1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 BENVENUTI A SAMDAL-RI 2 00:00:44,210 --> 00:00:45,045 Siete pronti? 3 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 Gyeong-tae. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,299 Stavolta vedi di saltare, fifone. 5 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 Devi imparare a volare, se vuoi diventare un eroe. 6 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 Ha ragione. Siamo i Power Rangers, no? 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 È il momento. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,518 Yong-pil, accendi la musica. 9 00:01:08,568 --> 00:01:09,527 La musica? 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Sì, subito. 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 Ci siamo! Via! 12 00:02:56,092 --> 00:02:57,844 TI VEDO 13 00:02:57,927 --> 00:03:03,850 EPISODIO 5 14 00:03:14,569 --> 00:03:15,653 Ti sbagli. 15 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 Non è il mio fidanzato. 16 00:03:17,947 --> 00:03:19,991 Sì, ho mentito. E allora? 17 00:03:21,618 --> 00:03:22,952 Perché mi hai mentito? 18 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 Per vergogna. Perché, altrimenti? 19 00:03:27,665 --> 00:03:29,334 Ero in imbarazzo, ok? 20 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 Avrei dovuto incontrare un uomo migliore di te. 21 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 Ma ho incontrato uno sfigato e sono finita qui. 22 00:03:38,384 --> 00:03:39,469 Per questo ho mentito. 23 00:03:45,141 --> 00:03:47,685 Contento? Ti fa sentire meglio? 24 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 Ehi, aspetta. 25 00:04:00,531 --> 00:04:03,159 Perché mi guardi così? Mi spaventi. 26 00:04:04,160 --> 00:04:06,621 Non puoi andartene così. 27 00:04:06,704 --> 00:04:08,915 Non sei cambiata per niente. 28 00:04:08,998 --> 00:04:12,627 Che c'è, dovrei stringerti la mano? Cosa vuoi che faccia? 29 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 Voglio dire che… 30 00:04:18,091 --> 00:04:21,261 Ci ho pensato, mentre venivo qui. 31 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 Ma c'è una cosa 32 00:04:24,639 --> 00:04:26,015 che non capisco. 33 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Cosa? 34 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 Perché ti vergogni? 35 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Come? 36 00:04:32,689 --> 00:04:35,650 E chi se ne frega di come appari? 37 00:04:38,069 --> 00:04:39,445 Mi stai prendendo in giro? 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 No, dico solo la verità. 39 00:04:42,740 --> 00:04:45,368 Non sei stata tu a tradire. 40 00:04:45,451 --> 00:04:49,372 E quel tipo, Chung-gi o come si chiama… Non sapevi che fosse uno stronzo. 41 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 Quei bastar… 42 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 Sono stati quei bastardi a tradirti. 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,008 Sto dicendo 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 che sei tu la vittima. 45 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 Quindi non devi vergognarti. La vittima non deve vergognarsi. 46 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 Ti hanno fatto del male. 47 00:05:10,518 --> 00:05:13,146 Dovrebbero vergognarsi loro, non tu. 48 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 Non sono in imbarazzo per gli altri. 49 00:05:22,655 --> 00:05:23,906 Lascia perdere. 50 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 Che vuoi dire? Parla apertamente. 51 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Ti faccio una domanda. 52 00:05:29,162 --> 00:05:32,540 Che te ne importa se resto con uno che mi tradisce 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 o se non so dimenticarlo? 54 00:05:45,011 --> 00:05:45,845 Sono tuo amico. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,516 O potremmo dire… 56 00:05:51,601 --> 00:05:52,852 Sono qualcuno… 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 che ti conosce meglio di un amico. 58 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 Come vuoi. 59 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 Cazzo. 60 00:06:06,574 --> 00:06:07,867 Sono il tuo ex! 61 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 Sono 62 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 il tuo ex ragazzo. 63 00:06:30,389 --> 00:06:31,390 Appunto. 64 00:06:32,517 --> 00:06:33,976 Per questo mi vergogno. 65 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 Cavolo. 66 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Cosa ho… 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 Accidenti. 68 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 Sei un idiota. 69 00:07:13,432 --> 00:07:15,184 Sono a casa. 70 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Che ti è successo? 71 00:07:19,605 --> 00:07:20,690 Beh… 72 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 Perché hai… 73 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Abbiamo litigato come amici. 74 00:07:24,277 --> 00:07:26,696 So che siamo sulla bocca di tutti. 75 00:07:26,779 --> 00:07:29,699 Ma non c'è niente tra noi. Non ha significato niente. 76 00:07:30,616 --> 00:07:31,909 Hai litigato? Con chi? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Non senti che puzzi? 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Lo so. 79 00:07:39,375 --> 00:07:41,669 Metti a mollo i vestiti, così te li lavo. 80 00:07:43,671 --> 00:07:44,547 Ok. 81 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 MEDICINALE 82 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 Cavolo. 83 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Lo sapevo. 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,899 Ti avevo detto di non dirgli che vuoi studiare all'estero. 85 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 Avevi tempo durante le vacanze. Potevi aspettare. 86 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 Sono la prima del mio corso. 87 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 Perché solo io non posso andare all'estero? 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,411 Aspetta e vedrai. Ci andrò con i miei soldi. 89 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 Va bene. Non ho dubbi. 90 00:09:00,248 --> 00:09:01,916 Mettiamo la pomata. Vieni. 91 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 Come ha potuto tirarmi un cucchiaio mentre parlavo? 92 00:09:06,045 --> 00:09:09,131 Perché stavate cenando. 93 00:09:09,215 --> 00:09:11,342 Dai. Sai com'è fatta. 94 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 Vieni qui. Te la metto io. 95 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 - Che fastidio. - Vieni qui. 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,643 - Che male! - Scusa. 97 00:09:23,437 --> 00:09:25,273 Tua madre ha un'ottima mira. 98 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 Sorridi. Dai. 99 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Sei carina quando sorridi. Niente broncio. 100 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 Perché le ho detto che sono il suo ex proprio in quel momento? 101 00:10:16,991 --> 00:10:22,913 Vuole perdonare quel traditore, e non posso dirle niente? 102 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 Perfino un estraneo la scoraggerebbe. 103 00:10:27,376 --> 00:10:31,297 E noi non siamo due estranei. 104 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Potrei non pensare… 105 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 Cazzo. 106 00:12:10,938 --> 00:12:14,024 Ehi. Sei contenta che il tuo fidanzato ti tratti bene? 107 00:12:14,108 --> 00:12:16,318 Quanto bene? Non è un sfigato? 108 00:12:16,402 --> 00:12:18,028 E chi se ne frega di come appari? 109 00:12:18,112 --> 00:12:19,613 Sono il tuo ex! 110 00:12:27,037 --> 00:12:27,955 Svitata. 111 00:12:28,622 --> 00:12:29,498 Psicopatica. 112 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Andate via. 113 00:12:36,422 --> 00:12:39,884 Dovevi stargli lontana, e finite a tirarvi alghe addosso? 114 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Ora cos'hai intenzione di fare? 115 00:12:42,553 --> 00:12:45,473 Avranno parlato tutti di voi, ieri a cena. 116 00:12:45,556 --> 00:12:47,766 Già, e ne avranno per un altro mese. 117 00:12:48,517 --> 00:12:50,728 E Yong-pil ha scoperto che hai mentito. 118 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 Lasciatemi stare! Cazzo! 119 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 Non avresti dovuto mentire dall'inizio. 120 00:12:55,983 --> 00:12:57,109 Ti piace ancora? 121 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 Sei matta? 122 00:13:00,738 --> 00:13:04,909 Cosa? Non ti piace, no? Allora perché hai mentito per l'imbarazzo? 