1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 Hei! 3 00:00:51,676 --> 00:00:56,306 Noin 50 000 vapaaehtoista lähti siivoamaan öljyä Taeaniin… 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,932 Päivää. -Hei vain. 5 00:00:58,016 --> 00:01:01,519 He liittyivät valtakunnalliseen kampanjaan meren suojelemiseksi. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Kylmästä säästä huolimatta… 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 Herra! -Mitä? 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Naamanne. Hyvänen aika. 9 00:01:07,400 --> 00:01:08,276 Naamani? 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 Onko naamassani jotain? 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 Kyllä. -Missä? 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 Tällä puolellako? -Kyllä, siinä. 13 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 Hei. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 Missä? Mikä se on? 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 Tuossa noin. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 Näen sen. -Tässäkö? 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Komeutenne. 18 00:01:27,003 --> 00:01:27,879 Komeuteni? 19 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 Niin. Komeutenne. 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 Komeuteni? 21 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Anteeksi. 22 00:01:43,728 --> 00:01:48,650 Sam-dal, lakkaa myöhästelemästä. En keksi enää tekosyitä pidätellä häntä. 23 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Kiitos. 24 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 Olisin kiitollisempi, jos kutsuisit minua Eun-hyeksi. 25 00:02:07,836 --> 00:02:12,382 Pilvissä piilevä lämpötila ja kosteus - 26 00:02:12,465 --> 00:02:16,511 muuttavat tietämättämme muotoaan sumusta pilviksi ja sitten sateeksi. 27 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 Kulta, käsiäni palelee. 28 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 Olet nätti. 29 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 On niin kylmä! 30 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 Mitä oikein teet? 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Paljonko sinulla on taskurahaa? 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,503 Lainaan näitä. 33 00:02:50,587 --> 00:02:53,047 Viikkorahani loppuivat. Olen nälkäinen. 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 Mitä teet? Minulle ei jäisi rahaa itselleni. 35 00:02:56,467 --> 00:02:59,637 Jos annan… -Maksan takaisin ensi kuussa. Käykö? 36 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 Päästä irti. Mikä sinua vaivaa? -Ole kiltti. On ollut vaikeaa. 37 00:03:03,641 --> 00:03:07,687 Samaan tapaan, ennen kuin huomasinkaan, 38 00:03:07,770 --> 00:03:11,149 tunteeni muuttuivat äkkiä ystävyydestä rakkaudeksi. 39 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 Tiedätkö? -Mitä? 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Jos saa kirsikankukan terälehden kiinni, 41 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 ensirakkaus käy toteen. 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,995 Jestas, onpa imelää. 43 00:03:24,078 --> 00:03:26,915 Oletko Joseonin ajalta? Ikivanha myytti. 44 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Miten pääset ikinä treffeille? 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 Olet keväälläkin niin epäromanttinen. 46 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 Mitä se sinua liikuttaa? 47 00:04:25,848 --> 00:04:26,766 Hitto. 48 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 Huikeaa! Tämä on minun! 49 00:04:32,063 --> 00:04:33,439 Se on minun! 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,858 Ensirakkauteni taitaa käydä toteen. 51 00:04:37,777 --> 00:04:39,862 Miltä näytän? Nätiltä, enkö? 52 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 Häneen rakastuin silloin. 53 00:04:51,082 --> 00:04:54,877 Sekopäiseen höpsööni. 54 00:05:02,093 --> 00:05:08,933 JAKSO 4 - KAMALA SILMÄTERÄNI 55 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 Jestas. 56 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 LEE YEON-JI 57 00:05:35,418 --> 00:05:36,544 Sainko työn? 58 00:05:39,213 --> 00:05:40,757 Enkö? 59 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Mistä syystä tällä kertaa? 60 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 He sanoivat, että se johtuu siskostasi. 61 00:05:49,057 --> 00:05:52,852 Kaikki lentoemännät tietävät, että AS Group estää sinua saamasta töitä. 62 00:05:52,935 --> 00:05:54,562 Se on naurettavaa. 63 00:05:54,645 --> 00:05:57,857 He käyttävät siskoasi tekosyynä jonkin aikaa. 64 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 Ovatko huhut totta? -Eivät tietenkään. 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 Joka tapauksessa ymmärrän. Kiitos. 66 00:06:31,974 --> 00:06:34,894 TYTÖSTÄ KASVAA KATKERA. MIKÄ IKÄ TULLA RASKAAKSI. 67 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Mene sinä. Hän kuuntelee sinua. 68 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Oletko hullu? Mene sinä. 69 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 Tämä on suuren suusi syytä, joten mene. 70 00:07:33,911 --> 00:07:35,538 Arvotaan. -Selvä. 71 00:07:35,621 --> 00:07:37,415 Minähän voitin! Hei, Sam-dal. 72 00:07:37,498 --> 00:07:39,792 Mitä teet? -Mitä… Hei! 73 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 Hyvä on. -Juo sitten vain. 74 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 Miksi heitit tämän? Älä viitsi. 75 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 Hyvä on, juo. 76 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Juo vain. 77 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 Miten rauhoitamme hänet? 78 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 Mitä teemme? 79 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 Oletteko iloisia, että palasin epäonnistuneena? 80 00:07:58,686 --> 00:08:02,023 Hei! Laittakaa juhlat pystyyn! 81 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 Käykö grillijuhlat? 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Se oli väärinkäsitys. 83 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 Ymmärsit minut väärin. Tarkoitin… 84 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 Hän ei kuule sinua. 85 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 Hän ei kuule. Mene sanomaan se kohteliaasti. 86 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 Mene itse! Hän heitti meitä tölkillä. 87 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 Hän on vieläkin yhtä häijy juodessaan. 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Ei. 89 00:08:21,334 --> 00:08:25,087 Oma vikani, koska palasin tähän kurjaan kylään. 90 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 Juon itseni kuoliaaksi. 91 00:08:28,799 --> 00:08:31,969 Korjaa sotkusi. Tiedät, miten tässä käy. 92 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 Muistin juuri. -Sen ei saa antaa tapahtua. 93 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 Tämä ei tiedä hyvää. -Mitä teemme? 94 00:08:39,852 --> 00:08:41,521 Jestas. -Mitä? 95 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Vihaan tätä kaupunkia. 96 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 Älä tee noin. 97 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 Sam-dal. 98 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 Se ei ole vessa. -Mitä hän tekee? 99 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 Tuo on… 100 00:08:50,196 --> 00:08:52,156 Mennään, Tae-hee. -Miksi hänet otit? 101 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 Mitä teet? -Miksi hän sen otti? 102 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 Sam-dal. 103 00:08:56,577 --> 00:08:57,954 Se ei ole valokuva. 104 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 Se on pahvikuva. 105 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 Hyvä on. -Hei! 106 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 Älkää seuratko minua, ääliöt. 107 00:09:04,001 --> 00:09:06,504 Älä. -Häipykää! 108 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 Loukkaat itsesi. 109 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 Mennään. 110 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 Juodaan lisää huoneessani. 111 00:09:13,761 --> 00:09:14,929 Seurataan häntä. 112 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 Minne hän menee? 113 00:09:17,932 --> 00:09:20,851 Miksi hän joi niin paljon? -Joiko hän kaiken tuon? 114 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 Jestas. -Miksi noin paljon sojua olueen? 