1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:44,210 --> 00:00:45,045 Kamu sedia? 3 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 Gyeong-tae. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,299 Jangan jadi penakut lagi dan tak terjun. 5 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 Awak perlu belajar terbang jika nak jadi adiwira. 6 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 Betul kata dia. Lagipun, kita Power Rangers. 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Jom mula sekarang. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,518 Yong-pil, mainkan muzik. 9 00:01:08,568 --> 00:01:09,527 Mainkan muzik. 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Ya, saya akan mainkan. 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 Okey, sedia. Jom! 12 00:02:56,092 --> 00:02:57,844 SAYA NAMPAK AWAK 13 00:02:57,927 --> 00:03:03,850 EPISOD 5 14 00:03:14,569 --> 00:03:15,653 Awak silap. 15 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 Dia bukan kekasih saya. 16 00:03:17,947 --> 00:03:19,991 Ya, saya tipu. Apa masalahnya? 17 00:03:21,618 --> 00:03:22,952 Kenapa awak tipu saya? 18 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 Sebab saya malu. Apa lagi? 19 00:03:27,665 --> 00:03:29,334 Saya malu, okey? 20 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 Saya patutnya jumpa lelaki lebih baik daripada awak. 21 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 Tapi saya jumpa jantan tak guna dan akhirnya balik. 22 00:03:38,384 --> 00:03:39,469 Jadi saya tipu. 23 00:03:45,141 --> 00:03:47,685 Puas hati? Awak rasa lebih baik? 24 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 Hei, nanti. 25 00:04:00,531 --> 00:04:03,159 Kenapa tengok saya begitu? Takutlah. 26 00:04:04,160 --> 00:04:06,621 Awak tak boleh pergi begitu saja. 27 00:04:06,704 --> 00:04:08,915 Awak sikit pun tak berubah. 28 00:04:08,998 --> 00:04:12,627 Jadi nak saya jabat tangan awak? Awak nak saya buat apa? 29 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 Maksud saya… 30 00:04:18,091 --> 00:04:21,261 Saya fikir dalam-dalam ketika berjalan ke sini. 31 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 Tapi ada sesuatu 32 00:04:24,639 --> 00:04:26,015 yang saya tak faham. 33 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Apa? 34 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 Kenapa awak nak malu? 35 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Apa? 36 00:04:32,689 --> 00:04:35,650 Siapa kisah dengan rupa awak? 37 00:04:38,069 --> 00:04:39,445 Awak ejek sayakah? 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 Saya cuma cakap benda yang betul. 39 00:04:42,740 --> 00:04:45,368 Bukan awak yang curang. 40 00:04:45,451 --> 00:04:49,372 Jantan itu pula, Chung-gi, awak tak tahu dia teruk orangnya. 41 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 Si bedebah… 42 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 Jantan itu yang curang dan mengkhianati awak. 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,008 Maksud saya, 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 awak mangsa. 45 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 Awak tak patut malu. Mangsa tak perlu malu. 46 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 Awak dianiaya. 47 00:05:10,518 --> 00:05:13,146 Mereka yang patut malu, bukan awak. 48 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 Saya bukannya malu depan orang lain. 49 00:05:22,655 --> 00:05:23,906 Sudahlah. 50 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 Apa dia? Cakaplah apa awak fikirkan. 51 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Biar saya tanya sikit. 52 00:05:29,162 --> 00:05:32,540 Kenapa awak peduli jika saya terus bercinta dengan si curang itu 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 atau tak boleh lupakan dia? 54 00:05:45,011 --> 00:05:45,845 Saya kawan awak. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,516 Atau… 56 00:05:51,601 --> 00:05:52,852 saya orang… 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 yang awak lebih daripada kawan. 58 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 Lantaklah. 59 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 Aduhai. 60 00:06:06,574 --> 00:06:07,867 Saya bekas kekasih awak! 61 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 Saya… 62 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 bekas kekasih awak. 63 00:06:30,389 --> 00:06:31,390 Sebab itulah. 64 00:06:32,517 --> 00:06:33,976 Sebab itu ia memalukan. 65 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 Ya Tuhan. 66 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Apalah saya… 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 Tak guna. 68 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 Bodoh betul. 69 00:07:13,432 --> 00:07:15,184 Saya dah balik. 70 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Apa jadi dengan kamu? 71 00:07:19,605 --> 00:07:20,690 Saya… 72 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 Kenapa kamu… 73 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Kami bergaduh sebagai kawan. 74 00:07:24,277 --> 00:07:26,696 Saya tahu kami akan jadi buah mulut orang. 75 00:07:26,779 --> 00:07:29,699 Tapi tiada apa-apa yang jadi. Tiada makna apa-apa. 76 00:07:30,616 --> 00:07:31,909 Kamu gaduh? Dengan siapa? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Bau kamu busuk, kan? 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Betul. 79 00:07:39,375 --> 00:07:41,669 Pergi rendam baju kamu, nanti mak boleh cuci. 80 00:07:43,671 --> 00:07:44,547 Okey. 81 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 UBAT 82 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 Aduhai. 83 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Saya dah agak. 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,899 Saya cakap jangan beritahu awak nak ke luar negara. 85 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 Awak boleh beritahu mereka masa cuti hari itu. 86 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 Saya pelajar terbaik dalam major saya. 87 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 Kenapa saya saja tak dapat ke luar negara? 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,411 Saya akan cari duit dan keluar dari sini. 89 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 Baiklah. Saya tahu. 90 00:09:00,248 --> 00:09:01,916 Sapu ubat dulu. Sini. 91 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 Kenapa dia baling sudu semasa saya bercakap? 92 00:09:06,045 --> 00:09:09,131 Sebab kamu sedang makan. 93 00:09:09,215 --> 00:09:11,342 Sudahlah. Awak tahu perangai dia. 94 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 Sini. Saya sapukan. 95 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 - Geramnya saya. - Sini. 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,643 - Aduh! - Maaf. 97 00:09:23,437 --> 00:09:25,273 Sasaran mak awak tepat. 98 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 Senyumlah. Cepatlah senyum. 99 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Awak cantik apabila senyum. Jangan kerut dahi. 100 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 Kenapa saya perlu panggil diri saya bekas kekasih dia waktu itu? 101 00:10:16,991 --> 00:10:22,913 Tapi kenapa saya tak boleh masuk campur ketika dia nak maafkan kekasih curang dia? 102 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 Orang yang tak kenal pun akan halang dia. 103 00:10:27,376 --> 00:10:31,297 Paling tidak, kami lebih rapat berbanding orang asing. 104 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Tak boleh saya… 105 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 Aduhai. 106 00:12:10,938 --> 00:12:14,024 Awak gembira dengan teman lelaki yang layan awak baik? 107 00:12:14,108 --> 00:12:16,318 Dia layan awak baik? Bukan jantan tak guna? 108 00:12:16,402 --> 00:12:18,028 Siapa kisah dengan rupa awak? 109 00:12:18,112 --> 00:12:19,613 Saya bekas kekasih awak! 110 00:12:27,037 --> 00:12:27,955 Perempuan gila. 111 00:12:28,622 --> 00:12:29,498 Memang gila. 112 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Keluar. 113 00:12:36,422 --> 00:12:39,884 Kami dah pesan jauhkan diri, tapi awak bergaduh depan orang. 114 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Apa awak nak buat sekarang? 115 00:12:42,553 --> 00:12:45,473 Tentu semua orang cakap tentang kamu waktu makan malam. 116 00:12:45,556 --> 00:12:47,766 Mereka akan terus cakap selama sebulan. 117 00:12:48,517 --> 00:12:50,728 Saya dengar Yong-pil tahu awak tipu. 118 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 Jangan ganggu sayalah. Tak guna betul! 119 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 Kenapa awak menipu? 