123 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 Anche se l'ha dimenticato o non le piace, è imbarazzante. 124 00:13:07,786 --> 00:13:11,790 Se uno dei suoi fidanzatini dell'asilo conoscesse la sua situazione, 125 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 sarebbe mortificata lo stesso. 126 00:13:14,251 --> 00:13:17,004 "Che imbarazzo! Che vita di merda!" 127 00:13:17,796 --> 00:13:19,465 Ti stai divertendo? 128 00:13:19,548 --> 00:13:21,342 - Brutta… - Vattene. 129 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 - Andatevene! - Ok! 130 00:13:22,843 --> 00:13:25,513 - Me ne vado! - Fuori! 131 00:13:25,596 --> 00:13:29,683 Me ne vado! Ero solo preoccupata per lei. Va bene? Tu no? 132 00:13:29,767 --> 00:13:31,143 - Lasciala stare. - Solo questo. 133 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 Quella mocciosa. 134 00:13:32,520 --> 00:13:33,437 Sam-dal! 135 00:13:33,521 --> 00:13:36,649 Finché sei in città, non azzardarti a uscire di casa! 136 00:13:37,608 --> 00:13:38,943 Sarebbe un'umiliazione. 137 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Cos'è? 138 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 Mamma, perché ne hai uno? 139 00:13:51,247 --> 00:13:53,040 Fai anche l'ausiliario del traffico? 140 00:13:54,208 --> 00:13:55,334 "Io sono tua madre." 141 00:13:56,710 --> 00:13:57,920 Vai. 142 00:14:02,383 --> 00:14:03,259 Io? 143 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 Dove? 144 00:14:41,922 --> 00:14:43,549 Che cavolo di problema ha? 145 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 GALLERIA DI SAMDAL-RI 146 00:15:20,002 --> 00:15:21,211 Che ci fa lui qui? 147 00:15:37,102 --> 00:15:38,896 Vi ho portato un po' di mulhoe. 148 00:15:39,480 --> 00:15:42,816 Un ristorante famoso che consegna i suoi manicaretti? 149 00:15:42,900 --> 00:15:44,068 Grazie mille. 150 00:15:44,151 --> 00:15:46,445 Se la città non può godere del mio cibo, 151 00:15:46,528 --> 00:15:49,490 non ha senso che sia famoso. Buon appetito. 152 00:15:51,325 --> 00:15:54,286 Giusto. Mangiate in fretta. Ci mette poco a sciogliersi. 153 00:15:56,664 --> 00:16:00,042 Giusto, il mulhoe non deve sciogliersi. 154 00:16:00,834 --> 00:16:02,503 È gentile perfino col cibo. 155 00:16:03,212 --> 00:16:06,966 Ha un gran fisico, un bel carattere, è affascinante e ricco. 156 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 Troppo per essere vero. 157 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 Sono io che rischio di sciogliermi. 158 00:16:33,659 --> 00:16:37,663 LA STORIA DELLE DUE MI-JA LE DUE HAENYEO, LE DUE DONNE 159 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Che ci fai in questa galleria sacra? 160 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 Ti sei messo comodo, eh? 161 00:16:56,265 --> 00:16:59,727 - Hai pagato il biglietto? - No, e non dovrei pagarlo. 162 00:16:59,810 --> 00:17:03,522 Espongono la foto di mia madre. Per di più, nella sala principale. 163 00:17:04,189 --> 00:17:05,274 Siamo onesti. 164 00:17:05,357 --> 00:17:06,984 Se non vogliono che chieda i diritti, 165 00:17:07,067 --> 00:17:10,696 devono trattarmi come un VIP per tutta la vita. 166 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 Di che parli? 167 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 Lo dico ogni volta che lo vedo: Tua madre e la sig.ra Ko erano splendide. 168 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 Già. E io ho preso da loro. 169 00:17:19,413 --> 00:17:21,623 Sanno tutti che erano splendide. 170 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 Sembra un ritratto di due persone, no? 171 00:17:26,503 --> 00:17:27,921 Ma osserva bene. 172 00:17:28,005 --> 00:17:31,133 Guarda. Uno, due, tre, quattro. 173 00:17:31,216 --> 00:17:32,968 Ci sono quattro persone. 174 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 Io e Sam-dal eravamo nelle loro pance. 175 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 Quindi, anche se non mi si vede, 176 00:17:38,932 --> 00:17:41,894 possiedo i diritti su questa foto. 177 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 Intendo questo. 178 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 Ma non sei visibile. Sicuro di esserti laureato? 179 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 Hai ragione. 180 00:17:48,442 --> 00:17:51,862 Sei leggermente più intelligente di me, anche se io sono laureato. 181 00:17:51,945 --> 00:17:56,158 Sono sempre stato più intelligente di te. È che non avevo i soldi per studiare. 182 00:17:56,742 --> 00:17:59,787 Ora sei ricco. Immagina se ti fossi anche laureato. 183 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Comunque, 184 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 non è assurdo 185 00:18:05,918 --> 00:18:10,214 che due ventisettenni incinte pescassero in mare? 186 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 Che è successo ieri? 187 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 Che vuoi dire? 188 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 So che tu e Sam-dal avete litigato. 189 00:18:36,281 --> 00:18:37,783 Ne parlano tutti. 190 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 Non è stato niente di serio. 191 00:18:42,412 --> 00:18:43,622 Bisticciamo sempre, 192 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 da quando eravamo piccoli. 193 00:18:46,542 --> 00:18:48,335 Ma le cose sono cambiate. 194 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 Non sei a disagio nel vederla? 195 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 Dovrei esserlo? 196 00:18:59,805 --> 00:19:01,014 No. 197 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 Non è cambiato niente e non sono a disagio. 198 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 Beh, è un sollievo. 199 00:19:09,606 --> 00:19:10,649 Come? 200 00:19:12,609 --> 00:19:14,403 Eri davvero preoccupato per me? 201 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 Come vuoi. Dai, ci vediamo. 202 00:19:37,134 --> 00:19:37,968 Cos'è? 203 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 Era davanti alla porta. Chiaramente è per te. 204 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 In questa casa, sei l'unica con un bernoccolo. 205 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 MEDICINALE 206 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 Perché due? 207 00:20:10,876 --> 00:20:13,837 Sig.ra Cho, un giornalista ha esaminato i suoi social 208 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 e ha scritto questo. 209 00:20:15,088 --> 00:20:16,840 È una carogna. 210 00:20:16,924 --> 00:20:19,593 VECCHIE FOTO DI CHO EUN-HYE! APPARE DETERMINATA, MA È UNA BULLA 211 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 Sono stufa. 212 00:20:24,348 --> 00:20:26,225 Hai spiato i miei social? 213 00:20:26,350 --> 00:20:28,602 GIORNALISTA AN KANG-HYUN 214 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 NON MI PIACE 215 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Non mi piace. 216 00:20:34,942 --> 00:20:36,485 Accidenti. 217 00:20:46,245 --> 00:20:48,121 Sicura di aver sentito bene? 218 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 Non mangio tre volte al giorno per niente. 219 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 Mentre stanno pulendo, 220 00:20:53,961 --> 00:20:57,673 Sam-dal dice che l'ha lasciata Yong-pil, lui il contrario. 221 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 E continuano a litigare. 222 00:20:59,299 --> 00:21:01,551 Un vero caos. 223 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 E quindi? Chi ha lasciato chi? 224 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 Non ne ho idea. 225 00:21:05,597 --> 00:21:09,184 Come faccio a sapere qualcosa che neanche loro ricordano? 226 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 Yong-pil potrebbe aver lasciato Sam-dal prima che lei andasse all'estero, 227 00:21:13,605 --> 00:21:15,524 e non il contrario? 228 00:21:15,607 --> 00:21:16,441 Proprio così. 229 00:21:17,234 --> 00:21:20,779 Quindi Yong-pil ha sempre mentito 230 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 sul fatto che è stato lasciato? 231 00:21:23,448 --> 00:21:24,324 Cavolo! 232 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 - Però non l'ha mai detto. - Hai ragione. 233 00:21:28,996 --> 00:21:31,623 Non era necessario. 234 00:21:31,707 --> 00:21:34,584 Gli si leggeva in faccia. 235 00:21:34,710 --> 00:21:37,254 Come il protagonista di una tragica storia d'amore. 236 00:21:37,879 --> 00:21:41,550 Se era tutta una recita, allora si merita un premio. 237 00:21:41,633 --> 00:21:44,636 Un'interpretazione da Oscar. 238 00:21:45,429 --> 00:21:48,015 - È vero. - Quindi chi ha lasciato chi? 239 00:21:52,102 --> 00:21:56,023 Vi state divertendo a sparlare di una coppia che si è lasciata anni fa. 240 00:21:56,106 --> 00:21:58,191 Perché tutta questa curiosità? 