115 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Pahus. 116 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Mitä? 117 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 Mitä? -Puhu sieltä. 118 00:09:40,955 --> 00:09:43,165 Miksi hän katsoo meitä noin? -Hetkinen. 119 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 Ei kai hän… -Sam-dal. 120 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Oletko kunnossa? 121 00:09:49,171 --> 00:09:50,881 Keskity, Sam-dal! 122 00:09:51,757 --> 00:09:53,551 Avaa silmäsi kunnolla. 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 Hän ei taida olla kunnossa. 124 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Keitä te olette? 125 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 Keitäkö? 126 00:10:10,443 --> 00:10:13,362 Käskin olla antamatta sojua ja olutta. Hetkinen. 127 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 Emmekö juoneet samaa? -Yksi, kaksi… 128 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Keitä te olette? 129 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 Hän kysyi sitä. 130 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 Eikä… 131 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 Älä. -Niin käy taas. 132 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 Ei voi olla totta. -Se tapahtuu. 133 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Ottakaa kiinni! 134 00:10:36,302 --> 00:10:37,553 Naarmutin polveni. 135 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Hän palasi juuri ja teki heti näin. 136 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 Olen melkein 40-vuotias. En usko tätä. 137 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Ihmiset eivät muutu. 138 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 Herran tähden. 139 00:10:45,645 --> 00:10:46,520 Nostetaan hänet. 140 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 Yksi, kaksi, kolme! 141 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 Ei onnistu. -Sattuu. 142 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 Mitä ihmettä? 143 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 Miksi olen tässä? 144 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Mikä tämäkin on? 145 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 Miten pääsin kotiin eilen? 146 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Kykyni palata kotiin. 147 00:11:37,947 --> 00:11:41,033 Se on erinomainen. Kyllä. 148 00:11:51,377 --> 00:11:54,422 Mikä hätänä? Lähdetkö taas juoksemaan? 149 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 Ulkona on vielä kylmä, kulta. 150 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 On kylmä… 151 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 Lakkaa juoksemasta. 152 00:12:02,596 --> 00:12:03,431 Siirry. 153 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 En tehnyt sitä. 154 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 Mitä? 155 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 En kiusannut häntä. 156 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 Tyttäresi - 157 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 ei ole tehnyt mitään häpeällistä - 158 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 koko elämänsä aikana. 159 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 Älä mene enää juoksemaan. 160 00:12:28,706 --> 00:12:30,040 Puhutko totta? 161 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 Ovatko artikkelit valetta? 162 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 Et tehnyt sitä, niinhän? 163 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 Niin. 164 00:12:43,471 --> 00:12:45,806 Näetkö? Minähän sanoin. 165 00:12:49,768 --> 00:12:52,730 Miksi sitten tulit tänne? 166 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 Mene ja kiistä syytökset. 167 00:12:56,859 --> 00:12:59,695 Tulen kanssasi mantereelle. 168 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 Asiat pitää korjata. 169 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 Mennään nyt heti. 170 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 Minua ei kuunnella. 171 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 Mitä? 172 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 He eivät kuuntele, vaikka selitän. 173 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 Vaikka kuinka kiistän, 174 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 kukaan ei kuuntele. Mitä voin tehdä? 175 00:13:19,798 --> 00:13:22,259 Olkaa kärsivällinen. 176 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 Haloo? 177 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 Odottakaa! 178 00:13:26,430 --> 00:13:28,849 Myönnättekö kohdelleenne kaltoin Bangia? 179 00:13:29,808 --> 00:13:31,393 Ei, en tehnyt sellaista. 180 00:13:31,477 --> 00:13:32,811 Miksi teitte niin? 181 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 Eun-ju. Tämä ei ole oikein. 182 00:13:35,272 --> 00:13:36,982 Et voi tehdä tätä. 183 00:13:37,733 --> 00:13:39,693 Puhutaan tästä. Käykö? 184 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Olen oikeasti syytön, 185 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 mutta kukaan ei halua uskoa. 186 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 Siksi tulin tänne. 187 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 Olit niin itsevarma, kun lähdit. 188 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 Mitä olet tehnyt - 189 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 viimeiset 18 vuotta? 190 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Töitä. 191 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 Mitä? 192 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 Olen tehnyt töitä. Mitä muutakaan? 193 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 Raadoin niska limassa. 194 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 Teinkö väärin? 195 00:14:43,799 --> 00:14:45,634 Älä juokse! 196 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 Äiti! 197 00:15:02,276 --> 00:15:04,194 Isä, lähden töihin. -Entä aamiainen? 198 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 Syön myöhemmin. Tämä ei ole roska. 199 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Nähdään. 200 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 Herttinen, minne hän on menossa? 201 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 Tätä menoa hän sairastuu. 202 00:15:19,543 --> 00:15:21,837 Kaunis päivä juoksulenkille. 203 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 Minun ei pitäisi sanoa tätä, 204 00:15:27,676 --> 00:15:30,304 mutta aina kun tyttäresi saavat sinut juoksemaan, 205 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 olen iloinen. 206 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 Mistä oikein puhut? -Mitä? 207 00:15:36,310 --> 00:15:38,979 Aina kun he stressaavat sinua, 208 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 saan lenkkikaverin. 209 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 Yksin juokseminen on ollut yksinäistä. 210 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Etkö kerääkin merilevää huomenna? 211 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 Älä rasita itseäsi liikaa. 212 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 Astiasi on painavin, joten sitä on vaikea kantaa. 213 00:15:56,997 --> 00:15:59,208 Miksi tulet aina auttamaan? 214 00:16:00,417 --> 00:16:01,752 Älä tule huomenna. 215 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 Miksi? 216 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 Äitini on haenyeo, joten minun täytyy tulla. 217 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 Älä vaeltele pitkin kaupunkia. 218 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 Miksi? 219 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 Sam-dal on täällä. 220 00:16:20,854 --> 00:16:22,064 Mitä sitten? 221 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 Hän on täällä jonkin aikaa, joten yritä vältellä häntä. 222 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 Se on mahdotonta. Naapurustomme on niin pieni. 223 00:16:31,865 --> 00:16:34,326 Mitä hyvää toistenne näkemisestä seuraa? 224 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 Kiusaannutte vain. 225 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Muuten, 226 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 oletko huolissasi minusta vai Sam-dalista? 227 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 Kummasta? Sano nyt. 228 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Molemmista. 229 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 Tuo ei ole totta. 