120 00:12:55,983 --> 00:12:57,109 Awak masih suka dia? 121 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 Awak dah gila? 122 00:13:00,738 --> 00:13:04,909 Kalau tak suka, kenapa nak menipu sebab rasa malu? 123 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 Hei, kalau dah lupa atau tak suka pun, malulah. 124 00:13:07,786 --> 00:13:11,790 Dia tentu takut jika terserempak lelaki dia tak ingat pun pernah bersama 125 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 jika lelaki itu tahu situasi dia sekarang. 126 00:13:14,251 --> 00:13:17,004 "Malunya saya! Apalah hidup saya!" 127 00:13:17,796 --> 00:13:19,465 Suka kamu ya? 128 00:13:19,548 --> 00:13:21,342 - Budak ini… - Keluar. 129 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 - Keluar! - Saya keluarlah! 130 00:13:22,843 --> 00:13:25,513 - Saya keluarlah! - Keluar! 131 00:13:25,596 --> 00:13:29,683 Saya keluarlah ini. Saya risaukan dia, awak pun, bukan? 132 00:13:29,767 --> 00:13:31,143 - Biar dia. - Kita risau. 133 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 Budak bertuah itu. 134 00:13:32,520 --> 00:13:33,437 Sam-dal! 135 00:13:33,521 --> 00:13:36,649 Jangan keluar rumah selagi awak di sini! 136 00:13:37,608 --> 00:13:38,943 Memalukan diri saja! 137 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Apa itu? 138 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 Mak, kenapa mak ada ini? 139 00:13:51,247 --> 00:13:53,040 Mak pun polis trafik juga? 140 00:13:54,208 --> 00:13:55,334 "Saya mak kamu." 141 00:13:56,710 --> 00:13:57,920 Keluar. 142 00:14:02,383 --> 00:14:03,259 Saya? 143 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 Ke mana? 144 00:14:41,922 --> 00:14:43,549 Apalah masalah dia? 145 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 GALERI SAMDAL-RI 146 00:15:20,002 --> 00:15:21,211 Dia buat apa di sini? 147 00:15:37,102 --> 00:15:38,896 Saya bawa mulhoe yang segar. 148 00:15:39,480 --> 00:15:42,816 Penghantaran dari restoran popular yang ramai pelanggan itu? 149 00:15:42,900 --> 00:15:44,068 Terima kasih banyak. 150 00:15:44,151 --> 00:15:46,445 Tiada gunanya restoran saya popular 151 00:15:46,528 --> 00:15:49,490 kalau penduduk di sini tak makan makanan saya. 152 00:15:51,325 --> 00:15:54,286 Makan cepat. Nanti cair. 153 00:15:56,664 --> 00:16:00,042 Yalah, mulhoe tak sedap cair. 154 00:16:00,834 --> 00:16:02,503 Dengan makanan pun sopan. 155 00:16:03,212 --> 00:16:06,966 Badannya tegap, mukanya kacak, berbudi bahasa dan kaya juga. 156 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 Macam tak masuk akal. 157 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 Dia patutnya risau hati saya yang cair. 158 00:16:33,659 --> 00:16:37,663 KISAH DUA MI-JA, DUA HAENYEO, DUA WANITA 159 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Apa awak buat di galeri suci ini? 160 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 Awak nampak selesa sangat. 161 00:16:56,265 --> 00:16:59,727 - Awak bayar yuran masuk? - Tak, mereka tak patut caj saya. 162 00:16:59,810 --> 00:17:03,522 Mereka pamerkan gambar mak saya dan di bilik utama pula. 163 00:17:04,189 --> 00:17:05,274 Sejujurnya. 164 00:17:05,357 --> 00:17:06,984 Sebelum saya minta royalti, 165 00:17:07,067 --> 00:17:10,696 saya patut dilayan seperti VIP seumur hidup. 166 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 Apa awak merepek? 167 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 Saya tahu saya selalu cakap, tapi mak awak dan Pn. Ko cantik. 168 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 Tentulah. Saya ikut rupa mereka. 169 00:17:19,413 --> 00:17:21,623 Jadi tak hairanlah mereka cantik. 170 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 Nampak macam potret dua orang. 171 00:17:26,503 --> 00:17:27,921 Tengok betul-betul. 172 00:17:28,005 --> 00:17:31,133 Tengok. Satu, dua, tiga, empat. 173 00:17:31,216 --> 00:17:32,968 Ada empat orang dalam gambar. 174 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 Saya dan Sam-dal ada dalam perut mereka. 175 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 Walaupun saya tak kelihatan, 176 00:17:38,932 --> 00:17:41,894 saya ada hak ke atas gambar ini. 177 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 Itulah maksud saya. 178 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 Tapi awak tak kelihatan. Betulkah awak pemegang ijazah? 179 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 Betul cakap awak. 180 00:17:48,442 --> 00:17:51,862 Awak bijak sikit daripada saya walaupun awak tak belajar tinggi. 181 00:17:51,945 --> 00:17:56,158 Saya sentiasa lebih bijak daripada awak. Saya cuma tiada duit masuk kolej. 182 00:17:56,742 --> 00:17:59,787 Tapi awak dah kaya sekarang, pasti bertambah hebat. 183 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Tapi cuba fikir. 184 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 Mengagumkan bukan, 185 00:18:05,918 --> 00:18:10,214 mereka berumur 27 tahun menyelam ketika berbadan dua? 186 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 Apa jadi semalam? 187 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 Apa maksud awak? 188 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 Katanya awak dan Sam-dal bergaduh. 189 00:18:36,281 --> 00:18:37,783 Jadi buah mulut orang. 190 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 Bukan hal serius pun. 191 00:18:42,412 --> 00:18:43,622 Kami selalu bergaduh 192 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 sejak kecil lagi. 193 00:18:46,542 --> 00:18:48,335 Tapi keadaan dah berubah. 194 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 Tak janggalkah jumpa dia? 195 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 Patutkah saya rasa begitu? 196 00:18:59,805 --> 00:19:01,014 Tak. 197 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 Tiada yang berubah dan saya tak janggal. 198 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 Lega saya dengar. 199 00:19:09,606 --> 00:19:10,649 Apa awak cakap? 200 00:19:12,609 --> 00:19:14,403 Awak pasti awak risaukan saya? 201 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 Apa-apalah. Jumpa nanti. 202 00:19:37,134 --> 00:19:37,968 Apa halnya? 203 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 Ia ada depan rumah. Tak syak lagi untuk mak cik. 204 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 Mak cik saja kepala benjol dalam keluarga ini. 205 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 UBAT 206 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 Kenapa dua? 207 00:20:10,876 --> 00:20:13,837 Cik Cho, wartawan ini korek media sosial awak 208 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 dan tulis artikel. 209 00:20:15,088 --> 00:20:16,840 Teruk betul dia. 210 00:20:16,924 --> 00:20:19,593 GAMBAR LAMA CHO EUN-HYE! TALAM DUA MUKA 211 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 Muak betul saya dengannya. 212 00:20:24,348 --> 00:20:26,225 Sampai media sosial awak korek? 213 00:20:26,350 --> 00:20:28,602 WARTAWAN AN KANG-HYUN 214 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 TAK SUKA 215 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Saya tekan tak suka. 216 00:20:34,942 --> 00:20:36,485 Tak guna. 217 00:20:46,245 --> 00:20:48,121 Awak pasti awak dengar betul? 218 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 Saya bukan saja-saja makan tiga kali sehari. 219 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 Masa mereka mengemas di sana, 220 00:20:53,961 --> 00:20:57,673 Sam-dal kata Yong-pil tinggalkan dia, Yong-pil pula kata sebaliknya. 221 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 Mereka bertengkar tentangnya. 222 00:20:59,299 --> 00:21:01,551 Huru-hara betul. 223 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 Jadi? Siapa tinggalkan siapa? 224 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 Entah. 225 00:21:05,597 --> 00:21:09,184 Manalah saya tahu hal yang mereka pun tak ingat? 226 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 Mungkin Sam-dal yang ditinggalkan Yong-pil sebelum ke luar negara, 227 00:21:13,605 --> 00:21:15,524 bukan sebaliknya? 228 00:21:15,607 --> 00:21:16,441 Itulah. 229 00:21:17,234 --> 00:21:20,779 Adakah maknanya Yong-pil menipu selama ini 230 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 tentang dia ditinggalkan? 231 00:21:23,448 --> 00:21:24,324 Aduhai! 232 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 - Dia tak pernah cakap dia ditinggalkan. - Betul. 233 00:21:28,996 --> 00:21:31,623 Dia tak perlu cakap pun. 234 00:21:31,707 --> 00:21:34,584 Jelas daripada muka dia. 235 00:21:34,710 --> 00:21:37,254 Dulu dia macam hero drama cinta sedih. 236 00:21:37,879 --> 00:21:41,550 Jika dia pura-pura, dia layak menang anugerah. 237 00:21:41,633 --> 00:21:44,636 Memang hebat lakonannya. 238 00:21:45,429 --> 00:21:48,015 - Betul. - Jadi siapa tinggalkan siapa? 239 00:21:52,102 --> 00:21:56,023 Seronok betul kamu bergosip tentang pasangan yang dah lama putus. 