1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 BUN-VENIT ÎN SAMDAL-RI 2 00:00:44,210 --> 00:00:45,045 Sunteți gata? 3 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 Gyeong-tae! 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,299 Să nu cumva să te sperii iar și să nu sari! 5 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 Trebuie să înveți să zbori dacă vrei să devii erou. 6 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 Așa e. La urma urmei, suntem Power Rangers. 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Să mergem! 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,518 Yong-pil, dă drumul la muzică! 9 00:01:08,568 --> 00:01:09,527 Și muzica? 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Da, îi dau drumul. 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 Să-i dăm bătaie! Haideți! 12 00:02:56,092 --> 00:02:57,844 TE VĂD 13 00:02:57,927 --> 00:03:03,850 EPISODUL 5 14 00:03:14,569 --> 00:03:15,653 Greșești. 15 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 Nu e iubitul meu. 16 00:03:17,947 --> 00:03:19,991 Da, am mințit. Și ce? 17 00:03:21,618 --> 00:03:22,952 De ce m-ai mințit? 18 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 Fiindcă eram jenată. De ce credeai? 19 00:03:27,665 --> 00:03:29,334 Eram jenată, da? 20 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 Ar fi trebuit să întâlnesc un tip mai bun decât tine. 21 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 Am întâlnit un ratat și am sfârșit aici. 22 00:03:38,384 --> 00:03:39,469 De-aia am mințit. 23 00:03:45,141 --> 00:03:47,685 Ești fericit? Acum te simți mai bine? 24 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 Stai! 25 00:04:00,531 --> 00:04:03,159 De ce uiți așa urât la mine? Mă sperii. 26 00:04:04,160 --> 00:04:06,621 Nu poți să pleci așa, pur și simplu. 27 00:04:06,704 --> 00:04:08,915 Nu te-ai schimbat deloc. 28 00:04:08,998 --> 00:04:12,627 Atunci, vrei să dăm mâna? Ce vrei să fac? 29 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 Vreau să spun că… 30 00:04:18,091 --> 00:04:21,261 M-am tot gândit în drum spre tine, 31 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 dar e ceva 32 00:04:24,639 --> 00:04:26,015 ce nu înțeleg. 33 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Ce anume? 34 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 De ce ți-e rușine? 35 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Poftim? 36 00:04:32,689 --> 00:04:35,650 Cui îi pasă cum arăți? 37 00:04:38,069 --> 00:04:39,445 Faci mișto de mine? 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 Nu, așa stau lucrurile. 39 00:04:42,740 --> 00:04:45,368 Nu tu ești cea care a înșelat. 40 00:04:45,451 --> 00:04:49,372 Și nu știai că individul ăla, Chung-gi, e un nemernic. 41 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 Dobit… 42 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 Nenorociții ăia te-au înșelat și te-au trădat. 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,008 Ce vreau să spun e 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 că tu ești victima. 45 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 Să nu-ți fie rușine! Nu are de ce să-ți fie rușine. 46 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 Te-au nedreptățit. 47 00:05:10,518 --> 00:05:13,146 Lor ar trebui să le fie rușine, nu ție. 48 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 N-am spus că mi-e rușine în fața celorlalți. 49 00:05:22,655 --> 00:05:23,906 Las-o baltă! 50 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 Ce e? Spune ce gândești! 51 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Stai să te întreb ceva! 52 00:05:29,162 --> 00:05:32,540 De ce îți pasă dacă rămân cu cel care m-a înșelat 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 sau dacă nu pot să-l uit? 54 00:05:45,011 --> 00:05:45,845 Suntem prieteni. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,516 Sau poate… 56 00:05:51,601 --> 00:05:52,852 sunt cineva… 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 care te cunoaște mai bine decât un prieten. 58 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 Da, sigur. 59 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 La naiba! 60 00:06:06,574 --> 00:06:07,867 Sunt fostul tău! 61 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 Sunt… 62 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 fostul tău iubit. 63 00:06:30,389 --> 00:06:31,390 Exact. 64 00:06:32,517 --> 00:06:33,976 De asta e umilitor. 65 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 Dumnezeule! 66 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Ce am… 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 Drăcia naibii! 68 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 Idiotule! 69 00:07:13,432 --> 00:07:15,184 Am venit. 70 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Ce ai pățit? 71 00:07:19,605 --> 00:07:20,690 Păi… 72 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 Ce ai… 73 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Ne-am certat ca între prieteni. 74 00:07:24,277 --> 00:07:26,696 Știu că o să ne bârfească tot orașul, 75 00:07:26,779 --> 00:07:29,699 dar nu se întâmplă nimic. Nu a însemnat nimic. 76 00:07:30,616 --> 00:07:31,909 Te-ai certat? Cu cine? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Duhnești. 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Știu. 79 00:07:39,375 --> 00:07:41,669 Pune-ți hainele la înmuiat, ți le spăl eu. 80 00:07:43,671 --> 00:07:44,547 Bine. 81 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 MEDICAMENT 82 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 Doamne! 83 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Eram sigur. 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,899 Ți-am spus să nu le zici despre studiile în străinătate. 85 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 Puteai să le spui în timpul vacanței. 86 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 Sunt cea mai bună studentă din anul meu. 87 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 De ce doar eu nu pot să plec în străinătate? 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,411 O să vezi! O să fac bani și o să plec de aici. 89 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 Da, sunt convins. 90 00:09:00,248 --> 00:09:01,916 Hai să te dăm cu unguent! 91 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 De ce a aruncat cu lingura în mine când vorbeam? 92 00:09:06,045 --> 00:09:09,131 Pentru că erați la masă. 93 00:09:09,215 --> 00:09:11,342 Zău așa! Știi cum e. 94 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 Vino încoace! Te dau eu. 95 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 - Sunt foarte nervoasă. - Vino aici! 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,643 - Au! - Scuze! 97 00:09:23,437 --> 00:09:25,273 Mama ta are țintă bună. 98 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 Hai, zâmbește! 99 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Ești drăguță când zâmbești. Nu te încrunta! 100 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 Ce mi-a venit să mă autointitulez fostul ei în acel moment? 101 00:10:16,991 --> 00:10:22,913 Dar vrea să-și ierte iubitul care a înșelat-o, de ce să nu intervin? 102 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 Până și un străin ar putea s-o convingă. 103 00:10:27,376 --> 00:10:31,297 Măcar suntem mai apropiați decât niște străini. 104 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Nu pot să mă tem… 105 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 La naiba! 106 00:12:10,938 --> 00:12:14,024 Bună! Ești fericită că iubitul tău e bun cu tine? 107 00:12:14,108 --> 00:12:16,318 Cât de frumos se poartă? Nu e un ratat? 108 00:12:16,402 --> 00:12:18,028 Cui îi pasă cum arăți? 109 00:12:18,112 --> 00:12:19,613 Sunt fostul tău! 110 00:12:27,037 --> 00:12:27,955 Nebuno! 111 00:12:28,622 --> 00:12:29,498 Smintito! 112 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Plecați! 113 00:12:36,422 --> 00:12:39,884 Ți-am spus să stai departe de el, și ajungeți să vă bateți cu alge? 114 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Acum ce o să faci? 115 00:12:42,553 --> 00:12:45,473 Pariez că aseară toți au vorbit despre voi la cină. 116 00:12:45,556 --> 00:12:47,766 Da, și vor mai vorbi încă o lună. 117 00:12:48,517 --> 00:12:50,728 Am auzit că Yong-pil a aflat c-ai mințit. 118 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 Lăsați-mă în pace! La naiba! 119 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 Și de ce ai mințit? 120 00:12:55,983 --> 00:12:57,109 Îl placi pe Yong-pil? 121 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 Ești nebună? 122 00:13:00,738 --> 00:13:04,909 Dacă nu, de ce ți-a fost rușine și ai mințit? 123 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 Chiar dacă l-a uitat sau nu-l mai place, tot e jenant. 