230 00:16:53,470 --> 00:16:56,223 Taidat olla nykyään enemmän huolissasi hänestä. 231 00:16:58,058 --> 00:17:00,436 On surullista, kun ei ole äitiä. 232 00:17:00,519 --> 00:17:02,771 Mitä hölynpölyä tuo on? 233 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 Mikä hätänä? Satutitko jalkasi? -En. 234 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 Mikä on? 235 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 Minä vain kaaduin, kun join eilen. 236 00:17:12,865 --> 00:17:16,243 Jestas. Te ja juomatapanne. 237 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 Olet tarpeeksi vanha tietääksesi paremmin. 238 00:17:18,787 --> 00:17:21,665 Entä sinä? Juokset aamulla pitkissä kalsareissasi! 239 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 Pue tämä. 240 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 On mentävä töihin. 241 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Nähdään, äiti. 242 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 Kiiruhda kotiin! 243 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 Päivää. -Hei. 244 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 Mitä jalallesi on käynyt? -Loukkasin sen. 245 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 Mitä teit? -Rakkauden töitä. 246 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 Päivää. 247 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 Se on totta. 248 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 Olit niin rakastava, että polvesi koki kovia. 249 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Odottakaa. 250 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 Olen ihan puhki. 251 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 Levätään hetki. 252 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 Miksi hän joi niin paljon? 253 00:18:03,332 --> 00:18:04,625 Hetkinen. 254 00:18:04,708 --> 00:18:05,876 Hei. 255 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 Sam-dal. 256 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 Herää. Avaa silmäsi. 257 00:18:10,672 --> 00:18:11,590 Tämä ei toimi. 258 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 Emme voi jäädä tähän. 259 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 Mennään. 260 00:18:14,384 --> 00:18:17,805 Ottakaa te jaloista kiinni, niin me otamme käsistä. 261 00:18:17,888 --> 00:18:18,764 Odota. 262 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 Kannan hänet reppuselässä. 263 00:18:22,476 --> 00:18:23,310 Mitä? 264 00:18:23,393 --> 00:18:25,562 Olemme naapureita. Kannan hänet kotiin. 265 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Auttakaa hänet selkään. 266 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 Oikeasti? -Kyllä. 267 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 Selvä. 268 00:18:28,732 --> 00:18:29,858 Pieni hetki. 269 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 Noin. -Hän on painava. Varovasti. 270 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 Pärjäätkö? -Kyllä. Nähdään. 271 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 Mitä ihmettä? -Odota. 272 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 Mitä sinä teet? 273 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 Mitä? 274 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 Luoja… -Mikä hänelle tuli? 275 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Mitä? 276 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 Mitä… 277 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 Bang Eun-ju. 278 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 Cheon Chung-gi. Olette molemmat mennyttä. 279 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Bang mitä? 280 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 Mitä… -Hei. 281 00:19:05,435 --> 00:19:06,728 Mikä häntä vaivaa? -Polveni. 282 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 Oletko kunnossa? 283 00:19:08,188 --> 00:19:10,232 Älä enää ikinä rakastu. 284 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 Tai polvesi pettävät. 285 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Kuuntele minua. 286 00:19:14,319 --> 00:19:17,948 Jos rakastat häntä vielä, vaikka tulit jätetyksi, olet idiootti. 287 00:19:21,618 --> 00:19:23,287 Kuule. 288 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 Bang on hänen assistenttinsa, mutta kuka Cheon Chung-gi on? 289 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 Hän toisteli heidän nimiään. 290 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Mistä minä tietäisin? 291 00:19:30,961 --> 00:19:31,837 Olet oikeassa. 292 00:19:31,920 --> 00:19:34,131 Polvistasi huolimatta olet vain eksä… 293 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 Häivy siitä. 294 00:19:36,967 --> 00:19:39,761 Se mies lienee hänen poikaystävänsä. 295 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 Nähdään. 296 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Mitäpä siitä, jos hänellä on poikaystävä. 297 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Olemme eronneet. 298 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 En tiedä, miten hän kohteli assistenttejaan. 299 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 Minulla on kokous, joten täytyy lopettaa. 300 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 Kuulemiin. 301 00:20:12,586 --> 00:20:15,714 Miten hitossa toimittajat saivat tietää minusta? 302 00:20:47,871 --> 00:20:50,082 MAGAZINE X:N PROJEKTIT KONSEPTI: LEIKKIPUISTO 303 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Jestas. 304 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Kukas se siinä. 305 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 Miten kehtaat tulla tänne? 306 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 Eun-bi! 307 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 Noinko puhut vanhemmalle kollegalle? 308 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 En tullut tänne mielelläni. 309 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 Tulin hakemaan tavarani. 310 00:21:11,603 --> 00:21:14,648 Haluatko kunnioitusta tekemäsi jälkeenkin? 311 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Etkö tiedä, miten sinua kohdeltiin? 312 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Totta kai tiedän. 313 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 Hän tuhosi itsetuntoni. Hän sanoi, etten ollut valmis. 314 00:21:23,240 --> 00:21:25,450 Mutta sain töitä heti, kun lopetin täällä. 315 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 Vieläpä Magazine X:stä. 316 00:21:28,453 --> 00:21:29,413 Tiesittekö sen? 317 00:21:31,373 --> 00:21:32,624 Auttoiko Chung-gi? 318 00:21:33,750 --> 00:21:37,421 Onko tämä tapasi kostaa se, että jäit kiinni pettämisestä? 319 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 Mahdat olla iloinen. 320 00:21:39,464 --> 00:21:43,218 Sinäkö lahjaton tekisit jotain, mikä vei neiti Cholta kuukausia? 321 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 Hän ei antanut minun näyttää sitä, 322 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 mutta olen aika hyvä. 323 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Haluan kysyä jotain. 324 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 Miksi valehtelit? 325 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 Kiusasiko neiti Cho sinua salaa? 326 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 Olimme seurassanne päivittäin. 327 00:22:04,364 --> 00:22:05,449 Naurettavaa. 328 00:22:05,532 --> 00:22:08,035 Kyse ei taida olla neiti Chosta. 329 00:22:08,118 --> 00:22:10,537 Vaan jostain muusta. Mistä? 330 00:22:11,121 --> 00:22:12,372 Mitä hän höpisee? 331 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 Bang Eun-ju. -Eun-bi. 332 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 Päästä irti! -Älä tee sitä! 333 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Eun-ju! -Eun-bi! 334 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 Onko tässä kaikki? 335 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Kyllä. Lähdetään. 336 00:22:22,507 --> 00:22:23,592 Nouse kyytiin. 337 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Muuten, 338 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 kiusasiko Eun-hye sinua todella? 339 00:22:40,025 --> 00:22:43,737 Hän on suorasanainen, mutta hän ei kiusaisi ketään… 340 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Väitätkö, että valehtelen? 