1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 DE VUELTA EN SAMDAL-RI 2 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 ¡Oiga! 3 00:00:51,676 --> 00:00:56,306 Unos 50 000 voluntarios retiran el petróleo de Taean… 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,932 - Hola. - Hola. 5 00:00:58,016 --> 00:01:01,519 Se han unido a la campaña para salvar el mar. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 A pesar del frío, gente de todas… 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 - ¡Señor! - ¿Qué? 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Su cara. Madre mía. 9 00:01:07,400 --> 00:01:08,276 ¿Mi cara? 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 ¿Tengo algo o qué? 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 - Sí. - ¿De verdad? ¿Dónde? 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 - ¿Aquí? - Sí, es ahí. 13 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 Hola. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 ¿Dónde dices? 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 - Justo ahí. - Vale. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 - Puedo verla. - ¿Aquí? 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Su belleza. 18 00:01:27,003 --> 00:01:27,879 ¿Mi belleza? 19 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 Sí. Belleza. 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 ¿Belleza? 21 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Con su permiso. 22 00:01:43,728 --> 00:01:48,650 Sam-dal, deja de llegar tan tarde. Me estoy quedando sin ideas. 23 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Gracias. 24 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 Pero te estaré más agradecida si me llamas "Eun-hye". ¿Te parece? 25 00:02:07,836 --> 00:02:12,382 La temperatura y la humedad escondidas en las nubes 26 00:02:12,465 --> 00:02:16,511 cambian de forma sin previo aviso, de niebla a nubes y luego a lluvia. 27 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 Cari, tengo las manos heladas. 28 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 ¿Así mejor? 29 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 ¡Qué frío, por Dios! 30 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 ¿Qué haces? 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 ¿Cuánto dinero tienes? 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,503 ¿Me lo prestas? 33 00:02:50,587 --> 00:02:53,047 Ya me fundí mi paga. Tengo frío y hambre. 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 ¿Qué haces? Me quedaría sin blanca. 35 00:02:56,467 --> 00:02:59,637 - Si te lo presto… - Te lo devuelvo el mes que viene. ¿Sí? 36 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 - Suéltame el brazo. ¿De qué vas? - Por favor. Estoy fatal. 37 00:03:03,641 --> 00:03:07,687 Y así, casi sin darme cuenta, 38 00:03:07,770 --> 00:03:11,149 mis sentimientos pasaron de la amistad al amor. 39 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 - ¿Sabes una cosa? - ¿El qué? 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Dicen que tu primer amor llegará si coges 41 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 al vuelo una flor de cerezo. 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,995 Madre mía, qué cursilada. 43 00:03:24,078 --> 00:03:26,915 ¿Eres de la dinastía Joseon? Menudo rancio. 44 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 ¿Así cómo vas a salir con nadie? 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 No te viene el romanticismo ni en primavera. 46 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 ¿Y a ti qué más te dará? 47 00:04:25,848 --> 00:04:26,766 Mierda. 48 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 ¡Sí! ¡La he pillado yo! 49 00:04:32,063 --> 00:04:33,439 ¡La tengo yo! 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,858 Yong-pil, ahora llegará mi primer amor. 51 00:04:37,777 --> 00:04:39,862 ¿Cómo estoy, Yong-pil? ¿Muy guapa? 52 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 Me enamoré de ella en esa época. 53 00:04:51,082 --> 00:04:54,877 Mi bobita. 54 00:05:02,093 --> 00:05:08,933 EPISODIO 4 LA NIÑA MALCRIADA DE MIS OJOS 55 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 ¡Jolín! 56 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 APRENDIZ LEE YEON-JI 57 00:05:35,418 --> 00:05:36,544 ¿Me han cogido? 58 00:05:39,213 --> 00:05:40,757 ¿No? 59 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 ¿Y por qué esta vez? 60 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 Han dicho que por lo de tu hermana. 61 00:05:49,057 --> 00:05:52,852 Todos saben que es el AS Group el que no quiere que te cojan. 62 00:05:52,935 --> 00:05:54,562 Es ridículo. 63 00:05:54,645 --> 00:05:57,857 Lo de tu hermana lo usarán mientras puedan. 64 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 - ¿Es cierto lo que cuentan? - Claro que no. 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 Gracias de todas formas. 66 00:06:31,974 --> 00:06:34,894 ODIARÁ A SUS PADRES. ¿A QUÉ EDAD SE QUEDÓ EMBARAZADA? 67 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 ¿Por qué no vas? A ti te hará caso. 68 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 ¿Estás loco? Ve tú. 69 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 Esto es porque eres un bocazas. Ve tú. 70 00:07:33,911 --> 00:07:35,538 - ¿Nos lo jugamos? - Vale. 71 00:07:35,621 --> 00:07:37,415 ¡Si he ganado! Eh, Sam-dal. 72 00:07:37,498 --> 00:07:39,792 - ¿Qué haces? - Pero… ¡Eh! 73 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 - Vale. - Pues sigue bebiendo. 74 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 ¿A qué viene lanzar eso? 75 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 - Bebe. - ¡Eh! 76 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Vale. Bebe. 77 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 Tíos, ¿cómo manejamos su rabieta? 78 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 ¿Qué hacemos? 79 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 ¿Os hace felices que haya vuelto tras fracasar? 80 00:07:58,686 --> 00:08:02,023 ¡Eh! ¿Y si hacéis una fiesta? 81 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 ¿Os compro carne para una barbacoa? 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Sam-dal, es un malentendido. 83 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 No me has entendido. Digo que… 84 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 - Eh. - ¡No te oye! 85 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 No te oye. Acércate y díselo educadamente. 86 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 Ve tú. Nos ha lanzado una lata llena. 87 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 Sigue siendo chunga cuando bebe. 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 No. 89 00:08:21,334 --> 00:08:25,087 La culpa es mía por haber vuelto a esta mierda de pueblo. 90 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 Debería beber hasta diñarla. 91 00:08:28,799 --> 00:08:31,969 Limpiad este desastre. Ya sabéis cómo acabará esto. 92 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 - Sí, acabo de recordarlo. - Hay que impedirlo. 93 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 - Mal rollo. - ¿Qué hacemos? 94 00:08:39,852 --> 00:08:41,521 - A ver… - ¿Qué? 95 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Odio este lugar. 96 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 Oye, ¡no hagas eso! 97 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 Eh, Sam-dal. 98 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 - Eso no es el baño. - ¿Qué hace? 99 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 Eso… 100 00:08:50,196 --> 00:08:52,156 - Vamos, Tae-hee. - ¿Qué haces? 101 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 - ¿Qué haces? - ¿Por qué se lleva eso? 102 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 ¡Sam-dal! 103 00:08:56,577 --> 00:08:57,954 - No es una foto. - Eh. 104 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 - No. - Es una cartel… 105 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 - Vale. - ¡Eh! 106 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 No me sigáis, puercos. 107 00:09:04,001 --> 00:09:06,504 - ¡Eh! No. - ¡Largaos! 108 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 Te vas a lastimar. 109 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 Vámonos. 110 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 Vámonos a beber a mi cuarto. 111 00:09:13,761 --> 00:09:14,929 Sigámosla. 