124 00:13:07,786 --> 00:13:11,790 Și dacă s-ar întâlni cu un fost de care abia își mai amintește 125 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 și care ar ști situația ei actuală, ar fi îngrozită. 126 00:13:14,251 --> 00:13:17,004 „Mi-e atât de rușine! La naiba cu viața mea!” 127 00:13:17,796 --> 00:13:19,465 Vă amuzați? 128 00:13:19,548 --> 00:13:21,342 - Fir-ai… - Ieșiți! 129 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 - Ieșiți! - Ies! 130 00:13:22,843 --> 00:13:25,513 - Ies! - Ieșiți! 131 00:13:25,596 --> 00:13:29,683 Am plecat. Îmi făceam griji pentru ea, atâta tot. Tu nu? 132 00:13:29,767 --> 00:13:31,143 - Las-o în pace! - Ne făceam griji. 133 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 Doamne, ce pramatie! 134 00:13:32,520 --> 00:13:33,437 Sam-dal! 135 00:13:33,521 --> 00:13:36,649 Să nu îndrăznești să mai ieși din casă cât stai aici! 136 00:13:37,608 --> 00:13:38,943 Te faci de râs. 137 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Ce-i aia? 138 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 Mamă, de ce ai așa ceva? 139 00:13:51,247 --> 00:13:53,040 Ești și polițistă rutieră? 140 00:13:54,208 --> 00:13:55,334 „Eu sunt mama ta.” 141 00:13:56,710 --> 00:13:57,920 Du-te! 142 00:14:02,383 --> 00:14:03,259 Eu? 143 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 Unde? 144 00:14:41,922 --> 00:14:43,549 Ce naiba l-a apucat? 145 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 GALERIA SAMDAL-RI 146 00:15:20,002 --> 00:15:21,211 Ce caută aici? 147 00:15:37,102 --> 00:15:38,896 V-am adus niște mulhoe răcoritoare. 148 00:15:39,480 --> 00:15:42,816 Mâncare livrată de un restaurant popular unde stă lumea la coadă? 149 00:15:42,900 --> 00:15:44,068 Suntem recunoscătoare. 150 00:15:44,151 --> 00:15:46,445 Dacă cei din orășelul nostru nu mâncă mâncarea noastră, 151 00:15:46,528 --> 00:15:49,490 n-are rost să fim populari. Poftă bună! 152 00:15:51,325 --> 00:15:54,286 S-o mâncați repede, că se topește. 153 00:15:56,664 --> 00:16:00,042 Bine, mulhoe n-ar trebui să se topească. 154 00:16:00,834 --> 00:16:02,503 Se poartă frumos și cu mâncarea. 155 00:16:03,212 --> 00:16:06,966 Are un trup grozav, e chipeș, e un om bun și e bogat. 156 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 E prea bun să existe. 157 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 Mi-ar plăcea să-și facă griji că mă topesc eu după el. 158 00:16:33,659 --> 00:16:37,663 POVESTEA CELOR DOUĂ MI-JA, HAENYEO ȘI FEMEI 159 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Ce faci în galeria sacră? 160 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 Arăți prea confortabil. 161 00:16:56,265 --> 00:16:59,727 - Ai plătit taxa de intrare? - Nu, și n-ar trebui să mă taxeze. 162 00:16:59,810 --> 00:17:03,522 Poza mamei mele este afișată în camera principală. 163 00:17:04,189 --> 00:17:05,274 Sincer să fiu, 164 00:17:05,357 --> 00:17:06,984 până nu le cer să plătească redevențe, 165 00:17:07,067 --> 00:17:10,696 ar trebui să fiu tratat ca un VIP toată viața. 166 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 Ce vrei să spui? 167 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 Știu că mereu spun asta, dar mama ta și dna Ko erau superbe. 168 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 Să știi! Și eu semănăm cu ele. 169 00:17:19,413 --> 00:17:21,623 Știe toată lumea că erau superbe. 170 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 Pare o poză cu două persoane, nu? 171 00:17:26,503 --> 00:17:27,921 Dar uită-te cu atenție! 172 00:17:28,005 --> 00:17:31,133 Uite! Unu, doi, trei, patru. 173 00:17:31,216 --> 00:17:32,968 E o poză cu patru persoane. 174 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 Eu și Sam-dal eram în pântecele lor. 175 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 Deci, chiar dacă nu mă vezi, 176 00:17:38,932 --> 00:17:41,894 și eu am drepturi de imagine în poza aia. 177 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 Înțelegi? 178 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 Dar nu te vezi. Chiar ai făcut o facultate? 179 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 Ai dreptate. 180 00:17:48,442 --> 00:17:51,862 Ești puțin mai deștept decât mine chiar dacă tu n-ai făcut facultate. 181 00:17:51,945 --> 00:17:56,158 Mereu am fost mai deștept decât tine. Doar că n-am avut bani de facultate. 182 00:17:56,742 --> 00:17:59,787 Acum ești bogat. Îți dai seama dacă ai fi făcut și facultate? 183 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Apropo, 184 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 nu e incredibil 185 00:18:05,918 --> 00:18:10,214 cum femeile alea de 27 de ani pescuiau prin ocean, fiind însărcinate? 186 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 Ce s-a întâmplat ieri? 187 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 Ce vrei să spui? 188 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 Am auzit că te-ai certat cu Sam-dal. 189 00:18:36,281 --> 00:18:37,783 Toți vorbesc despre asta. 190 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 N-a fost nimic serios. 191 00:18:42,412 --> 00:18:43,622 Ne ciondăneam mereu 192 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 încă de când eram mici. 193 00:18:46,542 --> 00:18:48,335 Dar lucrurile s-au schimbat. 194 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 Nu te deranjează s-o vezi? 195 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 Ar trebui? 196 00:18:59,805 --> 00:19:01,014 Nu. 197 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 Nu s-a schimbat nimic și nu mă deranjează. 198 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 Ce ușurare! 199 00:19:09,606 --> 00:19:10,649 Ce vrei să spui? 200 00:19:12,609 --> 00:19:14,403 Sigur te îngrijorezi pentru mine? 201 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 În fine, ne mai vedem. 202 00:19:37,134 --> 00:19:37,968 Ce e asta? 203 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 Era în fața ușii. E evident că e pentru tine. 204 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 Ești singura din familie care are un cucui. 205 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 MEDICAMENT 206 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 De ce sunt două? 207 00:20:10,876 --> 00:20:13,837 Dră Cho, reporterul ți-a analizat conturile de social media 208 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 și a scris alt articol. 209 00:20:15,088 --> 00:20:16,840 E groaznic! 210 00:20:16,924 --> 00:20:19,593 POZE VECHI CU CHO EUN-HYE! PARE AMBIȚIOASĂ ȘI CU CARACTER URÂT 211 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 M-am săturat de asta. 212 00:20:24,348 --> 00:20:26,225 Te-ai uitat și pe conturile mele? 213 00:20:26,350 --> 00:20:28,602 REPORTER AN KANG-HYUN 214 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 NU-MI PLACE 215 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Nu-mi place. 216 00:20:34,942 --> 00:20:36,485 Fir-ar să fie! 217 00:20:46,245 --> 00:20:48,121 Ești sigură că ai auzit bine? 218 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 Nu degeaba mănânc trei mese pe zi. 219 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 În timp ce făceau curățenie, 220 00:20:53,961 --> 00:20:57,673 Sam-dal zice că Yong-pil a părăsit-o, el zice că ea l-a părăsit. 221 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 S-au tot certat pe tema asta. 222 00:20:59,299 --> 00:21:01,551 A fost haotic. 223 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 Și? Cine a părăsit pe cine? 224 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 Habar n-am. 225 00:21:05,597 --> 00:21:09,184 De unde să știu ceva ce nici ei nu-și amintesc? 226 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 Deci nu ea l-a părăsit pe Yong-pil înainte să plece în străinătate, 227 00:21:13,605 --> 00:21:15,524 ci a fost părăsită? 228 00:21:15,607 --> 00:21:16,441 Exact. 229 00:21:17,234 --> 00:21:20,779 Asta înseamnă că Yong-pil a mințit când a zis 230 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 că a fost părăsit? 231 00:21:23,448 --> 00:21:24,324 Vai! 232 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 - Nu a spus niciodată că a fost părăsit. - Ai dreptate. 233 00:21:28,996 --> 00:21:31,623 Păi, n-a fost nevoie să spună. 234 00:21:31,707 --> 00:21:34,584 Se vedea pe fața lui. 235 00:21:34,710 --> 00:21:37,254 Părea personajul principal dintr-o tragedie romantică. 236 00:21:37,879 --> 00:21:41,550 Dacă se prefăcea, atunci, merită un premiu. 237 00:21:41,633 --> 00:21:44,636 Asta e actorie de primă clasă. 238 00:21:45,429 --> 00:21:48,015 - Așa e. - Deci cine a părăsit pe cine? 239 00:21:52,102 --> 00:21:56,023 Ce vă mai place să bârfiți un cuplu care s-a despărțit acum mulți ani! 240 00:21:56,106 --> 00:21:58,191 De ce sunteți atât de curioase? 