341 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 Lähdetään jo! 342 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 Hyvä on. 343 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 Minne… 344 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 Arvaan itse. 345 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 Rouva Ko! 346 00:23:17,020 --> 00:23:20,732 Voit jäädä tänään kotiin, jos siltä tuntuu. 347 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 Kasvatamme merimakkaroita. Haenyeoiden pomoa tarvitaan. 348 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 Olen kunnossa. 349 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 Niinkö? 350 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 Se on jo tapahtunut. 351 00:23:33,036 --> 00:23:36,706 Kuulin, että nykyään pyydetään muodollisesti anteeksi. 352 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 Jos hän pyytää vilpittömästi anteeksi ja katuu, 353 00:23:39,459 --> 00:23:42,420 varmasti hän saa toisen mahdollisuuden. 354 00:23:42,963 --> 00:23:44,756 Ilman meikkiä. 355 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 Anteeksi pyytäessä on näytettävä riutuneelta. 356 00:23:48,176 --> 00:23:49,928 Juuri niin. -Se vakuuttaa kaikki. 357 00:23:53,723 --> 00:23:54,724 Mitä? 358 00:23:58,145 --> 00:23:59,604 Rouva Ko! 359 00:23:59,688 --> 00:24:01,898 Minne menet? 360 00:24:02,774 --> 00:24:05,277 Voi ei. Sanoimmeko jotain väärää? 361 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Missä puhelimeni on? 362 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 Täälläkö? 363 00:24:16,079 --> 00:24:18,081 Jestas, tulen hulluksi. 364 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 Miksi tulit takaisin? 365 00:24:22,961 --> 00:24:24,212 Minne menemme? 366 00:24:30,010 --> 00:24:32,512 Miksi menitte puhumaan järjettömiä? 367 00:24:32,596 --> 00:24:35,223 Koska hän näytti olevan kunnossa. 368 00:24:35,307 --> 00:24:37,350 Sam-dal palaa pian kotiin. 369 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Ei hän tietenkään ole kunnossa. 370 00:24:39,102 --> 00:24:42,105 Tämä on saatava hoidettua. Eikö hän oikeasti tule? 371 00:24:43,773 --> 00:24:45,192 Sieltä hän tulee! 372 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Mutta - 373 00:24:49,446 --> 00:24:50,488 kuka tuo toinen on? 374 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 Sam-dalko? 375 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 Sam-dal? -Onko Sam-dal täällä? 376 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 Niinkö? 377 00:24:56,494 --> 00:24:59,414 Jestas. Hän on sittenkin palannut. 378 00:25:00,415 --> 00:25:02,542 Se oli varmasti järkytys. 379 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 Hei, Sam-dal. -Milloin saavuit? 380 00:25:15,555 --> 00:25:17,849 Kauanko viivyt? -Mukava nähdä. 381 00:25:19,392 --> 00:25:20,393 Kerro heille. 382 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 Mitä sinä teet? 383 00:25:23,188 --> 00:25:25,440 Sano heille, ettei se ole totta. 384 00:25:25,523 --> 00:25:27,067 Sano, että olet syytön! 385 00:25:30,695 --> 00:25:32,155 Kun hän oli lapsi, 386 00:25:32,697 --> 00:25:36,034 hän kutsui kotiin lapset, joilla ei ollut ystäviä. 387 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 Lapset, jotka joutuivat syömään yksin, 388 00:25:39,537 --> 00:25:41,289 koska vanhemmat olivat poissa. 389 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 Oletteko unohtaneet sen? 390 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 Jestas. -Emme tietenkään. 391 00:25:44,834 --> 00:25:47,837 Uskotteko todella, että hän kiusasi jotakuta? 392 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Älä tee tätä, äiti. 393 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 Vai anteeksipyyntö? 394 00:25:52,968 --> 00:25:55,053 Miksi syytön pyytäisi anteeksi? 395 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 Juoruilitte artikkelien takia. 396 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 Tuomitsette hänet ilman, että kuuntelette hänen versiotaan. 397 00:26:01,351 --> 00:26:04,020 Hän sanoi olevansa syytön. Hän kielsi syytökset! 398 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 Onko hän koskaan valehdellut? 399 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 Ei tietenkään. 400 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Äiti. 401 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 Hän ja se tyttö Bang Eun-ju riitelivät, 402 00:26:13,947 --> 00:26:18,159 koska tytöllä oli suhde Sam-dalin poikaystävän kanssa! 403 00:26:18,910 --> 00:26:19,744 Mitä? 404 00:26:21,162 --> 00:26:22,455 Äiti! 405 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 Jestas. 406 00:26:29,796 --> 00:26:31,923 Mitä? Onko Sam-dal palannut? 407 00:26:32,007 --> 00:26:34,384 Hänkin siis epäonnistui ja palasi? 408 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 Se ei ole tärkeää. 409 00:26:38,054 --> 00:26:40,015 Petti? -Poikaystävä petti häntä? 410 00:26:40,098 --> 00:26:41,808 Sen mentoroitavan kanssako? 411 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 Oletko tosissasi? 412 00:26:43,184 --> 00:26:46,521 Sam-dal-raukka. -Häntä käy sääliksi. 413 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 Voi raukkaa. -Tuntuu pahalta hänen puolestaan. 414 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 Miksi säälitte häntä? Unohditteko, miten hän kohteli Yong-piliä? 415 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 Totta. Sam-dalia rangaistaan. 416 00:26:55,739 --> 00:26:56,823 Entä Yong-pil? 417 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 He tapaavat varmasti. 418 00:26:58,658 --> 00:27:00,869 Kaikki hänen hylättyään Yong-pilin. 419 00:27:00,952 --> 00:27:02,078 Herttinen. 420 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 Juokaa. 421 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Nimenomaan. 422 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 Oikeasti. 423 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Raukkaparka. 424 00:27:07,751 --> 00:27:12,964 Tuntuu niin pahalta Yong-pilin puolesta! 425 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Helkutti. 426 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Kahden päivän päästä sataa. 427 00:27:21,139 --> 00:27:22,766 Eikä sada. 428 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 Kaakosta tuulee. 429 00:27:25,310 --> 00:27:28,980 Vain hirmumyrskyn tuuli voi puhaltaa sadepilvet pois. 430 00:27:29,064 --> 00:27:30,648 Usko pois, silloin sataa. 431 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 Minkä perusteella sanot noin? -Minkäkö? 432 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 No… 433 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 Siivoojamme perusteella. 434 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 Hänen polviinsa sattuu. 435 00:27:41,951 --> 00:27:44,579 Vitsi vain. Katso paikallisesta tietojärjestelmästä. 436 00:27:44,662 --> 00:27:46,039 Katsoisit nyt. 437 00:27:46,623 --> 00:27:48,416 Sadepilviä syntyy, 438 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 kun tuuli kerää kosteutta Halla-vuoren takana. 439 00:27:50,919 --> 00:27:54,005 Takaan, että niin käy. Sataa varmasti. Muuta säätiedotusta. 440 00:27:55,131 --> 00:27:57,384 Voisinpa muuttaa sinua, senkin tollo. 441 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 Samperi. 442 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 Sataa varmasti. Muuta sitä. 443 00:28:02,972 --> 00:28:04,265 Vastaa puhelimeesi. 444 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 Se ei ole minun. 445 00:28:14,067 --> 00:28:14,901 Mitä ihmettä? 446 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 Mitä? 447 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 Kuka Cheon Chung-gi on? Lienee poikaystävä. 448 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 Lienee poikaystävä. 449 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 Pahus. 450 00:28:42,303 --> 00:28:43,722 Vastaisit nopeammin. 451 00:28:44,264 --> 00:28:46,766 Missä olet? Mitä teen, jos katoat noin? 452 00:28:46,850 --> 00:28:50,520 Toimittajat saivat tietää meistä eivätkä lakkaa soittelemasta. 453 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 Hoida asia. 454 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 Tulen hulluksi! 455 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 Eun-hye, sinun pitäisi pyytää anteeksi. 456 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 Pakoilu ei auta. 457 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 Haloo? 458 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 Oletko siellä? -Kuulehan nyt. 459 00:29:05,618 --> 00:29:06,619 Mitä… 460 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 Miksi hänen pitäisi pyytää anteeksi? 