241 00:21:58,275 --> 00:21:59,776 Beh, 242 00:21:59,860 --> 00:22:04,906 la loro storia d'amore è più interessante di tutte quelle che conosciamo. 243 00:22:04,990 --> 00:22:07,492 Sono nati lo stesso giorno. 244 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Da piccoli, erano come cane e gatto. 245 00:22:09,411 --> 00:22:11,830 Poi si sono innamorati. 246 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 Quando si sono lasciati, lui era davvero a terra. 247 00:22:14,958 --> 00:22:17,794 In pratica, hanno sconvolto Samdal-ri. 248 00:22:18,545 --> 00:22:20,422 Non sono stati loro a farlo. 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 È colpa di voi malelingue. 250 00:22:23,884 --> 00:22:24,843 Ma davvero? 251 00:22:25,719 --> 00:22:30,265 Credevamo che Sam-dal avesse preferito la carriera all'amore 252 00:22:30,348 --> 00:22:32,893 e avesse abbandonato quel poveretto. 253 00:22:32,976 --> 00:22:35,771 Se non è così, allora vogliamo sostenerla. 254 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 - Giusto. - Sì. 255 00:22:38,273 --> 00:22:40,942 Lei sa chi ha lasciato chi? 256 00:22:41,026 --> 00:22:44,488 No, prima di questo, perché si sono lasciati? 257 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 Già, perché? 258 00:22:47,491 --> 00:22:48,575 Non chiedetelo a me. 259 00:22:48,658 --> 00:22:49,951 Basta così! 260 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 È stato molto tempo fa. 261 00:22:51,828 --> 00:22:53,789 Andiamo a ripulire il fondale. 262 00:22:53,872 --> 00:22:54,748 - Ok. - Sì. 263 00:22:54,831 --> 00:22:56,041 Caspita, sig.ra Ko. 264 00:22:56,124 --> 00:22:57,417 Ci aspetti! 265 00:22:59,711 --> 00:23:02,380 Non lo sa, ma perché se l'è presa così? 266 00:23:02,464 --> 00:23:03,757 Io me l'aspettavo. 267 00:23:05,467 --> 00:23:06,927 Muoio di curiosità. 268 00:23:08,929 --> 00:23:09,846 Muoio. 269 00:23:10,680 --> 00:23:11,932 Attente là sotto. 270 00:23:12,557 --> 00:23:13,975 - Certo! - Sì! 271 00:23:20,690 --> 00:23:23,401 Perché è così tranquillo da quel lato? 272 00:23:23,485 --> 00:23:26,613 Le haenyeo di Namdal-ri non devono ripulire il fondale? 273 00:23:27,322 --> 00:23:31,535 Hanno da fare con quel parco a tema. 274 00:23:31,618 --> 00:23:34,371 Non hanno più pescato molto, 275 00:23:34,454 --> 00:23:37,707 da quando hanno costruito la centrale elettrica nell'oceano. 276 00:23:37,791 --> 00:23:40,585 Quindi cercano di sbarcare il lunario vendendo terreni. 277 00:23:41,253 --> 00:23:43,797 Non sarà facile cambiare lavoro. 278 00:23:43,880 --> 00:23:47,384 A chi importa di quelle antipatiche di Namdal-ri? 279 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 A me no! 280 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Neanche a me. 281 00:23:49,803 --> 00:23:51,179 Andiamo! 282 00:23:59,187 --> 00:24:02,149 COSTRUZIONE CONFERMATA PARCO A TEMA DI AS 283 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Eccolo. 284 00:24:19,708 --> 00:24:20,834 Fagli una foto. 285 00:24:23,503 --> 00:24:25,297 Sta scendendo. 286 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 Spostatevi. 287 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 Via. 288 00:24:27,883 --> 00:24:29,050 Salve, presidente Jeon. 289 00:24:29,843 --> 00:24:33,096 Caspita. Grazie di essere venuto nella nostra umile cittadina. 290 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 - È un piacere. - Grazie! 291 00:24:35,140 --> 00:24:39,394 L'azienda che ci porta al futuro! AS Group! 292 00:24:42,856 --> 00:24:44,065 - Daglielo. - Ok. 293 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 Grazie. 294 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 Grazie mille. 295 00:24:49,112 --> 00:24:53,074 Il nostro parco a tema sorgerà qui. Ovvio che sono venuto. 296 00:24:53,158 --> 00:24:53,992 Caspita. 297 00:24:54,784 --> 00:24:57,245 Grazie per questo caloroso benvenuto. 298 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Com'è che dicono? 299 00:24:59,497 --> 00:25:03,001 "Namdal-ri, bellezza straordinaria." 300 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 - Cominciamo! - Cominciamo! 301 00:25:09,716 --> 00:25:11,134 Signore, mi segua. 302 00:25:11,218 --> 00:25:12,385 - Andiamo. - Ok. 303 00:25:13,470 --> 00:25:15,263 - Attento al gradino. - Sì. 304 00:25:25,690 --> 00:25:29,027 Ora che il presidente di AS è arrivato, 305 00:25:29,110 --> 00:25:31,154 daremo il via 306 00:25:31,238 --> 00:25:36,660 alla cerimonia di firma per la costruzione del parco a tema di AS a Namdal-ri! 307 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Bene. Silenzio, per favore. 308 00:25:41,248 --> 00:25:42,832 Prima di cominciare, 309 00:25:42,916 --> 00:25:48,463 facciamo un brindisi con la bevanda alcolica da noi preparata. 310 00:25:48,546 --> 00:25:49,381 La porti qui. 311 00:25:49,464 --> 00:25:50,298 Bene. 312 00:25:50,882 --> 00:25:52,217 Grazie. Sig. Jeon. 313 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 Beva, signore. 314 00:25:54,511 --> 00:25:56,596 - Avanti. - D'accordo. 315 00:26:06,690 --> 00:26:09,734 Pronti? Siamo pronti? 316 00:26:09,818 --> 00:26:11,695 Quando dico "salute", fate come me. 317 00:26:11,778 --> 00:26:12,946 Ok. 318 00:26:13,029 --> 00:26:16,408 Un brindisi alla costruzione del parco a tema di AS! 319 00:26:16,491 --> 00:26:18,910 - Salute! - Salute! 320 00:26:23,748 --> 00:26:26,042 Il nostro capovillaggio è il migliore! 321 00:26:29,504 --> 00:26:31,131 E, per accompagnare la bevanda, 322 00:26:31,214 --> 00:26:36,011 abbiamo preparato un raro cetriolo di mare pescato dalle nostre haenyeo. 323 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 Cos'è quello? 324 00:26:44,644 --> 00:26:45,979 Oddio! 325 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 Che cos'è? 326 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 Che diavolo eh? 327 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 È solo un cetriolo di mare. 328 00:26:51,901 --> 00:26:52,777 Ma perché… 329 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 È una prelibatezza molto rara… 330 00:26:58,283 --> 00:26:59,534 Che male! 331 00:26:59,617 --> 00:27:00,618 Ma che… 332 00:27:00,702 --> 00:27:01,661 Oddio! 333 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 - Aspetti! - Signore! 334 00:27:03,288 --> 00:27:05,498 - Signore! Niente foto! - Segretario Ko! 335 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 Non fotografatelo! 336 00:27:08,209 --> 00:27:09,419 Smettetela! 337 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 Vi prego! 338 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 LAVORI IN CORSO 339 00:27:25,185 --> 00:27:26,686 Non ci posso credere. 340 00:27:28,271 --> 00:27:29,397 Sei pazza, mamma? 341 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Voglio dire… 342 00:27:32,233 --> 00:27:34,444 Perché devo farlo io? 343 00:27:34,527 --> 00:27:38,323 Mi hanno chiamata al lavoro. Dobbiamo ripulire il fondale. 344 00:27:38,406 --> 00:27:41,618 - Non dovevi fare tutto ciò che ti dicevo? - Sì. 345 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 A parte incontrare i vicini. 346 00:27:45,205 --> 00:27:47,457 Quindi non posso farlo. 347 00:27:47,540 --> 00:27:50,126 Mi vedranno per forza in mezzo alla strada. 348 00:27:50,210 --> 00:27:52,295 Hanno gli occhi, sai. 349 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Namdal-ri. 350 00:27:58,885 --> 00:28:00,220 È a Namdal-ri. 351 00:28:04,015 --> 00:28:05,934 Perché lavora in un altro villaggio? 352 00:28:06,017 --> 00:28:08,269 Quanti altri lavori fa? 353 00:28:08,353 --> 00:28:09,687 Falli passare! 354 00:28:15,193 --> 00:28:17,195 Ho da fare! Perché bloccate la strada? 355 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 Anch'io ho da fare! 356 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 "HO PAURA DEI CETRIOLI DI MARE." 357 00:28:33,503 --> 00:28:35,839 Non hanno mai visto nessuno cadere? 358 00:28:35,922 --> 00:28:38,425 Era davvero una notizia? 359 00:28:38,508 --> 00:28:39,551 Ed è uscita subito. 360 00:28:40,093 --> 00:28:43,096 Le hanno anche dato subito un soprannome. 361 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 "Dae-yeong l'imbranato." 362 00:28:45,223 --> 00:28:46,391 Cosa? 363 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 "Dae-yeong l'imbranato?" 364 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 Non siamo mica amici. 365 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 Perché mi danno un soprannome? 366 00:28:59,571 --> 00:29:01,781 Hanno scritto qualcosa sul parco a tema? 367 00:29:01,865 --> 00:29:03,450 Grazie a Dae-yeong l'imbranato, 368 00:29:04,159 --> 00:29:05,577 la notizia è stata oscurata. 369 00:29:06,161 --> 00:29:07,245 L'imbranato… Oddio. 370 00:29:09,330 --> 00:29:11,124 Accidenti! L'imbranato… 371 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 Mio padre mi ucciderà. 