצא. 988 01:02:47,722 --> 01:02:48,681 ‏אחליף אותך. ‏-למה? 989 01:02:48,765 --> 01:02:51,225 ‏נפנה לג'ג'ו. החזאי צ'ו? ‏-קום. 990 01:02:51,309 --> 01:02:53,144 ‏החזאי צ'ו יונג-פיל? ‏-תעזוב אותי! 991 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 ‏כן, אני כאן. 992 01:02:55,021 --> 01:02:57,648 ‏שלום, כאן צ'ו יונג-פיל מהמשרד בג'ג'ו. 993 01:02:57,732 --> 01:03:01,360 ‏נראה שלא יהיה שינוי ממה שדיברנו אתמול. 994 01:03:01,444 --> 01:03:02,361 ‏מה אתה חושב? 995 01:03:02,445 --> 01:03:04,989 ‏לא. היה שינוי עצום. 996 01:03:05,072 --> 01:03:06,657 ‏מה הפעם? 997 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 ‏אם תסתכלו על השמיים בג'ג'ו עכשיו, 998 01:03:09,076 --> 01:03:11,370 ‏תראו שירד גשם בוודאות. 999 01:03:12,079 --> 01:03:15,333 ‏מר צ'ו, לא ביקשנו את התצפית האישית שלך. 1000 01:03:15,416 --> 01:03:17,376 ‏בבקשה, תן לנו סיבות מדעיות ברורות. 1001 01:03:17,460 --> 01:03:20,546 ‏בדקתם את הנתונים מתצפיות הרום בלילה? 1002 01:03:20,630 --> 01:03:22,673 ‏הסתכלתי עליהם. 1003 01:03:22,757 --> 01:03:26,552 ‏טמפרטורת נקודת הטל באטמוספרה הנמוכה ‏עלתה בשלוש מעלות צלזיוס. 1004 01:03:26,636 --> 01:03:29,263 ‏אתה יודע שהמספרים ‏הם רק להתייחסות, הם לא האמת. 1005 01:03:29,347 --> 01:03:30,973 ‏ירד גשם בג'ג'ו בוודאות. 1006 01:03:31,057 --> 01:03:32,558 ‏אתם אף פעם לא מקשיבים לי. 1007 01:03:32,642 --> 01:03:36,395 ‏אני מתנצל. יש לנו חילוקי דעות בקשר לזה. 1008 01:03:38,105 --> 01:03:39,941 ‏לא ירד גשם. זה סופי. 1009 01:03:40,024 --> 01:03:42,151 ‏אבל אמרתי שירד גשם. 1010 01:03:42,235 --> 01:03:43,152 ‏יורד גשם! 1011 01:03:44,070 --> 01:03:44,904 ‏מה? 1012 01:03:44,987 --> 01:03:47,281 ‏יורד גשם עכשיו. 1013 01:03:52,870 --> 01:03:54,831 ‏- המשרד המטאורולוגי המחוזי בג'ג'ו - 1014 01:04:12,515 --> 01:04:15,393 ‏כן, יורד גשם בג'ג'ו. זה סופי, נכון? 1015 01:04:15,476 --> 01:04:16,477 ‏זה הכול. 1016 01:04:17,103 --> 01:04:19,480 ‏לא סיימנו. תחזור לשבת. 1017 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 ‏היי, יונג-פיל. 1018 01:04:29,824 --> 01:04:30,825 ‏כן? 1019 01:04:35,413 --> 01:04:37,206 ‏חיבבתי את סאם-דאל בזמנו. 1020 01:04:39,750 --> 01:04:41,919 ‏חיבבתי אותה מאוד. 1021 01:04:43,462 --> 01:04:45,089 ‏אבל בגללך, 1022 01:04:46,048 --> 01:04:47,300 ‏לא יכולתי להגיד לה את זה. 1023 01:04:49,802 --> 01:04:51,137 ‏אני שונא אותך. 1024 01:04:58,477 --> 01:04:59,520 ‏מי כאן? 1025 01:05:07,445 --> 01:05:08,321 ‏רגע. 1026 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 ‏בסדר. ‏-היא כבדה. תיזהר. 1027 01:05:12,366 --> 01:05:15,161 ‏הנה. זה הכי טוב לחבורות. 1028 01:05:15,244 --> 01:05:16,245 ‏אקח את זה. 1029 01:05:19,916 --> 01:05:20,833 ‏זה לחברה. 1030 01:05:22,877 --> 01:05:24,795 ‏- בית המרקחת סמדל - 1031 01:05:35,014 --> 01:05:36,015 ‏- תרופה - 1032 01:05:38,517 --> 01:05:39,685 ‏למה שתיים? 1033 01:05:48,778 --> 01:05:49,820 ‏מה? 1034 01:05:49,904 --> 01:05:50,780 ‏סאנג-דו. 1035 01:06:00,665 --> 01:06:01,791 ‏אתם מוכנים? 1036 01:06:13,260 --> 01:06:15,388 ‏יונג-פיל, מה עם המוזיקה? 1037 01:06:16,472 --> 01:06:18,683 ‏- אני רואה אותך - 1038 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 ‏- גם אני - 1039 01:06:22,478 --> 01:06:25,564 ‏- אני רואה אותך ‏גם אני - 1040 01:06:27,984 --> 01:06:30,611 ‏- ברוכים הבאים לסמדל-רי - 1041 01:06:58,347 --> 01:07:01,809 ‏יונג-פיל. ‏-למה אתה רץ בגשם? 1042 01:07:01,934 --> 01:07:03,561 ‏אני יכול לשאול אותך משהו? 1043 01:07:03,644 --> 01:07:06,522 ‏איך ידעת שלסאם-דאל לא הייתה מטרייה? 1044 01:07:06,605 --> 01:07:09,650 ‏אף אחד לא מקשיב לך, ‏אז פשוט תמשיכי לשבת בחוסר מעש? 1045 01:07:10,276 --> 01:07:13,487 ‏מי זה היה? ‏-סתם מישהו קצת טיפש. 1046 01:07:13,612 --> 01:07:17,199 ‏און-בי. על מה אני מסתכלת? ‏אני צריכה לבדוק הכול. 1047 01:07:17,283 --> 01:07:18,325 ‏אז סעי לסיאול. 1048 01:07:19,035 --> 01:07:20,578 ‏בואי ניסע יחד. ‏-איך יכולת? 1049 01:07:20,661 --> 01:07:23,622 ‏איך יכולת לעשות את זה? איך יכולת? 1050 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 ‏תוריד ממנה את הידיים! 1051 01:07:27,626 --> 01:07:28,627 ‏סיימת לבכות? 1052 01:07:30,796 --> 01:07:33,758 ‏תרגום כתוביות: ענת הס