241 00:21:58,275 --> 00:21:59,776 Păi, 242 00:21:59,860 --> 00:22:04,906 au cea mai interesantă poveste de dragoste din câte am pomenit. 243 00:22:04,990 --> 00:22:07,492 S-au născut în aceeași zi. 244 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Se certau încontinuu, 245 00:22:09,411 --> 00:22:11,830 apoi s-au îndrăgostit nebunește. 246 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 S-au despărțit, și unul dintre ei s-a demoralizat complet. 247 00:22:14,958 --> 00:22:17,794 Au dat peste cap orașul Samdal-ri. 248 00:22:18,545 --> 00:22:20,422 Nu ei au făcut asta. 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 E vina bârfelor voastre. 250 00:22:23,884 --> 00:22:24,843 Oare? 251 00:22:25,719 --> 00:22:30,265 Am crezut că Sam-dal a ales cariera în locul dragostei 252 00:22:30,348 --> 00:22:32,893 și l-a abandonat pe bietul băiat. 253 00:22:32,976 --> 00:22:35,771 Dacă n-a fost așa, atunci, vrem s-o susținem. 254 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 - Așa e. - Da. 255 00:22:38,273 --> 00:22:40,942 Știi cine a părăsit pe cine? 256 00:22:41,026 --> 00:22:44,488 Nu, stai! În primul rând, de ce s-au despărțit? 257 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 Da, de ce? 258 00:22:47,491 --> 00:22:48,575 Nu mă întrebați! 259 00:22:48,658 --> 00:22:49,951 Ajunge! 260 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 S-a întâmplat demult. 261 00:22:51,828 --> 00:22:53,789 Haideți să curățăm fundul oceanului! 262 00:22:53,872 --> 00:22:54,748 - Bine. - Bine. 263 00:22:54,831 --> 00:22:56,041 Doamne, dnă Ko! 264 00:22:56,124 --> 00:22:57,417 Așteaptă-ne! 265 00:22:59,711 --> 00:23:02,380 Nu știe, dar de ce s-a supărat așa? 266 00:23:02,464 --> 00:23:03,757 Mă așteptam la asta. 267 00:23:05,467 --> 00:23:06,927 Mor de curiozitate. 268 00:23:08,929 --> 00:23:09,846 Vai de mine! 269 00:23:10,680 --> 00:23:11,932 Aveți grijă! 270 00:23:12,557 --> 00:23:13,975 - Avem. - Bine. 271 00:23:20,690 --> 00:23:23,401 De ce e atâta liniște pe partea aia? 272 00:23:23,485 --> 00:23:26,613 Nu trebuie să curețe fundul oceanului și cele din Namdal-ri? 273 00:23:27,322 --> 00:23:31,535 Sunt ocupate cu parcul de distracții sau ceva de genul ăsta. 274 00:23:31,618 --> 00:23:34,371 N-au mai prins nimic 275 00:23:34,454 --> 00:23:37,707 de când au construit centrala electrică din ocean. 276 00:23:37,791 --> 00:23:40,585 Acum încearcă să se întrețină vânzând terenuri. 277 00:23:41,253 --> 00:23:43,797 N-o să le fie ușor să-și schimbe profesia. 278 00:23:43,880 --> 00:23:47,384 Cui îi pasă de oamenii ăia enervanți din Namdal-ri? 279 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 Mie, nu! 280 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Nici mie. 281 00:23:49,803 --> 00:23:51,179 Să mergem! 282 00:23:59,187 --> 00:24:02,149 APROBAREA CONSTRUCȚIEI PARCULUI DE DISTRACȚII AS 283 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Uitați-l! 284 00:24:19,708 --> 00:24:20,834 Pozați-l! 285 00:24:23,503 --> 00:24:25,297 Iese! 286 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 Dați-vă la o parte! 287 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 La o parte! 288 00:24:27,883 --> 00:24:29,050 Bună ziua, dle președinte! 289 00:24:29,843 --> 00:24:33,096 Vă mulțumim că ați venit în acest loc sărăcăcios. 290 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 - Cu plăcere. - Mulțumim. 291 00:24:35,140 --> 00:24:39,394 Compania care ne aduce viitorul! AS Group! 292 00:24:42,856 --> 00:24:44,065 - Dă-i-l! - Bine. 293 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 Mulțumesc. 294 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 Mulțumesc mult. 295 00:24:49,112 --> 00:24:53,074 Vom construi aici parcul de distracții. Trebuia să vin. 296 00:24:54,784 --> 00:24:57,245 Vă mulțumesc pentru primirea călduroasă. 297 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Acum, așa cum se spune, 298 00:24:59,497 --> 00:25:03,001 „Namdal-ri, orașul extraordinar de frumos”. 299 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 - Să mergem! - Să mergem! 300 00:25:09,716 --> 00:25:11,134 Pe aici, dle. 301 00:25:11,218 --> 00:25:12,385 - Să mergem! - Bine. 302 00:25:13,470 --> 00:25:15,263 - Aveți grijă unde pășiți! - Mulțumesc. 303 00:25:25,690 --> 00:25:29,027 Acum, că a sosit președintele companiei AS, 304 00:25:29,110 --> 00:25:31,154 vom începe ceremonia de semnare 305 00:25:31,238 --> 00:25:36,660 a documentelor pentru înființarea parcului de distracții AS din Namdal-ri. 306 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 În regulă. Liniște, vă rog! 307 00:25:41,248 --> 00:25:42,832 Înainte să începem, 308 00:25:42,916 --> 00:25:48,463 vom ține un toast cu alcoolul pe care l-am pregătit. 309 00:25:48,546 --> 00:25:49,381 Adu-o încoace! 310 00:25:49,464 --> 00:25:50,298 În regulă. 311 00:25:50,882 --> 00:25:52,217 Mulțumesc. Dle Jeon! 312 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 Luați o băutură! 313 00:25:54,511 --> 00:25:56,596 - Haideți! - Bine. 314 00:26:06,690 --> 00:26:09,734 Oameni buni, sunteți pregătiți? 315 00:26:09,818 --> 00:26:11,695 Când spun „noroc”, să dați toți noroc! 316 00:26:11,778 --> 00:26:12,946 Bine. 317 00:26:13,029 --> 00:26:16,408 În cinstea construcției parcului de distracții AS! 318 00:26:16,491 --> 00:26:18,910 - Noroc! - Noroc! 319 00:26:23,748 --> 00:26:26,042 Șeful satului nostru e cel mai tare! 320 00:26:29,504 --> 00:26:31,131 Și, ca să meargă cu băutura, 321 00:26:31,214 --> 00:26:36,011 am pregătit o delicatesă, un castravete de mare prins de haenyeo ale noastre. 322 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 Ce-i ăla? 323 00:26:44,644 --> 00:26:45,979 Vai de mine! 324 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 Ce-i ăla? 325 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 Ce naiba era ăla? 326 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 E doar un castravete de mare. 327 00:26:51,901 --> 00:26:52,777 Dar de ce… 328 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 Este o delicatesă rară… 329 00:26:58,283 --> 00:26:59,534 Ce doare! 330 00:26:59,617 --> 00:27:00,618 Ce… 331 00:27:00,702 --> 00:27:01,661 Dumnezeule mare! 332 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 - Stați! - Domnule! 333 00:27:03,288 --> 00:27:05,498 - Domnule, nu faceți poze! - Dle secretar Ko! 334 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 Nu-i faceți poze! 335 00:27:08,209 --> 00:27:09,419 Terminați! 336 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 Zău așa! 337 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 ȘANTIER ÎN LUCRU 338 00:27:25,185 --> 00:27:26,686 Nu pot să cred! 339 00:27:28,271 --> 00:27:29,397 Ai înnebunit, mamă? 340 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Adică… 341 00:27:32,233 --> 00:27:34,444 De ce să fac eu așa ceva? 342 00:27:34,527 --> 00:27:38,323 M-au chemat la muncă, dar trebuie să curățăm fundul oceanului. 343 00:27:38,406 --> 00:27:41,618 - Ai zis că faci orice îți cer. - Da, am zis. 344 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Doar să nu mă vadă vecinii. 345 00:27:45,205 --> 00:27:47,457 Deci nu cred că pot să fac asta. 346 00:27:47,540 --> 00:27:50,126 Sigur mă vor vedea în mijlocul drumului. 347 00:27:50,210 --> 00:27:52,295 Au ochi să vadă. 348 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Namdal-ri. 349 00:27:58,885 --> 00:28:00,220 E în Namdal-ri. 350 00:28:04,015 --> 00:28:05,934 De ce muncește part-time în alt sat? 351 00:28:06,017 --> 00:28:08,269 Câte slujbe are? 352 00:28:08,353 --> 00:28:09,687 Lasă mașina aia să treacă! 353 00:28:15,193 --> 00:28:17,195 Am treabă. De ce blocați drumul? 354 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 Și eu am treabă! 355 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 JEON DAE-YEONG SPERIAT DE CASTRAVETELE DE MARE 356 00:28:33,503 --> 00:28:35,839 N-au mai văzut pe nimeni împiedicându-se? 357 00:28:35,922 --> 00:28:38,425 Chiar trebuiau să scrie despre asta? 358 00:28:38,508 --> 00:28:39,551 Și atât de repede? 359 00:28:40,093 --> 00:28:43,096 La fel de repede v-au găsit și o poreclă. 360 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 „Dae-yeong Stângaciul.” 361 00:28:45,223 --> 00:28:46,391 Poftim? 362 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 „Dae-yeong Stângaciul”? 363 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 Doar nu suntem prieteni apropiați. 364 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 De ce mi-au dat o poreclă? 365 00:28:59,571 --> 00:29:01,781 Au scris ceva despre parcul de distracții? 366 00:29:01,865 --> 00:29:03,450 Din cauza Stângaciului, 367 00:29:04,159 --> 00:29:05,577 acele articole au fost uitate. 368 00:29:06,161 --> 00:29:07,245 Stângaciul… La naiba! 369 00:29:09,330 --> 00:29:11,124 Fir-ar să fie! Stângaciul… 370 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 O să mă omoare tata. 371 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 TATA 372 00:29:24,846 --> 00:29:26,139 Oprește mașinile! 