372 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 PAPÀ 373 00:29:24,846 --> 00:29:26,139 Ferma le auto! 374 00:29:26,931 --> 00:29:28,057 - Fermale! - Ma dai! 375 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 Sentite, bastardi. 376 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 State solo rubando soldi pubblici. 377 00:29:32,604 --> 00:29:35,899 Perché fate i lavori in questa strada stretta? Abbiamo da fare. 378 00:29:35,982 --> 00:29:39,235 Probabilmente proprio perché è stretta. Rifletti, no? 379 00:29:39,861 --> 00:29:42,113 Che hai detto? 380 00:29:42,197 --> 00:29:44,115 Non usare quel tono, donna! 381 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 Hai iniziato tu a usare questo tono. 382 00:29:46,743 --> 00:29:51,790 E poi mia madre è l'unica che può chiamarmi bastarda, bastardo. 383 00:29:52,707 --> 00:29:54,083 Non ci credo… "Bastardo"? 384 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 "Bastardo"? 385 00:29:55,376 --> 00:29:56,294 Psicopatica… 386 00:29:56,377 --> 00:29:58,671 Sei impazzita, stronza psicopatica? 387 00:29:58,755 --> 00:29:59,631 Cosa? 388 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 "Stronza psicopatica"? 389 00:30:03,718 --> 00:30:07,931 Guarda come parla il piccoletto. Come osi offendermi? 390 00:30:08,014 --> 00:30:11,434 Volevo solo lavorare in pace. Pensi di essere l'unico a saper offendere? 391 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 Come osi provocarmi, schifoso bastardo? 392 00:30:16,523 --> 00:30:18,107 Devo darti una lezione? 393 00:30:18,191 --> 00:30:19,859 Ti cavo gli occhi e ci palleggio, 394 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 poi ti strappo la lingua e ci faccio un tappeto rosso, 395 00:30:22,779 --> 00:30:25,949 spregevole figlio d'un cane! 396 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Sei pazza? 397 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 - Parti e basta. - Perché? 398 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 Tu. 399 00:30:30,328 --> 00:30:35,208 Ti riduco in polvere e ti faccio portare via dal vento, idiota! 400 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 - Parti! - Perché? 401 00:30:38,086 --> 00:30:40,380 È Cho Jin-dal della Gang delle Azalee! 402 00:30:40,463 --> 00:30:41,631 - Una gang? - Parti! 403 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 - Cosa? - Cazzo. 404 00:30:43,049 --> 00:30:46,177 Oggi trovo solo idioti insopportabili. 405 00:30:46,886 --> 00:30:47,720 Perché… 406 00:30:48,304 --> 00:30:51,099 Che guardi, coglione? 407 00:30:51,182 --> 00:30:53,476 Scendi. Ti ho detto di scendere, figlio di… 408 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 Scendi dall'auto. 409 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 - Parti! - Va bene! 410 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 - Che cavolo vi prende a tutte e due? - Scendi! 411 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 Scendi subito! 412 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 - Sei morto. - Parti! 413 00:31:01,860 --> 00:31:03,027 Ehi, fermati. 414 00:31:03,111 --> 00:31:04,362 Fermo! 415 00:31:04,445 --> 00:31:05,405 Fermati! 416 00:31:05,488 --> 00:31:07,657 Dove stai andando? Ehi! Fermati. 417 00:31:07,740 --> 00:31:08,575 Scendi! 418 00:31:08,658 --> 00:31:09,617 Non hai sentito? 419 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 Fermati lì! 420 00:31:12,704 --> 00:31:14,914 Fermati lì, bastardo! 421 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 Fermati, bastardo! 422 00:31:38,187 --> 00:31:39,063 Come hai detto? 423 00:31:39,731 --> 00:31:42,525 I contorni di mia madre puzzano? 424 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 Non sei troppo vecchio per fare lo schizzinoso? 425 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Bastardo! 426 00:32:01,002 --> 00:32:04,464 Fermati, bastardo! 427 00:32:19,395 --> 00:32:22,607 Non è troppo presto per bere? 428 00:32:22,690 --> 00:32:23,566 Dove sei? 429 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 Al frangiflutti. 430 00:32:29,113 --> 00:32:33,034 Compra dell'alcol. Devo ubriacarmi per qualche giorno. 431 00:32:34,410 --> 00:32:35,703 Che ti prende? 432 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 Puoi bere a casa. Che ci fai lì? 433 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 Potrei incontrarlo mentre torno. È pericoloso. 434 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 Ma perché è qui, comunque? 435 00:32:48,758 --> 00:32:51,344 Sul serio, perché è qui? 436 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Non ne ho idea. 437 00:32:56,140 --> 00:32:58,893 Che sta dicendo? Perché è qui, chi? 438 00:33:00,103 --> 00:33:01,187 Oddio. 439 00:33:05,024 --> 00:33:05,858 Cosa? 440 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 Perché… 441 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 Che ci fa qui un'auto così? 442 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 Oddio, è una Lambo… 443 00:33:14,200 --> 00:33:15,868 Che ci fa in questa città? 444 00:33:15,952 --> 00:33:18,579 Perché il proprietario visita questo buco? 445 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 Tu? 446 00:33:25,670 --> 00:33:26,713 Ciao, Sam-dal. 447 00:33:28,047 --> 00:33:29,132 Ciao! 448 00:33:29,215 --> 00:33:30,133 Vieni qui! 449 00:33:30,216 --> 00:33:31,217 Vieni! 450 00:33:33,594 --> 00:33:36,723 Perché tocchi quell'auto costosa? 451 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 Questa? 452 00:33:38,641 --> 00:33:40,226 - È… - Almeno sai quanto costa? 453 00:33:40,309 --> 00:33:41,853 E se il proprietario ti vedesse? 454 00:33:41,936 --> 00:33:44,188 Se le capita qualcosa, rischi grosso. 455 00:33:44,272 --> 00:33:47,150 Dovresti solo apprezzarla da lontano, ok? 456 00:33:47,900 --> 00:33:49,444 Non posso toccarla? 457 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 Finiresti nei guai. 458 00:33:51,654 --> 00:33:53,781 - Perché? Ora la tocco. - Ehi! 459 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 Non lo sai, se non ne hai mai vista una. 460 00:33:56,701 --> 00:33:59,495 Questo modello è raro perfino a Cheongdam. 461 00:33:59,579 --> 00:34:02,707 Dovresti sapere che non puoi toccarla. Non sei un bambino. 462 00:34:04,000 --> 00:34:05,209 - Ehi. - Sì? 463 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 Che fai? 464 00:34:06,544 --> 00:34:07,503 Torna indietro, ok? 465 00:34:08,379 --> 00:34:10,256 È davvero un'auto così rara? 466 00:34:11,299 --> 00:34:13,426 È più che rara. 467 00:34:14,135 --> 00:34:15,595 Cavolo. 468 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 Chissà se riuscirò mai a guidarla. 469 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 Lo vorresti davvero? 470 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 Allora fallo. 471 00:34:26,689 --> 00:34:28,274 Mi stai prendendo in giro? 472 00:34:28,357 --> 00:34:29,817 Dico sul serio. 473 00:34:31,694 --> 00:34:33,571 Puoi depennarlo dalla tua lista. 474 00:34:37,241 --> 00:34:38,076 Cosa? 475 00:34:39,577 --> 00:34:41,579 È tua? 476 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 No… 477 00:34:46,918 --> 00:34:48,461 Non ci credo! 478 00:35:00,098 --> 00:35:01,808 Non ti fermare! 479 00:35:03,392 --> 00:35:06,687 Ehi, è pericoloso! Siediti bene! 480 00:35:07,438 --> 00:35:11,776 Il tuo ristorante ha successo. È pazzesco, Sang-do! 481 00:35:11,859 --> 00:35:13,486 Sei lo stesso ragazzino 482 00:35:13,569 --> 00:35:15,822 che non aveva i soldi per comprare il latte? 483 00:35:15,905 --> 00:35:17,240 È assurdo! 484 00:35:17,323 --> 00:35:19,951 Credevi che sarei stato povero per sempre? 485 00:35:20,034 --> 00:35:23,663 Ehi, non dimenticare che ti ho sempre trattato bene, ok? 486 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 Almeno credo, no? 487 00:35:24,956 --> 00:35:27,583 Sì, è vero. Condividevi sempre il tuo latte. 488 00:35:27,667 --> 00:35:31,712 Vero? Non dimenticare che mi sono presa cura di te! 489 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 Ma mi davi sempre il latte normale. 490 00:35:33,923 --> 00:35:35,299 Lo volevo al cioccolato. 491 00:35:35,383 --> 00:35:38,302 Ehi, quello normale è più salutare. 492 00:35:38,386 --> 00:35:39,762 Non importa. È fantastico! 493 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 Accelera, Sang-do! 494 00:35:41,305 --> 00:35:45,184 Mi sembra di volare! 495 00:35:49,730 --> 00:35:50,606 L'ho pubblicato. 496 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 Perché il vento era forte. Ho detto che l'ho pubblicato. 497 00:35:55,695 --> 00:35:57,238 Ora vado a Seul. 498 00:36:00,116 --> 00:36:01,367 Accidenti. 499 00:36:02,368 --> 00:36:04,537 A chi importa di AS? 500 00:36:05,538 --> 00:36:06,581 Che fastidio. 501 00:36:06,664 --> 00:36:09,625 Parli della fotografa che è su tutti i notiziari? 502 00:36:09,709 --> 00:36:13,963 Sì. Quella storia sul bullismo. Ora è un casino. 