461 00:29:09,164 --> 00:29:10,206 Kuka olet? 462 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Miksi vastaat hänen puhelimeensa? 463 00:29:17,046 --> 00:29:20,008 Onko Eun-hyellä jo uusi poikaystävä? Kävipä nopeasti. 464 00:29:21,551 --> 00:29:23,261 Kauanko olette tapailleet? 465 00:29:23,344 --> 00:29:24,512 Pettikö hän minua? 466 00:29:27,348 --> 00:29:28,975 Hullu paskiainen. 467 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 Miksi Sam-dal tapailisi häntä? 468 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Helkutti. 469 00:29:47,202 --> 00:29:50,914 Miten olisin tiennyt myöhästymisestä? Poistuin, koska käskettiin. 470 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 Lähden nyt. En viivy kauan. 471 00:29:55,293 --> 00:29:59,756 Älä hoputa. Se ei ole vielä alkanut. Lähetän valokuvat myöhemmin. 472 00:30:06,471 --> 00:30:08,973 AS - YHTIÖ, JOKA AVAA TULEVAISUUDEN 473 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 Tuo on trendikästä. 474 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Aivan. 475 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 Kyllä. Tänne päin. 476 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 Selvä. Otetaan valokuva. 477 00:30:22,195 --> 00:30:24,072 Yksi, kaksi, kolme. 478 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 Avaat mitä? 479 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Oletko päästäsi vialla? 480 00:30:37,752 --> 00:30:41,339 Avaat tulevaisuuden? Miksi laitoit pärstäsi siihen? 481 00:30:41,422 --> 00:30:46,594 Isä, nykyään on trendikästä olla koominen ja retro… 482 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 Koominen? 483 00:30:48,137 --> 00:30:52,559 Tämän takia sinun ajatellaan tyhmistyneen ex-vaimosi lähdettyä. 484 00:30:53,268 --> 00:30:54,227 Olen pahoillani. 485 00:30:54,686 --> 00:30:57,730 Ellet saa tehtyä sopimusta Jejun huvipuistosta, 486 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 älä kuvittelekaan palaavasi! 487 00:30:59,524 --> 00:31:00,400 Kyllä… 488 00:31:17,333 --> 00:31:18,167 Hetkinen. 489 00:31:18,835 --> 00:31:21,087 Sihteeri Ko, 490 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 mikä se ilmaisu on, kun jokin tuntuu tutulta? 491 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 Déjà wa. Eikö niin? 492 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 Ihan kuin olisin nähnyt tästä unta. 493 00:31:30,930 --> 00:31:32,974 Ilmaisu on "déjà vu". 494 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 Aivan, sitä tarkoitin. 495 00:31:34,517 --> 00:31:37,604 Ettekä nähnyt unta. Olette ollut täällä aikaisemmin. 496 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 Olenko? 497 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Kyllä. 498 00:31:42,025 --> 00:31:43,860 Ex-vaimonne perhe asuu täällä. 499 00:31:47,238 --> 00:31:49,032 Aivan. 500 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Olet oikeassa. 501 00:31:52,160 --> 00:31:53,369 Nyt minä muistan. 502 00:31:54,746 --> 00:31:57,498 Heidän talonsa on jossain tuolla päin. 503 00:31:57,582 --> 00:31:59,500 Se, jossa on sininen katto. 504 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Viereisessä kylässä, ja katto on punainen. 505 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 AS-OLUT 506 00:32:24,609 --> 00:32:27,946 Uusi AS-olut on tätä paljon parempaa. 507 00:32:31,449 --> 00:32:34,494 Kuulin, että siihen laitetaan myrkkyä. 508 00:32:34,577 --> 00:32:35,495 Mitä? 509 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 Myrkkyä. 510 00:32:37,455 --> 00:32:38,665 Myrkkyäkö? 511 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Myrkkyä. 512 00:32:40,833 --> 00:32:41,834 Myrkkyä? 513 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 Näkemiin. 514 00:32:47,298 --> 00:32:48,424 Näkemiin. 515 00:32:50,093 --> 00:32:52,345 Onko AS-olut lopussa? En löydä sitä. 516 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 Mitä? 517 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 Niitä pitäisi olla. Täytin kylmäkaapin aamulla. 518 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 Yhtäkään ei ole. 519 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 Mitä? Outoa. 520 00:33:03,231 --> 00:33:04,482 Niitä oli monta. 521 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 Onpa mukavaa. 522 00:33:41,936 --> 00:33:44,981 On totta, että sademäärä on tällä hetkellä mutkikas, 523 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 mutta tietojen mukaan - 524 00:33:46,607 --> 00:33:49,277 on epätodennäköistä, että sade yltää Jejuun. 525 00:33:49,360 --> 00:33:50,361 Anteeksi. 526 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 Voisitteko katsoa tutkaa? 527 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 Näette, että tuuli on hellittänyt merkittävästi. 528 00:33:58,411 --> 00:34:01,998 Joten älkää sulkeko Jejua täysin pois. 529 00:34:05,835 --> 00:34:08,254 Mikset vastaa? 530 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 Kenellä on puhelimeni? 531 00:34:10,506 --> 00:34:12,759 Ehkä pudotit sen jonnekin. 532 00:34:12,842 --> 00:34:16,262 Hän kadotti puhelimensa pahojen juomatapojensa takia. 533 00:34:19,724 --> 00:34:22,226 Olen etsinyt kaikkialta, mutta turhaan. 534 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 Sen on oltava yhdellä pojista. 535 00:34:24,937 --> 00:34:28,649 Vastaisit nyt. 536 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Kykenetkö tapaamaan Yong-pilin? 537 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 Eikö se haittaa? 538 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Erosta on jo kahdeksan vuotta. 539 00:34:36,991 --> 00:34:38,910 Pitäisikö innostua? Vai itkeä? 540 00:34:40,578 --> 00:34:43,331 Helkutti. Kenellä puhelimeni on? 541 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 Mikä päätäsi vaivaa? 542 00:34:47,001 --> 00:34:48,920 Jokin pullottaa. -Sattuu! 543 00:34:49,670 --> 00:34:53,091 Päässäni on kuhmu. Älä koske siihen. 544 00:34:53,174 --> 00:34:54,550 Sattuu. 545 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 Sattuu. -Saatat vielä kuolla kaduilla. 546 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 Kylmää! Mitä ihmettä? 547 00:35:12,276 --> 00:35:13,736 Anteeksi. Oletko kunnossa? 548 00:35:13,820 --> 00:35:16,405 Tiedätkö, kuinka kallis tämä on? 549 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 Olen pahoillani. -Kuule. 550 00:35:18,157 --> 00:35:19,534 Ole varovaisempi. 551 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 Anteeksi. 552 00:35:23,162 --> 00:35:24,497 Olet ihan märkä. 553 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 Superauto on yhä täällä. 554 00:35:31,504 --> 00:35:33,047 Ehkä täällä on julkkis. 555 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 Otetaanko kuva auton kanssa? -Otetaan vain. 556 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 Näytät tosi komealta. -Charmikkaalta, enkö vain? 557 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 Otanko teistä kuvan? 558 00:35:50,398 --> 00:35:51,232 Ei. 559 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 Ei tarvitse. -Anteeksi. 560 00:36:02,243 --> 00:36:06,164 SAMDALIN APTEEKKI 561 00:36:24,098 --> 00:36:26,934 Miten löit pääsi maahan? 562 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 Niin käy vain yhdestä syystä. 563 00:36:30,271 --> 00:36:32,106 Hän kaatui. Pahasti. 564 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 Kuka? 565 00:36:33,774 --> 00:36:36,194 Eräs tuttuni. Saisinko pussin? 566 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 Mikä jalkaasi vaivaa? 567 00:36:44,410 --> 00:36:46,162 Minäkin kaaduin. -Voi ei. 568 00:36:46,245 --> 00:36:48,414 Haavasta jää arpi. 569 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 Haluatko haavavoidetta? -Ei, kiitos. 570 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 Se paranee, kun nukun kunnon yöunet. 571 00:36:54,170 --> 00:36:55,004 Nähdään. 572 00:36:55,838 --> 00:36:56,797 Näkemiin. 573 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Jestas. 574 00:37:06,891 --> 00:37:09,310 Haloo… -Haluatko kuolla? Kuka siellä? 575 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 Jos sinulla oli puhelimeni, olisit vastannut aikaisemmin. 576 00:37:12,521 --> 00:37:14,899 En kantanut sitä mukanani mielelläni. 577 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 Yong-pil? 578 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Kyllä. Mitä sitten? 579 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 Anna se tänne. 580 00:37:36,629 --> 00:37:40,383 Onko tuo oikeasti ensimmäinen asia, minkä sanot minulle? 581 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 Muistatko, mitä eilen tapahtui? 