373 00:29:26,931 --> 00:29:28,057 - Stop! - Pe bune? 374 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 Ticăloșilor! 375 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 Știu că furați din banii publici. 376 00:29:32,604 --> 00:29:35,899 De ce lucrați la drumul ăsta îngust când avem atâta treabă? 377 00:29:35,982 --> 00:29:39,235 Probabil pentru că e îngust, de-aia. Te-ai gândit la asta? 378 00:29:39,861 --> 00:29:42,113 Ce ai spus? 379 00:29:42,197 --> 00:29:44,115 Nu fi obraznică, babo! 380 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 Tu ai fost obraznic înaintea mea. 381 00:29:46,743 --> 00:29:51,790 În plus, doar mama poate să mă facă „ticăloasă”, ticălosule! 382 00:29:52,707 --> 00:29:54,083 Nu pot să cred… „Ticălos”? 383 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 „Ticălos”? 384 00:29:55,376 --> 00:29:56,294 Nebuno… 385 00:29:56,377 --> 00:29:58,671 Ți-ai ieșit din minți, nebuno? 386 00:29:58,755 --> 00:29:59,631 Poftim? 387 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 „Nebună”? 388 00:30:03,718 --> 00:30:07,931 Jigodie enervantă! Îndrăznești să mă jignești? 389 00:30:08,014 --> 00:30:11,434 Nu voiam să avem probleme. Crezi că eu nu pot să înjur? 390 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 Nu te pune cu mine, ticălos urât ce ești! 391 00:30:16,523 --> 00:30:18,107 Îți arăt eu ție! 392 00:30:18,191 --> 00:30:19,859 Îți scot ochii și jonglez cu ei. 393 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 Îți smulg limba și o fac preș, 394 00:30:22,779 --> 00:30:25,949 jigodie ordinară ce ești! 395 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Ești dusă? 396 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 - Condu! - De ce? 397 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 Tu! 398 00:30:30,328 --> 00:30:35,208 Te fac praf și te arunc în bătaia vântului, cretinule! 399 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 - Condu odată! - De ce? 400 00:30:38,086 --> 00:30:40,380 Aia e Cho Jin-dal, din Banda Leandrilor. 401 00:30:40,463 --> 00:30:41,631 - Banda Leandrilor? - Hai! 402 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 - Ce? - La naiba! 403 00:30:43,049 --> 00:30:46,177 Astăzi dau de toți idioții. 404 00:30:46,886 --> 00:30:47,720 De ce… 405 00:30:48,304 --> 00:30:51,099 La ce te uiți, cretinule? 406 00:30:51,182 --> 00:30:53,476 Dă-te jos! N-ai auzit ce-am spus, idiotule… 407 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 Ieși din mașină! 408 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 - Condu! - Bine! 409 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 - Ce dracu' v-a apucat pe amândouă? - Dă-te jos! 410 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 Dă-te jos odată! 411 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 - S-a zis cu tine! - Hai! 412 00:31:01,860 --> 00:31:03,027 Hei, oprește mașina! 413 00:31:03,111 --> 00:31:04,362 Oprește! 414 00:31:04,445 --> 00:31:05,405 Oprește mașina! 415 00:31:05,488 --> 00:31:07,657 Unde pleci? Hei! Oprește mașina! 416 00:31:07,740 --> 00:31:08,575 Dă-te jos! 417 00:31:08,658 --> 00:31:09,617 N-auzi? 418 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 Oprește imediat! 419 00:31:12,704 --> 00:31:14,914 Stai pe loc, ticălosule! 420 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 Stai, ticălosule! 421 00:31:38,187 --> 00:31:39,063 Ce ai spus? 422 00:31:39,731 --> 00:31:42,525 Garniturile mamei miros urât? 423 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 Nu ești prea mare ca să faci nazuri la mâncare? 424 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Ticălosule! 425 00:32:01,002 --> 00:32:04,464 Oprește, ticălosule! 426 00:32:19,395 --> 00:32:22,607 Nu e prea devreme ca să bei? 427 00:32:22,690 --> 00:32:23,566 Unde ești? 428 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 Pe dig. 429 00:32:29,113 --> 00:32:33,034 Cumpără multă băutură! Trebuie să mă îmbăt câteva zile. 430 00:32:34,410 --> 00:32:35,703 Ce ai? 431 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 Poți să bei și acasă. Ce faci acolo? 432 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 Poate mă întâlnesc cu el pe drum. E periculos. 433 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 Dar ce caută aici? 434 00:32:48,758 --> 00:32:51,344 Pe bune, ce caută aici? 435 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Habar n-am. 436 00:32:56,140 --> 00:32:58,893 Despre ce vorbește? Cine e aici? 437 00:33:00,103 --> 00:33:01,187 Doamne! 438 00:33:05,024 --> 00:33:05,858 Ce? 439 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 De ce… 440 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 Ce caută mașina asta aici? 441 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 Vai, e un Lamborghini… 442 00:33:14,200 --> 00:33:15,868 Ce caută mașina asta în orășel? 443 00:33:15,952 --> 00:33:18,579 De ce vizitează proprietarul coclaurile astea? 444 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 Tu? 445 00:33:25,670 --> 00:33:26,713 Bună, Sam-dal! 446 00:33:28,047 --> 00:33:29,132 Bună! 447 00:33:29,215 --> 00:33:30,133 Vino încoace! 448 00:33:30,216 --> 00:33:31,217 Vino încoace! 449 00:33:33,594 --> 00:33:36,723 De ce ai atins mașina asta scumpă? 450 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 Asta? 451 00:33:38,641 --> 00:33:40,226 - Este… - Știi cât costă? 452 00:33:40,309 --> 00:33:41,853 Dacă te-a văzut proprietarul? 453 00:33:41,936 --> 00:33:44,188 Poți să dai de dracu'. 454 00:33:44,272 --> 00:33:47,150 Trebuie s-o admiri de la distanță, da? 455 00:33:47,900 --> 00:33:49,444 N-am voie s-o ating? 456 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 O să ai probleme. 457 00:33:51,654 --> 00:33:53,781 - De ce? Lasă-mă s-o ating! - Hei! 458 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 Nu știi, fiindcă n-ai mai văzut niciuna, 459 00:33:56,701 --> 00:33:59,495 dar acest model e rar chiar și în Cheongdam. 460 00:33:59,579 --> 00:34:02,707 Știi că n-ai voie s-o atingi. Nu ești copil. 461 00:34:04,000 --> 00:34:05,209 - Hei! - Da? 462 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 Ce faci? 463 00:34:06,544 --> 00:34:07,503 Dă-te mai în spate! 464 00:34:08,379 --> 00:34:10,256 Chiar atât de rară e mașina asta? 465 00:34:11,299 --> 00:34:13,426 E mai mult decât rară. 466 00:34:14,135 --> 00:34:15,595 Dumnezeule! 467 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 Oare voi putea vreodată să conduc așa ceva? 468 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 Serios? 469 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 Atunci, dă o tură cu ea! 470 00:34:26,689 --> 00:34:28,274 Faci mișto de mine? 471 00:34:28,357 --> 00:34:29,817 Vorbesc serios. 472 00:34:31,694 --> 00:34:33,571 Hai să-ți îndeplinim dorința! 473 00:34:37,241 --> 00:34:38,076 Ce? 474 00:34:39,577 --> 00:34:41,579 E a ta? 475 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Nu… 476 00:34:46,918 --> 00:34:48,461 Nu se poate! 477 00:35:00,098 --> 00:35:01,808 Nu te opri! 478 00:35:03,392 --> 00:35:06,687 E periculos. Stai cum trebuie! 479 00:35:07,438 --> 00:35:11,776 Am auzit că restaurantul tău are succes. Ce tare, Sang-do! 480 00:35:11,859 --> 00:35:13,486 Ești același puști 481 00:35:13,569 --> 00:35:15,822 care, pe vremuri, n-avea bani nici de lapte? 482 00:35:15,905 --> 00:35:17,240 Incredibil! 483 00:35:17,323 --> 00:35:19,951 Credeai că o să fiu sărac toată viața? 484 00:35:20,034 --> 00:35:23,663 Hei, nu uita că eu mereu m-am purtat frumos cu tine! 485 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 Așa cred, nu-i așa? 486 00:35:24,956 --> 00:35:27,583 Așa e. Mereu ți-ai împărțit laptele cu mine. 487 00:35:27,667 --> 00:35:31,712 Nu-i așa? Să nu uiți câtă grijă am avut de tine! 488 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 Dar mereu îmi dădeai laptele simplu. 489 00:35:33,923 --> 00:35:35,299 Eu preferam cu ciocolată. 490 00:35:35,383 --> 00:35:38,302 Laptele simplu e mai sănătos. 491 00:35:38,386 --> 00:35:39,762 Ce tare e! 492 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 Calc-o, Sang-do! 493 00:35:41,305 --> 00:35:45,184 Parcă-mi iau zborul! 494 00:35:49,730 --> 00:35:50,606 L-am publicat. 495 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 Era momentul prielnic. L-am publicat. 496 00:35:55,695 --> 00:35:57,238 Acum mă duc la Seul. 497 00:36:00,116 --> 00:36:01,367 Fir-ar să fie! 498 00:36:02,368 --> 00:36:04,537 Cui îi pasă ce pune la cale AS? 499 00:36:05,538 --> 00:36:06,581 Ce enervant! 500 00:36:06,664 --> 00:36:09,625 Te referi la fotografa care a apărut recent la știri? 501 00:36:09,709 --> 00:36:13,963 Da, aia care a maltratat pe cineva. E mare nebunie acum. 502 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 E fiica mijlocie a liderei haenyeo din Samdal-ri. 503 00:36:17,008 --> 00:36:20,052 Serios? Am auzit că i s-au întors toate cele trei fiice. 