112 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 - ¿Dónde va? - ¡Eh! 113 00:09:17,932 --> 00:09:20,851 - ¿Por qué bebe tanto? - ¿Se ha bajado todo eso? 114 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 - Por Dios. - Menudo saque tiene la tía. 115 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Por Dios. 116 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 ¿Qué pasa? 117 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 - ¿Qué? Venga. - Habla desde ahí. 118 00:09:40,955 --> 00:09:43,165 - ¿Por qué nos mira así? - Esperad. 119 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 - ¿No será…? - Sam-dal. 120 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 ¿Estás bien? 121 00:09:49,171 --> 00:09:50,881 ¡Sam-dal! ¡Espabila! 122 00:09:51,757 --> 00:09:53,551 Abre bien los ojos. 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 Tíos, no creo que esté bien. 124 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 ¿Quiénes sois? 125 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 ¿Que quiénes somos? 126 00:10:10,443 --> 00:10:13,362 Te dije que nada de soju y birra. Un momento. 127 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 - ¿No hemos bebido lo mismo? - Uno, dos… 128 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 ¿Quiénes sois? 129 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 Esa pregunta. 130 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 No puede ser. 131 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 - No lo hagas. - Ya está otra vez. 132 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 - ¿Qué? No. - Ahí va. 133 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 ¡A por ella! 134 00:10:36,302 --> 00:10:37,553 Me he arañado la rodilla. 135 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Acaba de volver y ya la está montando. 136 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 Tengo casi 40 años, es increíble que esté así otra vez. 137 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 La gente no cambia. 138 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 Madre mía. 139 00:10:45,645 --> 00:10:46,520 Arriba con ella. 140 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 ¡Uno, dos, tres! 141 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 - No. - No. Duele. 142 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 ¿Qué ha pasado? 143 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 ¿Qué hago aquí? 144 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 ¿Y esto? 145 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 ¿Cómo llegué a casa ayer? 146 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Por instinto. 147 00:11:37,947 --> 00:11:41,033 Tengo buen instinto. Sí. 148 00:11:51,377 --> 00:11:54,422 ¿Qué pasa? ¿Otra vez a correr? 149 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 Aún hace mucho frío, cariño. 150 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 Que hace frío… 151 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 No salgas a correr. 152 00:12:02,596 --> 00:12:03,431 Aparta. 153 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 Soy inocente. 154 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 ¿Qué? 155 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 No acosé a esa chica. 156 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 Tu hija 157 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 no ha hecho nada humillante 158 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 en toda su vida. 159 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 No salgas a correr más. 160 00:12:28,706 --> 00:12:30,040 ¿Lo dices en serio? 161 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 ¿Esos artículos son falsos? 162 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 ¿No has hecho nada de eso? 163 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 No. 164 00:12:43,471 --> 00:12:45,806 ¿Ves? Te lo había dicho. 165 00:12:49,768 --> 00:12:52,730 ¿Y por qué huiste y viniste aquí? 166 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 Deberías volver y negarlo todo. 167 00:12:56,859 --> 00:12:59,695 Iré contigo a la península. 168 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 Y lo arreglaremos todo. 169 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 Vamos ya. 170 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 No me harán ni caso. 171 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 ¿Cómo? 172 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 No me harán ningún caso. 173 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 Por mucho que lo niegue… 174 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 nadie quiere escucharme. ¿Qué puedo hacer? 175 00:13:19,798 --> 00:13:22,259 Tenga paciencia y todo… 176 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 ¿Señor? 177 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 ¡Espere! 178 00:13:26,430 --> 00:13:28,849 ¿Admite haber acosado a Bang? 179 00:13:29,808 --> 00:13:31,393 Jamás he hecho tal cosa. 180 00:13:31,477 --> 00:13:32,811 ¿Qué la llevó a eso? 181 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 Esto no está bien, Eun-ju. 182 00:13:35,272 --> 00:13:36,982 Te estás pasando conmigo. 183 00:13:37,733 --> 00:13:39,693 Tenemos que hablar, ¿eh? 184 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Soy inocente, 185 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 pero nadie quiere creerme. 186 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 Por eso estoy aquí. 187 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 Te fuiste tan segura de ti misma… 188 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 ¿Qué has hecho 189 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 estos 18 años? 190 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Trabajar. 191 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 ¿Cómo? 192 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 Trabajar. ¿Qué si no? 193 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 Y como una mula. 194 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 ¿Eso está mal o qué? 195 00:14:43,799 --> 00:14:45,634 ¡No vayas a correr! 196 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 ¡Mamá! 197 00:15:02,276 --> 00:15:04,194 - Voy a currar. - ¿Sin desayunar? 198 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 Luego como. Esto no es basura. 199 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Adiós. 200 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 Cielo santo. ¿Dónde va la señora Ko? 201 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 Como siga así, se pondrá mala. 202 00:15:19,543 --> 00:15:21,837 Qué buen día para correr. 203 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 No debería decir esto, 204 00:15:27,676 --> 00:15:30,304 pero me da la vida que sus hijas hagan algo 205 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 para que corra. 206 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 - ¿Qué dices? - ¿Cómo? 207 00:15:36,310 --> 00:15:38,979 Si usted se agobia, 208 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 yo tengo con quien correr. 209 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 Me he sentido muy solo últimamente. 210 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Mañana van a por algas, ¿no? 211 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 No se pase. 212 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 Siempre es la que más carga. 213 00:15:56,997 --> 00:15:59,208 ¿Por qué siempre vienes a recogerme? 214 00:16:00,417 --> 00:16:01,752 Mañana no vengas. 215 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 ¿Por? 216 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 Mi madre es una haenyeo, debo ir a ayudar. 217 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 No salgas mucho por el pueblo. 218 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 ¿Y eso por qué? 219 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 Ha venido Sam-dal. 220 00:16:20,854 --> 00:16:22,064 Bueno, ¿y? 221 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 Va a quedarse un tiempo. Será mejor que no la veas. 222 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 Eso es imposible. Este barrio es enano. 223 00:16:31,865 --> 00:16:34,326 ¿Qué tendría de bueno que os vierais? 224 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 Os afectaría. 