503 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 È la secondogenita della leader delle haenyeo di Samdal-ri. 504 00:36:17,008 --> 00:36:20,052 Davvero? Ho sentito che sono tornate tutte e tre le figlie. 505 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 Devono essere scappate qui dopo i guai sul continente. 506 00:36:23,639 --> 00:36:25,057 Hai ragione. 507 00:36:36,360 --> 00:36:37,612 Sì! 508 00:36:45,286 --> 00:36:48,497 Chi credeva che un mio amico avrebbe guidato un'auto così? 509 00:36:48,581 --> 00:36:50,875 Mi sembra ancora un sogno, Sang-do! 510 00:36:50,958 --> 00:36:52,835 Ma perché non sei andata a casa? 511 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 Jin-dal mi ha detto di comprarle da bere. 512 00:36:56,547 --> 00:36:59,175 Jin-dal? Che ci fa qui? 513 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 Non lo so. È pazza. 514 00:37:01,219 --> 00:37:03,137 Dai. Non può essere peggio di te. 515 00:37:04,305 --> 00:37:08,976 Ehi! Sono ancora la più normale delle tre. 516 00:37:09,060 --> 00:37:11,437 Come puoi paragonarmi a Jin-dal… 517 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 Brutta… 518 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Ciao, Jin-dal. 519 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 Ciao. 520 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 Sang-do. 521 00:37:23,241 --> 00:37:25,076 - Quindi era la tua auto? - Sì. 522 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 - Ok. Dammi un passaggio. - Come? 523 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 Attenta! 524 00:37:29,956 --> 00:37:32,416 Che stai facendo? Ti ho preso da bere. 525 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 Sì, e ce ne hai messo di tempo. 526 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 Vai laggiù a ripulire tutto. 527 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 - Che fai lì? Andiamo. - Cosa? 528 00:37:42,134 --> 00:37:44,095 Puoi tirare giù il tettuccio? 529 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 Cosa? Vuoi che lo chiuda? 530 00:37:46,264 --> 00:37:49,016 No, lascia stare. Andiamo. 531 00:37:49,100 --> 00:37:50,142 Vai. 532 00:37:50,226 --> 00:37:51,143 Che faccio? 533 00:37:56,148 --> 00:37:58,192 Perché ti metti quel coso sulla testa? 534 00:37:58,943 --> 00:38:00,069 Lasciami in pace. 535 00:38:01,112 --> 00:38:02,029 Cosa… 536 00:38:03,322 --> 00:38:04,949 Che stai… 537 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 Ok. Ciao, Sang-do. 538 00:38:06,826 --> 00:38:07,743 Vai. 539 00:38:14,125 --> 00:38:17,461 Ma che le prende? È impazzita. 540 00:38:19,547 --> 00:38:21,716 Si è scolata tutto da sola? 541 00:38:22,633 --> 00:38:25,428 È fuori di testa. 542 00:38:42,611 --> 00:38:45,364 Perché dev'essere così bello qui? 543 00:39:14,393 --> 00:39:17,063 Non hai nessuna preoccupazione al mondo, eh? 544 00:39:20,775 --> 00:39:22,818 Ma, d'altra parte, 545 00:39:22,902 --> 00:39:26,739 sarebbe folle non avere voglia di un drink con questa vista. 546 00:39:27,698 --> 00:39:29,784 Ed è folle bere così tanto. 547 00:39:30,368 --> 00:39:31,911 Che vuoi? 548 00:39:31,994 --> 00:39:34,121 Te l'ho già detto ieri. 549 00:39:34,705 --> 00:39:37,333 - Sono il tuo ex… - Come sapevi di trovarmi qui? 550 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 È proprio strano. 551 00:39:38,834 --> 00:39:40,419 Non so come, mi trovi sempre. 552 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 Non c'è niente di strano. 553 00:39:44,840 --> 00:39:46,467 Secondo te come lo sapevo? 554 00:39:46,550 --> 00:39:49,261 Stavo guidando e ti ho vista. 555 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 È così che ti ho trovata. 556 00:39:52,681 --> 00:39:54,433 Credi che sia uno stalker? 557 00:39:55,059 --> 00:39:56,519 In quel caso, 558 00:39:56,602 --> 00:39:58,396 tutti qui lo sono. 559 00:39:58,479 --> 00:39:59,855 Siamo talmente pochi 560 00:39:59,939 --> 00:40:02,483 che ci incontriamo decine di volte al giorno. 561 00:40:02,566 --> 00:40:04,693 Forse hai ragione. 562 00:40:11,367 --> 00:40:12,493 Comunque… 563 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 quando hai detto 564 00:40:18,582 --> 00:40:21,252 che ti vergognavi, intendevi… 565 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 davanti a me? 566 00:40:32,638 --> 00:40:36,308 Meriti un premio per la tua perspicacia. 567 00:40:38,519 --> 00:40:39,770 Va' via. 568 00:40:41,522 --> 00:40:42,606 Vuoi che me ne vada? 569 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 Sono arrivato ora. 570 00:40:45,734 --> 00:40:46,777 No, resto qui. 571 00:40:51,031 --> 00:40:52,032 Sai che c'è? 572 00:40:54,368 --> 00:40:56,537 Non dovresti vergognarti davanti a me. 573 00:41:00,833 --> 00:41:01,959 Pensaci. 574 00:41:02,042 --> 00:41:05,671 Quando mai la grande Cho Sam-dal si è vergognata davanti a me? 575 00:41:06,797 --> 00:41:10,634 Te ne fregavi di tutto. Facevi sempre quello che volevi. 576 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Puoi continuare a essere quella persona con me. 577 00:41:14,555 --> 00:41:16,432 Puoi fare quello che vuoi. 578 00:41:19,685 --> 00:41:22,229 Tu mi conosci, Yong-pil? 579 00:41:22,313 --> 00:41:23,314 Sì. 580 00:41:24,190 --> 00:41:26,400 Pensi di sapere tutto su di me? 581 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 Ti conosco da 30 anni. 582 00:41:29,278 --> 00:41:30,821 Meglio di chiunque altro. 583 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 Com'ero a 30 anni? 584 00:41:32,364 --> 00:41:34,200 Chi frequentavo a 31? 585 00:41:34,283 --> 00:41:36,285 Cosa pensavo a 32? 586 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 Lo sai? 587 00:41:39,997 --> 00:41:41,332 Beh… 588 00:41:41,415 --> 00:41:43,792 Negli ultimi otto anni, ho avuto quattro ragazzi 589 00:41:43,876 --> 00:41:45,127 e guadagno dieci volte di più. 590 00:41:45,211 --> 00:41:48,464 Indovina cosa succede quando hai molte storie e più soldi. 591 00:41:52,259 --> 00:41:53,344 Cambi. 592 00:41:54,178 --> 00:41:55,387 Le persone cambiano. 593 00:41:56,472 --> 00:41:58,516 Fingere di stare bene non è da me? 594 00:41:58,599 --> 00:42:00,976 No, anche quello fa parte di chi sono. Quindi… 595 00:42:04,146 --> 00:42:06,524 smetti di fingere di sapere tutto di me. 596 00:42:32,591 --> 00:42:33,592 Cazzo. 597 00:42:39,682 --> 00:42:41,100 Perché ho… 598 00:42:41,183 --> 00:42:42,768 Cazzo. 599 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 Sei a casa, Yong-pil? 600 00:42:54,822 --> 00:42:55,656 Ciao. 601 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 Che è successo? 602 00:42:58,784 --> 00:43:00,828 - Hai già mangiato? - Sì. 603 00:43:02,079 --> 00:43:03,080 Ok. 604 00:43:38,657 --> 00:43:39,867 "Ko Mi-ja." 605 00:43:40,826 --> 00:43:42,494 "Cho Pan-sik." 606 00:43:43,245 --> 00:43:44,455 "Cho Pan-sik." 607 00:43:47,124 --> 00:43:49,627 Dev'essere la casa di Cho Eun-hye. 608 00:44:05,684 --> 00:44:07,019 Oddio. 609 00:44:07,603 --> 00:44:09,605 - Cosa crede di fare? - Sig.ra Cho. 610 00:44:12,149 --> 00:44:14,777 - Sig.ra Cho… - Ehi. Che ci fa qui? 611 00:44:14,860 --> 00:44:16,362 Sig.ra Cho! 612 00:44:18,197 --> 00:44:19,323 Lei chi è? 613 00:44:19,948 --> 00:44:20,908 Sig.ra Cho! 614 00:44:21,575 --> 00:44:23,619 An Kang-hyun di Index Daily. 615 00:44:23,702 --> 00:44:26,955 Sono venuto fin qui. Che ne dice di rilasciare un'intervista? 616 00:44:27,039 --> 00:44:29,124 Niente interviste! 617 00:44:29,208 --> 00:44:30,292 Anche se è un giornalista, 618 00:44:30,376 --> 00:44:33,420 non può entrare in casa d'altri e fare foto. 619 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 Me le dia. 620 00:44:34,421 --> 00:44:36,382 - Che problema ha? - Le cancelli. 621 00:44:36,465 --> 00:44:37,591 Ehi, Yong-pil. 622 00:44:39,843 --> 00:44:41,387 Lei chi è? Un giornalista? 623 00:44:41,470 --> 00:44:43,138 Chi le ha detto di entrare? 624 00:44:43,222 --> 00:44:45,099 Chi siete? Gli amici di Cho Eun-hye? 625 00:44:45,182 --> 00:44:46,350 Risponda. 626 00:44:46,433 --> 00:44:48,894 Mi dia la fotocamera. Cancelli le foto. 627 00:44:48,977 --> 00:44:51,563 Caspita. Di questo passo, pesterete un giornalista. 628 00:44:57,403 --> 00:44:58,946 Tornerò un'altra volta. 629 00:45:01,865 --> 00:45:03,117 Tornerà? 630 00:45:03,784 --> 00:45:05,911 - Fermo, bastardo! - Ehi. 631 00:45:06,703 --> 00:45:07,996 - Calmati. - Che stronzo. 632 00:45:08,789 --> 00:45:10,249 È un giornalista, e allora? 633 00:45:10,332 --> 00:45:11,875 Bastardo! 634 00:45:13,210 --> 00:45:16,713 Ho un'esclusiva. Te ne parlo dopo. 635 00:45:18,924 --> 00:45:20,717 Lui non è di queste parti. 636 00:45:20,801 --> 00:45:22,261 Ha qualcosa di strano. 637 00:45:22,344 --> 00:45:24,805 Ho già pubblicato un articolo su AS Group. 638 00:45:24,888 --> 00:45:28,058 Perché continui a insistere con quello? 639 00:45:28,142 --> 00:45:29,143 Ora riattacco. 