504 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 Or fi fugit încoace după ce au avut probleme pe continent. 505 00:36:23,639 --> 00:36:25,057 Ai dreptate. 506 00:36:36,360 --> 00:36:37,612 Da! 507 00:36:45,286 --> 00:36:48,497 Vai, cine ar fi crezut că prietenul meu o să aibă așa o mașină? 508 00:36:48,581 --> 00:36:50,875 Încă pare ireal, Sang-do! 509 00:36:50,958 --> 00:36:52,835 De ce am venit aici și n-am mers acasă? 510 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 Mi-a zis Jin-dal să-i cumpăr ceva de băut. 511 00:36:56,547 --> 00:36:59,175 Jin-dal? Ea ce caută aici? 512 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 Habar n-am. E dusă. 513 00:37:01,219 --> 00:37:03,137 Nu poate să fie mai dusă decât tine. 514 00:37:04,305 --> 00:37:08,976 Hei, încă sunt cea mai normală dintre toate trei. 515 00:37:09,060 --> 00:37:11,437 Nu mă compara cu Jin-dal… 516 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 Nesimțito… 517 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Bună, Jin-dal! 518 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 Bună! 519 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 Sang-do! 520 00:37:23,241 --> 00:37:25,076 - A ta era mașina asta? - Da. 521 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 - Am înțeles. Du-mă de aici! - Poftim? 522 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 Ai grijă! 523 00:37:29,956 --> 00:37:32,416 Ce faci? Mi-ai zis să-ți cumpăr de băut. 524 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 Da, și nu te-ai grăbit deloc. 525 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 Du-te acolo și fă curat! 526 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 - Ce faci? Să mergem! - Poftim? 527 00:37:42,134 --> 00:37:44,095 Apropo, putem să închidem capota? 528 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 Poftim? Vrei s-o închid? 529 00:37:46,264 --> 00:37:49,016 Nu, nu-ți bate capul! Hai să mergem! 530 00:37:49,100 --> 00:37:50,142 Hai! 531 00:37:50,226 --> 00:37:51,143 Ce fac? 532 00:37:56,148 --> 00:37:58,192 De ce ți-o pui în cap? 533 00:37:58,943 --> 00:38:00,069 Lasă-mă în pace! 534 00:38:01,112 --> 00:38:02,029 Ce… 535 00:38:03,322 --> 00:38:04,949 Ce faci… 536 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 Bine. Pa, Sang-do! 537 00:38:06,826 --> 00:38:07,743 Hai! 538 00:38:14,125 --> 00:38:17,461 Ce are azi? A luat-o razna. 539 00:38:19,547 --> 00:38:21,716 A băut toate astea singură? 540 00:38:22,633 --> 00:38:25,428 Ce nebună! 541 00:38:42,611 --> 00:38:45,364 De ce e așa superbă priveliștea asta? 542 00:39:14,393 --> 00:39:17,063 N-ai nicio grijă pe lumea asta, nu? 543 00:39:20,775 --> 00:39:22,818 Adevărul e 544 00:39:22,902 --> 00:39:26,739 că ar fi ciudat să nu-ți vină să bei ceva cu o asemenea priveliște. 545 00:39:27,698 --> 00:39:29,784 Dar e ciudat și să bei așa de mult. 546 00:39:30,368 --> 00:39:31,911 Ce vrei? 547 00:39:31,994 --> 00:39:34,121 Ți-am spus deja. 548 00:39:34,705 --> 00:39:37,333 - Sunt fostul tău… - De unde ai știut că-s aici? 549 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 E ciudat. 550 00:39:38,834 --> 00:39:40,419 Cumva mă găsești mereu. 551 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 Nu e nimic ciudat. 552 00:39:44,840 --> 00:39:46,467 De unde să știu? 553 00:39:46,550 --> 00:39:49,261 Am trecut cu mașina pe aici și te-am văzut. 554 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 Așa te-ai găsit. 555 00:39:52,681 --> 00:39:54,433 Credeai că te urmăresc? 556 00:39:55,059 --> 00:39:56,519 În acest caz, 557 00:39:56,602 --> 00:39:58,396 toată lumea din oraș face asta. 558 00:39:58,479 --> 00:39:59,855 Cartierul e atât de mic, 559 00:39:59,939 --> 00:40:02,483 încât ne întâlnim între noi de zeci de ori pe zi. 560 00:40:02,566 --> 00:40:04,693 Cred că ai dreptate. 561 00:40:11,367 --> 00:40:12,493 Apropo… 562 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 când ai zis 563 00:40:18,582 --> 00:40:21,252 că ți-e rușine, voiai să spui că simți asta… 564 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 față de mine? 565 00:40:32,638 --> 00:40:36,308 Meriți un premiu pentru că, în sfârșit, ți-ai dat seama. 566 00:40:38,519 --> 00:40:39,770 Pleacă odată! 567 00:40:41,522 --> 00:40:42,606 Vrei să plec? 568 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 Dar abia am venit. 569 00:40:45,734 --> 00:40:46,777 Nu plec. 570 00:40:51,031 --> 00:40:52,032 Știi ce? 571 00:40:54,368 --> 00:40:56,537 N-ar trebui să-ți fie rușine față de mine. 572 00:41:00,833 --> 00:41:01,959 Gândește-te puțin! 573 00:41:02,042 --> 00:41:05,671 Când i-a fost vreodată măreței Cho Sam-dal rușine față de mine? 574 00:41:06,797 --> 00:41:10,634 Nu ți-a păsat de nimic. Mereu ai făcut ce ai vrut. 575 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Poți să continui să fii așa cu mine. 576 00:41:14,555 --> 00:41:16,432 Poți să faci ce vrei. 577 00:41:19,685 --> 00:41:22,229 Yong-pil, mă cunoști? 578 00:41:22,313 --> 00:41:23,314 Da. 579 00:41:24,190 --> 00:41:26,400 Crezi că știi totul despre mine? 580 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 Te-am cunoscut 30 de ani. 581 00:41:29,278 --> 00:41:30,821 Nimeni nu te cunoaște mai bine. 582 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 Cum eram la 30 de ani? 583 00:41:32,364 --> 00:41:34,200 Cu cine am fost la 31 de ani? 584 00:41:34,283 --> 00:41:36,285 Ce-mi trecea prin minte la 32 de ani? 585 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 Știi? 586 00:41:39,997 --> 00:41:41,332 Păi… 587 00:41:41,415 --> 00:41:43,792 Am avut patru iubiți în ultimii opt ani. 588 00:41:43,876 --> 00:41:45,127 Salariul meu s-a înzecit. 589 00:41:45,211 --> 00:41:48,464 Ce se întâmplă când ai mai multe relații și un salariu mai mare? 590 00:41:52,259 --> 00:41:53,344 Te schimbi. 591 00:41:54,178 --> 00:41:55,387 Oamenii se schimbă. 592 00:41:56,472 --> 00:41:58,516 Eu nu mă prefac că-s bine când nu sunt? 593 00:41:58,599 --> 00:42:00,976 Ba da, și asta face parte din mine. Așa că… 594 00:42:04,146 --> 00:42:06,524 Nu te mai purta de parcă știi tot despre mine! 595 00:42:32,591 --> 00:42:33,592 La naiba! 596 00:42:39,682 --> 00:42:41,100 De ce am… 597 00:42:41,183 --> 00:42:42,768 Fir-ar să fie! 598 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 Ești acasă, Yong-pil? 599 00:42:54,822 --> 00:42:55,656 Bună! 600 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 Ce s-a întâmplat? 601 00:42:58,784 --> 00:43:00,828 - Ai mâncat deja? - Da. 602 00:43:02,079 --> 00:43:03,080 Bine. 603 00:43:38,657 --> 00:43:39,867 „Ko Mi-ja.” 604 00:43:40,826 --> 00:43:42,494 „Cho Pan-sik.” 605 00:43:43,245 --> 00:43:44,455 „Cho Pan-sik.” 606 00:43:47,124 --> 00:43:49,627 Asta trebuie să fie casa lui Cho Eun-hye. 607 00:44:05,684 --> 00:44:07,019 Dumnezeule! 608 00:44:07,603 --> 00:44:09,605 - Ce faci aici? - Dră Cho! 609 00:44:12,149 --> 00:44:14,777 - Dră Cho… - Stai! Ce faci aici? 610 00:44:14,860 --> 00:44:16,362 Domnișoară Cho! 611 00:44:18,197 --> 00:44:19,323 Cine naiba ești? 612 00:44:19,948 --> 00:44:20,908 Domnișoară Cho! 613 00:44:21,575 --> 00:44:23,619 Sunt An Kang-hyun de la Index Daily. 614 00:44:23,702 --> 00:44:26,955 Am bătut atâta drum. Îmi acorzi un interviu, te rog? 615 00:44:27,039 --> 00:44:29,124 Nu-ți acordă niciun interviu. 616 00:44:29,208 --> 00:44:30,292 Reporterii nu fac asta. 617 00:44:30,376 --> 00:44:33,420 N-ai voie să dai buzna în casele oamenilor și să faci poze! 618 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 Dă-mi pozele! 619 00:44:34,421 --> 00:44:36,382 - Care e problema ta? - Șterge-le! 620 00:44:36,465 --> 00:44:37,591 Hei, Yong-pil! 621 00:44:39,843 --> 00:44:41,387 Cine ești? Ești reporter? 622 00:44:41,470 --> 00:44:43,138 Cine ți-a spus să vii aici? 623 00:44:43,222 --> 00:44:45,099 Sunteți prietenii lui Cho Eun-hye? 624 00:44:45,182 --> 00:44:46,350 Răspunde la întrebare! 625 00:44:46,433 --> 00:44:48,894 Dă-mi aparatul foto! Șterge pozele! 626 00:44:48,977 --> 00:44:51,563 Vai de mine, ai fi în stare să lovești un ziarist. 627 00:44:57,403 --> 00:44:58,946 Revin altă dată. 628 00:45:01,865 --> 00:45:03,117 O să revină? 629 00:45:03,784 --> 00:45:05,911 - Stai pe loc, nenorocitule! - Hei! 630 00:45:06,703 --> 00:45:07,996 - Calmează-te! - Ce idiot! 631 00:45:08,789 --> 00:45:10,249 Și ce dacă e reporter? 632 00:45:10,332 --> 00:45:11,875 Nenorocitule! 633 00:45:13,210 --> 00:45:16,713 Am o știre de senzație. Îți povestesc mai târziu. 634 00:45:18,924 --> 00:45:20,717 Nu e de pe aici. 635 00:45:20,801 --> 00:45:22,261 E ceva ciudat cu el. 636 00:45:22,344 --> 00:45:24,805 Am publicat deja articolul despre AS Group. 637 00:45:24,888 --> 00:45:28,058 De ce îmi tot spui să scriu despre ei? 638 00:45:28,142 --> 00:45:29,143 O să închid. 639 00:45:30,310 --> 00:45:32,062 - Ești reporter, nu? - Doamne! 640 00:45:32,146 --> 00:45:33,814 Vai, îmi cer scuze! 