225 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Una cosa, 226 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 ¿eso lo dice por Sam-dal o por mí? 227 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 ¿Por quién? ¿Por ella o por mí? 228 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Por los dos. 229 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 No es verdad. 230 00:16:53,470 --> 00:16:56,223 Ahora le preocupa más ella. 231 00:16:58,058 --> 00:17:00,436 Es muy triste no tener madre. 232 00:17:00,519 --> 00:17:02,771 ¿Qué tonterías dices? 233 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 - ¿Qué te pasa? ¿Te duele la pierna? - No. 234 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 Entonces, ¿qué? 235 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 Anoche bebí un poco y me caí. 236 00:17:12,865 --> 00:17:16,243 Por el amor de Dios. Cuánto bebéis. 237 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 Ya no tienes edad para hacer esas cosas. 238 00:17:18,787 --> 00:17:21,665 ¡Ni usted para correr en pijama 239 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 por la mañana! Tome. 240 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 Me voy a trabajar. 241 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Adiós, mamá. 242 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 ¡Vaya a casa! 243 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 - Hola. - Hola. 244 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 - ¿Te pasa algo en la pierna? - Me lastimé. 245 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 - ¿Por? - Por amor. 246 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 Hola. 247 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 Es verdad. 248 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 Demostraste tanto amor que se te fue a la rodilla. 249 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Esperad. 250 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 Estoy derrengado. 251 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 Descansemos. 252 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 ¿Esta por qué bebe tanto? 253 00:18:03,332 --> 00:18:04,625 A ver. 254 00:18:04,708 --> 00:18:05,876 Esperad. ¡Eh! 255 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 ¡Sam-dal! 256 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 Despierta. Abre los ojos. 257 00:18:10,672 --> 00:18:11,590 Esto no funciona. 258 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 Así no se puede. 259 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 Levantémosla. 260 00:18:14,384 --> 00:18:17,805 Gyeong-tae y Sang-do, las piernas. Nosotros, los brazos. 261 00:18:17,888 --> 00:18:18,764 Un momento. 262 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 La llevo yo a la espalda. 263 00:18:22,476 --> 00:18:23,310 ¿Qué dices? 264 00:18:23,393 --> 00:18:25,562 Vivimos al lado. Yo la llevo. 265 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Ayudadme a subirla. 266 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 - ¿Sí? - Sí. 267 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 Bueno. 268 00:18:28,732 --> 00:18:29,858 A ver. 269 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 - Bien. - Pesa, la tía. Cuidado. 270 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 - ¿Vas bien? - Sí. Chao. 271 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 - ¿Qué pasa? - Para. 272 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 - ¡Hola! - ¿Qué haces? 273 00:18:39,910 --> 00:18:40,953 - ¿Qué es esto? - ¡Eh! 274 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 ¿Qué? 275 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 - Dios… - ¿Qué le ha dado? 276 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 ¿Qué has dicho? 277 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 Pero ¿qué…? 278 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 Bang Eun-ju. 279 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 Cheon Chung-gi… Consideraos muertos. 280 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 ¿Bang qué? 281 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 - ¿Qué…? - Oye. 282 00:19:05,435 --> 00:19:06,728 - ¿Qué pasa? - Mi rodilla. 283 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 ¿Estás bien? 284 00:19:08,188 --> 00:19:10,232 No te enamores más. 285 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 O te quedarás sin rodillas. 286 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Mira. 287 00:19:14,319 --> 00:19:17,948 Si quieres a esa después de cómo te dejó, es que eres bobo. 288 00:19:21,618 --> 00:19:23,287 Vale. Oye. 289 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 Bang Eun-ju es la ayudante, pero ¿y Cheon Chung-gi? 290 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 Decía esos nombres. 291 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 ¿Y yo qué sé, idiota? 292 00:19:30,961 --> 00:19:31,837 Claro. 293 00:19:31,920 --> 00:19:34,131 Te quedas sin rodilla, pero eres su ex… 294 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 Pírate. 295 00:19:36,967 --> 00:19:39,761 Seguro que es su novio. 296 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 Hasta luego. 297 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 No pasa nada si tiene novio. 298 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Hemos roto. 299 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 No sabía que trataba así a sus ayudantes. 300 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 Voy a una reunión. Tengo que colgar. 301 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 Vale. Adiós. 302 00:20:12,586 --> 00:20:15,714 Estos periodistas… ¿Cómo me han encontrado? 303 00:20:47,871 --> 00:20:50,082 CARTERA DE PROYECTOS CONCEPTO: CAMPO DE JUEGO 304 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Vaya por Dios. 305 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Mira esta. 306 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 ¿Cómo te atreves a venir? 307 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 ¡Eun-bi! 308 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 Así no se le habla a tu superior. 309 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 No me gusta estar aquí. 310 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 Vengo a por mis cosas. 311 00:21:11,603 --> 00:21:14,648 ¿Pretendes que te respetemos después de todo? 312 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Con lo que hizo por ti la señorita Cho. 313 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Claro que sí. 314 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 Me cohibía y destrozó mi autoestima diciendo que no estaba lista. 315 00:21:23,240 --> 00:21:25,450 Tengo un proyecto en cuanto me vaya. 316 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 Para Magazine X. 317 00:21:28,453 --> 00:21:29,413 ¿Lo sabías? 318 00:21:31,373 --> 00:21:32,624 ¿Te ayudó Chung-gi? 319 00:21:33,750 --> 00:21:37,421 ¿Así te vengarás de la señorita Cho por haberte pillado? 320 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 Estarás contentísima. 321 00:21:39,464 --> 00:21:43,218 Le dedicó varios meses a eso. ¿Y se lo vas a robar porque sí? 322 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 La señorita Cho me eclipsaba… 323 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 pero soy muy buena. 324 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Una cosita. 325 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 ¿Por qué mentiste? 326 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 ¿La señorita Cho te maltrataba o algo? 327 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 Si no nos separábamos de vosotras. 328 00:22:04,364 --> 00:22:05,449 Qué tontería. 329 00:22:05,532 --> 00:22:08,035 Esto no es por ella, ¿verdad? 330 00:22:08,118 --> 00:22:10,537 Habrá otra razón. ¿Cuál? 331 00:22:11,121 --> 00:22:12,372 ¿Qué dices? 332 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 - Eun-ju. - Eun-bi. 333 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 - ¡Suelta! - ¡Para! 334 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 - ¡Eun-ju! - ¡Eun-bi! 335 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 ¿Está todo? 336 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Sí. Vámonos ya. 337 00:22:22,507 --> 00:22:23,592 Sube. 338 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Por cierto, 339 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 ¿Eun-hye te acosaba? 340 00:22:40,025 --> 00:22:43,737 Un poco sí que se pasa, pero de palabra, no creo que acosara… 341 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Entonces ¿miento? 