582 00:37:45,638 --> 00:37:47,932 En. 583 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 Etkö? -Anna puhelimeni. 584 00:37:51,769 --> 00:37:54,063 Mikä on viimeinen asia, jonka muistat? 585 00:37:56,399 --> 00:37:58,859 Hei. Se oli vain väärinkäsitys. 586 00:37:58,943 --> 00:38:01,028 Tahdotko tietää, kuinka voin? 587 00:38:01,112 --> 00:38:03,864 Minusta kirjoitellaan uutisissa joka päivä. 588 00:38:03,948 --> 00:38:06,200 Mietitkö tosiaan, kuinka voin? 589 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 Mitä luulet? Näytänkö hyvinvoivalta? 590 00:38:11,330 --> 00:38:14,000 Ei se ole totta. 591 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 Olen oikeasti syytön. 592 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 En muista mitään. -Etkö mitään? 593 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 En. 594 00:38:24,135 --> 00:38:26,178 Miten se on mahdollista? 595 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 Outoa. Muistatko tavanneesi pojat? 596 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 En muista. 597 00:38:31,350 --> 00:38:34,979 Miten et muista? Et ollut silloin vielä humalassa. Älä valehtele. 598 00:38:35,479 --> 00:38:38,274 En oikeasti muista. 599 00:38:38,357 --> 00:38:40,151 Anna puhelimeni takaisin. 600 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 Nauroitko minulle? -En. 601 00:38:44,030 --> 00:38:46,741 Nauroit minulle. -En nauranut. 602 00:38:46,824 --> 00:38:49,201 Suutut ihan kaikesta. 603 00:38:49,952 --> 00:38:51,078 Totta. Olen vihainen. 604 00:38:51,871 --> 00:38:54,665 Etkö sinä suuttuisi, jos olisit samassa tilanteessa? 605 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 Tulin tänne toimittajia pakoon. 606 00:38:56,584 --> 00:38:59,086 Oletatko, että sanon kaiken olleen syytäni? 607 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Muistat kaiken. 608 00:39:03,257 --> 00:39:04,425 Hitto. 609 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 Hyvä, että muistat. 610 00:39:09,680 --> 00:39:10,514 Miksi? 611 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Olen iloinen, 612 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 että vanha Sam-dal on palannut. 613 00:39:15,353 --> 00:39:19,565 Ei ole tapaistasi teeskennellä olevasi kunnossa. Teet niin töissä. 614 00:39:21,108 --> 00:39:22,109 Mitä tarkoitat? 615 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 Anna puhelimeni. 616 00:39:24,070 --> 00:39:25,905 Hyvä on, annan. 617 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 Enhän ole varas. 618 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Muuten, voinko kysyä jotain? 619 00:39:32,161 --> 00:39:32,995 Mitä? 620 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Sitä, että… 621 00:39:37,458 --> 00:39:40,878 Tapailetko… 622 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Antaa olla. 623 00:39:58,145 --> 00:40:02,942 Eli Sam-dalin poikaystävällä oli suhde Bang Eun-jun kanssa. 624 00:40:03,025 --> 00:40:05,986 Siksikö Sam-dal ja Eun-ju tappelivat? 625 00:40:06,070 --> 00:40:09,865 Niin. Eun-ju nauhoitti sen ja väitti, että Sam-dal kiusasi häntä. 626 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 Onko hän sekaisin? 627 00:40:11,992 --> 00:40:13,911 Miksei Sam-dal tee mitään? 628 00:40:15,371 --> 00:40:18,749 Onko Bang Eun-ju täällä? Miksi hermostut tuolla tavalla? 629 00:40:18,833 --> 00:40:20,334 Tarkoitan… -Rauhoitu. 630 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 Ei kukaan kuuntelisi Sam-dalia juuri nyt. 631 00:40:27,716 --> 00:40:28,676 Hetkinen. 632 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 Siinä tapauksessa - 633 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 Sam-dalia pettänyt mies on Cheon Chung-gi. 634 00:40:33,222 --> 00:40:35,474 Se, jonka hän mainitsi humalassa. 635 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 Olet oikeassa. Se paskiainen. 636 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 Cheon Chung-gi, senkin… 637 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Kiitos. 638 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Hei. 639 00:41:02,626 --> 00:41:03,502 Mitä? 640 00:41:07,089 --> 00:41:09,341 Onko hän poikaystäväsi? 641 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Mitä? 642 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 Kuva puhelimessasi. Onko hän poikaystäväsi? 643 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 No tuota… 644 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 Kyllä. 645 00:41:22,521 --> 00:41:23,481 Niinkö? 646 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Vai niin. 647 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 Onko hän sinulle hyvä? 648 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 Totta kai. 649 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 Ymmärrän. Niinkö on? 650 00:41:41,081 --> 00:41:42,583 Helpottavaa kuulla. 651 00:41:43,709 --> 00:41:45,794 Jos hän on niin kiva, 652 00:41:46,587 --> 00:41:49,632 voisiko hän hankkia minulle haavavoidetta? 653 00:41:49,715 --> 00:41:54,887 Ei ehkä näytä siltä, mutta polveeni sattuu todella paljon. 654 00:41:54,970 --> 00:41:56,305 Et tainnut tietää sitä. 655 00:41:56,388 --> 00:41:58,766 Kaaduin eilen sinun takiasi. 656 00:41:58,849 --> 00:42:01,268 Haluatko, että näytän? -Ei tarvitse. 657 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Menen kotiin. Heippa. 658 00:42:02,895 --> 00:42:07,066 Odota. Polveeni todella sattuu. Tarvitsen kallista voidetta. 659 00:42:07,149 --> 00:42:09,860 Ostan sitä huomenna. Heippa. 660 00:42:10,444 --> 00:42:11,570 Milloin huomenna? 661 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 Jestas. 662 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 Oletko järjiltäsi? 663 00:42:32,216 --> 00:42:33,884 Sain melkein sydänkohtauksen. 664 00:42:34,802 --> 00:42:35,803 Hitto. 665 00:42:37,805 --> 00:42:40,432 Sanoitko, että se pettäjä on poikaystäväsi - 666 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 ja mukava sinulle? 667 00:42:41,809 --> 00:42:43,477 Olet päästäsi vialla! 668 00:42:43,561 --> 00:42:45,729 Olisit sanonut, ettet tunne häntä. 669 00:42:47,022 --> 00:42:50,484 Hän näki kuvan puhelimessani. On selvää, että seurustelimme. 670 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 Olisiko pitänyt kertoa, että hän petti? 671 00:42:53,946 --> 00:42:55,781 Yong-pilille kaikista ihmisistä? 672 00:42:55,864 --> 00:42:56,907 En voi. 673 00:42:57,491 --> 00:42:59,535 Ole hiljaa. 674 00:43:01,120 --> 00:43:02,746 Ymmärrän. 675 00:43:02,830 --> 00:43:06,208 Yong-pil jätti hänet. Hän näyttäisi entistä säälittävämmältä. 676 00:43:06,750 --> 00:43:08,836 Olisit poistanut Chung-gin numeron. 677 00:43:09,962 --> 00:43:14,717 Jopa naapuruston koira tietää, että Chung-gi petti sinua. 678 00:43:14,800 --> 00:43:17,428 Yong-pilkin saa tietää ennen pitkää. 679 00:43:17,511 --> 00:43:19,013 Mitä sitten teet? 680 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 En tiedä. 681 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 Ei mitään hajua. 682 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 Mitä minä teen? 683 00:43:24,059 --> 00:43:26,562 Mitä teen? 684 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 Voi ei. 685 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 Mitä minä teen? 686 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 Millainen mies Cheon Chung-gi oikein on? 687 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Hitto. 688 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 Mutta eihän se minulle kuulu. 689 00:43:46,665 --> 00:43:52,921 Oli ilmiselvää, että hän on lapsellinen nulikka. 690 00:43:55,758 --> 00:43:57,259 Miksi Sam-dal tapailisi häntä? 691 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 Miksi? 692 00:44:17,279 --> 00:44:19,573 LÄÄKE 693 00:44:32,002 --> 00:44:33,712 Tämä on yleinen tiedote. 694 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 Keräämme tänään merilevää. 695 00:44:36,840 --> 00:44:40,344 Kaikkien haenyeoiden tulee saapua levähdyspaikalle kello 8.00. 696 00:44:40,427 --> 00:44:45,099 Heidän, jotka haluavat auttaa myöhemmin, tulee saapua paikalle kello 11.00. 697 00:44:45,182 --> 00:44:47,142 En halua auttaa, äiti. 698 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 Oletko sekaisin? 699 00:44:48,560 --> 00:44:50,229 Älä viitsi. -En halua. 700 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 En mene! -En suostu. Se on väärin. 701 00:44:53,649 --> 00:44:54,733 Jestas, äiti. 702 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 En sano toista kertaa. 703 00:44:57,027 --> 00:44:59,238 Olkaa paikalla ennen vanhimpia. 