641 00:45:34,356 --> 00:45:37,401 Cred că ai venit pentru parcul de distracții din Namdal-ri. 642 00:45:37,484 --> 00:45:38,777 - Da. - Ce-i asta? 643 00:45:38,861 --> 00:45:41,572 - Stai… - E o cameră foto pentru reporteri. 644 00:45:41,655 --> 00:45:44,032 E foarte întunecată. Are mult praf… 645 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 N-ar trebui să pui mâna pe ea. 646 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 Serios? 647 00:45:48,412 --> 00:45:51,915 Acum vin toți ziariștii aici, la țară, datorită parcului de distracții. 648 00:45:51,999 --> 00:45:54,460 Ce tare! N-am mai cunoscut niciun reporter. 649 00:45:55,127 --> 00:45:55,961 Bine. 650 00:45:56,044 --> 00:45:58,589 Mi-am dat seama imediat că ești din Seul. 651 00:45:58,672 --> 00:46:00,048 Hei, Cha Eun-u! 652 00:46:04,803 --> 00:46:08,182 Reporterul ăsta a venit pentru parcul de distracții din Namdal-ri. 653 00:46:08,265 --> 00:46:09,725 Vino repede! 654 00:46:11,059 --> 00:46:13,270 Cum zicea nemernicul ăla că-l cheamă? 655 00:46:13,937 --> 00:46:14,771 An… 656 00:46:15,564 --> 00:46:16,482 An… 657 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 An Kang-hyun? 658 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 An… 659 00:46:23,447 --> 00:46:24,448 Să vedem… 660 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 Ăsta o fi? 661 00:46:26,533 --> 00:46:27,784 „Index Daily.” 662 00:46:29,786 --> 00:46:31,163 El e. 663 00:46:32,414 --> 00:46:33,749 O să fiu sincer. 664 00:46:33,832 --> 00:46:38,045 Samdal-ri e mult mai potrivit pentru un parc de distracții decât Namdal-ri. 665 00:46:38,128 --> 00:46:42,508 Apa lor și-a schimbat culoarea de când au construit centrala electrică. 666 00:46:42,591 --> 00:46:47,638 Apa din Samdal-ri e reprezentativă pentru marea de smarald a insulei Jeju, nu-i așa? 667 00:46:47,721 --> 00:46:48,722 Exact. 668 00:46:48,805 --> 00:46:50,682 E un loc mai bun de locuit sau de vizitat, 669 00:46:50,766 --> 00:46:53,894 - …deoarece e mai puțin dezvoltat. - Exact. 670 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Sunteți de aici? 671 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 - Zău așa! - Zău așa! 672 00:46:57,397 --> 00:46:59,066 Aici ne-am născut și am crescut. 673 00:46:59,149 --> 00:47:02,194 Am înțeles. Înseamnă că știți tot. 674 00:47:02,277 --> 00:47:05,572 Normal că știm. 675 00:47:05,656 --> 00:47:08,492 Întreabă-ne orice vrei! Sigur primești răspuns. 676 00:47:08,575 --> 00:47:09,535 Bine. 677 00:47:10,160 --> 00:47:11,578 - În acest caz… - Da? 678 00:47:13,080 --> 00:47:15,082 O cunoașteți bine pe Cho Eun-hye? 679 00:47:18,168 --> 00:47:21,964 Fotografa care a făcut abuz de putere și care aproape și-a ucis discipola. 680 00:47:23,173 --> 00:47:28,095 Mai devreme am fost la ea acasă, dar prietenii ei m-au dat afară. 681 00:47:29,888 --> 00:47:32,849 Mama ei e lidera scufundătoarelor haenyeo. O cunoașteți? 682 00:47:35,102 --> 00:47:36,603 A, ea! 683 00:47:37,229 --> 00:47:38,981 Acum nu e aici. 684 00:47:39,773 --> 00:47:40,691 S-a întors. 685 00:47:41,942 --> 00:47:42,943 În Jeju. 686 00:47:44,027 --> 00:47:46,363 Am și pozat-o. Ce spuneți? 687 00:47:53,078 --> 00:47:56,206 Avem un informator viclean în libertate. Aveți grijă! 688 00:47:58,834 --> 00:48:00,544 Uitați! Este Eun-hye. 689 00:48:01,753 --> 00:48:02,879 Ea este. 690 00:48:03,505 --> 00:48:04,423 Uitați! 691 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 Deci tu ești informatorul viclean. 692 00:48:16,560 --> 00:48:18,478 - Poftim? - Lua-te-ar naiba! 693 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Hei! 694 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 Hei, Gyeong-tae! 695 00:48:21,273 --> 00:48:24,151 De ce i-ai spart aparatul, tâmpitule? 696 00:48:24,234 --> 00:48:27,154 Nu călca pe el, Cha Eun-u! 697 00:48:28,947 --> 00:48:29,948 La naiba! 698 00:48:30,741 --> 00:48:32,284 De unde știa că sunt aici? 699 00:48:32,367 --> 00:48:34,453 La naiba! 700 00:48:35,078 --> 00:48:36,371 Dnă Ko! 701 00:48:38,081 --> 00:48:38,957 Dnă Ko! 702 00:48:39,041 --> 00:48:41,710 - Bună! - A, e și Sam-dal. 703 00:48:41,793 --> 00:48:42,836 Ce e? 704 00:48:43,462 --> 00:48:44,963 S-a întâmplat ceva? 705 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 Păi… 706 00:48:47,090 --> 00:48:49,635 Sam-dal, ai face bine să stai aici. 707 00:48:49,718 --> 00:48:52,012 Un reporter venit pentru știrile din Namdal-ri 708 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 s-a bătut cu Gyeong-tae și Eun-u. 709 00:48:54,306 --> 00:48:56,016 Sunt la secția de poliție din Samdal. 710 00:48:56,099 --> 00:48:57,017 Poftim? 711 00:48:57,809 --> 00:49:00,812 Dacă te vede, o să vrea să-i acorzi un interviu. 712 00:49:01,897 --> 00:49:02,814 Stai puțin! 713 00:49:02,898 --> 00:49:06,568 De ce ești aici? N-ar trebui să fii la secție? 714 00:49:06,652 --> 00:49:09,488 De ce? Ar fi umilitor. 715 00:49:09,571 --> 00:49:14,034 Sigur există un motiv pentru care Gyeong-tae a fost implicat într-o bătaie. 716 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 Fii serioasă! Îl cunoști. 717 00:49:16,870 --> 00:49:19,873 Nu-i trebuie motiv ca să se comporte așa. 718 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 M-ai auzit? Stai acasă, da? 719 00:49:32,928 --> 00:49:35,055 SECȚIA DE POLIȚIE DIN SAMDAL 720 00:49:35,138 --> 00:49:37,349 Sunt descreierați! 721 00:49:37,432 --> 00:49:39,976 Calmați-vă, vă rog, și spuneți-mi ce s-a întâmplat! 722 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Ce mai e de explicat? 723 00:49:42,729 --> 00:49:47,025 Mi-a zis că sunt un informator viclean și mi-a distrus aparatul foto! 724 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 De ce l-aș distruge? 725 00:49:48,485 --> 00:49:50,404 Pur și simplu mi-a scăpat din mână. 726 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 Cred că am mâinile alunecoase de la săpunul de dimineață. 727 00:49:53,156 --> 00:49:55,784 Vă dau în judecată. Îmi sun avocatul. 728 00:49:55,867 --> 00:49:57,536 N-ai decât! Nu mă sperii. 729 00:49:57,619 --> 00:49:58,578 - Hei, Eun-u! - Da? 730 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 - Sună-ne avocatul! - Bine. 731 00:50:03,959 --> 00:50:04,918 Pe cine? 732 00:50:05,711 --> 00:50:09,089 Ai uitat? Știm pe cineva care lucrează pentru guvern. 733 00:50:09,172 --> 00:50:10,382 S-a zis cu tine, amice. 734 00:50:10,507 --> 00:50:12,467 CENTRUL METEOROLOGIC REGIONAL JEJU 735 00:50:16,221 --> 00:50:19,933 Nu toți funcționarii publici au autoritate guvernamentală. Zău așa! 736 00:50:20,976 --> 00:50:22,436 Nu e același lucru? 737 00:50:23,270 --> 00:50:24,479 Autoritate guvernamentală? 738 00:50:24,563 --> 00:50:27,190 Spune-mi, cum îți exerciți autoritatea? 739 00:50:27,274 --> 00:50:28,525 Strici vremea de mâine? 740 00:50:28,608 --> 00:50:30,193 Nu-ți spun, băi… 741 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 - El e informatorul, nu? - Da. 742 00:50:31,945 --> 00:50:32,988 L-am prins. 743 00:50:34,281 --> 00:50:35,949 Este un aparat scump. 744 00:50:36,032 --> 00:50:38,285 Vă dă în judecată dacă nu-l despăgubiți. 745 00:50:38,368 --> 00:50:41,163 O să-l despăgubim. Apoi am scăpat, da? 746 00:50:41,705 --> 00:50:45,292 Da, sigur, dacă nu a fost intenționat și îl despăgubiți. 747 00:50:45,375 --> 00:50:46,918 Bine, am înțeles. 748 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 Hei, cât a costat? 749 00:50:50,714 --> 00:50:53,008 Spune-mi cât și te plătesc. 750 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 De ce nu răspunzi? 751 00:50:55,343 --> 00:50:57,679 Îți dau bani. Cât a costat? 752 00:50:57,763 --> 00:50:58,889 Ți-ai înghițit limba? 753 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 Cât a costat? 754 00:51:01,308 --> 00:51:02,225 Opt milioane de woni. 755 00:51:04,060 --> 00:51:04,978 Opt milioane? 756 00:51:05,771 --> 00:51:06,646 Nu 800.000? 757 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 Nu. Opt milioane de woni. 758 00:51:12,194 --> 00:51:13,278 Opt milioane de woni? 759 00:51:14,404 --> 00:51:16,323 Doar atât? A fost la mâna a doua? 760 00:51:17,282 --> 00:51:18,784 - Hei! - Da? 761 00:51:18,867 --> 00:51:21,369 Reparați-l! N-am bani. 762 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 - Reparați-l! - N-ai? 763 00:51:22,662 --> 00:51:23,747 Nu. Reparați-l! 764 00:51:26,374 --> 00:51:27,542 Poftim restul de 40.000! 765 00:51:28,126 --> 00:51:30,170 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 766 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 Bună ziua! 767 00:51:39,471 --> 00:51:42,599 De ce s-au luat la bătaie cu reporterul? 768 00:51:42,682 --> 00:51:46,269 La naiba! Sigur o să spună vreo prostie. 769 00:51:47,354 --> 00:51:50,315 Băieții ăștia o să mă bage în pământ. 770 00:51:56,154 --> 00:51:57,614 Drăcia naibii! 771 00:51:59,866 --> 00:52:01,368 A mers. 772 00:52:01,451 --> 00:52:02,828 Mai întâi, pune asta! 773 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 Nu acolo intră. 