240 00:21:56,106 --> 00:21:58,191 Kenapa nak tahu sangat hal mereka? 241 00:21:58,275 --> 00:21:59,776 Tidaklah. 242 00:21:59,860 --> 00:22:04,906 Kisah cinta mereka lebih menarik daripada kisah sesiapa yang kami dengar. 243 00:22:04,990 --> 00:22:07,492 Mereka lahir hari yang sama. 244 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Dulu mereka kuat bergaduh. 245 00:22:09,411 --> 00:22:11,830 Kemudian mereka saling mencintai. 246 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 Selepas itu, mereka berpisah dan salah seorang murung. 247 00:22:14,958 --> 00:22:17,794 Mereka buat Samdal-ri huru-hara. 248 00:22:18,545 --> 00:22:20,422 Bukan mereka yang buat huru-hara. 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 Mulut kamu yang kuat bergosip. 250 00:22:23,884 --> 00:22:24,843 Yakah? 251 00:22:25,719 --> 00:22:30,265 Kami cuma fikir Sam-dal pilih kerjaya berbanding cinta 252 00:22:30,348 --> 00:22:32,893 dan tinggalkan budak lelaki kasihan itu. 253 00:22:32,976 --> 00:22:35,771 Jika itu tak betul, kami nak menyokong dia. 254 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 - Betul. - Ya. 255 00:22:38,273 --> 00:22:40,942 Awak tahu siapa tinggalkan siapa? 256 00:22:41,026 --> 00:22:44,488 Tak, nanti. Sebelum itu, kenapa mereka berpisah? 257 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 Ya, kenapa berpisah? 258 00:22:47,491 --> 00:22:48,575 Jangan tanya saya. 259 00:22:48,658 --> 00:22:49,951 Sudahlah! 260 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 Jangan ungkit hal dah lepas. 261 00:22:51,828 --> 00:22:53,789 Pergi bersihkan dasar laut. 262 00:22:53,872 --> 00:22:54,748 - Okey. - Okey. 263 00:22:54,831 --> 00:22:56,041 Aduhai, Pn. Ko. 264 00:22:56,124 --> 00:22:57,417 Tunggu kami! 265 00:22:59,711 --> 00:23:02,380 Kalau tak tahu, kenapa nak marah sangat? 266 00:23:02,464 --> 00:23:03,757 Saya dah agak dia marah. 267 00:23:05,467 --> 00:23:06,927 Saya teringin nak tahu. 268 00:23:08,929 --> 00:23:09,846 Saya nak tahu. 269 00:23:10,680 --> 00:23:11,932 Hati-hati di bawah. 270 00:23:12,557 --> 00:23:13,975 - Baiklah! - Okey! 271 00:23:20,690 --> 00:23:23,401 Kenapa senyap saja sebelah sana? 272 00:23:23,485 --> 00:23:26,613 Bukan haenyeo Namdal-ri perlu bersihkan dasar laut? 273 00:23:27,322 --> 00:23:31,535 Mereka sibuk dengan taman tema apa entah. 274 00:23:31,618 --> 00:23:34,371 Mereka tak dapat tangkap banyak hasil laut 275 00:23:34,454 --> 00:23:37,707 sejak pembinaan loji kuasa di laut. 276 00:23:37,791 --> 00:23:40,585 Jadi mereka cuba cari makan dengan menjual tanah. 277 00:23:41,253 --> 00:23:43,797 Bukan mudah tukar pekerjaan begitu saja. 278 00:23:43,880 --> 00:23:47,384 Orang Samdal-ri memang menjengkelkan, jadi siapa peduli? 279 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 Bukan saya! 280 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Saya pun. 281 00:23:49,803 --> 00:23:51,179 Jom. 282 00:23:59,187 --> 00:24:02,149 TAMAN TEMA AS BAKAL DIBINA 283 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Itu pun dia. 284 00:24:19,708 --> 00:24:20,834 Ambil gambar dia. 285 00:24:23,503 --> 00:24:25,297 Dia keluar. 286 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 Ke tepi. 287 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 Tepi. 288 00:24:27,883 --> 00:24:29,050 Helo, Presiden Jeon. 289 00:24:29,843 --> 00:24:33,096 Aduhai. Terima kasih datang datang tempat tak seberapa ini, tuan! 290 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 - Sama-sama. - Terima kasih. 291 00:24:35,140 --> 00:24:39,394 Syarikat yang membuka masa depan untuk kita! Kumpulan AS! 292 00:24:42,856 --> 00:24:44,065 - Beri kepada dia. - Ya. 293 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 Terima kasih. 294 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 Terima kasih. 295 00:24:49,112 --> 00:24:53,074 Taman tema kami akan dibina di sini. Tentulah saya kena datang. 296 00:24:53,158 --> 00:24:53,992 Aduhai. 297 00:24:54,784 --> 00:24:57,245 Terima kasih mengalu-alukan saya. 298 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Macam orang kata, 299 00:24:59,497 --> 00:25:03,001 "Keindahan Namdal-ri yang tak terperi." 300 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 - Semangat! - Semangat! 301 00:25:09,716 --> 00:25:11,134 Tuan, sini. 302 00:25:11,218 --> 00:25:12,385 - Mari. - Baik, tuan. 303 00:25:13,470 --> 00:25:15,263 - Baik-baik jalan. - Terima kasih. 304 00:25:25,690 --> 00:25:29,027 Baiklah. Kini presiden AS sudah tiba, 305 00:25:29,110 --> 00:25:31,154 kita mulakan 306 00:25:31,238 --> 00:25:36,660 majlis tandatangan untuk penubuhan taman tema AS di Namdal-ri! 307 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Baiklah. Bertenang, semua. 308 00:25:41,248 --> 00:25:42,832 Sebelum kita mula, 309 00:25:42,916 --> 00:25:48,463 kita akan minum ucap selamat dengan minuman yang kami sediakan. 310 00:25:48,546 --> 00:25:49,381 Bawakan minuman. 311 00:25:49,464 --> 00:25:50,298 Baiklah. 312 00:25:50,882 --> 00:25:52,217 Terima kasih. Tuan. 313 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 Silakan. 314 00:25:54,511 --> 00:25:56,596 - Silakan. - Baiklah. 315 00:26:06,690 --> 00:26:09,734 Baiklah. Semua sedia? 316 00:26:09,818 --> 00:26:11,695 Saya kata "Selamat", semua ikut ya. 317 00:26:11,778 --> 00:26:12,946 Okey. 318 00:26:13,029 --> 00:26:16,408 Semoga pembinaan taman tema AS berjaya! 319 00:26:16,491 --> 00:26:18,910 - Selamat! - Selamat! 320 00:26:23,748 --> 00:26:26,042 Ketua kampung kita terbaik! 321 00:26:29,504 --> 00:26:31,131 Sebagai hidangan sampingan, 322 00:26:31,214 --> 00:26:36,011 kami sediakan gamat merah berharga yang haenyeo kami tangkap. 323 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 Apa itu? 324 00:26:44,644 --> 00:26:45,979 Ya Tuhan! 325 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 Apa itu? 326 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 Apa itu? 327 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 Itu gamat laut. 328 00:26:51,901 --> 00:26:52,777 Kenapa… 329 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 Ini hidangan istimewa… 330 00:26:58,283 --> 00:26:59,534 Sakitnya! 331 00:26:59,617 --> 00:27:00,618 Apa… 332 00:27:00,702 --> 00:27:01,661 Ya Tuhan! 333 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 - Sekejap! - Tuan! 334 00:27:03,288 --> 00:27:05,498 - Tuan! Jangan ambil gambar! - Setiausaha Ko! 335 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 Jangan ambil gambar dia! 336 00:27:08,209 --> 00:27:09,419 Berhenti! 337 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 Berhenti! 338 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 DALAM PEMBINAAN 339 00:27:25,185 --> 00:27:26,686 Tak sangka betul. 340 00:27:28,271 --> 00:27:29,397 Mak dah gila? 341 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Saya… 342 00:27:32,233 --> 00:27:34,444 Kenapa saya nak buat kerja ini? 343 00:27:34,527 --> 00:27:38,323 Mereka tiba-tiba panggil mak kerja. Kami perlu bersihkan dasar laut. 344 00:27:38,406 --> 00:27:41,618 - Kamu kata akan ikut semua arahan mak. - Ya, betul. 345 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Selain jumpa jiran kita. 346 00:27:45,205 --> 00:27:47,457 Saya tak boleh buat kerja ini. 347 00:27:47,540 --> 00:27:50,126 Mereka pasti akan nampak saya di tengah jalan. 348 00:27:50,210 --> 00:27:52,295 Mereka semua ada mata. 349 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Namdal-ri. 350 00:27:58,885 --> 00:28:00,220 Kerja ini di Namdal-ri. 351 00:28:04,015 --> 00:28:05,934 Kenapa kerja sambilan di kampung lain? 352 00:28:06,017 --> 00:28:08,269 Berapa banyak kerja mak ada? 353 00:28:08,353 --> 00:28:09,687 Biar mereka lalu! 354 00:28:15,193 --> 00:28:17,195 Saya sibuk. Kenapa tutup jalan? 355 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 Saya pun sibuk! 356 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 JEON DAE-YEONG TAKUT GAMAT MERAH 357 00:28:33,503 --> 00:28:35,839 Mereka tak pernah nampak orang jatuhkah? 358 00:28:35,922 --> 00:28:38,425 Berbaloikah sampai nak tulis artikel? 359 00:28:38,508 --> 00:28:39,551 Cepat pula itu. 360 00:28:40,093 --> 00:28:43,096 Mereka juga cepat beri nama gelaran. 361 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 "Dae-yeong Cemerkap". 362 00:28:45,223 --> 00:28:46,391 Apa? 363 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 "Dae-yeong Cemerkap"? 364 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 Mereka ingat saya kawan mereka? 365 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 Kenapa beri saya nama gelaran? 366 00:28:59,571 --> 00:29:01,781 Ada mereka tulis tentang taman tema? 367 00:29:01,865 --> 00:29:03,450 Artikel itu terbenam 368 00:29:04,159 --> 00:29:05,577 kerana Dae-yeong Cemerkap. 369 00:29:06,161 --> 00:29:07,245 Cemerkap… Aduhai. 370 00:29:09,330 --> 00:29:11,124 Tak guna. Cemerkap… 371 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 Teruklah ayah saya marah nanti. 