704 00:45:00,072 --> 00:45:02,574 Minun ei pitäisi mennä. 705 00:45:02,658 --> 00:45:05,786 Väki puhuu minusta jatkuvasti. 706 00:45:05,869 --> 00:45:08,288 Minulle nauretaan, jos tulen sinne. 707 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 Olen samaa mieltä. -Minäkin. 708 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 Aiotko piileskellä ikuisesti? 709 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 Miksi piileskelet, kun olet syytön? 710 00:45:15,671 --> 00:45:19,049 Kaikki tietävät, että tyttäreni ovat toimettomina kotona. 711 00:45:19,133 --> 00:45:22,177 Kuinka jäisitte pois? -Hyvä on, teemme työtä. 712 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 Teemme mitä vain, paitsi tapaamme ihmisiä. 713 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 Mitä tahansa muuta. Oikeasti! 714 00:45:28,016 --> 00:45:30,144 Hän pelästytti minut. -Todella. 715 00:45:30,227 --> 00:45:31,687 Valmistautukaa! 716 00:45:32,229 --> 00:45:35,524 Eikö Yong-pil tule sinne myös? 717 00:45:35,607 --> 00:45:39,111 Sam-dalin ei pitäisi mennä. Kaikki juoruavat vain enemmän. 718 00:45:39,194 --> 00:45:40,529 Totta. -Hän on oikeassa. 719 00:45:44,741 --> 00:45:45,868 Yong-pil ei tule. 720 00:45:46,910 --> 00:45:48,162 Käskin olla tulematta. 721 00:45:49,288 --> 00:45:51,165 Muistakaakin tulla ajoissa. 722 00:45:51,748 --> 00:45:54,084 Äiti, kuuntele. Odota. 723 00:45:54,168 --> 00:45:55,085 Äiti. 724 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 Ole kiltti! 725 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 Hyvää työtä. 726 00:46:20,527 --> 00:46:22,154 Hitsit. Mitä ihmettä? 727 00:46:22,237 --> 00:46:23,906 En voi uskoa äitiä. 728 00:46:24,531 --> 00:46:26,575 Hän sanoi, ettei Yong-pil tule. 729 00:46:27,326 --> 00:46:29,495 Mistä he puhuvat? -Mitä? 730 00:46:30,537 --> 00:46:33,081 Kertovatko he hänelle, että sinua petettiin? 731 00:46:34,750 --> 00:46:37,336 Lähde vain kotiin. -Mene kotiin. Vauhtia. 732 00:46:37,419 --> 00:46:38,545 Miksi lähtisin? 733 00:46:41,006 --> 00:46:42,257 Mennään. 734 00:46:44,134 --> 00:46:45,427 Mitä ihmettä? 735 00:46:45,511 --> 00:46:46,553 Siis… -Ei hätää. 736 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 Tässä. Ota tämä. 737 00:46:48,180 --> 00:46:52,267 Kysy, tietääkö Yong-pil, että Chung-gi petti sinua. 738 00:46:52,351 --> 00:46:53,435 Mitä jos hän ei tiedä? 739 00:46:54,019 --> 00:46:56,688 Pysy hänen vierellään, kunnes tämä on ohi. 740 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 Hänen vierelläänkö? -Niin. 741 00:46:58,690 --> 00:47:01,735 Naapurit eivät juoruile, jos olet siinä vieressä. 742 00:47:02,277 --> 00:47:03,278 Aivan. 743 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 Mitä jos hän tietää jo kaiken? 744 00:47:06,281 --> 00:47:08,075 Sitten et voi muuta - 745 00:47:08,867 --> 00:47:09,826 kuin paeta. 746 00:47:09,910 --> 00:47:11,995 Jestas, miten noloa. 747 00:47:58,875 --> 00:47:59,710 Hei. 748 00:48:01,503 --> 00:48:04,172 Oletko onnellinen kivan poikaystäväsi kanssa? 749 00:48:06,633 --> 00:48:08,010 Kuinka kiva hän on? 750 00:48:09,136 --> 00:48:11,138 Mikä kysymys tuo on? 751 00:48:11,221 --> 00:48:12,389 Hän vain on kiva. 752 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 Kerro enemmän. Millä tavalla kiva? 753 00:48:15,642 --> 00:48:18,645 Hän suojelee minua. 754 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 Toimittajat kuulivat meistä ja soittelevat. 755 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Hoida asia. Tulen hulluksi! 756 00:48:24,860 --> 00:48:26,445 Hän vaikutti itsekeskeiseltä. 757 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 Mitä? -Mitä? 758 00:48:29,823 --> 00:48:30,657 Ei mitään. 759 00:48:30,741 --> 00:48:32,409 Mitä muuta hän tekee? 760 00:48:32,951 --> 00:48:34,453 Miten hän on kiva sinulle? 761 00:48:35,245 --> 00:48:38,540 Hän luottaa minuun, vaikka mitä kävisi. 762 00:48:38,624 --> 00:48:41,877 Sinun pitäisi pyytää anteeksi. Pakoilu ei auta. 763 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 Niin varmaan. 764 00:48:45,213 --> 00:48:46,548 Hän on herrasmies. 765 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 Eikä luuseri? 766 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 Pelleiletkö kanssani? Mistä on kyse? 767 00:48:53,013 --> 00:48:53,930 Jopas nyt. 768 00:48:54,556 --> 00:48:55,474 Lastasin liikaa. 769 00:48:55,557 --> 00:48:56,558 Hei. 770 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 Pahus. 771 00:49:01,188 --> 00:49:03,106 Tietääköhän hän? 772 00:49:03,190 --> 00:49:04,775 Mikä häntä vaivaa? 773 00:49:08,195 --> 00:49:09,237 Olen ihan puhki. 774 00:49:18,872 --> 00:49:22,334 Tule tänne. -Mitä nyt? 775 00:49:22,417 --> 00:49:24,211 Mene kotiin. 776 00:49:24,294 --> 00:49:28,131 Sydämemme särkyvät, kun näemme sinut ja Sam-dalin tällaisina. 777 00:49:28,215 --> 00:49:32,302 Ei kai sinulla ole yhä tunteita häntä kohtaan? 778 00:49:32,386 --> 00:49:33,845 Mitä oikein höpötät? 779 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 Jestas. 780 00:49:35,347 --> 00:49:39,434 Miksi sanot noin, kun tiedät, että Sam-dal jätti hänet niin kylmästi? 781 00:49:39,518 --> 00:49:41,645 Minäkö jätin hänet? -Juuri siksi. 782 00:49:41,728 --> 00:49:45,232 Yong-pil oli kuin kävelevä ruumis, kun tyttö jätti hänet. 783 00:49:45,315 --> 00:49:46,942 Riittää. Se on kaikki mennyttä. 784 00:49:47,025 --> 00:49:48,777 Riittää jo! 785 00:49:48,860 --> 00:49:50,821 Mene kotiin. -Eikä riitä. Tule. 786 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 En lähde mihinkään. 787 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 Minäkö jätin hänet? 788 00:49:58,286 --> 00:50:01,289 Erotaan. En tarvitse sinua. 789 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 Yong-pil. 790 00:50:03,291 --> 00:50:05,877 En pysty tähän. 791 00:50:05,961 --> 00:50:08,296 Yong-pil, tule ulos. Ole kiltti. 792 00:50:11,049 --> 00:50:12,592 Yong-pil! 793 00:50:17,305 --> 00:50:19,725 Mene kotiin. -Miksi? 794 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 En lähde minnekään! -Ai, kylmää. 795 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 Oletko kunnossa? 796 00:50:41,538 --> 00:50:42,914 Mikä sinua vaivaa? 797 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 Mitä? 798 00:50:44,791 --> 00:50:45,792 Tarkoitan… 799 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 Anteeksi, se oli vahinko… 800 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 Huvittaako tämä sinua? -Mitä? 801 00:50:54,468 --> 00:50:56,219 Ei, mutta… 802 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Naamassasi on - 803 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 merilevää. 804 00:51:17,073 --> 00:51:17,991 Oletko kunnossa? 805 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 Haluatko tämän? 806 00:51:23,371 --> 00:51:24,456 Pyyhi kasvosi. 807 00:51:25,332 --> 00:51:26,249 Etkö? 808 00:51:29,878 --> 00:51:30,796 Miksi noin teit? 809 00:51:31,963 --> 00:51:33,006 Hei. 810 00:51:33,089 --> 00:51:34,257 Katsokaa. 811 00:51:34,674 --> 00:51:36,468 Mitä? -Mitä teet? 812 00:51:38,678 --> 00:51:39,679 Mikä sinua vaivaa? 813 00:51:40,263 --> 00:51:41,765 Lopeta. 814 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 Ihan oikeasti. 815 00:51:43,266 --> 00:51:45,018 Käskin lopettaa! 816 00:52:45,662 --> 00:52:46,538 Hei! 817 00:52:52,752 --> 00:52:54,713 Tästäpä soppa syntyi. 818 00:53:01,595 --> 00:53:03,138 Hei! 819 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 En liity tähän mitenkään. 820 00:53:39,674 --> 00:53:41,718 Minäkö jätin sinut kahdeksan vuotta sitten? 821 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 Sinä se minut jätit. 822 00:53:43,386 --> 00:53:44,971 Ei sillä ole väliä. 823 00:53:45,055 --> 00:53:46,222 Onpas. 824 00:53:46,973 --> 00:53:51,269 Minua luullaan kylmäksi ämmäksi, joka hylkäsi sinut menestyäkseen Soulissa. 825 00:53:51,353 --> 00:53:52,437 Mutta - 826 00:53:53,063 --> 00:53:54,689 on totta, että jätit minut… 827 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 Antaa olla. Sanotaan, että minä jätin sinut. 828 00:54:00,862 --> 00:54:03,740 Miten niin "sanotaan"? Sinä jätit minut! 829 00:54:03,823 --> 00:54:08,078 Hyvä on. Kävelen huomenna pitkin kylää ja kerron kaikille, 830 00:54:08,161 --> 00:54:10,664 että minä jätin sinut. Käykö? 831 00:54:12,290 --> 00:54:14,042 Kyllä, tee niin. 832 00:54:16,336 --> 00:54:17,587 Hetkinen. 833 00:54:17,671 --> 00:54:20,757 Jestas, hänen eksänsä petti häntä. 834 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 Jestas! 835 00:54:22,217 --> 00:54:24,511 Toinen eksä jätti hänet. 836 00:54:24,594 --> 00:54:26,471 Jestas! -Raukkaparka. 837 00:54:26,554 --> 00:54:28,974 Hyvänen aika! -Voi häntä. 838 00:54:29,057 --> 00:54:29,891 Herttinen. 839 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 Sittenhän… -Mitä? 840 00:54:33,019 --> 00:54:35,146 …tytössä on jotain vikaa. 841 00:54:35,730 --> 00:54:36,731 Hitto. 842 00:54:40,610 --> 00:54:41,903 Voi hitto. 843 00:54:45,198 --> 00:54:46,074 Sam-dal. 844 00:54:47,534 --> 00:54:48,410 Mitä? 845 00:54:49,160 --> 00:54:52,455 Kysyit, miksen ollut utelias luettuani ne artikkelit. 846 00:54:54,833 --> 00:54:58,795 Kysyit, miksei huhujen todenperäisyys kiinnostanut minua. 847 00:54:59,713 --> 00:55:00,714 No, se… 848 00:55:01,506 --> 00:55:04,134 Olin niin tolaltani, että puhuin mitä sattui. 849 00:55:04,217 --> 00:55:05,427 Tiesin huhut valheiksi. 850 00:55:09,431 --> 00:55:11,558 Tiedän, ettet tekisi niin. 851 00:55:13,268 --> 00:55:14,769 Miksi siis olisin utelias? 852 00:55:23,111 --> 00:55:25,321 Poikaystäväsi ei näytä tietävän sitä. 853 00:55:45,175 --> 00:55:46,885 Tietääkö hän jotain? 854 00:55:49,804 --> 00:55:52,223 Ei, hän ei mitenkään voi tuntea Chung-gia. 855 00:55:58,480 --> 00:55:59,856 LÄÄKE 856 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 RUHJEILLE 857 00:56:28,968 --> 00:56:31,179 Eun-hye, tapasitko jo jonkun uuden? 858 00:56:31,888 --> 00:56:33,848 Kuka se puhelimeen vastannut mäntti oli? 859 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 Hei. Kenen kanssa puhuit? Kerro. 860 00:56:41,773 --> 00:56:44,317 Päivää. 861 00:56:47,112 --> 00:56:49,114 Ovatko ne sisällä? -Kyllä. 862 00:56:50,573 --> 00:56:52,534 Otan kaksi olutta. -Selvä. 863 00:56:53,451 --> 00:56:57,372 Työ lopetettiin kesken rouva Kon hermojen säästämiseksi. 864 00:56:57,455 --> 00:56:58,706 Jestas. 865 00:56:58,790 --> 00:56:59,666 Mitä teet täällä? 866 00:57:00,375 --> 00:57:03,294 Poistaisit edes levät. 867 00:57:03,378 --> 00:57:05,088 Oletko kunnossa? 868 00:57:05,171 --> 00:57:09,008 Kaikki puhuvat jatkuvasti sinusta ja Sam-dalista. 869 00:57:09,092 --> 00:57:12,679 Loukkasit eilen polvesi hänen takiaan, tänään riitelitte. 870 00:57:13,638 --> 00:57:15,431 Tosi hullua rakkautta. -Anna olla. 871 00:57:16,474 --> 00:57:19,686 Molemmat eksät tekevät hänet hulluksi. 872 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 Mitä juuri sanoit? -Mitä? 873 00:57:22,897 --> 00:57:26,526 Sanoit "molemmat eksät". Mitä tarkoitat? 874 00:57:26,609 --> 00:57:29,654 Molempien eksiensä takia, Cheon Chung-gin ja sinun, 875 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 Sam-dal kokee kovia. 876 00:57:31,489 --> 00:57:32,866 Onko Cheon Chung-gi… 877 00:57:33,616 --> 00:57:34,576 Erosivatko he? 878 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 Mitä? -Hetkinen. 879 00:57:36,327 --> 00:57:37,495 Etkö ole kuullut? 880 00:57:37,579 --> 00:57:41,833 Kiusaamisesta syyttäneellä tytöllä ja Sam-dalin poikaystävällä oli suhde. 881 00:57:46,296 --> 00:57:48,631 Onko hän poikaystäväsi? 882 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 Kyllä. 883 00:57:50,717 --> 00:57:51,968 Onko hän sinulle hyvä? 884 00:57:52,802 --> 00:57:53,845 Totta kai. 885 00:57:54,471 --> 00:57:56,222 Olet aivan pihalla. 886 00:57:56,764 --> 00:58:00,268 Se paskiainen Cheon Chung-gi ansaitsee saada selkäsaunan. 887 00:58:10,153 --> 00:58:11,029 Cho Sam-dal. 888 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 Yong-pil. Missä olet? 889 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 Mikä sinua vaivaa? 890 00:58:31,007 --> 00:58:33,843 Miksi vastasit puhelimeeni? 891 00:58:35,345 --> 00:58:37,680 Etkö ajatellut sen olevan outoa? 892 00:58:39,557 --> 00:58:41,559 Soittaja vaikutti poikaystävältäsi. 893 00:58:42,727 --> 00:58:44,395 Joten miksi vastasit? 894 00:58:45,438 --> 00:58:47,857 En tiedä. Kadun sitä itsekin. 895 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 Mutta… 896 00:58:55,698 --> 00:58:57,325 Miksi hän on poikaystäväsi? 897 00:58:58,826 --> 00:58:59,661 Mitä? 898 00:58:59,744 --> 00:59:01,996 Hän petti sinua, joten miksi? 899 00:59:05,500 --> 00:59:06,334 Se… 900 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 Kuka kertoi? 901 00:59:10,129 --> 00:59:13,258 Tuliko sinusta Soulissa noin anteeksiantava? 902 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 Miksi tapailet yhä pettäjää? 903 00:59:16,135 --> 00:59:18,012 Ansaitset parempaa. 904 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 Rakastatko häntä? 905 00:59:21,140 --> 00:59:22,141 Olet väärässä. 906 00:59:22,850 --> 00:59:24,018 Emme seurustele. 907 00:59:26,980 --> 00:59:28,856 Valehtelin. Mitä sitten? 908 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 Miksi valehtelit? 909 00:59:33,695 --> 00:59:35,530 Minua hävetti. Miksi muutenkaan? 910 00:59:38,616 --> 00:59:40,285 Minua hävetti. 911 00:59:41,160 --> 00:59:44,289 Minun olisi pitänyt tavata sinua parempi mies, 912 00:59:45,999 --> 00:59:48,710 mutta tapasin luuserin ja palasin tänne. 913 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 Niinpä valehtelin. 914 00:59:56,175 --> 00:59:58,845 Oletko tyytyväinen? Helpottiko? 915 01:00:04,434 --> 01:00:05,935 Hei, Sam-dal. Odota. 916 01:00:19,574 --> 01:00:22,201 WELCOME TO SAMDAL-RI 917 01:00:22,285 --> 01:00:24,329 EPILOGI 918 01:00:24,412 --> 01:00:26,247 SOJUA - BAARI - KARAOKE 919 01:00:27,540 --> 01:00:28,541 Sam-dal. 920 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 Haluatko - 921 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 olla tyttöystäväni? 922 01:00:39,135 --> 01:00:43,014 Olemme olleet ystäviä pitkään, mutta tunteeni sinua kohtaan… 923 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 Hemmetti. 924 01:00:47,560 --> 01:00:48,478 Pidänkö sinusta? 925 01:00:48,561 --> 01:00:49,812 Tarkoitan… 926 01:00:50,938 --> 01:00:51,981 Pidätkö minusta? 927 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 Aletaan seurustella. Tästä lähin. 928 01:00:53,858 --> 01:00:56,402 Rakastan… Taidan pitää sinusta. 929 01:01:08,790 --> 01:01:09,624 Sam-dal. 930 01:01:12,960 --> 01:01:13,961 Meidän pitäisi… 931 01:01:16,047 --> 01:01:17,340 Pidän… Ei. 932 01:01:22,512 --> 01:01:23,388 Tapaillaan. 933 01:01:28,518 --> 01:01:29,477 Seurustellaan. 934 01:01:47,328 --> 01:01:48,329 Kuka olet? 935 01:01:49,163 --> 01:01:49,997 Mitä? 936 01:01:51,207 --> 01:01:52,166 Jestas! 937 01:01:52,250 --> 01:01:53,334 Hei. 938 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Oletko humalassa? 939 01:01:55,837 --> 01:01:57,255 Miten ihmeessä? 940 01:01:58,548 --> 01:02:01,551 Miksi hän joi näin paljon yksin? 941 01:02:11,769 --> 01:02:12,812 Sam-dal. 942 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 Herää. 943 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 Miksi joit niin paljon? 944 01:02:18,693 --> 01:02:19,527 Hetkinen. 945 01:02:19,610 --> 01:02:20,445 Jestas. 946 01:02:22,238 --> 01:02:23,489 Odota. 947 01:02:23,573 --> 01:02:25,366 Ei, odota! -Mitä? Liikettä. 948 01:02:25,450 --> 01:02:27,785 Minä kaadun. -Liikettä. 949 01:02:30,663 --> 01:02:31,748 Sattuu. 950 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 Oletko kunnossa? 951 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 Hei. 952 01:02:38,796 --> 01:02:40,798 Miksi teit noin? 953 01:03:10,995 --> 01:03:14,290 Hei, Yong-pil. Taidan pitää sinusta. Mitä tekisin? 954 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 Se toimi! 955 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 Minä tein sen! 956 01:03:31,557 --> 01:03:32,892 Se toimi! 957 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 Häneen rakastuin silloin. 958 01:03:47,490 --> 01:03:53,162 Sekopäiseen höpsööni. 959 01:04:33,077 --> 01:04:35,121 Sinun ei olisi pitänyt valehdella. 960 01:04:35,246 --> 01:04:37,123 Pidätkö yhä Yong-pilistä? -Oletko hullu? 961 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 Viekas toimittaja on liikkeellä. Varo. 962 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 Tässä on Eun-hye. 963 01:04:40,251 --> 01:04:41,377 Aivan. -Voi ei. 964 01:04:41,460 --> 01:04:44,046 Olemme Eun-hyen ystäviä. -He ovat sekaisin. 965 01:04:44,130 --> 01:04:47,383 Pysähdy heti paikalla, retku! 966 01:04:47,466 --> 01:04:50,094 Osta alkoholia. Haluan humalaan pariksi päiväksi. 967 01:04:50,177 --> 01:04:53,180 Kuulin, että ravintolasi on menestys. Hurjaa, Sang-do! 968 01:04:53,306 --> 01:04:55,725 Etkö vaivaannu tapaamisestanne? -Pitäisikö? 969 01:04:55,808 --> 01:04:57,727 Yong-pil, tunnetko minut? 970 01:04:57,810 --> 01:05:00,021 Luuletko tietäväsi minusta kaiken? 971 01:05:00,104 --> 01:05:01,272 Miksi piittaat? 972 01:05:01,355 --> 01:05:02,773 Olen eksäsi! 973 01:05:07,695 --> 01:05:10,656 Tekstitys: Heini Anttila