774 00:52:04,955 --> 00:52:06,790 - Mi-e rușine. Taci! - Bagă-l… 775 00:52:06,873 --> 00:52:07,791 Hei! 776 00:52:08,625 --> 00:52:10,126 Nu aveți bani, nu-i așa? 777 00:52:10,210 --> 00:52:12,963 Știu că nu aveți. Păreți săraci. 778 00:52:13,046 --> 00:52:16,091 - Nenorocitule… - Cine se aseamănă se adună. 779 00:52:16,174 --> 00:52:18,218 - Avem bani. - Ai luat-o razna? 780 00:52:18,301 --> 00:52:21,179 - Dar încă n-am luat salariul. - Atunci, despăgubiți-mă! 781 00:52:24,933 --> 00:52:25,767 A venit. 782 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 S-a zis cu tine. 783 00:52:27,435 --> 00:52:29,020 Ce ai zis? Părem săraci? 784 00:52:32,190 --> 00:52:33,191 Cine e ăla? 785 00:52:34,568 --> 00:52:35,569 E ușă glisantă. 786 00:52:35,652 --> 00:52:36,653 - Salut! - Salut! 787 00:52:36,736 --> 00:52:38,989 - Bună, Sang-do! - Ce faci, Sang-do? 788 00:52:39,072 --> 00:52:41,700 Ce-i aia? Vreți să scăpați cu niște băuturi? 789 00:52:43,159 --> 00:52:44,703 TONIC RĂCORITOR BACHAS-F 790 00:52:45,328 --> 00:52:47,539 Hei, unde-s banii? 791 00:52:47,622 --> 00:52:49,791 De ce ai adus alea? 792 00:52:49,875 --> 00:52:51,626 E în regulă. Dă-le tuturor! 793 00:52:51,710 --> 00:52:53,920 Presupun că așa se rezolvă problemele pe aici. 794 00:52:54,004 --> 00:52:56,923 Frate, chiar sunteți needucați. Pe bune. 795 00:53:16,610 --> 00:53:18,486 Acum ce mai ai de zis? 796 00:53:18,570 --> 00:53:19,613 Nu suntem săraci. 797 00:53:19,696 --> 00:53:22,324 De ce ai adus atâția? Sunt mai mult de opt milioane. 798 00:53:22,407 --> 00:53:24,451 - Atât am încasat de dimineață. - Da? 799 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 Bine. Poftim opt milioane! 800 00:53:27,120 --> 00:53:28,997 Părem săraci? Ia banii! 801 00:53:29,080 --> 00:53:32,042 Și să nu îndrăznești să te întorci! Cară-te! 802 00:53:32,626 --> 00:53:34,085 Stați! Ce înseamnă asta? 803 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 Azi-dimineață… 804 00:53:37,255 --> 00:53:38,423 Și tu ești implicat? 805 00:53:39,883 --> 00:53:41,593 În sfârșit, am înțeles. 806 00:53:42,677 --> 00:53:44,137 Sunteți prietenii lui Cho Eun-hye? 807 00:53:48,350 --> 00:53:49,434 E mașina lui Sang-do. 808 00:53:50,185 --> 00:53:51,561 Și el e aici? 809 00:53:52,687 --> 00:53:55,190 Exact. Suntem prietenii lui Eun-hye. 810 00:53:55,273 --> 00:53:56,483 - O, nu! - Și ce? 811 00:54:01,780 --> 00:54:03,490 Sunt nebuni. 812 00:54:04,866 --> 00:54:05,700 Ce? 813 00:54:07,160 --> 00:54:10,956 De ce a venit și Yong-pil? 814 00:54:11,039 --> 00:54:12,248 Hai, frate! 815 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Ați văzut, dle polițist? 816 00:54:13,625 --> 00:54:15,168 Vedeți? 817 00:54:15,251 --> 00:54:17,963 Nu mi-au spart camera din greșeală. 818 00:54:18,046 --> 00:54:20,966 A fost intenționat ca să nu scriu știrea despre Cho Eun-hye. 819 00:54:21,049 --> 00:54:23,677 Asta e obstrucționarea afacerilor. 820 00:54:23,760 --> 00:54:26,179 Obstrucționarea afacerilor? 821 00:54:26,262 --> 00:54:27,847 Te-ai furișat pe proprietatea cuiva 822 00:54:27,931 --> 00:54:29,641 și ai făcut poze fără autorizație. 823 00:54:29,724 --> 00:54:30,558 Ești un hărțuitor. 824 00:54:30,642 --> 00:54:32,936 Prietena voastră a făcut abuz de putere 825 00:54:33,019 --> 00:54:34,896 și era să ucidă o persoană nevinovată. 826 00:54:35,522 --> 00:54:38,149 Cine se aseamănă chiar se adună. 827 00:54:38,233 --> 00:54:40,902 - Ce ai spus? - De ce ne jignești încontinuu? 828 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 Hei! 829 00:54:44,322 --> 00:54:47,075 Cine se aseamănă se adună? 830 00:54:47,158 --> 00:54:50,036 Cum îndrăznești să o compari pe Sam-dal cu noi? 831 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Ce ai spus? 832 00:54:53,707 --> 00:54:55,875 Sam-dal a făcut abuz de putere? 833 00:54:55,959 --> 00:54:57,669 Mă faci să râd. 834 00:54:58,336 --> 00:55:00,714 O cunoști? 835 00:55:00,797 --> 00:55:03,591 E total diferită de noi, ăștia rămași pe insulă. 836 00:55:03,675 --> 00:55:06,302 Știi ceva despre ea? 837 00:55:06,386 --> 00:55:08,847 Știi cât de mult a muncit? 838 00:55:08,930 --> 00:55:11,433 Cât efort a depus ca să aibă succes? 839 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 Știi cât e de deosebită? 840 00:55:13,727 --> 00:55:16,146 Știi toate astea? 841 00:55:17,939 --> 00:55:20,233 N-o compara cu noi, leneșii! 842 00:55:20,942 --> 00:55:22,736 E jignitor. 843 00:55:24,946 --> 00:55:27,240 Eu nu sunt leneș. Sunt funcționar public. 844 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 - Eu ar trebui să mă simt jignit. - E nebun. 845 00:55:34,205 --> 00:55:36,708 Nu, nu sunteți nebuni. 846 00:55:36,791 --> 00:55:37,751 Care e treaba? 847 00:55:38,418 --> 00:55:39,711 Sunteți adepții ei? 848 00:55:40,420 --> 00:55:41,671 O idolatrizați? 849 00:55:41,755 --> 00:55:46,801 Mâine o să scriu un articol frumos despre femeia pe care o admirați atât. 850 00:55:46,885 --> 00:55:50,388 „Cho Eun-hye, care a fugit în Jeju după ce și-a abuzat discipola, 851 00:55:50,472 --> 00:55:53,058 și-a pus prietenii să distrugă camera unui reporter.” 852 00:55:53,141 --> 00:55:55,060 Vai, ce titlu excelent! 853 00:55:55,143 --> 00:55:55,977 Hei! 854 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 Să nu cumva să scrii asta! 855 00:55:57,729 --> 00:56:00,315 Noi ți-am spart aparatul. De ce implici pe cineva nevinovat? 856 00:56:00,398 --> 00:56:02,942 Mă tratați așa doar din cauza ei. 857 00:56:03,026 --> 00:56:05,028 Eu de ce să n-o atac? 858 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 Bine. Scrie despre mine! 859 00:56:12,744 --> 00:56:14,037 N-ai decât. 860 00:56:16,623 --> 00:56:19,209 Nu ne-am mai văzut de mult, Sang-bong. Ești bine? 861 00:56:19,292 --> 00:56:21,002 Poftim? Da, sunt bine. 862 00:56:21,669 --> 00:56:24,422 Scuze că te deranjez, dar pot să fac niște plângeri? 863 00:56:25,298 --> 00:56:26,883 Desigur. 864 00:56:28,051 --> 00:56:30,762 Azi-dimineață, cineva s-a furișat în curtea mea. 865 00:56:30,845 --> 00:56:32,222 Ce infracțiune e asta? 866 00:56:32,305 --> 00:56:35,600 Poftim? Asta e violare de domiciliu. 867 00:56:35,683 --> 00:56:38,937 S-a uitat în cutia mea poștală și a făcut poze. 868 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 Încălcarea vieții private. 869 00:56:40,522 --> 00:56:42,899 Mi-a făcut poze când eram în dormitor, fără autorizație. 870 00:56:42,982 --> 00:56:44,734 Încălcarea dreptului de imagine. 871 00:56:44,818 --> 00:56:46,611 Ai fost umilită sexual? 872 00:56:46,694 --> 00:56:49,280 Foarte umilită! Eram în pijama. 873 00:56:50,073 --> 00:56:51,616 Atunci, asta e hărțuire sexuală. 874 00:56:51,699 --> 00:56:54,160 Nu fi ridicol! Eu doar îmi făceam treaba. 875 00:56:54,244 --> 00:56:55,203 Patru infracțiuni. 876 00:56:56,204 --> 00:56:59,499 Domnule, să publici acel articol, bine? 877 00:56:59,582 --> 00:57:02,377 - Și o să mă asigur că te dau în judecată. - În judecată… 878 00:57:04,629 --> 00:57:05,713 Ai dovezi? 879 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 Ai? 880 00:57:07,715 --> 00:57:10,844 Din păcate, cineva mi-a distrus cardul de memorie. 881 00:57:10,927 --> 00:57:12,011 Ce dovadă ai? 882 00:57:12,095 --> 00:57:13,555 Haide, dă-mă în judecată! 883 00:57:17,851 --> 00:57:18,685 Dovadă? 884 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 Dovadă? 885 00:57:22,689 --> 00:57:23,898 Uite dovada! 886 00:57:37,871 --> 00:57:39,122 - Noroc! - Noroc! 887 00:57:41,458 --> 00:57:44,085 Trebuia să-l batem. 888 00:57:44,169 --> 00:57:46,254 Așa e. A scăpat prea ușor. 889 00:57:46,963 --> 00:57:48,631 Suntem prea buni. 890 00:57:48,715 --> 00:57:50,675 Ai fost incredibil, Sang-do. 891 00:57:50,758 --> 00:57:52,886 Cum ți-ai amintit de camera auto? 892 00:57:54,721 --> 00:57:56,931 Asta trebuie să fie casa lui Cho Eun-hye. 893 00:58:09,861 --> 00:58:11,237 E o dovadă valabilă. 894 00:58:15,366 --> 00:58:17,702 Mereu am zis că are o mașină prea gălăgioasă, 895 00:58:17,785 --> 00:58:20,580 dar se pare că e utilă. 896 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 Habar n-ai cât de scumpă e mașina lui… 897 00:58:23,166 --> 00:58:24,459 Las-o baltă! 898 00:58:24,542 --> 00:58:25,877 Sunt sigur că e scumpă. 899 00:58:26,586 --> 00:58:29,881 Totul s-a terminat cu bine datorită lui Sam-dal. 900 00:58:31,466 --> 00:58:32,467 Mersi. 901 00:58:33,092 --> 00:58:34,469 Nu-mi mulțumiți mie! 902 00:58:35,386 --> 00:58:37,347 Din cauza mea s-a întâmplat totul. 903 00:58:38,473 --> 00:58:39,557 Hei, Gyeong-tae! 904 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Da? 905 00:58:41,100 --> 00:58:42,936 De ce te holbezi la berea ta? 906 00:58:46,814 --> 00:58:47,815 Gyeong-tae! 907 00:58:52,779 --> 00:58:53,780 Îmi pare rău. 908 00:58:55,615 --> 00:58:56,449 Poftim? 