372 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 AYAH 373 00:29:24,846 --> 00:29:26,139 Berhentikan kereta! 374 00:29:26,931 --> 00:29:28,057 - Berhenti! - Aduhai. 375 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 Hei, celaka. 376 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 Saya tahu awak curi duit cukai kami. 377 00:29:32,604 --> 00:29:35,899 Kenapa bina jalan sempit ini ketika kami semua sibuk? 378 00:29:35,982 --> 00:29:39,235 Mungkin sebab jalan ini sempit. Fikirlah sikit. 379 00:29:39,861 --> 00:29:42,113 Apa awak cakap? 380 00:29:42,197 --> 00:29:44,115 Jangan nak biadab, perempuan! 381 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 Awak yang biadab dulu. 382 00:29:46,743 --> 00:29:51,790 Lagi satu, mak saya saja boleh mengeji saya, celaka. 383 00:29:52,707 --> 00:29:54,083 Biar betul… "Celaka"? 384 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 "Celaka"? 385 00:29:55,376 --> 00:29:56,294 Perempuan gila… 386 00:29:56,377 --> 00:29:58,671 Awak dah gilakah? 387 00:29:58,755 --> 00:29:59,631 Apa? 388 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 "Perempuan gila"? 389 00:30:03,718 --> 00:30:07,931 Jantan celaka ini. Berani awak menyumpah saya? 390 00:30:08,014 --> 00:30:11,434 Saya tak nak buat masalah. Ingat awak saja boleh menyumpah? 391 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 Jangan berani nak cari gaduh dengan saya, jantan hodoh. 392 00:30:16,523 --> 00:30:18,107 Siaplah saya ajar nanti. 393 00:30:18,191 --> 00:30:19,859 Saya korek mata awak dan jugelkan 394 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 kemudian cabut lidah awak untuk dijadikan karpet, 395 00:30:22,779 --> 00:30:25,949 jantan celaka tak guna! 396 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Awak dah gila? 397 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 - Pandu sajalah. - Kenapa? 398 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 Awak. 399 00:30:30,328 --> 00:30:35,208 Saya henyak jadi abu nanti biar melayang dek angin, tak guna! 400 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 - Pandu sajalah! - Kenapa? 401 00:30:38,086 --> 00:30:40,380 Itu Cho Jin-dal daripada Geng Rosebay! 402 00:30:40,463 --> 00:30:41,631 - Siapa? - Tolonglah! 403 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 - Apa? - Tak guna. 404 00:30:43,049 --> 00:30:46,177 Banyak betul orang menjengkelkan yang saya jumpa hari ini. 405 00:30:46,886 --> 00:30:47,720 Kenapa… 406 00:30:48,304 --> 00:30:51,099 Kenapa awak pandang saya, bodoh? 407 00:30:51,182 --> 00:30:53,476 Keluar. Saya kata keluar, anak… 408 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 Keluar sekarang. 409 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 - Pandu sajalah! - Baiklah! 410 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 - Apa masalah kamu berdua? - Keluar! 411 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 Cepat keluar! 412 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 - Siaplah awak. - Jalan! 413 00:31:01,860 --> 00:31:03,027 Hei, berhenti. 414 00:31:03,111 --> 00:31:04,362 Berhenti! 415 00:31:04,445 --> 00:31:05,405 Berhenti! 416 00:31:05,488 --> 00:31:07,657 Awak nak ke mana? Berhenti! 417 00:31:07,740 --> 00:31:08,575 Keluar! 418 00:31:08,658 --> 00:31:09,617 Awak pekakkah? 419 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 Berhenti situ! 420 00:31:12,704 --> 00:31:14,914 Berhenti situ, celaka! 421 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 Berhentilah, celaka! 422 00:31:38,187 --> 00:31:39,063 Apa awak cakap? 423 00:31:39,731 --> 00:31:42,525 Sajian sampingan mak saya bau busuk? 424 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 Awak dah tua, kenapa cerewet sangat? 425 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Celaka! 426 00:32:01,002 --> 00:32:04,464 Berhenti situ, celaka! 427 00:32:19,395 --> 00:32:22,607 Bukankah terlalu awal untuk minum? 428 00:32:22,690 --> 00:32:23,566 Awak di mana? 429 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 Di tembok penahan. 430 00:32:29,113 --> 00:32:33,034 Beli arak banyak-banyak. Saya perlu mabuk untuk beberapa hari. 431 00:32:34,410 --> 00:32:35,703 Kenapa dengan awak? 432 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 Minum sajalah di rumah. Kenapa awak di situ? 433 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 Saya mungkin terserempak dengan dia. Bahaya. 434 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 Tapi kenapa dia ada di sini sebenarnya? 435 00:32:48,758 --> 00:32:51,344 Kenapa dia ada di sini? 436 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Saya tak tahu. 437 00:32:56,140 --> 00:32:58,893 Apa dia cakap? Siapa pula ada di sini? 438 00:33:00,103 --> 00:33:01,187 Aduhai. 439 00:33:05,024 --> 00:33:05,858 Apa? 440 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 Kenapa… 441 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 Apa kereta itu buat di sini? 442 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 Ya Tuhan, Lambo… 443 00:33:14,200 --> 00:33:15,868 Apa kereta itu buat di pekan ini? 444 00:33:15,952 --> 00:33:18,579 Kenapa tuan kereta ini datang sini? 445 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 Awak? 446 00:33:25,670 --> 00:33:26,713 Hei, Sam-dal. 447 00:33:28,047 --> 00:33:29,132 Hei! 448 00:33:29,215 --> 00:33:30,133 Keluar! 449 00:33:30,216 --> 00:33:31,217 Keluar! 450 00:33:33,594 --> 00:33:36,723 Kenapa awak sentuh kereta mahal ini? 451 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 Oh, ini? 452 00:33:38,641 --> 00:33:40,226 Awak tahu berapa harganya? 453 00:33:40,309 --> 00:33:41,853 Jika pemiliknya nampak? 454 00:33:41,936 --> 00:33:44,188 Kalau jadi apa-apa, habislah awak. 455 00:33:44,272 --> 00:33:47,150 Cukuplah menghargainya dari jauh, okey? 456 00:33:47,900 --> 00:33:49,444 Saya tak boleh sentuh? 457 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 Nanti dapat masalah. 458 00:33:51,654 --> 00:33:53,781 - Kenapa? Biar saya sentuh. - Hei! 459 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 Awak tentu tak tahu sebab tak pernah nampak. 460 00:33:56,701 --> 00:33:59,495 Tapi model ini jarang ada walaupun di Cheongdam. 461 00:33:59,579 --> 00:34:02,707 Awak patutnya tahu jangan sentuh. Awak bukan budak kecil. 462 00:34:04,000 --> 00:34:05,209 - Hei. - Ya? 463 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 Awak buat apa? 464 00:34:06,544 --> 00:34:07,503 Belakang sikit. 465 00:34:08,379 --> 00:34:10,256 Kereta ini jarang nampak? 466 00:34:11,299 --> 00:34:13,426 Lebih daripada sekadar jarang. 467 00:34:14,135 --> 00:34:15,595 Ya Tuhan. 468 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 Entah bilalah saya boleh naik kereta ini. 469 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 Yakah? 470 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 Awak pandulah. 471 00:34:26,689 --> 00:34:28,274 Awak usik saya sekarang? 472 00:34:28,357 --> 00:34:29,817 Saya serius. 473 00:34:31,694 --> 00:34:33,571 Kita tunaikan satu impian awak. 474 00:34:37,241 --> 00:34:38,076 Apa? 475 00:34:39,577 --> 00:34:41,579 Kereta awak? 476 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Tak… 477 00:34:46,918 --> 00:34:48,461 Tak mungkin! 478 00:35:00,098 --> 00:35:01,808 Jalan terus! 479 00:35:03,392 --> 00:35:06,687 Bahayalah! Duduk elok-elok. 480 00:35:07,438 --> 00:35:11,776 Saya dengar restoran awak berjaya. Gilalah, Sang-do! 481 00:35:11,859 --> 00:35:13,486 Awak masih budak sama 482 00:35:13,569 --> 00:35:15,822 yang tak mampu nak beli susu pun dulu? 483 00:35:15,905 --> 00:35:17,240 Hebatnya! 484 00:35:17,323 --> 00:35:19,951 Awak fikir selama-lamanya saya miskin? 485 00:35:20,034 --> 00:35:23,663 Hei, jangan lupa. Saya selalu layan awak baik dulu. 486 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 Saya baik dulu, bukan? 487 00:35:24,956 --> 00:35:27,583 Betul. Awak selalu beri susu awak kepada saya. 488 00:35:27,667 --> 00:35:31,712 Betul? Lebih baik awak jangan lupa betapa baik saya layan awak! 489 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 Tapi awak selalu beri susu biasa. 490 00:35:33,923 --> 00:35:35,299 Saya suka susu coklat. 491 00:35:35,383 --> 00:35:38,302 Hei, susu biasa lebih sihat untuk awak. 492 00:35:38,386 --> 00:35:39,762 Tak kisahlah. Seronoknya! 493 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 Laju lagi, Sang-do! 494 00:35:41,305 --> 00:35:45,184 Saya rasa macam nak terbang! 495 00:35:49,730 --> 00:35:50,606 Saya dah siarkan. 496 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 Itu sebab angin kuat. Saya dah siarkan. 497 00:35:55,695 --> 00:35:57,238 Saya ke Seoul sekarang. 498 00:36:00,116 --> 00:36:01,367 Tak guna. 499 00:36:02,368 --> 00:36:04,537 Siapa peduli apa AS buat? 500 00:36:05,538 --> 00:36:06,581 Menyampah betul. 501 00:36:06,664 --> 00:36:09,625 Maksud awak jurugambar yang penuh dalam berita sekarang? 