342 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 ¡Tú conduce y ya! 343 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 Vale. 344 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 ¿Dónde…? 345 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 Ya. No me lo digas. 346 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 ¡Señora Ko! 347 00:23:17,020 --> 00:23:20,732 No vaya a trabajar hoy si no se encuentra bien. 348 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 Soy la líder de las haenyeos. No puedo hacer eso. 349 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 Y me encuentro bien. 350 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 ¿Ah, sí? 351 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 Ya ha ocurrido. 352 00:23:33,036 --> 00:23:36,706 Dicen que se hacen disculpas oficiales. 353 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 Si se disculpa sinceramente y se arrepiente, 354 00:23:39,459 --> 00:23:42,420 seguro que le dan otra oportunidad. 355 00:23:42,963 --> 00:23:44,756 Sin maquillaje y todo. 356 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 Puedes disculparte con la cara demacrada. 357 00:23:48,176 --> 00:23:49,928 - Cierto. - Eso persuade. 358 00:23:53,723 --> 00:23:54,724 ¿Eh? 359 00:23:58,145 --> 00:23:59,604 ¡Señora Ko! 360 00:23:59,688 --> 00:24:01,898 ¿Adónde va ahora? 361 00:24:02,774 --> 00:24:05,277 No. ¿Qué hemos dicho? 362 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 ¿Y mi teléfono? 363 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 ¿Está aquí? 364 00:24:16,079 --> 00:24:18,081 Dios, me estoy volviendo loca. 365 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 ¿Eh? ¿Tú a qué vuelves? 366 00:24:22,961 --> 00:24:24,212 ¿Dónde vamos? 367 00:24:30,010 --> 00:24:32,512 ¿Cómo se te ocurre enfadarla? 368 00:24:32,596 --> 00:24:35,223 Es que ella dijo que estaba bien. 369 00:24:35,307 --> 00:24:37,350 Sam-dal volverá a casa pronto. 370 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Claro que no está bien. 371 00:24:39,102 --> 00:24:42,105 Tenemos que acabar aquí. ¿Seguro que no viene? 372 00:24:43,773 --> 00:24:45,192 ¡Ahí está! 373 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Pero 374 00:24:49,446 --> 00:24:50,488 ¿con quién viene? 375 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 ¿No es Sam-dal? 376 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 - ¿Sam-dal? - ¿Sam-dal está aquí? 377 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 ¿Aquí? 378 00:24:56,494 --> 00:24:59,414 Hala, pues resulta que sí que ha vuelto. 379 00:25:00,415 --> 00:25:02,542 La señora lo llevará fatal. 380 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 - Sam-dal. - ¿Cuándo has llegado? 381 00:25:15,555 --> 00:25:17,849 - ¿Cuánto te quedas? - Qué bien. 382 00:25:19,392 --> 00:25:20,393 Díselo. 383 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 ¿Qué haces, mamá? 384 00:25:23,188 --> 00:25:25,440 Diles que no es cierto. 385 00:25:25,523 --> 00:25:27,067 ¡Que eres inocente! 386 00:25:30,695 --> 00:25:32,155 De niña, 387 00:25:32,697 --> 00:25:36,034 invitaba a casa a los niños que no tenían amigos. 388 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 Esos niños que comían solos 389 00:25:39,537 --> 00:25:41,289 porque sus padres no estaban. 390 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 ¿Se os ha olvidado? 391 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 - Dios. - Para nada. 392 00:25:44,834 --> 00:25:47,837 ¿Creéis que ha acosado a alguien? 393 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Mamá, déjalo. 394 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 ¿Disculparse? 395 00:25:52,968 --> 00:25:55,053 ¿Por qué disculparse si es inocente? 396 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 Cotilleasteis sobre ella. 397 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 La habéis juzgado en lugar de escuchar su versión. 398 00:26:01,351 --> 00:26:04,020 Dice que no lo ha hecho. ¡Lo ha negado! 399 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 ¿Alguna vez la habéis visto mintiendo? 400 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 - Para nada. - No. 401 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Mamá. 402 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 ¡Esa tal Bang Eun-ju 403 00:26:13,947 --> 00:26:18,159 y Sam-dal se pelearon porque la otra se lió con su novio! 404 00:26:18,910 --> 00:26:19,744 - ¿Qué? - ¿Qué? 405 00:26:21,162 --> 00:26:22,455 ¡Mamá! 406 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 Dios. 407 00:26:29,796 --> 00:26:31,923 ¿Qué? ¿Sam-dal ha vuelto? 408 00:26:32,007 --> 00:26:34,384 Así que también es una fracasada. 409 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 Eso no es lo importante. 410 00:26:38,054 --> 00:26:40,015 - ¿Cuernos? - ¿Su novio la engañó? 411 00:26:40,098 --> 00:26:41,808 ¿Con la que quiso matarse? 412 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 ¿De verdad? 413 00:26:43,184 --> 00:26:46,521 - Pobrecita Sam-dal. - Me siento mal por ella. 414 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 - Pobrecita. - Me siento fatal por ella. 415 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 ¿Te da pena? ¿Se te ha olvidado cómo trató a Yong-pil? 416 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 Claro. Es un castigo. 417 00:26:55,739 --> 00:26:56,823 ¿Y Yong-pil qué? 418 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 Se verán. 419 00:26:58,658 --> 00:27:00,869 ¿Permite que pase esto tras dejarlo así? 420 00:27:00,952 --> 00:27:02,078 - Dios. - Dios. 421 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 Bebed. 422 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Eso. 423 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 De verdad. 424 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Pobre. 425 00:27:07,751 --> 00:27:12,964 Me siento fatal por Yong-pil. Pobrecito Yong-pil. 426 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Ostras. 427 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Baek-ho, en dos días llueve. 428 00:27:21,139 --> 00:27:22,766 Qué va. 429 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 Viento del sureste. 430 00:27:25,310 --> 00:27:28,980 Solo un tifón movería las nubes. 431 00:27:29,064 --> 00:27:30,648 Te digo que va a llover. 432 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 - ¿En qué te basas? - ¿En qué? 433 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 Esto… 434 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 En la limpiadora. 435 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 Le duelen las rodillas. 436 00:27:41,951 --> 00:27:44,579 Es broma. Mira los datos locales. 437 00:27:44,662 --> 00:27:46,039 Míralos. 438 00:27:46,623 --> 00:27:48,416 Se formarán nubes cuando el viento 439 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 pase por el Hallasan y adquiera humedad. 440 00:27:50,919 --> 00:27:54,005 Te lo digo. Lloverá. Cambia la predicción. 441 00:27:55,131 --> 00:27:57,384 Prefiero cambiarte a ti, mendrugo. 442 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 Vaya. 443 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 Va a llover. Cambia eso ya. 444 00:28:02,972 --> 00:28:04,265 Cógelo, anda. 445 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 No es el mío. 446 00:28:14,067 --> 00:28:14,901 ¿Y esto? 447 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 ¿Qué? 448 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 ¿Quién es Cheon Chung-gi? Seguro que es su novio. 449 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 Seguro que es su novio. 450 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 Dios. 451 00:28:42,303 --> 00:28:43,722 ¡Contesta antes! 452 00:28:44,264 --> 00:28:46,766 ¿Dónde estás? ¿Desapareces como si nada? 453 00:28:46,850 --> 00:28:50,520 ¡Los periodistas me han encontrado y no paran de llamarme! 454 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 Arregla esto ya. 455 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 Que me vuelvo majara. 456 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 Eun-hye, deberías pedir disculpas. 457 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 Ignorarlo no funcionará. 458 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 ¿Hola? 459 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 - Pero ¿estás ahí? - Perdón. 460 00:29:05,618 --> 00:29:06,619 Pero ¿qué…? 461 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 ¿Por qué debería disculparse? 