640 00:45:30,310 --> 00:45:32,062 - Lei è un giornalista! - Che paura! 641 00:45:32,146 --> 00:45:33,814 Oddio, mi scusi. 642 00:45:34,356 --> 00:45:37,401 Dev'essere qui per il parco a tema di Namdal-ri. 643 00:45:37,484 --> 00:45:38,777 - Sì. - Questa cos'è? 644 00:45:38,861 --> 00:45:41,572 - Aspetti… - Tutti i reporter usano queste, no? 645 00:45:41,655 --> 00:45:44,032 È scura. C'è un sacco di polvere. 646 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 Non la tocchi. Non può. 647 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 Davvero? 648 00:45:48,412 --> 00:45:51,915 Ora i giornalisti vengono qui grazie al parco a tema. 649 00:45:51,999 --> 00:45:54,460 Che bello. È il primo che vedo. 650 00:45:55,127 --> 00:45:55,961 Ok. 651 00:45:56,044 --> 00:45:58,589 Ho capito che è di Seul appena l'ho vista. 652 00:45:58,672 --> 00:46:00,048 Ehi, Cha Eun-u! 653 00:46:04,803 --> 00:46:08,182 Questo giornalista è qui per il parco a tema di Namdal-ri. 654 00:46:08,265 --> 00:46:09,725 Vieni. Sbrigati. 655 00:46:11,059 --> 00:46:13,270 Qual era il nome di quello stronzo? 656 00:46:13,937 --> 00:46:14,771 An… 657 00:46:15,564 --> 00:46:16,482 An… 658 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 An Kang-hyun? 659 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 An… 660 00:46:23,447 --> 00:46:24,448 Vediamo. 661 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 È lui? 662 00:46:26,533 --> 00:46:27,784 "Index Daily." 663 00:46:29,786 --> 00:46:31,163 È sicuramente lui. 664 00:46:32,414 --> 00:46:33,749 Sarò sincero con lei. 665 00:46:33,832 --> 00:46:38,045 Samdal-ri è molto più bella di Namdal-ri per un parco a tema. 666 00:46:38,128 --> 00:46:42,508 Il mare da loro ha cambiato colore dopo che hanno costruito la centrale. 667 00:46:42,591 --> 00:46:47,638 L'acqua di Samdal-ri è il simbolo del mare color smeraldo di Jeju, giusto? 668 00:46:47,721 --> 00:46:48,722 Certo. 669 00:46:48,805 --> 00:46:50,682 È molto più bello vivere o venire qui. 670 00:46:50,766 --> 00:46:53,894 - L'area è meno sviluppata. - Già. 671 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Voi siete del posto? 672 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 - Ma dai. - Certo. 673 00:46:57,397 --> 00:46:59,066 Siamo nati e cresciuti qui. 674 00:46:59,149 --> 00:47:02,194 Capisco. Allora conoscerete ogni cosa. 675 00:47:02,277 --> 00:47:05,572 Ma certo. 676 00:47:05,656 --> 00:47:08,492 Ci chieda qualunque cosa e avrà una risposta. 677 00:47:08,575 --> 00:47:09,535 Ho capito. 678 00:47:10,160 --> 00:47:11,578 - In questo caso… - Sì? 679 00:47:13,080 --> 00:47:15,082 Conoscerete bene Cho Eun-hye, no? 680 00:47:16,124 --> 00:47:17,000 Cosa? 681 00:47:18,168 --> 00:47:21,964 La fotografa che ha commesso abusi e quasi ucciso un'allieva. 682 00:47:23,173 --> 00:47:28,095 Sono stato a casa sua prima, ma i suoi amici mi hanno cacciato. 683 00:47:29,888 --> 00:47:32,849 La madre è la leader delle haenyeo. La conoscete, vero? 684 00:47:35,102 --> 00:47:36,603 Ah, lei! 685 00:47:37,229 --> 00:47:38,981 Ma ora non è qui. 686 00:47:39,773 --> 00:47:40,691 È tornata. 687 00:47:41,942 --> 00:47:42,943 A Jeju. 688 00:47:44,027 --> 00:47:46,363 L'ho perfino fotografata. Di che parlate? 689 00:47:53,078 --> 00:47:56,206 In giro c'è una subdola spia. Attenti. 690 00:47:58,834 --> 00:48:00,544 Visto? È Cho Eun-hye. 691 00:48:01,753 --> 00:48:02,879 È lei. 692 00:48:03,505 --> 00:48:04,423 Guardate. 693 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 Sei tu la subdola spia. 694 00:48:16,560 --> 00:48:18,478 - Cosa? - Maledetto! 695 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Ehi! 696 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 Ehi, Gyeong-tae! 697 00:48:21,273 --> 00:48:24,151 Perché gli hai rotto la fotocamera, idiota? 698 00:48:24,234 --> 00:48:27,154 La stai pestando, Cha Eun-u! 699 00:48:28,947 --> 00:48:29,948 Cazzo. 700 00:48:30,741 --> 00:48:32,284 Come sapeva che ero qui? 701 00:48:32,367 --> 00:48:34,453 Accidenti. 702 00:48:35,078 --> 00:48:36,371 Sig.ra Ko! 703 00:48:38,081 --> 00:48:38,957 Sig.ra Ko. 704 00:48:39,041 --> 00:48:41,710 - Salve. - Quindi Sam-dal era qui. 705 00:48:41,793 --> 00:48:42,836 Che succede? 706 00:48:43,462 --> 00:48:44,963 È successo qualcosa? 707 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 Beh… 708 00:48:47,090 --> 00:48:49,635 Sam-dal, è meglio se resti in casa. 709 00:48:49,718 --> 00:48:52,012 Un giornalista che era impegnato a Namdal-ri 710 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 ha litigato con Gyeong-tae ed Eun-u. 711 00:48:54,306 --> 00:48:56,016 Sono alla centrale di Samdal. 712 00:48:56,099 --> 00:48:57,017 Cosa? 713 00:48:57,809 --> 00:49:00,812 Ti assillerà per un'intervista, se ti vede. 714 00:49:01,897 --> 00:49:02,814 Aspetta. 715 00:49:02,898 --> 00:49:06,568 Tu che ci fai qui? Non dovresti essere alla centrale? 716 00:49:06,652 --> 00:49:09,488 Perché? Sarebbe un'umiliazione per me. 717 00:49:09,571 --> 00:49:14,034 Gyeong-tae deve aver litigato per un motivo. 718 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 Avanti, lo conoscete. 719 00:49:16,870 --> 00:49:19,873 Non gli serve un motivo per fare quello che fa. 720 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 Mi hai capita? Resta a casa, ok? 721 00:49:32,928 --> 00:49:35,055 CENTRALE DI SAMDAL 722 00:49:35,138 --> 00:49:37,349 Sono pazzi! 723 00:49:37,432 --> 00:49:39,976 Si calmi, la prego, e mi spieghi tutto. 724 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Che altro devo spiegare? 725 00:49:42,729 --> 00:49:47,025 Mi ha chiamato "subdola spia" e mi ha distrutto la fotocamera! 726 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 Perché l'avrei fatto? 727 00:49:48,485 --> 00:49:50,404 Mi è scivolata di mano. 728 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 Forse non ho lavato via il sapone di stamattina. 729 00:49:53,156 --> 00:49:55,784 Io vi denuncio. Chiamo il mio avvocato. 730 00:49:55,867 --> 00:49:57,536 Fa' pure. Non mi fai paura. 731 00:49:57,619 --> 00:49:58,578 - Ehi, Eun-u. - Sì? 732 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 - Chiama il nostro avvocato. - Ok. 733 00:50:03,959 --> 00:50:04,918 Chi? 734 00:50:05,711 --> 00:50:09,089 Ricordi? Conosciamo qualcuno che lavora per il governo. 735 00:50:09,172 --> 00:50:10,382 Sei morto, bello. 736 00:50:10,507 --> 00:50:12,467 UFFICIO METEOROLOGICO REGIONALE DI JEJU 737 00:50:16,221 --> 00:50:19,933 Non tutti gli statali lavorano per il governo. Dai. 738 00:50:20,976 --> 00:50:22,436 Non sono la stessa cosa? 739 00:50:23,270 --> 00:50:24,479 Per il governo? 740 00:50:24,563 --> 00:50:27,190 Dimmi. Come eserciterai il tuo potere? 741 00:50:27,274 --> 00:50:28,525 Spoilerandomi il meteo? 742 00:50:28,608 --> 00:50:30,193 A te non dico niente, brutto… 743 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 - È la spia, giusto? - Sì. 744 00:50:31,945 --> 00:50:32,988 L'abbiamo preso. 745 00:50:34,281 --> 00:50:35,949 È una fotocamera costosa. 746 00:50:36,032 --> 00:50:38,285 Vi denuncerà, se non lo risarcite. 747 00:50:38,368 --> 00:50:41,163 Lo risarciamo. E la faccenda è chiusa, no? 748 00:50:41,705 --> 00:50:45,292 Sì, certo. Se lo risarcite e se non è stato intenzionale. 749 00:50:45,375 --> 00:50:46,918 Ok. Ci penso io. 750 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 Ehi, quanto ti è costata? 751 00:50:50,714 --> 00:50:53,008 Dimmelo. Pago io. 752 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 Perché non rispondi? 753 00:50:55,343 --> 00:50:57,679 Ti do i soldi. Quanto ti è costata? 754 00:50:57,763 --> 00:50:58,889 Non parli più? 755 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 Quanto ti è costata? 756 00:51:01,308 --> 00:51:02,225 Otto milioni. 757 00:51:04,060 --> 00:51:04,978 Otto milioni? 758 00:51:05,771 --> 00:51:06,646 Non 800.000? 759 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 No. Otto milioni di won. 760 00:51:12,194 --> 00:51:13,278 Otto milioni? 761 00:51:14,404 --> 00:51:16,323 Solo otto milioni? Era usata? 762 00:51:17,282 --> 00:51:18,784 - Ehi. - Sì? 763 00:51:18,867 --> 00:51:21,369 Aggiustatela. Non ho soldi. 764 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 - Aggiustatela. - Cosa? 765 00:51:22,662 --> 00:51:23,747 No. Aggiustatela. 766 00:51:26,374 --> 00:51:27,542 I vostri 40.000 won. 767 00:51:28,126 --> 00:51:30,170 - Grazie. - Grazie. 768 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 Salve. 769 00:51:39,471 --> 00:51:42,599 Perché hanno litigato con un giornalista? 770 00:51:42,682 --> 00:51:46,269 Accidenti. Diranno qualcosa di stupido. 771 00:51:47,354 --> 00:51:50,315 Quei ragazzi saranno la mia fine. 772 00:51:56,154 --> 00:51:57,614 Cavolo. 773 00:51:59,866 --> 00:52:01,368 Ha funzionato. 774 00:52:01,451 --> 00:52:02,828 Metti prima questo. 