502 00:36:09,709 --> 00:36:13,963 Ya. Rupa-rupanya dia pembuli. Huru-hara sekarang. 503 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 Dia anak kedua ketua haenyeo Samdal-ri. 504 00:36:17,008 --> 00:36:20,052 Yakah? Katanya kesemua anak mereka balik. 505 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 Mereka tentu lari balik lepas buat masalah di tanah besar. 506 00:36:23,639 --> 00:36:25,057 Betul kata awak. 507 00:36:36,360 --> 00:36:37,612 Ya! 508 00:36:45,286 --> 00:36:48,497 Wah, tak sangka kawan saya bawa kereta mewah macam ini! 509 00:36:48,581 --> 00:36:50,875 Masih susah nak percaya, Sang-do! 510 00:36:50,958 --> 00:36:52,835 Kenapa awak ke sini bukan balik rumah? 511 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 Jin-dal suruh saya beli minuman untuk dia. 512 00:36:56,547 --> 00:36:59,175 Jin-dal? Kenapa dia di sini? 513 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 Entahlah. Dia dah gila. 514 00:37:01,219 --> 00:37:03,137 Takkan dia lagi teruk? 515 00:37:04,305 --> 00:37:08,976 Hei. Saya masih yang paling normal antara kami bertiga. 516 00:37:09,060 --> 00:37:11,437 Jangan berani bandingkan saya dengan Jin-dal… 517 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 Budak bertuah… 518 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Helo, Jin-dal. 519 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 Hei. 520 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 Sang-do. 521 00:37:23,241 --> 00:37:25,076 - Ini kereta awak? - Ya. 522 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 - Begitu. Bawa saya jalan. - Apa? 523 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 Hati-hati. 524 00:37:29,956 --> 00:37:32,416 Awak kenapa? Awak suruh saya belikan minuman. 525 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 Ya, lama betul awak beli. 526 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 Pergi sana bersihkan semua. 527 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 - Apa awak buat? Jom. - Apa? 528 00:37:42,134 --> 00:37:44,095 Oh ya, boleh kita turunkan bumbung? 529 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 Apa? Awak nak saya tutup? 530 00:37:46,264 --> 00:37:49,016 Tak apalah. Kita pergi saja. 531 00:37:49,100 --> 00:37:50,142 Jalan. 532 00:37:50,226 --> 00:37:51,143 Apa saya nak buat? 533 00:37:56,148 --> 00:37:58,192 Kenapa tutup kepala? 534 00:37:58,943 --> 00:38:00,069 Jangan ganggu saya. 535 00:38:01,112 --> 00:38:02,029 Apa… 536 00:38:03,322 --> 00:38:04,949 Apa awak… 537 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 Jalan baik-baik. 538 00:38:06,826 --> 00:38:07,743 Jalan. 539 00:38:14,125 --> 00:38:17,461 Apa hal dengan dia? Dia dah gila. 540 00:38:19,547 --> 00:38:21,716 Dia minum semua ini? 541 00:38:22,633 --> 00:38:25,428 Gila betul. 542 00:38:42,611 --> 00:38:45,364 Cantiknya pemandangan. 543 00:39:14,393 --> 00:39:17,063 Awak memang tiada kerisauan langsung, bukan? 544 00:39:20,775 --> 00:39:22,818 Tapi yalah, 545 00:39:22,902 --> 00:39:26,739 pemandangan begini tentulah buat rasa nak minum. 546 00:39:27,698 --> 00:39:29,784 Tapi mana boleh minum sebanyak ini. 547 00:39:30,368 --> 00:39:31,911 Apa awak nak? 548 00:39:31,994 --> 00:39:34,121 Saya dah beritahu awak semalam. 549 00:39:34,705 --> 00:39:37,333 - Saya bekas… - Bagaimana awak tahu saya di sini? 550 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 Peliknya. 551 00:39:38,834 --> 00:39:40,419 Setiap kali awak jumpa saya. 552 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 Tiada apa yang pelik. 553 00:39:44,840 --> 00:39:46,467 Awak rasa macam mana saya tahu? 554 00:39:46,550 --> 00:39:49,261 Saya memandu sepanjang jalan sana dan nampak awak. 555 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 Sebab itu saya tahu. 556 00:39:52,681 --> 00:39:54,433 Awak fikir saya intip awak? 557 00:39:55,059 --> 00:39:56,519 Kalau begitu, 558 00:39:56,602 --> 00:39:58,396 semua orang kampung ini pengintip. 559 00:39:58,479 --> 00:39:59,855 Kejiranan ini begitu kecil 560 00:39:59,939 --> 00:40:02,483 sehingga kita terserempak beberapa kali sehari. 561 00:40:02,566 --> 00:40:04,693 Betul juga cakap awak. 562 00:40:11,367 --> 00:40:12,493 Oh ya… 563 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 ketika awak cakap 564 00:40:18,582 --> 00:40:21,252 awak malu, maksud awak… 565 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 depan saya? 566 00:40:32,638 --> 00:40:36,308 Saya patut beri awak anugerah sebab akhirnya faham. 567 00:40:38,519 --> 00:40:39,770 Pergi sajalah. 568 00:40:41,522 --> 00:40:42,606 Nak saya pergi? 569 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 Saya baru sampai. 570 00:40:45,734 --> 00:40:46,777 Saya tak nak pergi. 571 00:40:51,031 --> 00:40:52,032 Awak tahu tak? 572 00:40:54,368 --> 00:40:56,537 Awak tak patut malu depan saya. 573 00:41:00,833 --> 00:41:01,959 Cuba fikir. 574 00:41:02,042 --> 00:41:05,671 Bila masa Cho Sam-dal yang hebat pernah malu depan saya? 575 00:41:06,797 --> 00:41:10,634 Awak tak peduli apa-apa. Awak sentiasa buat ikut sesuka hati. 576 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Awak boleh teruskan sikap itu dengan saya. 577 00:41:14,555 --> 00:41:16,432 Awak boleh buat sesuka hati. 578 00:41:19,685 --> 00:41:22,229 Yong-pil, awak kenal saya? 579 00:41:22,313 --> 00:41:23,314 Ya. 580 00:41:24,190 --> 00:41:26,400 Awak fikir awak tahu semua tentang saya? 581 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 Dah 30 tahun saya kenal awak. 582 00:41:29,278 --> 00:41:30,821 Saya paling kenal awak. 583 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 Saya usia 30 tahun? 584 00:41:32,364 --> 00:41:34,200 Siapa kekasih saya waktu 31 tahun? 585 00:41:34,283 --> 00:41:36,285 Apa saya fikir ketika 32 tahun? 586 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 Awak tahu? 587 00:41:39,997 --> 00:41:41,332 Itu… 588 00:41:41,415 --> 00:41:43,792 Saya ada empat kekasih dalam lapan tahun lepas. 589 00:41:43,876 --> 00:41:45,127 Gaji naik 10 kali ganda. 590 00:41:45,211 --> 00:41:48,464 Apa jadi apabila banyak pengalaman bercinta dan gaji tinggi? 591 00:41:52,259 --> 00:41:53,344 Awak berubah. 592 00:41:54,178 --> 00:41:55,387 Orang berubah. 593 00:41:56,472 --> 00:41:58,516 Saya bukan jenis yang pura-pura okey? 594 00:41:58,599 --> 00:42:00,976 Tak, itu juga sebahagian diri saya. Jadi… 595 00:42:04,146 --> 00:42:06,524 Jangan berlagak awak kenal saya luar dalam. 596 00:42:32,591 --> 00:42:33,592 Aduhai. 597 00:42:39,682 --> 00:42:41,100 Kenapalah saya… 598 00:42:41,183 --> 00:42:42,768 Aduhai. 599 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 Kamu ada di rumah? 600 00:42:54,822 --> 00:42:55,656 Hei. 601 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 Apa jadi? 602 00:42:58,784 --> 00:43:00,828 - Kamu dah makan? - Dah. 603 00:43:02,079 --> 00:43:03,080 Okey. 604 00:43:38,657 --> 00:43:39,867 "Ko Mi-ja." 605 00:43:40,826 --> 00:43:42,494 "Cho Pan-sik." 606 00:43:43,245 --> 00:43:44,455 "Cho Pan-sik." 607 00:43:47,124 --> 00:43:49,627 Tentu ini rumah Cho Eun-hye. 608 00:44:05,684 --> 00:44:07,019 Ya Tuhan. 609 00:44:07,603 --> 00:44:09,605 - Apa awak buat di sini? - Cik Cho. 610 00:44:12,149 --> 00:44:14,777 - Cik Cho… - Nanti. Apa awak buat di sini? 611 00:44:14,860 --> 00:44:16,362 Cik Cho! 612 00:44:18,197 --> 00:44:19,323 Siapa awak? 613 00:44:19,948 --> 00:44:20,908 Cik Cho! 614 00:44:21,575 --> 00:44:23,619 Saya An Kang-hyun, Index Daily. 615 00:44:23,702 --> 00:44:26,955 Saya datang dari jauh, jadi boleh saya temu bual awak? 616 00:44:27,039 --> 00:44:29,124 Dia takkan buat temu bual. 617 00:44:29,208 --> 00:44:30,292 Perbuatan awak salah. 618 00:44:30,376 --> 00:44:33,420 Awak tak boleh serbu rumah orang dan ambil gambar! 619 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 Serahkan kamera. 620 00:44:34,421 --> 00:44:36,382 - Apa masalah awak? - Padam. 621 00:44:36,465 --> 00:44:37,591 Hei, Yong-pil. 622 00:44:39,843 --> 00:44:41,387 Siapa awak? Wartawan? 623 00:44:41,470 --> 00:44:43,138 Siapa suruh awak datang? 624 00:44:43,222 --> 00:44:45,099 Kamu kawan Cho Eun-hye? 625 00:44:45,182 --> 00:44:46,350 Jawab soalan saya. 626 00:44:46,433 --> 00:44:48,894 Beri saya kamera awak. Padam gambar. 627 00:44:48,977 --> 00:44:51,563 Lama-lama nanti saya kena pukul. 628 00:44:57,403 --> 00:44:58,946 Saya datang lain kali. 629 00:45:01,865 --> 00:45:03,117 Dia nak datang lagi? 630 00:45:03,784 --> 00:45:05,911 - Berhenti situ, celaka! - Hei. 631 00:45:06,703 --> 00:45:07,996 - Tenang. - Celaka. 632 00:45:08,789 --> 00:45:10,249 Apa hebatnya wartawan? 633 00:45:10,332 --> 00:45:11,875 Dasar celaka! 634 00:45:13,210 --> 00:45:16,713 Saya dapat berita eksklusif. Nanti saya beritahu. 635 00:45:18,924 --> 00:45:20,717 Dia bukan orang sini. 636 00:45:20,801 --> 00:45:22,261 Ada sesuatu pasal dia. 637 00:45:22,344 --> 00:45:24,805 Saya dah siarkan artikel Kumpulan AS. 638 00:45:24,888 --> 00:45:28,058 Kenapa asyik suruh saya siar berita mereka? 