462 00:29:09,164 --> 00:29:10,206 ¿Quién eres? 463 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 ¿Por qué coges su teléfono? 464 00:29:17,046 --> 00:29:20,008 ¿Eun-hye ya tiene otro novio? Qué velocidad. 465 00:29:21,551 --> 00:29:23,261 ¿Y cuánto lleváis? 466 00:29:23,344 --> 00:29:24,512 ¿Me los puso contigo? 467 00:29:27,348 --> 00:29:28,975 Menudo chalado. 468 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 ¿Qué hace con un tío así? 469 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Vaya. 470 00:29:47,202 --> 00:29:50,914 ¿Qué sabía yo de retrasos? Me dijeron que me fuera. 471 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 Ya salgo. No tardo mucho. 472 00:29:55,293 --> 00:29:59,756 No me metas prisa, no ha empezado. Luego te mando fotos. Vale. 473 00:30:06,471 --> 00:30:08,973 AS UNA EMPRESA QUE CREA FUTURO 474 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 Es lo más, ¿verdad? 475 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Así es. 476 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 Sí. Por aquí, señor. 477 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 Sí. Hagamos una foto. 478 00:30:22,195 --> 00:30:24,072 Uno, dos, tres. 479 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 ¿Que crea qué? 480 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 ¿Se te ha ido la olla? 481 00:30:37,752 --> 00:30:41,339 ¿Qué? ¿Que crea futuro? ¿Y pones tu cara? 482 00:30:41,422 --> 00:30:46,594 Padre, ahora se lleva la comedia y lo retro, yo… 483 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 ¿La comedia? 484 00:30:48,137 --> 00:30:52,559 Por esto mismo la gente piensa que te volviste memo al dejarte tu mujer. 485 00:30:53,268 --> 00:30:54,227 Perdón. 486 00:30:54,686 --> 00:30:57,730 Si no firmas el contrato del parque temático en Jeju, 487 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 ¡no vuelvas a Seúl! 488 00:30:59,524 --> 00:31:00,400 Ya, voy a… 489 00:31:17,333 --> 00:31:18,167 ¿Qué? 490 00:31:18,835 --> 00:31:21,087 Secretario Ko, ¿Cómo se dice 491 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 cuando ves algo que ya has visto en sueños? 492 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 Déjà wa, ¿no? 493 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 Yo he visto esto en sueños. 494 00:31:30,930 --> 00:31:32,974 Se dice déjà vu, señor. 495 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 Sí, eso quería decir. 496 00:31:34,517 --> 00:31:37,604 Y no ha soñado nada, señor. Ya había estado aquí. 497 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 ¿Sí? ¿Aquí? 498 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Así es, señor. 499 00:31:42,025 --> 00:31:43,860 Por la familia de su exmujer. 500 00:31:47,238 --> 00:31:49,032 Claro. 501 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Tiene razón. 502 00:31:52,160 --> 00:31:53,369 Ahora me acuerdo. 503 00:31:54,746 --> 00:31:57,498 Su casa estaba por ahí. 504 00:31:57,582 --> 00:31:59,500 Sí, la del tejado azul. 505 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Es en la aldea de al lado. Tejado rojo. 506 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 CERVEZA AS 507 00:32:24,609 --> 00:32:27,946 La nueva cerveza AS es mucho mejor que esta. 508 00:32:31,449 --> 00:32:34,494 Dicen que les meten veneno. 509 00:32:34,577 --> 00:32:35,495 ¿Cómo? 510 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 Veneno. 511 00:32:37,455 --> 00:32:38,665 ¿Veneno? 512 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Veneno. 513 00:32:40,833 --> 00:32:41,834 ¿Veneno? 514 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 ¡Hasta luego! 515 00:32:47,298 --> 00:32:48,424 Igualmente. 516 00:32:50,093 --> 00:32:52,345 No veo cervezas AS. ¿No tienes más? 517 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 ¿Qué? 518 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 Tiene que haber ahí. Las repuse esta mañana. 519 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 No hay ninguna. 520 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 ¿Cómo? Qué raro. 521 00:33:03,231 --> 00:33:04,482 Había un montón. 522 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 Esto está bien. 523 00:33:41,936 --> 00:33:44,981 Sí que hay unas precipitaciones complejas. 524 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 Pero, según los datos, 525 00:33:46,607 --> 00:33:49,277 no es probable que afecten a Jeju. 526 00:33:49,360 --> 00:33:50,361 Un momento. 527 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 ¿Pueden mirar el radar? 528 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 Verán que el viento se ha reducido considerablemente. 529 00:33:58,411 --> 00:34:01,998 No excluyan a Jeju todavía. 530 00:34:05,835 --> 00:34:08,254 ¿Por qué no contestas? 531 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 ¿Quién tendrá mi teléfono? 532 00:34:10,506 --> 00:34:12,759 Se te habrá caído por ahí. 533 00:34:12,842 --> 00:34:16,262 Ha perdido el móvil porque bebe como una cosaca. 534 00:34:19,724 --> 00:34:22,226 He buscado por todos lados, pero nada. 535 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 Lo tendrá uno de los chicos. 536 00:34:24,937 --> 00:34:28,649 ¡Venga ya! ¿Por qué no contestas? 537 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Por cierto, ¿no te importa ver a Yong-pil? 538 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 ¿Estás bien? 539 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Han pasado ocho años. 540 00:34:36,991 --> 00:34:38,910 ¿Debería sentir mariposas? ¿Llorar? 541 00:34:40,578 --> 00:34:43,331 Jolines. Pero ¿quién tendrá mi móvil? 542 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 ¿Qué tienes en la cabeza? 543 00:34:47,001 --> 00:34:48,920 - Te sobresale algo. - ¡Que duele! 544 00:34:49,670 --> 00:34:53,091 Tengo un chichón. No lo toques. 545 00:34:53,174 --> 00:34:54,550 Duele. 546 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 - ¡Duele! - Ese móvil estará muertísimo. 547 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 ¡Hala! ¡Qué frío! ¿Qué haces? 548 00:35:12,276 --> 00:35:13,736 Perdón. ¿Está bien? 549 00:35:13,820 --> 00:35:16,405 ¿De qué va usted? Esto es muy caro. 550 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 - Lo siento. - Señor, 551 00:35:18,157 --> 00:35:19,534 tenga más cuidado. 552 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 Perdónenme. 553 00:35:23,162 --> 00:35:24,497 Te ha puesto perdida. 554 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 El deportivo sigue ahí. 555 00:35:31,504 --> 00:35:33,047 Habrá venido algún famoso. 556 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 - ¿Nos sacamos una foto con él? - Venga. 557 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 - Estás que te sales. - Que se vea mi carisma. 558 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 ¿Quieren una juntos? 559 00:35:50,398 --> 00:35:51,232 No. 560 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 - Tranquilo. - Lo siento. 561 00:36:02,243 --> 00:36:06,164 FARMACIA SAMDAL 562 00:36:24,098 --> 00:36:26,934 Dios. ¿Cómo se dio con la cabeza en el suelo? 563 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 Pues por la única razón que hay. 564 00:36:30,271 --> 00:36:32,106 Se cayó. Una mala caída. 565 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 ¿Quién? 566 00:36:33,774 --> 00:36:36,194 Un conocido. Póngamelo en una bolsa, por favor. 567 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 - Dios. - ¿Y la pierna? 568 00:36:44,410 --> 00:36:46,162 - También me caí. - Oh, no. 569 00:36:46,245 --> 00:36:48,414 Si tienes herida, dejará cicatriz. 570 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 - ¿Quieres pomada? - No, estoy bien. 571 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 Y estaré aún mejor cuando duerma. 572 00:36:54,170 --> 00:36:55,004 Hasta otra. 573 00:36:55,838 --> 00:36:56,797 Adiós. 574 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Madre mía. 575 00:37:06,891 --> 00:37:09,310 - ¿Diga? - ¿Quieres morir? ¿Quién eres? 576 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 Si tienes mi móvil, contesta antes. 577 00:37:12,521 --> 00:37:14,899 No es que quiera quedármelo. 578 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 ¿Yong-pil? 579 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Sí, el mismo. ¿Qué pasa? 580 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 Dámelo. 581 00:37:36,629 --> 00:37:40,383 ¿Eso es lo primero que me dices? 582 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 ¿Recuerdas lo que pasó anoche? 