909 00:58:58,618 --> 00:58:59,619 Îmi… 910 00:59:01,079 --> 00:59:02,080 Îmi pare rău. 911 00:59:05,833 --> 00:59:07,752 Gyeong-tae, ce ai? 912 00:59:11,130 --> 00:59:12,131 Pur și simplu… 913 00:59:14,259 --> 00:59:15,510 mi-a fost dor de tine. 914 00:59:18,721 --> 00:59:22,267 M-am bucurat mult când te-ai întors, pentru că mi-ai lipsit mult. 915 00:59:23,518 --> 00:59:25,812 Nu m-am bucurat de situația în care ești. 916 00:59:27,522 --> 00:59:29,107 De ce mi-aș dori să eșuezi? 917 00:59:31,401 --> 00:59:34,904 Mereu eram mândru când citeam articole despre tine. 918 00:59:35,738 --> 00:59:37,198 De ce mi-aș dori să eșuezi? 919 00:59:39,909 --> 00:59:42,328 Nu mai plânge! 920 00:59:43,413 --> 00:59:45,790 Cu timpul, mi s-a părut că trăiești 921 00:59:46,791 --> 00:59:49,711 într-o lume diferită de a noastră, de-aia am fost trist. 922 00:59:50,837 --> 00:59:51,921 Cu toate acestea, 923 00:59:52,922 --> 00:59:54,882 toți ți-am ținut pumnii mereu. 924 00:59:56,926 --> 01:00:00,096 Bună ziua! Sunt Cho Eun-hye, o fotografă novice. 925 01:00:00,179 --> 01:00:03,391 Tematica ședinței foto din această vară, pentru Revista X, 926 01:00:04,267 --> 01:00:06,269 - …sunt oglinzile. - Are emoții. 927 01:00:06,352 --> 01:00:08,104 - Îi tremură buzele. - Este… 928 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 - Camera este… - Taci! 929 01:00:09,689 --> 01:00:11,357 Dar am folosit oglinzi… 930 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Mamă, uite! E incredibil! 931 01:00:14,068 --> 01:00:16,696 Kim Tae-hee a menționat-o pe Sam-dal. Uite! 932 01:00:16,779 --> 01:00:18,323 Vino! Las-o jos! 933 01:00:18,406 --> 01:00:19,282 Uite! 934 01:00:20,074 --> 01:00:22,952 Vrea ca doar Sam-dal să-i facă poze. 935 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 Îți vine să crezi? 936 01:00:25,246 --> 01:00:26,789 Sam-dal e incredibilă. 937 01:00:26,873 --> 01:00:30,543 Taci, obraznicule! De câte ori ți-am zis să faci curat? 938 01:00:30,627 --> 01:00:32,420 - Meriți o mamă de bătaie! - Stai! 939 01:00:35,673 --> 01:00:37,592 Vreau să cumpăr cel mai mare coș cu flori. 940 01:00:37,675 --> 01:00:39,010 Cel mai mare! 941 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 INAUGURAREA 3MOON BAFTĂ, CHO EUN-HYE 942 01:00:42,680 --> 01:00:43,973 Mulțumesc. 943 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 Promit că va fi un mare succes! 944 01:00:50,980 --> 01:00:52,106 Mulțumesc. Noroc! 945 01:00:52,190 --> 01:00:53,566 - Felicitări! - Felicitări! 946 01:00:53,650 --> 01:00:55,902 - Da, sunt pentru mine. - Ați primit flori. 947 01:00:56,736 --> 01:00:57,570 Mulțumesc! 948 01:01:03,493 --> 01:01:05,870 CEL MAI MARE FAN AL TĂU, BU 949 01:01:06,829 --> 01:01:09,082 Ai realizat tot ce noi nu am putut. 950 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 Ești… 951 01:01:12,460 --> 01:01:14,587 Ești mândria noastră. Da? 952 01:01:15,546 --> 01:01:16,881 Suntem mândri de tine. 953 01:01:17,632 --> 01:01:18,966 Deci de ce mi-aș dori 954 01:01:19,550 --> 01:01:21,552 să dai greș? 955 01:01:22,720 --> 01:01:23,888 Nu mi-aș dori asta. 956 01:01:25,598 --> 01:01:28,434 Nu plânge! Mă faci să mă simt prost. 957 01:01:29,435 --> 01:01:31,104 Zău așa! 958 01:01:36,317 --> 01:01:37,151 Mersi. 959 01:01:43,324 --> 01:01:45,827 Nu trebuie să plângi, idiotule. 960 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 Hei! 961 01:01:48,621 --> 01:01:49,664 Nu plânge! 962 01:01:51,332 --> 01:01:53,251 De ce ești drăguț cu mine din senin? 963 01:01:54,585 --> 01:01:56,546 Nu plânge, idiotule! 964 01:01:59,382 --> 01:02:01,175 CENTRUL METEOROLOGIC REGIONAL JEJU 965 01:02:01,259 --> 01:02:03,010 Bună dimineața! 966 01:02:03,094 --> 01:02:04,303 E bună pe naiba! 967 01:02:05,096 --> 01:02:07,348 Participă și comisarul la ședința de azi. 968 01:02:07,432 --> 01:02:09,183 - Știu. - Și știi 969 01:02:09,267 --> 01:02:10,685 că trebuie să participi? 970 01:02:10,768 --> 01:02:13,479 Da. Eu sunt de serviciu azi. 971 01:02:15,356 --> 01:02:16,691 Să nu ai emoții! 972 01:02:16,774 --> 01:02:18,943 Și nu te purta cum te porți de obicei! 973 01:02:19,026 --> 01:02:20,403 Despre ce vorbești? 974 01:02:21,195 --> 01:02:22,280 Să vedem… 975 01:02:23,698 --> 01:02:24,699 Ce-i asta? 976 01:02:25,533 --> 01:02:27,702 Nu, nu e corect. 977 01:02:27,785 --> 01:02:30,246 Am zis că o să plouă, da? 978 01:02:30,329 --> 01:02:32,206 Uită-te la cer! 979 01:02:32,290 --> 01:02:34,542 Uită-te! E întunecat. 980 01:02:34,625 --> 01:02:35,793 E întunecat, nu? 981 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 Fața ta e și mai întunecată. Taci și spune așa! 982 01:02:38,838 --> 01:02:42,550 - Bine, începem ședința. - O să fii sancționat de data asta. 983 01:02:42,633 --> 01:02:43,551 Zi cum ți-am spus! 984 01:02:43,634 --> 01:02:45,511 Mă rog! Lasă totul în seama mea! 985 01:02:45,595 --> 01:02:46,846 Tu… Ieși! 986 01:02:47,722 --> 01:02:48,681 - Preiau eu. - De ce? 987 01:02:48,765 --> 01:02:51,225 - Trecem la biroul din Jeju. Dle Cho? - Ridică-te! 988 01:02:51,309 --> 01:02:53,144 - Dle meteorolog Cho Yong-pil? - Lasă-mă! 989 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 Da, aici sunt. 990 01:02:55,021 --> 01:02:57,648 Bună ziua! Sunt Cho Yong-pil, de la biroul din Jeju. 991 01:02:57,732 --> 01:03:01,360 Se pare că prognoza va fi la fel ca cea de ieri. 992 01:03:01,444 --> 01:03:02,361 Tu ce crezi? 993 01:03:02,445 --> 01:03:04,989 Nu. A avut loc o schimbare enormă. 994 01:03:05,072 --> 01:03:06,657 Acum ce mai e? 995 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 Dacă vă uitați la cerul din Jeju, 996 01:03:09,076 --> 01:03:11,370 veți vedea că sigur va ploua. 997 01:03:12,079 --> 01:03:15,333 Dle Cho, nu ți-am cerut observațiile personale. 998 01:03:15,416 --> 01:03:17,376 Dă-mi un motiv științific! 999 01:03:17,460 --> 01:03:20,546 Ați citit raportul aerologic de azi-noapte? 1000 01:03:20,630 --> 01:03:22,673 Am aruncat o privire asupra lui. 1001 01:03:22,757 --> 01:03:26,552 Punctul de rouă al stratului inferior a crescut cu trei grade. 1002 01:03:26,636 --> 01:03:29,263 Numerele nu sunt definitive, sunt doar ca referință. 1003 01:03:29,347 --> 01:03:30,973 Va ploua sigur în Jeju. 1004 01:03:31,057 --> 01:03:32,558 Nu mă asculți niciodată. 1005 01:03:32,642 --> 01:03:36,395 Îmi cer iertare. Avem opinii diferite pe această temă. 1006 01:03:38,105 --> 01:03:39,941 Nu va ploua. S-a stabilit. 1007 01:03:40,024 --> 01:03:42,151 Dar am zis că va ploua. 1008 01:03:42,235 --> 01:03:43,152 Plouă! 1009 01:03:44,070 --> 01:03:44,904 Poftim? 1010 01:03:44,987 --> 01:03:47,281 Plouă chiar acum. 1011 01:03:52,870 --> 01:03:54,831 CENTRUL METEOROLOGIC REGIONAL JEJU 1012 01:04:12,515 --> 01:04:15,393 Deci, da, în Jeju plouă. S-a stabilit, da? 1013 01:04:15,476 --> 01:04:16,477 Asta e tot. 1014 01:04:17,103 --> 01:04:19,480 Nu s-a terminat. Așază-te la loc! 1015 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 Hei, Yong-pil! 1016 01:04:29,824 --> 01:04:30,825 Da? 1017 01:04:35,413 --> 01:04:37,206 Mi-a plăcut de Sam-dal. 1018 01:04:39,750 --> 01:04:41,919 Mi-a plăcut mult de ea. 1019 01:04:43,462 --> 01:04:45,089 Dar, din cauza ta, 1020 01:04:46,048 --> 01:04:47,300 nu am putut să-i spun. 1021 01:04:49,802 --> 01:04:51,137 Te urăsc! 1022 01:04:58,477 --> 01:04:59,520 Cine e aici? 1023 01:05:07,445 --> 01:05:08,321 Stai! 1024 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 - Bine. - E grea. Ai grijă! 1025 01:05:12,366 --> 01:05:15,161 Poftim! E cel mai bun în cazul vânătăilor. 1026 01:05:15,244 --> 01:05:16,245 Îl iau. 1027 01:05:19,916 --> 01:05:20,833 E pentru o prietenă. 1028 01:05:22,877 --> 01:05:24,795 FARMACIA SAMDAL 1029 01:05:35,014 --> 01:05:36,015 MEDICAMENT 1030 01:05:38,517 --> 01:05:39,685 De ce sunt două? 1031 01:05:48,778 --> 01:05:49,820 Ce? 1032 01:05:49,904 --> 01:05:50,780 Sang-do! 1033 01:06:00,665 --> 01:06:01,791 Sunteți gata? 1034 01:06:13,260 --> 01:06:15,388 Yong-pil, și muzica? 1035 01:06:16,472 --> 01:06:18,683 TE VĂD 1036 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 ȘI EU 1037 01:06:22,478 --> 01:06:25,564 TE VĂD ȘI EU 1038 01:06:27,984 --> 01:06:30,611 BUN-VENIT ÎN SAMDAL-RI 1039 01:06:58,347 --> 01:07:01,809 - Yong-pil. - De ce alergi prin ploaie? 1040 01:07:01,934 --> 01:07:03,561 Pot să te întreb ceva? 1041 01:07:03,644 --> 01:07:06,522 De unde ai știut că Sam-dal nu avea umbrelă? 1042 01:07:06,605 --> 01:07:09,650 Nu te ascultă nimeni, așa că stai cu mâinile în sân? 1043 01:07:10,276 --> 01:07:13,487 - Cine era? - Cineva cam ciudat. 1044 01:07:13,612 --> 01:07:17,199 Eun-bi, ce era aia? Trebuie să verific totul. 1045 01:07:17,283 --> 01:07:18,325 Atunci, du-te la Seul! 1046 01:07:19,035 --> 01:07:20,578 - Hai împreună! - Cum ai putut? 1047 01:07:20,661 --> 01:07:23,622 Cum ai putut să-mi faci asta? Cum ai putut? 1048 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 Ia mâinile de pe ea! 1049 01:07:27,626 --> 01:07:28,627 Gata cu plânsul? 1050 01:07:30,796 --> 01:07:33,758 Subtitrarea: Diana Lupu