639 00:45:28,142 --> 00:45:29,143 Saya letak dulu. 640 00:45:30,310 --> 00:45:32,062 - Awak wartawan. - Terkejut saya. 641 00:45:32,146 --> 00:45:33,814 Minta maaf. 642 00:45:34,356 --> 00:45:37,401 Awak tentu datang untuk taman tema di Namdal-ri. 643 00:45:37,484 --> 00:45:38,777 - Ya. - Apa ini? 644 00:45:38,861 --> 00:45:41,572 - Nanti… - Tentu kamera yang wartawan guna. 645 00:45:41,655 --> 00:45:44,032 Gelapnya. Banyak betul habuk… 646 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 Awak tak sepatutnya sentuh. 647 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 Yakah? 648 00:45:48,412 --> 00:45:51,915 Sekarang wartawan pun datang sini sebab taman tema itu. 649 00:45:51,999 --> 00:45:54,460 Seronoknya. Saya tak pernah jumpa wartawan. 650 00:45:55,127 --> 00:45:55,961 Ya. 651 00:45:56,044 --> 00:45:58,589 Sekilas pandang pun tahu awak dari Seoul. 652 00:45:58,672 --> 00:46:00,048 Hei, Cha Eun-u! 653 00:46:04,803 --> 00:46:08,182 Wartawan ini datang untuk liputan berita taman tema. 654 00:46:08,265 --> 00:46:09,725 Lekas. Sini. 655 00:46:11,059 --> 00:46:13,270 Apa nama si celaka itu tadi? 656 00:46:13,937 --> 00:46:14,771 An… 657 00:46:15,564 --> 00:46:16,482 An… 658 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 An Kang-hyun? 659 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 An… 660 00:46:23,447 --> 00:46:24,448 Kita tengok. 661 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 Betulkah ini? 662 00:46:26,533 --> 00:46:27,784 "Index Daily." 663 00:46:29,786 --> 00:46:31,163 Ini sah dia. 664 00:46:32,414 --> 00:46:33,749 Saya cakap jujur. 665 00:46:33,832 --> 00:46:38,045 Samdal-ri lebih sesuai untuk bina taman tema berbanding Namdal-ri. 666 00:46:38,128 --> 00:46:42,508 Laut mereka berubah warna sejak mereka bina loji kuasa. 667 00:46:42,591 --> 00:46:47,638 Laut Samdal-ri contoh terbaik laut berwarna hijau zamrud. Bukan? 668 00:46:47,721 --> 00:46:48,722 Tentu sekali. 669 00:46:48,805 --> 00:46:50,682 Kawasan ini lebih sesuai dihuni 670 00:46:50,766 --> 00:46:53,894 - kerana kurang pembangunan. - Betul. 671 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Kamu orang sini? 672 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 - Aduhai. - Aduhai. 673 00:46:57,397 --> 00:46:59,066 Kami lahir dan membesar di sini. 674 00:46:59,149 --> 00:47:02,194 Begitu. Mesti kamu arif tentang tempat ini. 675 00:47:02,277 --> 00:47:05,572 Tentulah kami arif. 676 00:47:05,656 --> 00:47:08,492 Tanya kami apa saja. Awak pasti dapat jawapan. 677 00:47:08,575 --> 00:47:09,535 Begitu. 678 00:47:10,160 --> 00:47:11,578 - Kalau begitu… - Ya? 679 00:47:13,080 --> 00:47:15,082 Awak tentu kenal Cho Eun-hye juga. 680 00:47:16,124 --> 00:47:17,000 Apa? 681 00:47:18,168 --> 00:47:21,964 Jurugambar yang salah guna kuasa dan hampir bunuh menti dia. 682 00:47:23,173 --> 00:47:28,095 Saya ke rumah dia tadi, tapi kawan-kawannya halau saya. 683 00:47:29,888 --> 00:47:32,849 Mak dia ketua haenyeo. Awak kenal dia? 684 00:47:35,102 --> 00:47:36,603 Oh, dia! 685 00:47:37,229 --> 00:47:38,981 Dia tiada di sini sekarang. 686 00:47:39,773 --> 00:47:40,691 Dia dah balik. 687 00:47:41,942 --> 00:47:42,943 Ke Jeju. 688 00:47:44,027 --> 00:47:46,363 Saya malah ambil gambar dia. Awak cakap apa? 689 00:47:53,078 --> 00:47:56,206 Ada wartawan licik menyiasat. Hati-hati. 690 00:47:58,834 --> 00:48:00,544 Nampak? Cho Eun-hye. 691 00:48:01,753 --> 00:48:02,879 Itu dia. 692 00:48:03,505 --> 00:48:04,423 Tengok. 693 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 Awaklah orangnya. 694 00:48:16,560 --> 00:48:18,478 - Apa? - Tak guna! 695 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Hei! 696 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 Hei, Gyeong-tae! 697 00:48:21,273 --> 00:48:24,151 Kenapa pecahkan kamera dia, bodoh? 698 00:48:24,234 --> 00:48:27,154 Jangan pijak, Cha Eun-u! 699 00:48:28,947 --> 00:48:29,948 Tak guna. 700 00:48:30,741 --> 00:48:32,284 Bagaimana dia tahu saya di sini? 701 00:48:32,367 --> 00:48:34,453 Tak guna. 702 00:48:35,078 --> 00:48:36,371 Pn. Ko! 703 00:48:38,081 --> 00:48:38,957 Pn. Ko. 704 00:48:39,041 --> 00:48:41,710 - Helo. - Sam-dal ada di sini. 705 00:48:41,793 --> 00:48:42,836 Kenapa? 706 00:48:43,462 --> 00:48:44,963 Ada yang tak kena? 707 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 Begini… 708 00:48:47,090 --> 00:48:49,635 Sam-dal, lebih baik duduk di rumah. 709 00:48:49,718 --> 00:48:52,012 Wartawan yang buat liputan berita di Namdal-ri 710 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 bergaduh dengan Gyeong-tae dan Eun-u. 711 00:48:54,306 --> 00:48:56,016 Mereka kini di balai. 712 00:48:56,099 --> 00:48:57,017 Apa? 713 00:48:57,809 --> 00:49:00,812 Dia tentu nak temu bual jika nampak awak. 714 00:49:01,897 --> 00:49:02,814 Sekejap. 715 00:49:02,898 --> 00:49:06,568 Kenapa awak ke sini? Bukan awak patut ke sana? 716 00:49:06,652 --> 00:49:09,488 Untuk apa? Memalukan saya saja. 717 00:49:09,571 --> 00:49:14,034 Tentu ada sebab Gyeong-tae bergaduh. 718 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 Aduhai, awak kenal dia. 719 00:49:16,870 --> 00:49:19,873 Dia tak perlukan sebab berkelakuan begitu. 720 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 Awak faham? Duduk rumah, okey? 721 00:49:32,928 --> 00:49:35,055 BALAI POLIS KECIL SAMDAL 722 00:49:35,138 --> 00:49:37,349 Mereka gila! 723 00:49:37,432 --> 00:49:39,976 Tolong bertenang dan jelaskan apa yang berlaku. 724 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Apa lagi saya perlu jelaskan? 725 00:49:42,729 --> 00:49:47,025 Dia tiba-tiba panggil saya wartawan licik dan rosakkan kamera saya! 726 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 Kenapa pula saya rosakkan? 727 00:49:48,485 --> 00:49:50,404 Ia terjatuh dari tangan saya. 728 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 Tangan saya masih bersabun mandi pagi tadi. 729 00:49:53,156 --> 00:49:55,784 Saya akan saman awak. Saya telefon peguam saya. 730 00:49:55,867 --> 00:49:57,536 Silakan. Saya tak takut. 731 00:49:57,619 --> 00:49:58,578 - Hei, Eun-u. - Ya? 732 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 - Telefon peguam kita. - Okey. 733 00:50:03,959 --> 00:50:04,918 Siapa? 734 00:50:05,711 --> 00:50:09,089 Awak lupakah? Kita kenal penjawat awam. 735 00:50:09,172 --> 00:50:10,382 Siaplah awak. 736 00:50:10,507 --> 00:50:12,467 PEJABAT METEOROLOGI WILAYAH JEJU 737 00:50:16,221 --> 00:50:19,933 Bukan semua penjawat awam ialah penguat kuasa. Aduhai. 738 00:50:20,976 --> 00:50:22,436 Tak sama? 739 00:50:23,270 --> 00:50:24,479 Penguat kuasa kerajaan? 740 00:50:24,563 --> 00:50:27,190 Beritahu saya. Macam mana awak guna kuasa? 741 00:50:27,274 --> 00:50:28,525 Rosakkan cuaca esok? 742 00:50:28,608 --> 00:50:30,193 Saya takkan beritahu awak, si… 743 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 - Dia si licik itu? - Ya. 744 00:50:31,945 --> 00:50:32,988 Kami dapat dia. 745 00:50:34,281 --> 00:50:35,949 Ini kamera mahal. 746 00:50:36,032 --> 00:50:38,285 Kamu akan disaman jika tak ganti rugi. 747 00:50:38,368 --> 00:50:41,163 Kami akan bayar. Kemudian selesai, bukan? 748 00:50:41,705 --> 00:50:45,292 Tentulah. Asalkan kamu tak berniat dan bayar ganti rugi. 749 00:50:45,375 --> 00:50:46,918 Baiklah. 750 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 Berapa harganya? 751 00:50:50,714 --> 00:50:53,008 Beritahu saya harganya. Saya bayar. 752 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 Kenapa tak nak jawab? 753 00:50:55,343 --> 00:50:57,679 Saya beri awak duitnya. Berapa harganya? 754 00:50:57,763 --> 00:50:58,889 Ada emas dalam mulut? 755 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 Berapa harganya? 756 00:51:01,308 --> 00:51:02,225 Lapan juta won. 757 00:51:04,060 --> 00:51:04,978 Lapan juta won? 758 00:51:05,771 --> 00:51:06,646 Bukan 800,000? 759 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 Bukan. Lapan juta won. 760 00:51:12,194 --> 00:51:13,278 Lapan juta won? 761 00:51:14,404 --> 00:51:16,323 Lapan juta won saja? Kamera terpakai? 762 00:51:17,282 --> 00:51:18,784 - Hei. - Ya? 763 00:51:18,867 --> 00:51:21,369 Baikinya. Saya tiada duit. 764 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 - Baiki. - Tiada? 765 00:51:22,662 --> 00:51:23,747 Tiada. Baiki. 766 00:51:26,374 --> 00:51:27,542 Ini baki 40,000 won. 767 00:51:28,126 --> 00:51:30,170 - Terima kasih. - Terima kasih. 768 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 Helo. 769 00:51:39,471 --> 00:51:42,599 Kenapa mereka bergaduh dengan wartawan itu? 770 00:51:42,682 --> 00:51:46,269 Aduhai. Mereka tentu akan cakap bukan-bukan. 771 00:51:47,354 --> 00:51:50,315 Mereka tentu akan musnahkan hidup saya. 772 00:51:56,154 --> 00:51:57,614 Tak guna. 773 00:51:59,866 --> 00:52:01,368 Berkesan. 