583 00:37:45,638 --> 00:37:47,932 Pues no. 584 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 - ¿Ah, no? - Dame mi móvil. 585 00:37:51,769 --> 00:37:54,063 ¿De verdad? ¿Qué es lo último que recuerdas? 586 00:37:56,399 --> 00:37:58,859 Sam-dal, es un malentendido. 587 00:37:58,943 --> 00:38:01,028 ¿Tenías curiosidad por cómo estaba? 588 00:38:01,112 --> 00:38:03,864 Sabes que salen artículos sobre mí cada día. 589 00:38:03,948 --> 00:38:06,200 ¿De verdad te importa cómo estoy? 590 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 ¿A ti qué te parece? ¿Tengo pinta de estar bien? 591 00:38:11,330 --> 00:38:14,000 No es cierto. 592 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 Soy inocente. 593 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 - No recuerdo nada. - ¿Nada de nada? ¿No? 594 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 Eso es. 595 00:38:24,135 --> 00:38:26,178 ¿Cómo puedes no recordar nada? 596 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 Qué raro. ¿Y a los chicos? 597 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 Pues no. 598 00:38:31,350 --> 00:38:34,979 ¿Cómo se te ha olvidado eso? Aún no estabas borracha. Mientes. 599 00:38:35,479 --> 00:38:38,274 Bueno, es… Es porque no recuerdo nada. 600 00:38:38,357 --> 00:38:40,151 Dame ya el móvil. 601 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 - ¿Acabas de reírte de mí? - No. 602 00:38:44,030 --> 00:38:46,741 - ¡Sí que te has reído! - No me estaba riendo. 603 00:38:46,824 --> 00:38:49,201 Te lo tomas todo a la tremenda. 604 00:38:49,952 --> 00:38:51,078 Pues claro. 605 00:38:51,871 --> 00:38:54,665 ¿Tú no estarías así en mi situación? 606 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 Vine huyendo de la prensa. 607 00:38:56,584 --> 00:38:59,086 ¿Pretendes que diga que es todo culpa mía? 608 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Lo recuerdas. 609 00:39:03,257 --> 00:39:04,425 La leche. 610 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 Y me alegro. 611 00:39:09,680 --> 00:39:10,514 ¿Por? 612 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Me alegro 613 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 de que seas la de siempre. 614 00:39:15,353 --> 00:39:19,565 No te pega hacerte la dura si estás mal. Eso lo haces en el trabajo. 615 00:39:21,108 --> 00:39:22,109 ¿Qué dices? 616 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 Dame el móvil ya. 617 00:39:24,070 --> 00:39:25,905 Vale, te lo doy. 618 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 No te lo he robado. 619 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 ¿Te puedo preguntar una cosa? 620 00:39:32,161 --> 00:39:32,995 ¿El qué? 621 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 ¿Estás…? 622 00:39:37,458 --> 00:39:40,878 Por casualidad, ¿estás con…? 623 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Da igual. 624 00:39:58,145 --> 00:40:02,942 Entonces, el novio de Sam-dal se la pegaba con esa tal Bang Eun-ju. 625 00:40:03,025 --> 00:40:05,986 ¿Por eso se peleó con ella? 626 00:40:06,070 --> 00:40:09,865 Sí. Y la otra lo grabó e hizo que pareciera acoso. 627 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 ¿Está mal de la olla? 628 00:40:11,992 --> 00:40:13,911 ¿Y por qué no reacciona Sam-dal? 629 00:40:15,371 --> 00:40:18,749 ¿Bang Eun-ju está aquí o qué? ¿Por qué te pones así? 630 00:40:18,833 --> 00:40:20,334 - Es que… - Relájate. 631 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 Dudo que alguien quiera escucharla. 632 00:40:27,716 --> 00:40:28,676 Espera. 633 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 En ese caso, 634 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 el tío que la engaño será Cheon Chung-gi. 635 00:40:33,222 --> 00:40:35,474 El que mencionó cuando estaba borracha. 636 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 Cierto. Es ese cretino. 637 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 Cheon Chung-gi, será… 638 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Gracias. 639 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Oye. 640 00:41:02,626 --> 00:41:03,502 ¿Sí? 641 00:41:07,089 --> 00:41:09,341 ¿Es tu novio? 642 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 ¿Cómo? 643 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 ¿El de la foto del móvil es tu novio? 644 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Pues… 645 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 sí. 646 00:41:22,521 --> 00:41:23,481 Así que sí. 647 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Ya. 648 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 ¿Te trata bien? 649 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 Claro que sí. 650 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 Ya. ¿De verdad? 651 00:41:41,081 --> 00:41:42,583 Es un alivio. 652 00:41:43,709 --> 00:41:45,794 Si es tan buena persona, 653 00:41:46,587 --> 00:41:49,632 ¿le dices que me pille una pomada para la rodilla? 654 00:41:49,715 --> 00:41:54,887 Puede que lo disimule, pero la rodilla me está matando. 655 00:41:54,970 --> 00:41:56,305 No lo sabías, ¿no? 656 00:41:56,388 --> 00:41:58,766 Me caí por tu culpa. 657 00:41:58,849 --> 00:42:01,268 - ¿Quieres verla? - No hace falta. 658 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Me voy a casa. Adiós. 659 00:42:02,895 --> 00:42:07,066 Espera. La rodilla me duele mucho. Necesita pomada de las caras. 660 00:42:07,149 --> 00:42:09,860 Vale, pues te la compro mañana. Adiós. 661 00:42:10,444 --> 00:42:11,570 Sé más concreta. 662 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 Madre mía. 663 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 ¿Estás loca? 664 00:42:32,216 --> 00:42:33,884 Casi me quedo en el sitio. 665 00:42:34,802 --> 00:42:35,803 Por Dios. 666 00:42:37,805 --> 00:42:40,432 ¿Le dices que estás con ese traidor miserable 667 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 y que te trata bien? 668 00:42:41,809 --> 00:42:43,477 ¡Has perdido el juicio! 669 00:42:43,561 --> 00:42:45,729 Haberle dicho que no lo conocías. 670 00:42:47,022 --> 00:42:50,484 Vio nuestra foto en el móvil, era demasiado evidente. 671 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 ¿Le digo que es el traidor de mi ex? 672 00:42:53,946 --> 00:42:55,781 ¿A Yong-pil, ni más ni menos? 673 00:42:55,864 --> 00:42:56,907 De eso nada. 674 00:42:57,491 --> 00:42:59,535 Oye, calla. 675 00:43:01,120 --> 00:43:02,746 Yo lo entiendo. 676 00:43:02,830 --> 00:43:06,208 Yong-pil la dejó. Ella no quiere que la compadezca. 677 00:43:06,750 --> 00:43:08,836 Haber borrado a Chung-gi. 678 00:43:09,962 --> 00:43:14,717 Hasta el perro del barrio sabe que te ha puesto los cuernos. 679 00:43:14,800 --> 00:43:17,428 Yong-pil lo descubrirá tarde o temprano. 680 00:43:17,511 --> 00:43:19,013 ¿Y qué vas a hacer? 681 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 Yo qué sé. 682 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 No sé. 683 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 ¿Qué voy a hacer? 684 00:43:24,059 --> 00:43:26,562 ¿Qué voy a hacer? 685 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 Ay, no. 686 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 ¿Qué voy a hacer? 687 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 ¿Qué pasa con ese tal Cheon Chung-gi? 688 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Mierda. 689 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 Pero bueno, no es asunto mío. 690 00:43:46,665 --> 00:43:52,921 Aunque quedó claro que es un niñato inmaduro. 691 00:43:55,758 --> 00:43:57,259 ¿Y por qué sale con él? 692 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 ¿Por qué? 693 00:44:17,279 --> 00:44:19,573 MEDICAMENTO 694 00:44:32,002 --> 00:44:33,712 Se hace saber 695 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 que hoy cogeremos algas. 696 00:44:36,840 --> 00:44:40,344 Las haenyeos deben ir a la zona de descanso a las 8:00. 697 00:44:40,427 --> 00:44:45,099 Quien quiera ayudar después que se presente a las 11:00. 698 00:44:45,182 --> 00:44:47,142 No quiero ir, mamá. 699 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 ¿Estás loca? 700 00:44:48,560 --> 00:44:50,229 - Venga. - No quiero. 701 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 - ¡Yo no voy! - ¡Paso! ¡Esto está mal! 702 00:44:53,649 --> 00:44:54,733 Jo, mamá. 703 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 No os lo repito. 704 00:44:57,027 --> 00:44:59,238 Llegad antes que las señoras. 705 00:45:00,072 --> 00:45:02,574 Mamá, razona. Yo no debería ir. 706 00:45:02,658 --> 00:45:05,786 Todos hablan de mí. 707 00:45:05,869 --> 00:45:08,288 Seré el hazmerreír si me ven. 708 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 - Cierto. - Es verdad. 709 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 ¿Te vas a esconder toda tu vida? 710 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 ¿Por qué, si eres inocente? 711 00:45:15,671 --> 00:45:19,049 Todos saben que mis hijas no hacen nada en casa. 712 00:45:19,133 --> 00:45:22,177 - ¿Por qué no venís? - Vale, pues haremos algo. 713 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 Lo que quieras, pero sin estar con más gente. 714 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 Cualquier cosa. ¡De verdad! 715 00:45:28,016 --> 00:45:30,144 - Qué susto. - De verdad. 716 00:45:30,227 --> 00:45:31,687 ¡Levantaos! 717 00:45:32,229 --> 00:45:35,524 Pero ¿no va a ir Yong-pil? 718 00:45:35,607 --> 00:45:39,111 Pues que no vaya Sam-dal. Los vecinos cotillearán aún más. 719 00:45:39,194 --> 00:45:40,529 - Ya. - Cierto. 720 00:45:44,741 --> 00:45:45,868 No va a ir. 721 00:45:46,910 --> 00:45:48,162 Le dije yo que no. 722 00:45:49,288 --> 00:45:51,165 Quiero puntualidad. 723 00:45:51,748 --> 00:45:54,084 Mamá, oye. Espera. 724 00:45:54,168 --> 00:45:55,085 Mamá, mira. 725 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 ¡Venga, mamá! 726 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 Buen trabajo. 727 00:46:20,527 --> 00:46:22,154 Ostras. ¿Qué pasa aquí? 728 00:46:22,237 --> 00:46:23,906 Por el amor de Dios, mamá. 729 00:46:24,531 --> 00:46:26,575 Dijo que no vendría. 730 00:46:27,326 --> 00:46:29,495 - ¿De qué hablan? - ¿Qué? 731 00:46:30,537 --> 00:46:33,081 Igual hablan de tus cuernos. 732 00:46:34,750 --> 00:46:37,336 - Vete. - Sí, vete a casa. Venga. 733 00:46:37,419 --> 00:46:38,545 ¿Y eso por qué? 734 00:46:41,006 --> 00:46:42,257 Vamos. 735 00:46:44,134 --> 00:46:45,427 Venga. 736 00:46:45,511 --> 00:46:46,553 - Yo… - Tranquilo. 737 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 Toma. Cógela. 738 00:46:48,180 --> 00:46:52,267 Averigua si Yong-pil sabe que Chung-gi te fue infiel. 739 00:46:52,351 --> 00:46:53,435 ¿Y si no lo sabe? 740 00:46:54,019 --> 00:46:56,688 Pues quédate con él hasta que acabemos. 741 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 - ¿Con él? - Sí. 742 00:46:58,690 --> 00:47:01,735 Los vecinos no dirán nada si estás con él. 743 00:47:02,277 --> 00:47:03,278 Ya. 744 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 Pero ¿y si ya lo sabe? 745 00:47:06,281 --> 00:47:08,075 Pues solo te queda 746 00:47:08,867 --> 00:47:09,826 huir. 747 00:47:09,910 --> 00:47:11,995 Dios, qué humillante. 748 00:47:58,875 --> 00:47:59,710 Hola. 749 00:48:01,503 --> 00:48:04,172 ¿Qué tal ese novio que te trata muy bien? 750 00:48:06,633 --> 00:48:08,010 ¿Tan bien te trata? 751 00:48:09,136 --> 00:48:11,138 ¿Qué pregunta es esa? 752 00:48:11,221 --> 00:48:12,389 Me trata bien. 753 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 Explícate. ¿Cómo lo hace? 754 00:48:15,642 --> 00:48:18,645 Pues me protege. 755 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 ¡Los periodistas me han encontrado! 756 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Arregla esto ya. Me vuelvo majara. 757 00:48:24,860 --> 00:48:26,445 Parecía muy centradito. 758 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 - ¿Qué? - ¿Qué? 759 00:48:29,823 --> 00:48:30,657 Nada. 760 00:48:30,741 --> 00:48:32,409 ¿Y qué más? 761 00:48:32,951 --> 00:48:34,453 ¿Cómo te trata tan bien? 762 00:48:35,245 --> 00:48:38,540 Bueno, confía en mí ciegamente. 763 00:48:38,624 --> 00:48:41,877 Deberías pedir disculpas. Ignorarlo no funcionará. 764 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 Ya, claro. 765 00:48:45,213 --> 00:48:46,548 Es todo un caballero. 766 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 ¿No es un pringado? 767 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 ¿Estás de broma? ¿Qué te pasa? 768 00:48:53,013 --> 00:48:53,930 Madre mía. 769 00:48:54,556 --> 00:48:55,474 Es demasiado. 770 00:48:55,557 --> 00:48:56,558 Pero bueno. 771 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 Madre mía. 772 00:49:01,188 --> 00:49:03,106 ¿No se da cuenta? 773 00:49:03,190 --> 00:49:04,775 ¿A este qué le ha dado? 774 00:49:08,195 --> 00:49:09,237 Qué cansancio. 775 00:49:18,872 --> 00:49:22,334 - Ven aquí. - ¿Por qué? ¿Qué pasa? 776 00:49:22,417 --> 00:49:24,211 Vete a casa. 777 00:49:24,294 --> 00:49:28,131 Nos hace polvo veros así a Sam-dal y a ti. 778 00:49:28,215 --> 00:49:32,302 No sientes nada por ella, ¿no? 779 00:49:32,386 --> 00:49:33,845 Pero ¿qué dices? 780 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 - Venga. - Ostras. 781 00:49:35,347 --> 00:49:39,434 ¿Cómo dices algo así sabiendo que Sam-dal lo dejó de mala manera? 782 00:49:39,518 --> 00:49:41,645 - ¿Que yo lo dejé? - Eso digo yo. 783 00:49:41,728 --> 00:49:45,232 Era un zombi cuando lo dejó para irse a estudiar fuera. 784 00:49:45,315 --> 00:49:46,942 Ya basta. Es agua pasada. 785 00:49:47,025 --> 00:49:48,777 ¡Basta ya! 786 00:49:48,860 --> 00:49:50,821 - Vete a casa. - No. Ven aquí. 787 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 Que no me voy. 788 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 ¿Que lo dejé yo? 789 00:49:58,286 --> 00:50:01,289 Vamos a dejarlo. Ya no te necesito. 790 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 Yong-pil. 791 00:50:03,291 --> 00:50:05,877 No puedo con esto. 792 00:50:05,961 --> 00:50:08,296 ¿Puedes salir, por favor? 793 00:50:09,172 --> 00:50:10,340 Yong-pil… 794 00:50:11,049 --> 00:50:12,592 ¡Yong-pil! 795 00:50:17,305 --> 00:50:19,725 - Vete ya. - Pero ¿por qué? 796 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 - ¡Que no me voy! ¡Soltad! - Qué frío. 797 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 ¿Estás bien? Yo… 798 00:50:41,538 --> 00:50:42,914 ¿Qué pasa contigo? 799 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 ¿Cómo? 800 00:50:44,791 --> 00:50:45,792 A ver… 801 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 Perdona, ha sido sin querer… 802 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 - ¿De qué te ríes? - ¿Cómo? 803 00:50:54,468 --> 00:50:56,219 No, es que… 804 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Tienes un alga 805 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 en la cara. 806 00:51:17,073 --> 00:51:17,991 ¿Estás bien? 807 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 ¿Quieres esto? 808 00:51:23,371 --> 00:51:24,456 ¿Quieres limpiarte? 809 00:51:25,332 --> 00:51:26,249 ¿No? 810 00:51:29,878 --> 00:51:30,796 ¿Qué haces? 811 00:51:31,963 --> 00:51:33,006 ¡Eh! 812 00:51:33,089 --> 00:51:34,257 Mira. 813 00:51:34,674 --> 00:51:36,468 - ¿Qué? - ¿Qué haces ahora? 814 00:51:38,678 --> 00:51:39,679 ¿Qué te ha dado? 815 00:51:40,263 --> 00:51:41,765 Oye, para. 816 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 Que pares. 817 00:51:43,266 --> 00:51:45,018 He dicho que pares. 818 00:52:52,752 --> 00:52:54,713 Menudo follón. 819 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 Yo no tengo nada que ver. 820 00:53:39,674 --> 00:53:41,718 Hace ocho años, ¿te dejé yo? 821 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 Me dejaste tú a mí. 822 00:53:43,386 --> 00:53:44,971 Eso no importa. 823 00:53:45,055 --> 00:53:46,222 Sí importa. 824 00:53:46,973 --> 00:53:51,269 Todos piensan que soy un mal bicho que te dejó tirado para irme a Seúl. 825 00:53:51,353 --> 00:53:52,437 Mira, 826 00:53:53,063 --> 00:53:54,689 que me dejaste es cierto… 827 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 Da igual. Que sí, que te dejé yo. 828 00:54:00,862 --> 00:54:03,740 ¿Qué dices? ¡Es que sí que me dejaste! 829 00:54:03,823 --> 00:54:08,078 Vale. Mañana recorreré el pueblo diciéndole a todo el mundo 830 00:54:08,161 --> 00:54:10,664 que te dejé yo hace ocho años, ¿vale? 831 00:54:12,290 --> 00:54:14,042 Sí, deberías hacerlo. 832 00:54:16,336 --> 00:54:17,587 Espera. 833 00:54:17,671 --> 00:54:20,757 Dios, su novio le fue infiel. 834 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 ¡Dios! 835 00:54:22,217 --> 00:54:24,511 Y el anterior la dejó. 836 00:54:24,594 --> 00:54:26,471 - ¡Hala! - ¡Pobrecita! 837 00:54:26,554 --> 00:54:28,974 - ¡Santo cielo! - ¡Pobre chica! 838 00:54:29,057 --> 00:54:29,891 Madre mía. 839 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 - Entonces… - ¿Qué? 840 00:54:33,019 --> 00:54:35,146 …debe de tener algún problema. 841 00:54:35,730 --> 00:54:36,731 Jolines. 