775 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 Quello non va lì. 776 00:52:04,955 --> 00:52:06,790 - Che vergogna. Fa' piano. - Dentro… 777 00:52:06,873 --> 00:52:07,791 Ehi. 778 00:52:08,625 --> 00:52:10,126 Non avete soldi, vero? 779 00:52:10,210 --> 00:52:12,963 Non mi sorprende. Si vede che siete poveri. 780 00:52:13,046 --> 00:52:16,091 - Brutto… - Chi si somiglia si piglia. 781 00:52:16,174 --> 00:52:18,218 - Abbiamo i soldi. - Sei pazzo? 782 00:52:18,301 --> 00:52:21,179 - È che non mi hanno ancora pagato. - Allora risarcitemi! 783 00:52:24,933 --> 00:52:25,767 Eccolo. 784 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 Sei morto. 785 00:52:27,435 --> 00:52:29,020 Si vede che siamo poveri? 786 00:52:32,190 --> 00:52:33,191 Quello chi è? 787 00:52:34,568 --> 00:52:35,569 È scorrevole. 788 00:52:35,652 --> 00:52:36,653 - Ciao. - Ciao. 789 00:52:36,736 --> 00:52:38,989 - Ciao, Sang-do. - Come va? 790 00:52:39,072 --> 00:52:41,700 Cosa? Volete risolvere la faccenda bevendo? 791 00:52:43,159 --> 00:52:44,703 ACQUA TONICA RINFRESCANTE 792 00:52:45,328 --> 00:52:47,539 Ehi. Dove sono i soldi? 793 00:52:47,622 --> 00:52:49,791 Perché hai portato delle bibite? 794 00:52:49,875 --> 00:52:51,626 No. Perché non le tiri fuori? 795 00:52:51,710 --> 00:52:53,920 È così che trattate da queste parti, eh? 796 00:52:54,004 --> 00:52:56,923 Cavolo, siete dei veri bifolchi. Sul serio. 797 00:53:16,610 --> 00:53:18,486 Visto? 798 00:53:18,570 --> 00:53:19,613 Non siamo poveri. 799 00:53:19,696 --> 00:53:22,324 Perché ne hai portati così tanti? Sono più di otto milioni. 800 00:53:22,407 --> 00:53:24,451 - È l'incasso di stamattina. - Davvero? 801 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 Bene. Ecco i tuoi otto milioni. 802 00:53:27,120 --> 00:53:28,997 Poveri, eh? Prendili. 803 00:53:29,080 --> 00:53:32,042 Prendili e non azzardarti a tornare. Sparisci. 804 00:53:32,626 --> 00:53:34,085 Aspetta. Che succede? 805 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 Stamattina… 806 00:53:37,255 --> 00:53:38,423 Siete coinvolti? 807 00:53:39,883 --> 00:53:41,593 Ora ho capito. 808 00:53:42,677 --> 00:53:44,137 Siete amici di Cho Eun-hye? 809 00:53:48,350 --> 00:53:49,434 Questa è di Sang-do. 810 00:53:50,185 --> 00:53:51,561 È qui anche lui? 811 00:53:52,687 --> 00:53:55,190 Giusto! Siamo amici di Eun-hye! 812 00:53:55,273 --> 00:53:56,483 - Oh, no. - E allora? 813 00:54:01,780 --> 00:54:03,490 Devono essere pazzi. 814 00:54:04,866 --> 00:54:05,700 Cosa? 815 00:54:07,160 --> 00:54:10,956 Perché c'è anche Yong-pil? 816 00:54:11,039 --> 00:54:12,248 Ma dai! 817 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Ha visto, agente? 818 00:54:13,625 --> 00:54:15,168 Li vede? 819 00:54:15,251 --> 00:54:17,963 Non hanno rotto la fotocamera per sbaglio. 820 00:54:18,046 --> 00:54:20,966 Ma di proposito. Perché non scrivessi su Cho Eun-hye. 821 00:54:21,049 --> 00:54:23,677 È intralcio al lavoro, giusto? 822 00:54:23,760 --> 00:54:26,179 Intralcio al lavoro? E come? 823 00:54:26,262 --> 00:54:27,847 Si è intrufolato in casa d'altri 824 00:54:27,931 --> 00:54:29,641 e ha fatto foto senza consenso! 825 00:54:29,724 --> 00:54:30,558 È uno stalker. 826 00:54:30,642 --> 00:54:32,936 La vostra amica ha abusato del suo potere 827 00:54:33,019 --> 00:54:34,896 e ha quasi ucciso un'innocente! 828 00:54:35,522 --> 00:54:38,149 Chi si somiglia si piglia, è proprio vero. 829 00:54:38,233 --> 00:54:40,902 - Che hai detto? - Perché continui a insultarci? 830 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 Ehi! 831 00:54:44,322 --> 00:54:47,075 Cosa? Chi si somiglia si piglia? 832 00:54:47,158 --> 00:54:50,036 Come osi paragonare Sam-dal a persone come noi? 833 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Come hai detto? 834 00:54:53,707 --> 00:54:55,875 Sam-dal ha abusato del suo potere? 835 00:54:55,959 --> 00:54:57,669 Non farmi ridere. 836 00:54:58,336 --> 00:55:00,714 Almeno la conosci? Allora? 837 00:55:00,797 --> 00:55:03,591 È molto diversa da noi, bloccati su quest'isola! 838 00:55:03,675 --> 00:55:06,302 Sai qualcosa di lei? 839 00:55:06,386 --> 00:55:08,847 Sai quanto si è impegnata? 840 00:55:08,930 --> 00:55:11,433 Gli sforzi che ha compiuto per avere successo? 841 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 Sai quanto è straordinaria? 842 00:55:13,727 --> 00:55:16,146 Lo sai? 843 00:55:17,939 --> 00:55:20,233 Non osare paragonarla a noi sfaticati. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,736 È offensivo, cazzo. 845 00:55:24,946 --> 00:55:27,240 Io non sono sfaticato. Sono uno statale. 846 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 - Dovrei sentirmi offeso. - Ma è pazzo. 847 00:55:34,205 --> 00:55:36,708 Anzi, non siete pazzi. 848 00:55:36,791 --> 00:55:37,751 Chi siete? 849 00:55:38,418 --> 00:55:39,711 I suoi seguaci? 850 00:55:40,420 --> 00:55:41,671 La venerate? 851 00:55:41,755 --> 00:55:46,801 Ok, domani scriverò un bell'articolo sulla donna che ammirate tanto. 852 00:55:46,885 --> 00:55:50,388 "Cho Eun-hye, fuggita a Jeju dopo aver abusato della sua allieva, 853 00:55:50,472 --> 00:55:53,058 chiede ai suoi amici di distruggere una fotocamera." 854 00:55:53,141 --> 00:55:55,060 Cavolo, che titolo stupendo. 855 00:55:55,143 --> 00:55:55,977 Ehi! 856 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 Non puoi scriverlo. 857 00:55:57,729 --> 00:56:00,315 L'abbiamo rotta noi. Perché coinvolgi un'innocente? 858 00:56:00,398 --> 00:56:02,942 Mi trattate così solo per colpa sua. 859 00:56:03,026 --> 00:56:05,028 Quindi non mi resta che attaccarla. 860 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 Va bene. Scriva su di me. 861 00:56:12,744 --> 00:56:14,037 Faccia pure. 862 00:56:16,623 --> 00:56:19,209 Quanto tempo, Sang-bong. Tutto bene? 863 00:56:19,292 --> 00:56:21,002 Cosa? Sì, sto bene. 864 00:56:21,669 --> 00:56:24,422 Scusa il disturbo, ma posso denunciare alcuni fatti? 865 00:56:25,298 --> 00:56:26,883 Certo. 866 00:56:28,051 --> 00:56:30,762 Stamattina qualcuno è entrato nel mio giardino. 867 00:56:30,845 --> 00:56:32,222 Che tipo di reato è? 868 00:56:32,305 --> 00:56:35,600 Cosa? Violazione di domicilio. 869 00:56:35,683 --> 00:56:38,937 Poi ha guardato nella mia posta e fotografato una busta. 870 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 Violazione della privacy. 871 00:56:40,522 --> 00:56:42,899 Mi ha fotografata in camera mia senza consenso. 872 00:56:42,982 --> 00:56:44,734 Violazione dei diritti di immagine. 873 00:56:44,818 --> 00:56:46,611 Sei stata umiliata sessualmente? 874 00:56:46,694 --> 00:56:49,280 Molto. Ero in pigiama. 875 00:56:50,073 --> 00:56:51,616 Allora è molestia sessuale. 876 00:56:51,699 --> 00:56:54,160 Non sia ridicolo. Facevo il mio lavoro. 877 00:56:54,244 --> 00:56:55,203 Sono quattro reati. 878 00:56:56,204 --> 00:56:59,499 Signore, lei pubblichi l'articolo, ok? 879 00:56:59,582 --> 00:57:02,377 - E io la denuncerò. - Denunciarmi… 880 00:57:04,629 --> 00:57:05,713 Avete le prove? 881 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 Allora? 882 00:57:07,715 --> 00:57:10,844 Purtroppo qualcuno ha distrutto la mia scheda SD. 883 00:57:10,927 --> 00:57:12,011 Che prove avete? 884 00:57:12,095 --> 00:57:13,555 Avanti, mi denunci. 885 00:57:17,851 --> 00:57:18,685 Prove? 886 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 Prove! 887 00:57:22,689 --> 00:57:23,898 Ecco le prove! 888 00:57:37,871 --> 00:57:39,122 - Salute! - Salute! 889 00:57:41,458 --> 00:57:44,085 Avremmo dovuto picchiarlo. 890 00:57:44,169 --> 00:57:46,254 Già. L'ha passata troppo liscia. 891 00:57:46,963 --> 00:57:48,631 Siamo troppo buoni. 892 00:57:48,715 --> 00:57:50,675 Sei stato fantastico, Sang-do. 893 00:57:50,758 --> 00:57:52,886 Come hai fatto a ricordarti la dash cam? 894 00:57:54,721 --> 00:57:56,931 Dev'essere la casa di Cho Eun-hye. 895 00:58:09,861 --> 00:58:11,237 Sono prove schiaccianti. 896 00:58:15,366 --> 00:58:17,702 Credevo che la sua auto facesse troppo rumore, 897 00:58:17,785 --> 00:58:20,580 ma direi che ha la sua utilità. 898 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 Non hai idea di quanto costi… 899 00:58:23,166 --> 00:58:24,459 Lascia stare. 900 00:58:24,542 --> 00:58:25,877 So che è molto cara. 901 00:58:26,586 --> 00:58:29,881 Comunque, è andato tutto bene grazie a Sam-dal. 902 00:58:31,466 --> 00:58:32,467 Grazie. 903 00:58:33,092 --> 00:58:34,469 Non ringraziate me. 904 00:58:35,386 --> 00:58:37,347 È successo tutto per colpa mia. 905 00:58:38,473 --> 00:58:39,557 Ehi, Gyeong-tae. 906 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Sì? 907 00:58:41,100 --> 00:58:42,936 Perché stai fissando la birra? 908 00:58:46,814 --> 00:58:47,815 Gyeong-tae. 909 00:58:52,779 --> 00:58:53,780 Mi dispiace. 910 00:58:55,615 --> 00:58:56,449 Cosa? 911 00:58:58,618 --> 00:58:59,619 Io… 912 00:59:01,079 --> 00:59:02,080 Mi dispiace. 913 00:59:05,833 --> 00:59:07,752 Gyeong-tae, che succede? 