774 00:52:01,451 --> 00:52:02,828 Masukkan ini dulu. 775 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 Ini bukan masuk sana. 776 00:52:04,955 --> 00:52:06,790 - Saya malu. Diam. - Dalam… 777 00:52:06,873 --> 00:52:07,791 Hei. 778 00:52:08,625 --> 00:52:10,126 Awak tiada duit, bukan? 779 00:52:10,210 --> 00:52:12,963 Saya tahu awak tiada. Awak nampak miskin. 780 00:52:13,046 --> 00:52:16,091 - Celaka… - Dasar pipit bersama pipit. 781 00:52:16,174 --> 00:52:18,218 - Kami ada duit. - Awak dah gila? 782 00:52:18,301 --> 00:52:21,179 - Cuma belum gaji. - Jadi bayarlah ganti rugi! 783 00:52:24,933 --> 00:52:25,767 Itu pun dia. 784 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 Habislah awak. 785 00:52:27,435 --> 00:52:29,020 Apa awak kata? Nampak miskin? 786 00:52:32,190 --> 00:52:33,191 Siapa itu? 787 00:52:34,568 --> 00:52:35,569 Pintu gelangsar. 788 00:52:35,652 --> 00:52:36,653 - Helo. - Helo. 789 00:52:36,736 --> 00:52:38,989 - Hei, Sang-do. - Apa khabar, Sang-do? 790 00:52:39,072 --> 00:52:41,700 Apa itu? Awak nak rasuah saya dengan minuman? 791 00:52:43,159 --> 00:52:44,703 TONIK MENYEGARKAN 792 00:52:45,328 --> 00:52:47,539 Hei. Di mana duitnya? 793 00:52:47,622 --> 00:52:49,791 Kenapa bawa itu ke sini? 794 00:52:49,875 --> 00:52:51,626 Tak apa. Apa kata awak edarkan? 795 00:52:51,710 --> 00:52:53,920 Nampaknya itu cara kamu berunding di sini. 796 00:52:54,004 --> 00:52:56,923 Aduhai, kamu memang orang tak sekolah. 797 00:53:16,610 --> 00:53:18,486 Nampak ini? 798 00:53:18,570 --> 00:53:19,613 Kami bukan miskin. 799 00:53:19,696 --> 00:53:22,324 Kenapa banyak sangat? Kami cuma nak lapan juta. 800 00:53:22,407 --> 00:53:24,451 - Ini hasil hari ini. - Yakah? 801 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 Baiklah. Nah lapan juta won. 802 00:53:27,120 --> 00:53:28,997 Kami nampak miskin? Ambil duit ini. 803 00:53:29,080 --> 00:53:32,042 Jangan berani datang semula. Berambus. 804 00:53:32,626 --> 00:53:34,085 Nanti. Apa ini? 805 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 Pagi tadi… 806 00:53:37,255 --> 00:53:38,423 Awak terlibat juga? 807 00:53:39,883 --> 00:53:41,593 Baru saya faham. 808 00:53:42,677 --> 00:53:44,137 Kamu kawan Cho Eun-hye? 809 00:53:48,350 --> 00:53:49,434 Ini kereta Sang-do. 810 00:53:50,185 --> 00:53:51,561 Dia di sini juga? 811 00:53:52,687 --> 00:53:55,190 Betul! Kami kawan Eun-hye! 812 00:53:55,273 --> 00:53:56,483 - Alamak. - Apa masalah? 813 00:54:01,780 --> 00:54:03,490 Mereka tentu dah gila. 814 00:54:04,866 --> 00:54:05,700 Apa? 815 00:54:07,160 --> 00:54:10,956 Kenapa Yong-pil ada juga? 816 00:54:11,039 --> 00:54:12,248 Aduhai! 817 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Nampak itu, tuan? 818 00:54:13,625 --> 00:54:15,168 Awak nampak? 819 00:54:15,251 --> 00:54:17,963 Mereka sengaja pecahkan kamera saya. 820 00:54:18,046 --> 00:54:20,966 Ia disengajakan. Supaya saya tak tulis pasal Cho Eun-hye. 821 00:54:21,049 --> 00:54:23,677 Ini menghalang urusan. 822 00:54:23,760 --> 00:54:26,179 Kenapa pula menghalang? 823 00:54:26,262 --> 00:54:27,847 Awak masuk kawasan peribadi 824 00:54:27,931 --> 00:54:29,641 dan ambil gambar tanpa izin! 825 00:54:29,724 --> 00:54:30,558 Awak penghendap. 826 00:54:30,642 --> 00:54:32,936 Kawan awak yang salah guna kuasa 827 00:54:33,019 --> 00:54:34,896 dan hampir bunuh orang tak bersalah. 828 00:54:35,522 --> 00:54:38,149 Enggang bersama enggang, pipit bersama pipit. 829 00:54:38,233 --> 00:54:40,902 - Apa awak cakap? - Kenapa asyik hina kami? 830 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 Hei! 831 00:54:44,322 --> 00:54:47,075 Enggang bersama enggang, pipit bersama pipit? 832 00:54:47,158 --> 00:54:50,036 Berani awak bandingkan dia dengan kami yang pipit? 833 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Apa? 834 00:54:53,707 --> 00:54:55,875 Sam-dal salah guna kuasa? 835 00:54:55,959 --> 00:54:57,669 Jangan buat saya gelak. 836 00:54:58,336 --> 00:55:00,714 Awak kenal dia? Kenal? 837 00:55:00,797 --> 00:55:03,591 Dia jauh lebih baik daripada kami! 838 00:55:03,675 --> 00:55:06,302 Awak tahu apa-apa pasal dia? 839 00:55:06,386 --> 00:55:08,847 Awak tahu betapa kuat dia bekerja? 840 00:55:08,930 --> 00:55:11,433 Semua usaha dia untuk berjaya? 841 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 Awak tahu betapa hebatnya dia? 842 00:55:13,727 --> 00:55:16,146 Awak tahu tak semua itu? 843 00:55:17,939 --> 00:55:20,233 Jangan bandingkan dia dengan kami yang pemalas. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,736 Menyinggung perasaan. 845 00:55:24,946 --> 00:55:27,240 Saya bukan pemalas. Saya penjawat awam. 846 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 - Saya patut rasa tersinggung. - Dia dah gila. 847 00:55:34,205 --> 00:55:36,708 Tak, kamu bukan gila. 848 00:55:36,791 --> 00:55:37,751 Awak siapa? 849 00:55:38,418 --> 00:55:39,711 Pengikut dia? 850 00:55:40,420 --> 00:55:41,671 Awak puja dia? 851 00:55:41,755 --> 00:55:46,801 Saya akan tulis artikel esok pasal wanita yang kamu kagumi sangat itu. 852 00:55:46,885 --> 00:55:50,388 "Cho Eun-hye, lari ke Jeju selepas mendera mentinya, 853 00:55:50,472 --> 00:55:53,058 minta rakan-rakan rosakkan kamera wartawan." 854 00:55:53,141 --> 00:55:55,060 Aduhai, tajuk berita yang bagus. 855 00:55:55,143 --> 00:55:55,977 Hei! 856 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 Jangan berani tulis begitu. 857 00:55:57,729 --> 00:56:00,315 Kenapa awak libatkan orang yang tak salah? 858 00:56:00,398 --> 00:56:02,942 Awak layan saya begini disebabkan dia. 859 00:56:03,026 --> 00:56:05,028 Jadi saya perlu serang dia. 860 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 Baiklah. Tulis pasal saya. 861 00:56:12,744 --> 00:56:14,037 Silakan. 862 00:56:16,623 --> 00:56:19,209 Lama tak jumpa, Sang-bong. Awak sihat? 863 00:56:19,292 --> 00:56:21,002 Apa? Ya, saya sihat. 864 00:56:21,669 --> 00:56:24,422 Minta maaf nak tanya, boleh saya buat laporan? 865 00:56:25,298 --> 00:56:26,883 Tentulah. 866 00:56:28,051 --> 00:56:30,762 Ada orang menyelinap masuk halaman rumah saya. 867 00:56:30,845 --> 00:56:32,222 Itu jenayah jenis apa? 868 00:56:32,305 --> 00:56:35,600 Apa? Itu dikira menceroboh. 869 00:56:35,683 --> 00:56:38,937 Dia tengok peti surat dan ambil gambar surat saya. 870 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 Pelanggaran privasi. 871 00:56:40,522 --> 00:56:42,899 Dia ambil gambar saya di bilik tidur. 872 00:56:42,982 --> 00:56:44,734 Pelanggaran hak potret. 873 00:56:44,818 --> 00:56:46,611 Awak dimalukan secara seksual? 874 00:56:46,694 --> 00:56:49,280 Betul. Saya pakai baju tidur. 875 00:56:50,073 --> 00:56:51,616 Itu dikira serangan seksual. 876 00:56:51,699 --> 00:56:54,160 Jangan nak mengarut. Saya buat kerja saja. 877 00:56:54,244 --> 00:56:55,203 Empat jenayah. 878 00:56:56,204 --> 00:56:59,499 Awak siarkanlah artikel itu, okey? 879 00:56:59,582 --> 00:57:02,377 - Saya akan failkan saman. - Saman… 880 00:57:04,629 --> 00:57:05,713 Awak ada bukti? 881 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 Ada? 882 00:57:07,715 --> 00:57:10,844 Malangnya seseorang rosakkan kad SD saya. 883 00:57:10,927 --> 00:57:12,011 Awak ada bukti? 884 00:57:12,095 --> 00:57:13,555 Samanlah. 885 00:57:17,851 --> 00:57:18,685 Bukti? 886 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 Bukti! 887 00:57:22,689 --> 00:57:23,898 Ini buktinya! 888 00:57:37,871 --> 00:57:39,122 - Minum! - Minum! 889 00:57:41,458 --> 00:57:44,085 Kita patut belasah dia cukup-cukup. 890 00:57:44,169 --> 00:57:46,254 Setuju. Senang sangat kita lepaskan dia. 891 00:57:46,963 --> 00:57:48,631 Kita terlalu baik orangnya. 892 00:57:48,715 --> 00:57:50,675 Awak hebat, Sang-do. 893 00:57:50,758 --> 00:57:52,886 Bagaimana awak boleh ingat rakaman kamera? 894 00:57:54,721 --> 00:57:56,931 Tentu ini rumah Cho Eun-hye. 895 00:58:09,861 --> 00:58:11,237 Ini bukti yang kuat. 896 00:58:15,366 --> 00:58:17,702 Saya selalu rasa kereta dia terlalu bising, 897 00:58:17,785 --> 00:58:20,580 tapi nampaknya ada gunanya. 898 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 Awak tak tahu betapa mahal kereta dia… 899 00:58:23,166 --> 00:58:24,459 Sudahlah. 900 00:58:24,542 --> 00:58:25,877 Saya pasti mahal. 901 00:58:26,586 --> 00:58:29,881 Semuanya selesai disebabkan Sam-dal. 902 00:58:31,466 --> 00:58:32,467 Terima kasih. 903 00:58:33,092 --> 00:58:34,469 Terima kasih apanya. 904 00:58:35,386 --> 00:58:37,347 Semua jadi disebabkan saya. 905 00:58:38,473 --> 00:58:39,557 Hei, Gyeong-tae. 906 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Ya? 907 00:58:41,100 --> 00:58:42,936 Kenapa awak renung bir? 908 00:58:46,814 --> 00:58:47,815 Gyeong-tae. 909 00:58:52,779 --> 00:58:53,780 Saya minta maaf. 910 00:58:55,615 --> 00:58:56,449 Apa? 911 00:58:58,618 --> 00:58:59,619 Saya… 912 00:59:01,079 --> 00:59:02,080 Saya minta maaf. 913 00:59:05,833 --> 00:59:07,752 Gyeong-tae, kenapa? 