842 00:54:40,610 --> 00:54:41,903 Jolines. 843 00:54:45,198 --> 00:54:46,074 Sam-dal. 844 00:54:47,534 --> 00:54:48,410 ¿Qué? 845 00:54:49,160 --> 00:54:52,455 Me preguntaste si no me picaba la curiosidad. 846 00:54:53,832 --> 00:54:54,749 Bueno… 847 00:54:54,833 --> 00:54:58,795 Si no quería saber si los rumores eran ciertos. 848 00:54:59,713 --> 00:55:00,714 Bueno, yo… 849 00:55:01,506 --> 00:55:04,134 Dije cosas que no pienso. Estaba mal. 850 00:55:04,217 --> 00:55:05,427 Sabía que no era verdad. 851 00:55:09,431 --> 00:55:11,558 Sé que nunca harías eso. 852 00:55:13,268 --> 00:55:14,769 ¿Qué curiosidad me va a picar? 853 00:55:23,111 --> 00:55:25,321 Pero creo que tu novio no la sabe. 854 00:55:45,175 --> 00:55:46,885 ¿Se habrá enterado de algo? 855 00:55:49,804 --> 00:55:52,223 Es imposible que conozca a Chung-gi. 856 00:55:58,480 --> 00:55:59,856 MEDICAMENTO 857 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 ALIVIO PARA MORATONES 858 00:56:28,968 --> 00:56:31,179 Eun-hye, ¿ya tienes a alguien nuevo? 859 00:56:31,888 --> 00:56:33,848 ¿Y ese mamón que tenía tu móvil? 860 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 ¿Tú con quién hablaste? Cuéntamelo. 861 00:56:41,773 --> 00:56:44,317 Hola, señor. 862 00:56:47,112 --> 00:56:49,114 - Están dentro, ¿no? - Así es. 863 00:56:50,573 --> 00:56:52,534 - Me llevo dos cervezas. - Bien. 864 00:56:53,451 --> 00:56:57,372 Pararon con las algas para que a la señora Ko no le diese algo. 865 00:56:57,455 --> 00:56:58,706 Dios. 866 00:56:58,790 --> 00:56:59,666 ¿Qué haces aquí? 867 00:57:00,375 --> 00:57:03,294 Al menos límpiate eso. 868 00:57:03,378 --> 00:57:05,088 ¿Estás bien, Yong-pil? 869 00:57:05,171 --> 00:57:09,008 Todos hablan de ti y Sam-dal. 870 00:57:09,092 --> 00:57:12,679 Te hieres la rodilla por ella un día, ¿y os peleáis al siguiente? 871 00:57:13,638 --> 00:57:15,431 - Qué locura de amor. - Déjalo. 872 00:57:16,474 --> 00:57:19,686 Se va a acabar muriendo por culpa de sus dos ex. 873 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 - ¿Qué has dicho? - ¿Cómo? 874 00:57:22,897 --> 00:57:26,526 Has dicho "de sus dos ex". ¿Cómo es eso? 875 00:57:26,609 --> 00:57:29,654 Lo está pasando mal por culpa de sus dos ex, 876 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 Cheon Chung-gi y tú. 877 00:57:31,489 --> 00:57:32,866 Cheon Chung-gi, su ex… 878 00:57:33,616 --> 00:57:34,576 ¿Han roto? 879 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 - ¿Qué? - Espera un momento. 880 00:57:36,327 --> 00:57:37,495 ¿Tú no lo sabías? 881 00:57:37,579 --> 00:57:41,833 La aprendiz que denunció a Sam-dal se lió con su novio. 882 00:57:46,296 --> 00:57:48,631 ¿Es tu novio? 883 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 Sí. 884 00:57:50,717 --> 00:57:51,968 ¿Te trata bien? 885 00:57:52,802 --> 00:57:53,845 Claro que sí. 886 00:57:54,471 --> 00:57:56,222 Ostras, no sabes nada. 887 00:57:56,764 --> 00:58:00,268 Ese desgraciado de Cheon Chung-gi se merece una tunda. 888 00:58:10,153 --> 00:58:11,029 Cho Sam-dal. 889 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 Yong-pil. ¿Por dónde andas? 890 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 ¿A ti qué te pasa? 891 00:58:31,007 --> 00:58:33,843 ¿Cómo contestas una llamada para mí? 892 00:58:35,345 --> 00:58:37,680 ¿No crees que no te concernía? 893 00:58:39,557 --> 00:58:41,559 Es que parecía tu novio. 894 00:58:42,727 --> 00:58:44,395 ¿Y por qué lo cogiste? 895 00:58:45,438 --> 00:58:47,857 No lo sé. Yo también lo lamento. 896 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 Pero… 897 00:58:55,698 --> 00:58:57,325 ¿cómo sales con ese tío? 898 00:58:58,826 --> 00:58:59,661 ¿Qué dices? 899 00:58:59,744 --> 00:59:01,996 ¿Sigues con él tras haberte engañado? 900 00:59:05,500 --> 00:59:06,334 Mira… 901 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 ¿Quién te lo ha dicho? 902 00:59:10,129 --> 00:59:13,258 Como vives en Seúl, ¿te ha vuelto más comprensiva? 903 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 ¿Cómo sigues saliendo con ese infiel? 904 00:59:16,135 --> 00:59:18,012 Mereces a alguien mejor. 905 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 ¿Tanto te gusta? 906 00:59:21,140 --> 00:59:22,141 No te enteras. 907 00:59:22,850 --> 00:59:24,018 Ya no es mi novio. 908 00:59:26,980 --> 00:59:28,856 Te mentí. ¿Qué pasa? 909 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 Pero ¿por qué? 910 00:59:33,695 --> 00:59:35,530 Porque me daba vergüenza. 911 00:59:38,616 --> 00:59:40,285 Me daba vergüenza, ¿te enteras? 912 00:59:41,160 --> 00:59:44,289 Tendría que haber conocido a alguien mejor que tú. 913 00:59:45,999 --> 00:59:48,710 Pero conocí a un desgraciado y así me va. 914 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 Por eso mentí. 915 00:59:56,175 --> 00:59:58,845 ¿Estás contento? ¿Te sientes mejor? 916 01:00:04,434 --> 01:00:05,935 Mira, Sam-dal. Espera. 917 01:00:19,574 --> 01:00:22,201 DE VUELTA EN SAMDAL-RI 918 01:00:22,285 --> 01:00:24,329 EPÍLOGO 919 01:00:24,412 --> 01:00:26,247 SOJU, BAR, KARAOKE 920 01:00:27,540 --> 01:00:28,541 Sam-dal. 921 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 ¿Quieres… 922 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 ser mi novia? 923 01:00:39,135 --> 01:00:43,014 Siempre hemos sido amigos, lo sé, pero lo que siento por ti… 924 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 Mierda. 925 01:00:47,560 --> 01:00:48,478 ¿Me gustas? 926 01:00:48,561 --> 01:00:49,812 Bueno, o sea… 927 01:00:50,938 --> 01:00:51,981 ¿Te gusto? 928 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 Salgamos. A partir de hoy. 929 01:00:53,858 --> 01:00:56,402 Sam-dal… Yo te quie… Creo que me gustas. 930 01:01:08,790 --> 01:01:09,624 Sam-dal… 931 01:01:12,960 --> 01:01:13,961 salg… 932 01:01:16,047 --> 01:01:17,340 Me gus… No. 933 01:01:22,512 --> 01:01:23,388 Sal conmigo. 934 01:01:28,518 --> 01:01:29,477 Sé mi novia. 935 01:01:47,328 --> 01:01:48,329 ¿Tú quién eres? 936 01:01:49,163 --> 01:01:49,997 ¿Qué? 937 01:01:51,207 --> 01:01:52,166 ¡Hala! 938 01:01:52,250 --> 01:01:53,334 Oye. 939 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 ¿Estás borracha? 940 01:01:55,837 --> 01:01:57,255 ¿Cómo se ha emborrachado? 941 01:01:58,548 --> 01:02:01,551 ¿Se ha bajado todas esas botellas? 942 01:02:11,769 --> 01:02:12,812 Sam-dal. 943 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 Despierta. 944 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 ¿Cómo se te ocurre beber tanto? 945 01:02:18,693 --> 01:02:19,527 Aguanta. 946 01:02:19,610 --> 01:02:20,445 Por Dios. 947 01:02:22,238 --> 01:02:23,489 Tú aguanta. 948 01:02:23,573 --> 01:02:25,366 - ¡No, espera! - ¡Quita! 949 01:02:25,450 --> 01:02:27,785 - Me voy a caer. ¡Oye! - ¡Quita! 950 01:02:30,663 --> 01:02:31,748 ¡Me duele! 951 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 ¿Estás bien, Sam-dal? 952 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 ¡Eh! 953 01:02:38,796 --> 01:02:40,798 ¿A qué ha venido eso? 954 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 ¿Qué es esto? 955 01:03:10,995 --> 01:03:14,290 Yong-pil. Creo que me gustas. ¿Qué hago? 956 01:03:24,175 --> 01:03:25,009 ¡Eh! 957 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 Dios, ¡lo logré! 958 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 ¡Lo conseguí! 959 01:03:30,181 --> 01:03:31,474 ¡Sí! 960 01:03:31,557 --> 01:03:32,892 ¡Lo logré! 961 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 Me enamoré de él en esa época. 962 01:03:47,490 --> 01:03:53,162 Mi bobito. 963 01:04:33,077 --> 01:04:35,121 No tenías que haber mentido. 964 01:04:35,246 --> 01:04:37,123 - ¿Todavía te gusta? - ¿Estás majara? 965 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 Hay una rata de cloaca suelta. 966 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 Es Eun-hye. 967 01:04:40,251 --> 01:04:41,377 - ¡Eso es! - No. 968 01:04:41,460 --> 01:04:44,046 - ¡Somos amigos de Eun-hye! - Están locos. 969 01:04:44,130 --> 01:04:47,383 ¡Para! ¡Para, desgraciado! 970 01:04:47,466 --> 01:04:50,094 Compra mucho alcohol. Necesito emborracharme. 971 01:04:50,177 --> 01:04:53,180 Decían que tu restaurante iba bien. ¡Es flipante, Sang-do! 972 01:04:53,306 --> 01:04:55,725 - ¿Te resulta incómodo verla? - ¿Deberías? 973 01:04:55,808 --> 01:04:57,727 Yong-pil, ¿me conoces? 974 01:04:57,810 --> 01:05:00,021 ¿Crees que lo sabes todo de mí? 975 01:05:00,104 --> 01:05:01,272 ¿A ti qué te importa? 976 01:05:01,355 --> 01:05:02,773 ¡Soy tu ex! 977 01:05:07,695 --> 01:05:10,656 Subtítulos: KE