914 00:59:11,130 --> 00:59:12,131 È solo che… 915 00:59:14,259 --> 00:59:15,510 mi sei mancata, tutto qui. 916 00:59:18,721 --> 00:59:22,267 Mi sei mancata, quindi ero solo felice che fossi tornata. 917 00:59:23,518 --> 00:59:25,812 Non ero contento della tua situazione. 918 00:59:27,522 --> 00:59:29,107 Perché vorrei vederti fallire? 919 00:59:31,401 --> 00:59:34,904 Ho sempre provato orgoglio quando leggevo articoli su di te. 920 00:59:35,738 --> 00:59:37,198 E vorrei vederti fallire? 921 00:59:39,909 --> 00:59:42,328 Ehi, perché piangi? 922 00:59:43,413 --> 00:59:45,790 Sembrava che piano piano stessi vivendo 923 00:59:46,791 --> 00:59:49,711 in un mondo diverso dal nostro, quindi, sì, ero triste. 924 00:59:50,837 --> 00:59:51,921 Ma, comunque, 925 00:59:52,922 --> 00:59:54,882 facevamo il tifo per te ogni giorno. 926 00:59:56,926 --> 01:00:00,096 Ciao. Sono Cho Eun-hye, fotografa in erba. 927 01:00:00,179 --> 01:00:03,391 Vi racconto il tema estivo per Magazine X. 928 01:00:04,267 --> 01:00:06,269 - Gli specchi. - Sembra agitata. 929 01:00:06,352 --> 01:00:08,104 - Le tremano le labbra. - Le ho… 930 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 - La telecamera… - Zitto! 931 01:00:09,689 --> 01:00:11,357 Ma abbiamo usato gli specchi… 932 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Mamma, guarda. È assurdo. 933 01:00:14,068 --> 01:00:16,696 Kim Tae-hee ha citato Sam-dal. Guarda. 934 01:00:16,779 --> 01:00:18,323 Dai. Mettilo giù. 935 01:00:18,406 --> 01:00:19,282 Guarda. 936 01:00:20,074 --> 01:00:22,952 Vuole essere fotografata solo da Sam-dal. 937 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 Riesci a crederci? 938 01:00:25,246 --> 01:00:26,789 Sam-dal non è incredibile? 939 01:00:26,873 --> 01:00:30,543 Sta' zitto, mascalzone. Quante volte ti ho detto di pulire? 940 01:00:30,627 --> 01:00:32,420 - Dovrei picchiarti! - Ehi! Basta! 941 01:00:35,673 --> 01:00:37,592 Vorrei la cesta di fiori più grande che avete. 942 01:00:37,675 --> 01:00:39,010 La più grande. 943 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 CONGRATULAZIONI PER 3MOON BUONA FORTUNA, CHO EUN-HYE 944 01:00:42,680 --> 01:00:43,973 Grazie. 945 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 Giuro che avrò un enorme successo. 946 01:00:50,980 --> 01:00:52,106 Grazie. Salute! 947 01:00:52,190 --> 01:00:53,566 - Congratulazioni! - Sì! 948 01:00:53,650 --> 01:00:55,902 - Sì, sono io. - Dei fiori per lei. 949 01:00:56,736 --> 01:00:57,570 Grazie. 950 01:01:03,493 --> 01:01:05,870 IL TUO FAN NUMERO UNO, BU 951 01:01:06,829 --> 01:01:09,082 Sei arrivata dove noi non siamo riusciti. 952 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 Sei… 953 01:01:12,460 --> 01:01:14,587 Sei il nostro orgoglio, ok? 954 01:01:15,546 --> 01:01:16,881 Ci rendi orgogliosi. 955 01:01:17,632 --> 01:01:18,966 Quindi perché vorrei 956 01:01:19,550 --> 01:01:21,552 vederti fallire? 957 01:01:22,720 --> 01:01:23,888 Non potrei mai. 958 01:01:25,598 --> 01:01:28,434 Non piangere. Mi fai sentire in colpa. 959 01:01:29,435 --> 01:01:31,104 Dai. 960 01:01:36,317 --> 01:01:37,151 Grazie. 961 01:01:43,324 --> 01:01:45,827 Perché piangi, scemo? 962 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 Ehi. 963 01:01:48,621 --> 01:01:49,664 Non piangere. 964 01:01:51,332 --> 01:01:53,251 Perché ora sei gentile con me? 965 01:01:54,585 --> 01:01:56,546 Non piangere, scemo. 966 01:01:59,382 --> 01:02:01,175 UFFICIO METEOROLOGICO REGIONALE DI JEJU 967 01:02:01,259 --> 01:02:03,010 Buongiorno! 968 01:02:03,094 --> 01:02:04,303 Buongiorno un corno. 969 01:02:05,096 --> 01:02:07,348 Alla riunione di oggi parteciperà il sovrintendente. 970 01:02:07,432 --> 01:02:09,183 - Lo so. - E sai anche questo? 971 01:02:09,267 --> 01:02:10,685 Che devi partecipare alla riunione? 972 01:02:10,768 --> 01:02:13,479 Sì. Oggi sono al comando. 973 01:02:15,356 --> 01:02:16,691 Non agitarti a causa sua. 974 01:02:16,774 --> 01:02:18,943 E non fare come al solito. 975 01:02:19,026 --> 01:02:20,403 Di che parla? 976 01:02:21,195 --> 01:02:22,280 Vediamo. 977 01:02:23,698 --> 01:02:24,699 Questo cos'è? 978 01:02:25,533 --> 01:02:27,702 No, è sbagliato. 979 01:02:27,785 --> 01:02:30,246 Ho detto che pioverà, ok? 980 01:02:30,329 --> 01:02:32,206 Guardi il cielo. 981 01:02:32,290 --> 01:02:34,542 Lo guardi. È molto cupo. 982 01:02:34,625 --> 01:02:35,793 Vero? È cupo, no? 983 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 La tua faccia lo è di più. Sta' zitto e non dire la tua. 984 01:02:38,838 --> 01:02:42,550 - Ok, iniziamo la riunione. - Stavolta comportati bene. 985 01:02:42,633 --> 01:02:43,551 Non dire la tua. 986 01:02:43,634 --> 01:02:45,511 Come vuole. Lasci fare a me. 987 01:02:45,595 --> 01:02:46,846 Tu… Allora sparisci. 988 01:02:47,722 --> 01:02:48,681 - Parlo io. - Che? 989 01:02:48,765 --> 01:02:51,225 - Sede di Jeju. Meteorologo Cho? - Alzati. 990 01:02:51,309 --> 01:02:53,144 - Meteorologo Cho Yong-pil? - Mi lasci! 991 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 Sì, eccomi! 992 01:02:55,021 --> 01:02:57,648 Salve, sono Cho Yong-pil della sede di Jeju. 993 01:02:57,732 --> 01:03:01,360 Sembra che non sia cambiato molto da ieri. 994 01:03:01,444 --> 01:03:02,361 Lei che ne pensa? 995 01:03:02,445 --> 01:03:04,989 No. C'è stato un grosso cambiamento. 996 01:03:05,072 --> 01:03:06,657 Quale, stavolta? 997 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 Se ora guarda il cielo di Jeju, 998 01:03:09,076 --> 01:03:11,370 può notare che pioverà sicuramente. 999 01:03:12,079 --> 01:03:15,333 Sig. Cho, non abbiamo chiesto le sue osservazioni. 1000 01:03:15,416 --> 01:03:17,376 Ci dia ragioni scientifiche chiare. 1001 01:03:17,460 --> 01:03:20,546 Avete controllato i dati osservazionali di ieri sera? 1002 01:03:20,630 --> 01:03:22,673 Io sì. 1003 01:03:22,757 --> 01:03:26,552 La temperatura di rugiada della bassa atmosfera è salita di 3 gradi. 1004 01:03:26,636 --> 01:03:29,263 Sapete che i calcoli sono solo per riferimento. 1005 01:03:29,347 --> 01:03:30,973 A Jeju pioverà sicuramente. 1006 01:03:31,057 --> 01:03:32,558 Non mi ascolti mai. 1007 01:03:32,642 --> 01:03:36,395 Mi scusi. Abbiamo opinioni diverse. 1008 01:03:38,105 --> 01:03:39,941 Non pioverà. Questo è tutto. 1009 01:03:40,024 --> 01:03:42,151 Ma ho detto che pioverà. 1010 01:03:42,235 --> 01:03:43,152 Sta piovendo! 1011 01:03:44,070 --> 01:03:44,904 Cosa? 1012 01:03:44,987 --> 01:03:47,281 Sta piovendo adesso. 1013 01:03:52,870 --> 01:03:54,831 UFFICIO METEOROLOGICO REGIONALE DI JEJU 1014 01:04:12,515 --> 01:04:15,393 Quindi, sì, a Jeju sta piovendo. È tutto, giusto? 1015 01:04:15,476 --> 01:04:16,477 È tutto. 1016 01:04:17,103 --> 01:04:19,480 Non abbiamo finito. Torna a sedere. 1017 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 Ehi, Yong-pil. 1018 01:04:29,824 --> 01:04:30,825 Sì? 1019 01:04:35,413 --> 01:04:37,206 Sam-dal mi piaceva. 1020 01:04:39,750 --> 01:04:41,919 Mi piaceva molto. 1021 01:04:43,462 --> 01:04:45,089 Ma, per colpa tua, 1022 01:04:46,048 --> 01:04:47,300 non ho potuto dirglielo. 1023 01:04:49,802 --> 01:04:51,137 Ti odio. 1024 01:04:58,477 --> 01:04:59,520 Chi è qui? 1025 01:05:07,445 --> 01:05:08,321 Aspettate. 1026 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 - Ok. - È pesante. Fate attenzione. 1027 01:05:12,366 --> 01:05:15,161 Ecco. È meglio questa per gli ematomi. 1028 01:05:15,244 --> 01:05:16,245 La prendo. 1029 01:05:19,916 --> 01:05:20,833 È per un'amica. 1030 01:05:22,877 --> 01:05:24,795 FARMACIA SAMDAL 1031 01:05:35,014 --> 01:05:36,015 MEDICINA 1032 01:05:38,517 --> 01:05:39,685 Perché due? 1033 01:05:48,778 --> 01:05:49,820 Cosa? 1034 01:05:49,904 --> 01:05:50,780 Sang-do. 1035 01:06:00,665 --> 01:06:01,791 Siete pronti? 1036 01:06:13,260 --> 01:06:15,388 Yong-pil, la musica? 1037 01:06:16,472 --> 01:06:18,683 TI VEDO 1038 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 ANCH'IO 1039 01:06:22,478 --> 01:06:25,564 TI VEDO ANCH'IO 1040 01:06:27,984 --> 01:06:30,611 BENVENUTI A SAMDAL-RI 1041 01:06:58,347 --> 01:07:01,809 - Yong-pil. - Dove corri sotto la pioggia? 1042 01:07:01,934 --> 01:07:03,561 Posso chiederti una cosa? 1043 01:07:03,644 --> 01:07:06,522 Come sapevi che Sam-dal non aveva l'ombrello? 1044 01:07:06,605 --> 01:07:09,650 Non racconterai mai la tua versione dei fatti? 1045 01:07:10,276 --> 01:07:13,487 - Chi era quello? - Un tipo un po' strambo. 1046 01:07:13,612 --> 01:07:17,199 Eun-bi, cosa mi hai mandato? Devo controllare tutto. 1047 01:07:17,283 --> 01:07:18,325 Allora vai a Seul. 1048 01:07:19,035 --> 01:07:20,578 - Vengo con te. - Come hai potuto? 1049 01:07:20,661 --> 01:07:23,622 Come hai potuto farmi questo? Come hai potuto? 1050 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 Non toccarla! 1051 01:07:27,626 --> 01:07:28,627 Non piangi più? 1052 01:07:30,796 --> 01:07:33,758 Sottotitoli: Elisa Nolè