914 00:59:11,130 --> 00:59:12,131 Saya cuma… 915 00:59:14,259 --> 00:59:15,510 Saya rindu awak, itu saja. 916 00:59:18,721 --> 00:59:22,267 Saya cuma gembira awak balik sebab saya rindukan awak. 917 00:59:23,518 --> 00:59:25,812 Saya bukan gembira dengan situasi awak. 918 00:59:27,522 --> 00:59:29,107 Kenapa pula saya nak awak gagal? 919 00:59:31,401 --> 00:59:34,904 Saya rasa bangga setiap kali baca artikel tentang awak. 920 00:59:35,738 --> 00:59:37,198 Kenapa pula nak awak gagal? 921 00:59:39,909 --> 00:59:42,328 Kenapa awak menangis? 922 00:59:43,413 --> 00:59:45,790 Tentulah saya rasa kecil hati 923 00:59:46,791 --> 00:59:49,711 sebab awak nampaknya banyak berubah. 924 00:59:50,837 --> 00:59:51,921 Tapi, 925 00:59:52,922 --> 00:59:54,882 saya tetap sokong awak setiap hari. 926 00:59:56,926 --> 01:00:00,096 Helo. Saya Cho Eun-hye, jurugambar baharu. 927 01:00:00,179 --> 01:00:03,391 Tema musim panas untuk Majalah X tahun ini 928 01:00:04,267 --> 01:00:06,269 - ialah cermin. - Gementarnya dia. 929 01:00:06,352 --> 01:00:08,104 - Bibirnya menggigil. - Di studio… 930 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 - Kamera… - Diamlah! 931 01:00:09,689 --> 01:00:11,357 Tapi kami guna cermin… 932 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Mak, tengok ini. Hebat betul. 933 01:00:14,068 --> 01:00:16,696 Kim Tae-hee sebut nama Sam-dal. Tengok ini. 934 01:00:16,779 --> 01:00:18,323 Sudahlah. Letak itu. 935 01:00:18,406 --> 01:00:19,282 Tengok. 936 01:00:20,074 --> 01:00:22,952 Dia hanya nak Sam-dal ambil gambarnya. 937 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 Boleh mak percaya? 938 01:00:25,246 --> 01:00:26,789 Sam-dal hebat, bukan? 939 01:00:26,873 --> 01:00:30,543 Diamlah. Berapa banyak kali mak suruh kamu bersihkan? 940 01:00:30,627 --> 01:00:32,420 - Nak kena ini! - Jangan! 941 01:00:35,673 --> 01:00:37,592 Saya nak beli bakul bunga paling besar. 942 01:00:37,675 --> 01:00:39,010 Yang paling besar. 943 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 TAHNIAH ATAS PEMBUKAAN 3MOON SEMOGA BERJAYA 944 01:00:42,680 --> 01:00:43,973 Terima kasih. 945 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 Saya berjanji akan berjaya. 946 01:00:50,980 --> 01:00:52,106 Terima kasih. Minum! 947 01:00:52,190 --> 01:00:53,566 - Tahniah! - Tahniah! 948 01:00:53,650 --> 01:00:55,902 - Sini. - Penghantaran untuk cik. 949 01:00:56,736 --> 01:00:57,570 Terima kasih. 950 01:01:03,493 --> 01:01:05,870 PEMINAT NOMBOR SATU AWAK, BU 951 01:01:06,829 --> 01:01:09,082 Awak capai semua yang kami tak mampu. 952 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 Awak… 953 01:01:12,460 --> 01:01:14,587 Awak kebanggaan kami. Okey? 954 01:01:15,546 --> 01:01:16,881 Awak buat kami bangga. 955 01:01:17,632 --> 01:01:18,966 Kenapa saya nak harap 956 01:01:19,550 --> 01:01:21,552 awak gagal pula? 957 01:01:22,720 --> 01:01:23,888 Saya takkan buat begitu. 958 01:01:25,598 --> 01:01:28,434 Jangan menangis. Awak buat saya rasa bersalah. 959 01:01:29,435 --> 01:01:31,104 Sudahlah. 960 01:01:36,317 --> 01:01:37,151 Terima kasih. 961 01:01:43,324 --> 01:01:45,827 Kenapa nak menangis, bodoh? 962 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 Hei. 963 01:01:48,621 --> 01:01:49,664 Jangan menangis. 964 01:01:51,332 --> 01:01:53,251 Kenapa awak baik pula dengan saya? 965 01:01:54,585 --> 01:01:56,546 Jangan menangislah, bodoh. 966 01:01:59,382 --> 01:02:01,175 PEJABAT METEOROLOGI WILAYAH JEJU 967 01:02:01,259 --> 01:02:03,010 Selamat pagi! 968 01:02:03,094 --> 01:02:04,303 Selamat pagilah sangat. 969 01:02:05,096 --> 01:02:07,348 Pesuruhjaya akan hadiri mesyuarat. 970 01:02:07,432 --> 01:02:09,183 - Ya, tahu. - Awak juga tahu 971 01:02:09,267 --> 01:02:10,685 awak wajib datang? 972 01:02:10,768 --> 01:02:13,479 Ya. Saya ketua hari ini. 973 01:02:15,356 --> 01:02:16,691 Jangan gementar sebab dia. 974 01:02:16,774 --> 01:02:18,943 Jangan bersikap macam biasa. 975 01:02:19,026 --> 01:02:20,403 Apa awak cakap ini? 976 01:02:21,195 --> 01:02:22,280 Mari tengok. 977 01:02:23,698 --> 01:02:24,699 Apa ini? 978 01:02:25,533 --> 01:02:27,702 Tak, ini tak betul. 979 01:02:27,785 --> 01:02:30,246 Saya dah cakap hari ini akan hujan. Okey? 980 01:02:30,329 --> 01:02:32,206 Tengoklah langit. 981 01:02:32,290 --> 01:02:34,542 Tengok. Sangat kelam. 982 01:02:34,625 --> 01:02:35,793 Sangat kelam, bukan? 983 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 Muka awak lebih kelam. Diam sajalah buat kerja. 984 01:02:38,838 --> 01:02:42,550 - Kita mulakan mesyuarat sekarang. - Siap awak kena tatatertib. 985 01:02:42,633 --> 01:02:43,551 Ikut sajalah. 986 01:02:43,634 --> 01:02:45,511 Apa-apalah. Serahkan kepada saya. 987 01:02:45,595 --> 01:02:46,846 Awak… Keluarlah. 988 01:02:47,722 --> 01:02:48,681 - Sudah. - Apa? 989 01:02:48,765 --> 01:02:51,225 - Kita ke Pejabat Jeju. Peramal Cho? - Bangun. 990 01:02:51,309 --> 01:02:53,144 - Peramal Cuaca Cho? - Lepas! 991 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 Saya ada. 992 01:02:55,021 --> 01:02:57,648 Helo, ini Cho Yong-pil dari Pejabat Jeju. 993 01:02:57,732 --> 01:03:01,360 Saya percaya ramalan semalam akan diteruskan. 994 01:03:01,444 --> 01:03:02,361 Pendapat awak? 995 01:03:02,445 --> 01:03:04,989 Awak silap. Ada perubahan besar. 996 01:03:05,072 --> 01:03:06,657 Apa lagi kali ini? 997 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 Jika awak lihat langit Jeju, 998 01:03:09,076 --> 01:03:11,370 awak akan nampak hari pasti akan hujan. 999 01:03:12,079 --> 01:03:15,333 Peramal Cuaca Cho, saya tak tanya ramalan peribadi. 1000 01:03:15,416 --> 01:03:17,376 Beri saya sebab saintifik. 1001 01:03:17,460 --> 01:03:20,546 Ada semak data pemerhatian aerologi malam semalam? 1002 01:03:20,630 --> 01:03:22,673 Saya dah tengok. 1003 01:03:22,757 --> 01:03:26,552 Suhu titik embun atmosfera lebih rendah menaik 3 darjah Celsius. 1004 01:03:26,636 --> 01:03:29,263 Angkanya bukan muktamad. Cuma rujukan saja. 1005 01:03:29,347 --> 01:03:30,973 Tapi di sini akan hujan. 1006 01:03:31,057 --> 01:03:32,558 Degilnya dia ini. 1007 01:03:32,642 --> 01:03:36,395 Maaf. Pendapat kami berbeza. 1008 01:03:38,105 --> 01:03:39,941 Hari takkan hujan. Muktamad. 1009 01:03:40,024 --> 01:03:42,151 Tapi akan hujan. 1010 01:03:42,235 --> 01:03:43,152 Hujan! 1011 01:03:44,070 --> 01:03:44,904 Apa? 1012 01:03:44,987 --> 01:03:47,281 Hari hujan. 1013 01:03:52,870 --> 01:03:54,831 PEJABAT METEOROLOGI WILAYAH JEJU 1014 01:04:12,515 --> 01:04:15,393 Ya, hari memang hujan di Jeju. Muktamad, bukan? 1015 01:04:15,476 --> 01:04:16,477 Itu saja. 1016 01:04:17,103 --> 01:04:19,480 Belum habislah. Duduk semula. 1017 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 Hei, Yong-pil. 1018 01:04:29,824 --> 01:04:30,825 Ya? 1019 01:04:35,413 --> 01:04:37,206 Saya pernah suka Sam-dal. 1020 01:04:39,750 --> 01:04:41,919 Saya sangat suka dia. 1021 01:04:43,462 --> 01:04:45,089 Tapi saya tak dapat luahkan 1022 01:04:46,048 --> 01:04:47,300 kerana awak. 1023 01:04:49,802 --> 01:04:51,137 Saya benci awak. 1024 01:04:58,477 --> 01:04:59,520 Siapa balik? 1025 01:05:07,445 --> 01:05:08,321 Sekejap. 1026 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 - Okey. - Dia berat. Hati-hati. 1027 01:05:12,366 --> 01:05:15,161 Nah. Ini paling berkesan untuk lebam. 1028 01:05:15,244 --> 01:05:16,245 Saya ambil yang ini. 1029 01:05:19,916 --> 01:05:20,833 Untuk kawan. 1030 01:05:22,877 --> 01:05:24,795 FARMASI SAMDAL 1031 01:05:35,014 --> 01:05:36,015 UBAT 1032 01:05:38,517 --> 01:05:39,685 Kenapa dua? 1033 01:05:48,778 --> 01:05:49,820 Apa? 1034 01:05:49,904 --> 01:05:50,780 Sang-do. 1035 01:06:00,665 --> 01:06:01,791 Kamu sedia? 1036 01:06:13,260 --> 01:06:15,388 Yong-pil, mainkan muzik. 1037 01:06:16,472 --> 01:06:18,683 SAYA NAMPAK AWAK 1038 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 SAYA JUGA 1039 01:06:22,478 --> 01:06:25,564 SAYA NAMPAK AWAK SAYA JUGA 1040 01:06:27,984 --> 01:06:30,611 WELCOME TO SAMDAL-RI 1041 01:06:58,347 --> 01:07:01,809 - Yong-pil. - Awak nak ke mana berlari dalam hujan? 1042 01:07:01,934 --> 01:07:03,561 Boleh saya tanya sesuatu? 1043 01:07:03,644 --> 01:07:06,522 Bagaimana awak tahu Sam-dal tak ada payung? 1044 01:07:06,605 --> 01:07:09,650 Tiada siapa dengar cakap kamu, habis kamu nak duduk saja? 1045 01:07:10,276 --> 01:07:13,487 - Siapa itu? - Lelaki bodoh. 1046 01:07:13,612 --> 01:07:17,199 Eun-bi, saya tengok apa? Saya nak periksa sesuatu. 1047 01:07:17,283 --> 01:07:18,325 Jadi pergilah Seoul. 1048 01:07:19,035 --> 01:07:20,578 - Pergi sekali. - Tergamak awak? 1049 01:07:20,661 --> 01:07:23,622 Tergamak awak? 1050 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 Lepaskan dia! 1051 01:07:27,626 --> 01:07:28,627 Dah habis menangis? 1052 01:07:30,796 --> 01:07:33,758 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin