1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 DOBRO DOŠLI U SAMDAL-RI 2 00:00:46,212 --> 00:00:49,174 2008. GODINA 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 Gospodine! 4 00:00:51,676 --> 00:00:56,306 Oko 50 000 volontera iz cijelog svijeta bori se protiv onečišćenja Taeana… 5 00:00:56,389 --> 00:00:57,932 -Dobar dan. -Zdravo. 6 00:00:58,016 --> 00:01:01,519 Pridružili su se nacionalnoj kampanji za zaštitu mora. 7 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Usprkos hladnoći, volonteri… 8 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 -Gospodine! -Što je? 9 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Vaše lice. Moj Bože. 10 00:01:07,400 --> 00:01:08,276 Moje lice? 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 Imam nešto na licu? 12 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 -Da. -Stvarno? Gdje? 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 -S ove strane? -Da. 14 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 Zdravo. 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 Gdje? Što imam? 16 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 -Ovdje. -Dobro. 17 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 -Vidi se. -Što? 18 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Da ste zgodni. 19 00:01:27,003 --> 00:01:27,879 Da sam zgodan? 20 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 Tako je. Jako ste zgodni. 21 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 Zgodan sam? 22 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Oprostite. 23 00:01:43,728 --> 00:01:48,650 Sam-dal, počni dolaziti na vrijeme. Ponestaje mi trikova za vozača. 24 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Hvala ti. 25 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 Bila bih ti još zahvalnija kad bi me zvao „Eun-hye”. Može? 26 00:02:07,836 --> 00:02:12,382 Vrućina i vlaga u oblacima mijenjaju se, 27 00:02:12,465 --> 00:02:16,511 a da mi toga nismo svjesni. Magla postaje oblak pa onda kiša. 28 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 Zlato, ruke su mi ledene. 29 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 Lijepa si. 30 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 Čovječe, kako je hladno! 31 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 Što to radiš? 32 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Koliko novca imaš? 33 00:02:49,210 --> 00:02:50,503 Posudit ću od tebe. 34 00:02:50,587 --> 00:02:53,047 Potrošila sam džeparac. Umirem od gladi. 35 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 Što radiš? Neće mi ništa ostati. 36 00:02:56,467 --> 00:02:59,637 -Ako ti posudim… -Vratit ću ti sljedeći mjesec. Može? 37 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 -Pusti mi ruku. Što ti je? -Molim te. Baš mi je teško. 38 00:03:03,641 --> 00:03:07,687 Tako se i moje prijateljstvo pretvorilo u ljubav, 39 00:03:07,770 --> 00:03:11,149 a nisam toga ni bio svjestan. 40 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 -Znaš što? -Što? 41 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Kažu da će ti se prva ljubav obistiniti 42 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 ako uhvatiš cvijet trešnje. 43 00:03:21,534 --> 00:03:23,995 Kako patetično. 44 00:03:24,078 --> 00:03:26,915 Jesi li iz srednjeg vijeka? Kakav je to mit? 45 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Nikad nećeš naći dečka ako budeš takva. 46 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 Ni u proljeće nisi romantična. 47 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 Što to govoriš? Gledaj svoja posla. 48 00:04:25,848 --> 00:04:26,766 Kvragu. 49 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 To! Moj je! 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,439 Moj je! 51 00:04:33,523 --> 00:04:35,858 Prva će mi se ljubav obistiniti. 52 00:04:37,777 --> 00:04:39,862 Jesam li lijepa, Yong-pile? 53 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 U nju sam se tada zaljubio. 54 00:04:51,082 --> 00:04:54,877 U svoju ludicu. 55 00:05:02,093 --> 00:05:08,933 4. EPIZODA TRULA JABUKA OKA MOG 56 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 Čovječe. 57 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 LEE YEON-JI 58 00:05:35,418 --> 00:05:36,544 I, jesam li upala? 59 00:05:39,213 --> 00:05:40,757 Nisam? 60 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Zašto su me odbili? 61 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 Kažu zbog onog s tvojom sestrom. 62 00:05:49,057 --> 00:05:52,852 Sve stjuardese znaju da AS Grupa ne dopušta da se vratiš. 63 00:05:52,935 --> 00:05:54,562 Kakva glupost. 64 00:05:54,645 --> 00:05:57,857 Rabit će tvoju sestru kao izgovor. 65 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 -Je li istina ono što govore? -Ma kakvi. 66 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 Uglavnom, kužim. Hvala. 67 00:06:31,974 --> 00:06:34,894 MRZIT ĆE RODITELJE. S KOLIKO JE ZATRUDNJELA? 68 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Hajde. Tebe će poslušati. 69 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Poludio si? Hajde ti. 70 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 Ti si kriv za ovo, ti idi. 71 00:07:33,911 --> 00:07:35,538 -Kamen, papir, škare? -Može. 72 00:07:35,621 --> 00:07:37,415 Pobijedio sam! Sam-dal! 73 00:07:37,498 --> 00:07:39,792 -Što radiš? -Što… Hej! 74 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 -U redu! -Samo nastavi piti. 75 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 Zašto si nas gađala? Ma daj. 76 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 -Samo pij. -Hej. 77 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Samo ti pij. 78 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 Kako ćemo riješiti ovo, ljudi? 79 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 Što ćemo učiniti? 80 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 Sretni ste što sam propala? 81 00:07:58,686 --> 00:08:02,023 Hej! A da priredite zabavu? 82 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 Možda da okrenete svinju na roštilju? 83 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Sam-dal, krivo si me shvatila. 84 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 Želio sam reći… 85 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 -Hej. -Ne čuje te! 86 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 Ne čuje te. Idi onamo i ljubazno joj to reci. 87 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 A da ti odeš? Gađala nas je punom limenkom. 88 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 I dalje je grozna kad pije. 89 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Ne. 90 00:08:21,334 --> 00:08:25,087 Ja sam kriva što sam se vratila u ovaj usrani grad. 91 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 Najbolje da se opijam do smrti. Da. 92 00:08:28,799 --> 00:08:31,969 Popravi ovo. Znaš kako će završiti. 93 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 -Bože, upravo sam se sjetio. -Moramo je spriječiti. 94 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 -Ne sluti na dobro. -Što ćemo? 95 00:08:39,852 --> 00:08:41,521 -Čekaj. -Što je? 96 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Mrzim ovaj grad. 97 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 Nemoj! 98 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 Hej, Sam-dal. 99 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 -To nije zahod. -Što to radi? 100 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 Hej, to je… 101 00:08:50,196 --> 00:08:52,156 -Idemo, Tae-hee. -Zašto je uzimaš? 102 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 -Što ćeš s tim? -Što će s tim? 103 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 Hej, Sam-dal. 104 00:08:56,577 --> 00:08:57,954 -To nije fotka. -Hej. 105 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 -Čekaj. -To je… 106 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 -U redu. -Hej. 107 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 Ne slijedite me, idioti. 108 00:09:04,001 --> 00:09:06,504 -Hej! Nemoj -Odlazite! 109 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 Ozlijedit ćeš se. 110 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 Idemo. 111 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 Idemo piti u mojoj sobi. 112 00:09:13,761 --> 00:09:14,929 Idemo za njom. 113 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 -Kamo će? -Hej. 114 00:09:17,932 --> 00:09:20,851 -Zašto je toliko popila? -Sve je to ona popila? 115 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 -Zaboga. -Previše sojua, a premalo piva. 116 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Moj Bože. 117 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Što je? 118 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 -Ma daj. -Ostani tamo i reci nam. 119 00:09:40,955 --> 00:09:43,165 -Zašto nas tako gleda? -Čekaj. 120 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 -Nemoj mi reći… -Sam-dal. 121 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Jesi li dobro? 122 00:09:49,171 --> 00:09:50,881 Sam-dal! Saberi se! 123 00:09:51,757 --> 00:09:53,551 Otvori oči. 124 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 Ljudi, mislim da joj nije dobro. 125 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Tko ste vi? 126 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 „Tko ste vi”? 127 00:10:06,272 --> 00:10:07,481 Hej! 128 00:10:10,443 --> 00:10:13,362 Rekao sam da joj ne daješ soju i pivo. Čekaj. 129 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 -Svi smo to pili. -Je'n, dva… 130 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Tko ste vi? 131 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 Opet isto pitanje. 132 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 Nemoguće. 133 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 -Nemoj. -Ponavlja se. 134 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 -Što? Nemoguće. -Ponavlja se. 135 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Drži je! 136 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 Hej! 137 00:10:36,302 --> 00:10:37,553 Oderao sam koljeno. 138 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Tek je došla kući i odmah se napila. 139 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 Imam gotovo 40 godina. Ne mogu vjerovati. 140 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Uvijek isto. 141 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 Zaboga. 142 00:10:45,645 --> 00:10:46,520 Podignite je. 143 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 Je'n, dva, tri! 144 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 -Ne. -Ne. Boli. 145 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 Koji vrag? 146 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 Zašto sam ovdje? 147 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Što je ovo? 148 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 Kako sam došla kući? 149 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Valjda instinktivno. 150 00:11:37,947 --> 00:11:41,033 Imam dobru orijentaciju. Tako je. 151 00:11:51,377 --> 00:11:54,422 Što ti je? Opet ćeš trčati maraton? 152 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 Hladno je vani, zlato. 153 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 Hladno je… 154 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 Nemoj trčati. 155 00:12:02,596 --> 00:12:03,431 Makni se. 156 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 Nisam to učinila. 157 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 Što? 158 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 Nisam je maltretirala. 159 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 Nemaš se razloga 160 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 sramiti svoje kćeri. 161 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 Nikad nisi imala. 162 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 Prestani trčati. 163 00:12:28,706 --> 00:12:30,040 Stvarno? 164 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 Dakle, oni novinari lažu? 165 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 Nisi to učinila? 166 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 Nisam. 167 00:12:43,471 --> 00:12:45,806 Vidiš? Rekao sam ti. 168 00:12:49,768 --> 00:12:52,730 Ako nisi to učinila, zašto si pobjegla ovamo? 169 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 Mogla si ostati i sve zanijekati. 170 00:12:56,859 --> 00:12:59,695 Idem s tobom na kopno. 171 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 Moramo ovo riješiti. 172 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 Odmah ćemo krenuti. 173 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 Ne žele me slušati. 174 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 Što? 175 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 Ne žele čuti što imam reći. 176 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 Koliko god ja to poricala… 177 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 nitko me ne želi saslušati. Što da radim? 178 00:13:19,798 --> 00:13:22,259 Budite strpljivi i sve će se… 179 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 Gospodine? 180 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 Čekajte! 181 00:13:26,430 --> 00:13:28,849 Priznajete li da ste maltretirali Bang? 182 00:13:29,808 --> 00:13:31,393 Nikad. 183 00:13:31,477 --> 00:13:32,811 Zašto ste to učinili? 184 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 Eun-ju, ovo nije u redu. 185 00:13:35,272 --> 00:13:36,982 Ne možeš mi ovo raditi. 186 00:13:37,733 --> 00:13:39,693 Razgovarajmo. Može? 187 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Stvarno nisam kriva, 188 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 ali nitko mi ne vjeruje. 189 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 Zato sam došla. 190 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 Bila si puna samopouzdanja. 191 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 Što si radila 192 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 proteklih 18 godina? 193 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Radila sam. 194 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 Što? 195 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 Radila sam. Što drugo? 196 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 Radila sam kao pas. 197 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 Što je tu tako loše? 198 00:14:43,799 --> 00:14:45,634 Nemoj trčati! 199 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 Mama! 200 00:15:02,276 --> 00:15:04,194 -Idem na posao, tata. -A doručak? 201 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 Poslije. Ovo nije smeće. 202 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Bok. 203 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 Zaboga, kamo će gđa Ko? 204 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 Razboljet će se nastavi li trčati. 205 00:15:19,543 --> 00:15:21,837 Lijep dan za trčanje. 206 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 Možda je bolje da šutim, 207 00:15:27,676 --> 00:15:30,304 ali uživam kad počnete trčati 208 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 zbog svojih kćeri. 209 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 -O čemu govoriš? -Što? 210 00:15:36,310 --> 00:15:38,979 Kad god vas uzrujaju, 211 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 dobijem društvo za trčanje. 212 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 Dosadno je kad moram trčati sam. 213 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Sutra idete po alge, zar ne? 214 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 Ali nemojte pretjerati. 215 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 Uvijek skupite najviše. Teško ih je nositi. 216 00:15:56,997 --> 00:15:59,208 Zašto nam dolaziš pomagati? 217 00:16:00,417 --> 00:16:01,752 Sutra nemoj doći. 218 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 Zašto ne bih? 219 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 Mama mi je žena ronilac. Moram doći pomoći. 220 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 Nemoj toliko lutati po gradu. 221 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 Zašto? 222 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 Sam-dal je ovdje. 223 00:16:20,854 --> 00:16:22,064 Pa što onda? 224 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 Pokušaj je izbjegavati, bit će ovdje neko vrijeme. 225 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 To je nemoguće. Živimo jedno kraj drugoga. 226 00:16:31,865 --> 00:16:34,326 Neće biti dobro ako se sretnete. 227 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 Samo će ti biti teško. 228 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Ako ćemo iskreno, 229 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 brinete li se zbog mene ili zbog nje? 230 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 Onda? Zbog koga? 231 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Zbog oboje. 232 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 Nije istina. 233 00:16:53,470 --> 00:16:56,223 Mislim da se ovih dana više brinete zbog nje. 234 00:16:58,058 --> 00:17:00,436 Grozno je kad nemaš mamu. 235 00:17:00,519 --> 00:17:02,771 Kakve su to gluposti? 236 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 -Što ti je? Ozlijeđen si? -Nisam. 237 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 Što je bilo? 238 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 Sinoć sam se napio, pa sam pao. 239 00:17:12,865 --> 00:17:16,243 Zaboga. Vi i vaše opijanje. 240 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 Odrastao si. Trebao bi biti pametniji. 241 00:17:18,787 --> 00:17:21,665 A vi ste dovoljno odrasli da ne trčite u dugim gaćama 242 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 rano ujutro! Odjenite ovo. 243 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 Idem na posao. 244 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Bok, mama. 245 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 Idite kući! 246 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 -Zdravo. -Bok. 247 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 -Što ti je s nogom? -Ozlijedio sam je. 248 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 -Kako? -Ljubujući. 249 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 Zdravo. 250 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 Istina je. 251 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 Tako si dobar ljubavnik da si ozlijedio koljeno. 252 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Čekajte. 253 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 Ne mogu više. 254 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 Odmorimo se malo. 255 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 Zašto je toliko popila? 256 00:18:03,332 --> 00:18:04,625 Čekaj. 257 00:18:04,708 --> 00:18:05,876 Čekaj. Hej. 258 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 Sam-dal. 259 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 Probudi se. Otvori oči. 260 00:18:10,672 --> 00:18:11,590 Ovo neće ići. 261 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 Nećemo uspjeti. 262 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 Ustanimo. 263 00:18:14,384 --> 00:18:17,805 Gyeong-tae, Sang-do, primite je za noge. Mi ćemo za ruke. 264 00:18:17,888 --> 00:18:18,764 Čekaj. 265 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 Nosit ću je na leđima. 266 00:18:22,476 --> 00:18:23,310 Što? 267 00:18:23,393 --> 00:18:25,562 Susjedi smo. Odnijet ću je kući. 268 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Stavit mi je na leđa. 269 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 -Stvarno? -Da. 270 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 Dobro. 271 00:18:28,732 --> 00:18:29,858 Čekaj. 272 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 -Dobro. -Oprezno, teška je. 273 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 -Možeš? -Da. Vidimo se. 274 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 -Što se događa? -Čekaj. 275 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 -Hej! -Što to radiš? 276 00:18:39,910 --> 00:18:40,953 -Što je ovo? -Hej! 277 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 Što? 278 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 -Zaboga… -Što mu je? 279 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Što si rekao? 280 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 Koji… 281 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 Bang Eun-ju. 282 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 Cheon Chung-gi… Ubit ću vas. 283 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Tko je ta Bang? 284 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 -Što… -Hej. 285 00:19:05,435 --> 00:19:06,728 -Što mu je? -Koljeno. 286 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 Jesi li dobro? 287 00:19:08,188 --> 00:19:10,232 Nemoj se nikad više zaljubiti. 288 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 Uništit ćeš si koljena. 289 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Slušaj me. 290 00:19:14,319 --> 00:19:17,948 Ako je i dalje voliš nakon što te napucala, stvarno si glup. 291 00:19:21,618 --> 00:19:23,287 Hej. 292 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 Bang Eun-ju joj je asistentica. Tko je Cheon Chung-gi? 293 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 Stalno ih je spominjala. 294 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Otkud znam, idiote? 295 00:19:30,961 --> 00:19:31,837 U pravu si. 296 00:19:31,920 --> 00:19:34,131 Neovisno o koljenu, samo si bivši, pa… 297 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 Idi. Odlazi. 298 00:19:36,967 --> 00:19:39,761 Kladim se da joj je to dečko. 299 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 Ugodan dan. 300 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Neka ima dečka. To je sasvim u redu. 301 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Nismo više zajedno. 302 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 Ne znam kakva je prema asistenticama. 303 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 Imam sastanak. Moram ići. 304 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 U redu. Pozdrav. 305 00:20:12,586 --> 00:20:15,714 Kako su novinari saznali za mene? 306 00:20:47,871 --> 00:20:50,082 SNIMANJE ZA MAGAZINE X KONCEPT: IGRALIŠTE 307 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Nemoguće. 308 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Vidi ti nju. 309 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 Kako se usuđuješ doći ovamo? 310 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 Eun-bi! 311 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 Ne razgovaraj tako s kolegicom. 312 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Neću ostati. 313 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 Došla sam po svoje stvari. 314 00:21:11,603 --> 00:21:14,648 Zar očekuješ da te poštujemo nakon svega? 315 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Zaboravila si njezinu dobrotu? 316 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Naravno da nisam. 317 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 Nije htjela da se osamostalim. Uništila mi je samopouzdanje. 318 00:21:23,240 --> 00:21:25,450 Čeka me projekt kad odem odavde. 319 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 I to za Magazine X. 320 00:21:28,453 --> 00:21:29,413 Znate za to? 321 00:21:31,373 --> 00:21:32,624 Chung-gi ti je pomogao? 322 00:21:33,750 --> 00:21:37,421 Tako joj se osvećuješ zato što te ulovila na djelu? 323 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 Sigurno si sretna zbog projekta. 324 00:21:39,464 --> 00:21:43,218 Odradit ćeš projekt na kojemu je ona radila mjesecima? Ti? 325 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 Bila sam u njezinoj sjeni, pa ne znate… 326 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 Ali i ja sam dobra. 327 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Da te nešto pitam. 328 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 Zašto si lagala? 329 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 Kad te mogla maltretirati? 330 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 Stalno smo bile s tobom. 331 00:22:04,364 --> 00:22:05,449 To su gluposti. 332 00:22:05,532 --> 00:22:08,035 Nije riječ o gđici Cho, zar ne? 333 00:22:08,118 --> 00:22:10,537 Nešto je drugo u pitanju. Što? 334 00:22:11,121 --> 00:22:12,372 O čemu govori? 335 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 -Bang Eun-ju. -Eun-bi. 336 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 -Pusti me! -Eun-bi, nemoj! 337 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 -Eun-ju! -Eun-bi! 338 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 Jesi li sve uzela? 339 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Jesam. Idemo odavde. 340 00:22:22,507 --> 00:22:23,592 Uđi u auto. 341 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Nego, 342 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 stvarno te maltretirala? 343 00:22:40,025 --> 00:22:43,737 Zna biti oštra, ali nije taj tip… 344 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Želiš reći da lažem? 345 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 Idemo već jednom! 346 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 Dobro. 347 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 Kamo ćemo… 348 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 Skužit ću. 349 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 Gospođo Ko! 350 00:23:17,020 --> 00:23:20,732 Danas ne morate raditi ako se ne osjećate dobro. 351 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 Ja sam vođa žena ronilaca. Ne mogu uzeti slobodan dan. 352 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 Dobro sam. 353 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 Stvarno? 354 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 Već je gotovo. 355 00:23:33,036 --> 00:23:36,706 Čula sam da danas ljudi pišu službene isprike. 356 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 Ako se iskreno ispriča i pokaže da se kaje, 357 00:23:39,459 --> 00:23:42,420 dat će joj drugu priliku. 358 00:23:42,963 --> 00:23:44,756 Ali ne smije biti našminkana. 359 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 Moraš se ispričati kad izgledaš užasno. 360 00:23:48,176 --> 00:23:49,928 -Tako je. -To će ih pridobiti. 361 00:23:53,723 --> 00:23:54,724 Što? 362 00:23:58,145 --> 00:23:59,604 Gospođo Ko! 363 00:23:59,688 --> 00:24:01,898 Kamo ćete? 364 00:24:02,774 --> 00:24:05,277 Jesam li rekla nešto krivo? 365 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Gdje mi je mobitel? 366 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 Je li ovdje? 367 00:24:16,079 --> 00:24:18,081 Zaboga, poludjet ću. 368 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 Što je? Zašto si se vratila? 369 00:24:22,961 --> 00:24:24,212 Što ti je? Kamo ćemo? 370 00:24:30,010 --> 00:24:32,512 Zašto si joj morala to reći? Uzrujala se. 371 00:24:32,596 --> 00:24:35,223 Rekla sam joj to jer mi se doimala dobro. 372 00:24:35,307 --> 00:24:37,350 Sam-dal uskoro dolazi kući. 373 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Naravno da nije dobro. 374 00:24:39,102 --> 00:24:42,105 Moramo ovo obaviti danas. Stvarno neće doći? 375 00:24:43,773 --> 00:24:45,192 Evo je! 376 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Ali… 377 00:24:49,446 --> 00:24:50,488 Tko je to s njom? 378 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 Sam-dal? 379 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 -Sam-dal? -Sam-dal je ovdje? 380 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 Ovdje je? 381 00:24:56,494 --> 00:24:59,414 Zaboga. Čini se da se ipak vratila. 382 00:25:00,415 --> 00:25:02,542 Gđa Ko mora da je van sebe. 383 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 -Bok, Sam-dal. -Kad si stigla? 384 00:25:15,555 --> 00:25:17,849 -Koliko ostaješ? -Baš lijepo. 385 00:25:19,392 --> 00:25:20,393 Hajde, reci im. 386 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 Što? Što to radiš, mama? 387 00:25:23,188 --> 00:25:25,440 Reci im da to nije istina. 388 00:25:25,523 --> 00:25:27,067 Reci im da nisi kriva! 389 00:25:30,695 --> 00:25:32,155 Kad je bila mala, 390 00:25:32,697 --> 00:25:36,034 zvala bi djecu bez prijatelja k nama na igru. 391 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 Jela je s djecom koja su bila sama 392 00:25:39,537 --> 00:25:41,289 jer su im roditelji radili. 393 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 Zaboravili ste to? 394 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 -Zaboga. -Nismo. 395 00:25:44,834 --> 00:25:47,837 Stvarno mislite da je nekoga maltretirala? 396 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Mama, nemoj. 397 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 Da se ispriča? 398 00:25:52,968 --> 00:25:55,053 Zašto kad je nedužna? 399 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 Vjerujete onim člancima. 400 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 Osudile ste je, a niste čule njezinu stranu priče. 401 00:26:01,351 --> 00:26:04,020 Rekla je da nije kriva. Da to nije istina! 402 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 Je li ikad lagala? 403 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 -Naravno da nije. Nikad. -Nije. 404 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Mama. 405 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 Ona i ta Bang Eun-ju posvađale su se 406 00:26:13,947 --> 00:26:18,159 zato što je ta cura petljala s njezinim dečkom! 407 00:26:18,910 --> 00:26:19,744 Što? 408 00:26:21,162 --> 00:26:22,455 Mama! 409 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 Zaboga. 410 00:26:29,796 --> 00:26:31,923 Što? Sam-dal se vratila? 411 00:26:32,007 --> 00:26:34,384 Dakle, i ona je propala? 412 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 Ali nije u tome stvar. 413 00:26:38,054 --> 00:26:40,015 -Prevario ju je? -Njezin dečko? 414 00:26:40,098 --> 00:26:41,808 S onom koja se pokušala ubiti? 415 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 Ozbiljno? 416 00:26:43,184 --> 00:26:46,521 -Jadna Sam-dal. -Baš mi ju je žao. 417 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 -Jadnica. -Baš mi je žao. 418 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 Zašto je žališ? Zaboravila si što je učinila Yong-pilu? 419 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 U pravu je. Zaslužila je to. 420 00:26:55,739 --> 00:26:56,823 A Yong-pil? 421 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 Srest će se. 422 00:26:58,658 --> 00:27:00,869 To se dogodilo nakon što ga je napucala? 423 00:27:00,952 --> 00:27:02,078 Zaboga. 424 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 Živjeli. 425 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Tako je. 426 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 Ozbiljno. 427 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Jadnik. 428 00:27:07,751 --> 00:27:12,964 Žao mi je našeg dragog Yong-pila! Siroti Yong-pil! 429 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Kvragu. 430 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Baek-ho, kišit će prekosutra. 431 00:27:21,139 --> 00:27:22,766 Neće. 432 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 Vjetar puše s jugoistoka. 433 00:27:25,310 --> 00:27:28,980 Samo tajfun može otpuhati kišne oblake. 434 00:27:29,064 --> 00:27:30,648 Kažem ti da će kišiti. 435 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 -Na osnovu kojih podataka? -Podataka? 436 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 Pa… 437 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 Na osnovu naše čistačice. 438 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 Koljena je jako bole. 439 00:27:41,951 --> 00:27:44,579 Šalim se. Pogledaj u bazu podataka. 440 00:27:44,662 --> 00:27:46,039 Pogledaj. 441 00:27:46,623 --> 00:27:48,416 Nastat će kišni oblaci 442 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 kad vjetar skupi vlagu iza planine Hallasan. 443 00:27:50,919 --> 00:27:54,005 Siguran sam u to. Kišit će. Promijeni prognozu. 444 00:27:55,131 --> 00:27:57,384 Promijenio bih ja tebe, idiote. 445 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 Kvragu. 446 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 Bit će kiše. Promijeni je. 447 00:28:02,972 --> 00:28:04,265 Javi se. 448 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 Nije moj. 449 00:28:14,067 --> 00:28:14,901 Što je ovo? 450 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 Što? 451 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 Tko je Cheon Chung-gi? 452 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 Kladim se da joj je to dečko. 453 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 Kvragu. 454 00:28:42,303 --> 00:28:43,722 Daj se više javi! 455 00:28:44,264 --> 00:28:46,766 Gdje si? Zašto si samo tako nestala? 456 00:28:46,850 --> 00:28:50,520 Novinari su saznali za nas. Stalno me zovu. 457 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 Riješi to. 458 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 Poludjet ću! 459 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 Eun-hye, trebala bi se ispričati. 460 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 Ne možeš to izbjegavati. 461 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 Halo? 462 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 -Čuješ li me? -Oprostite. 463 00:29:05,618 --> 00:29:06,619 Koji… 464 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 Zašto da se ispriča? 465 00:29:09,164 --> 00:29:10,206 Tko si ti? 466 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Zašto imaš njezin mobitel? 467 00:29:17,046 --> 00:29:20,008 Već je našla novog dečka? Tako brzo? 468 00:29:21,551 --> 00:29:23,261 Tko si? Koliko to traje? 469 00:29:23,344 --> 00:29:24,512 Je li me varala? 470 00:29:27,348 --> 00:29:28,975 Kakav luđak. 471 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 Zašto je bila s takvim tipom? 472 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Kvragu. 473 00:29:47,202 --> 00:29:50,914 Nisam znao da će let kasniti. Morali smo izaći iz aviona. 474 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 Idem sad. Neću zakasniti. 475 00:29:55,293 --> 00:29:59,756 Prestani me požurivati. Nije još počelo. Poslat ću fotke poslije. Dobro. 476 00:30:06,471 --> 00:30:08,973 AS - TVRTKA KOJA PRIBLIŽAVA BUDUĆNOST 477 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 Fora, zar ne? 478 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Da. 479 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 Da. Izvolite, gospodine. 480 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 U redu. Snimimo selfie. 481 00:30:22,195 --> 00:30:24,072 Je'n, dva, tri. 482 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 Što približava? 483 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Zar si poludio? 484 00:30:37,752 --> 00:30:41,339 Približava budućnost? Zašto si stavio svoju facu na to? 485 00:30:41,422 --> 00:30:46,594 Oče, danas je u trendu biti duhovit i retro, tako da… 486 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 Duhovit? 487 00:30:48,137 --> 00:30:52,559 Eto zašto ljudi misle da si poglupio otkad te žena ostavila. 488 00:30:53,268 --> 00:30:54,227 Oprosti. 489 00:30:54,686 --> 00:30:57,730 Ne vraćaj se u Seoul bez potpisanog ugovora 490 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 za zabavni park na Jejuu! 491 00:30:59,524 --> 00:31:00,400 Dobro… 492 00:31:17,333 --> 00:31:18,167 Što? 493 00:31:18,835 --> 00:31:21,087 Tajniče Ko, kako se zove 494 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 onaj osjećaj da si nešto već vidio u snu? 495 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 Déjà wa. Zar ne? 496 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 Kao da sam sanjao ovo mjesto. 497 00:31:30,930 --> 00:31:32,974 Déjà vu, gospodine. 498 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 Da, na to sam mislio. 499 00:31:34,517 --> 00:31:37,604 Niste ga sanjali. Već ste bili ovdje. 500 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 Stvarno? Ovdje? 501 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Tako je. 502 00:31:42,025 --> 00:31:43,860 Ovdje živi obitelj vaše bivše. 503 00:31:47,238 --> 00:31:49,032 Tako je. 504 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 U pravu si. 505 00:31:52,160 --> 00:31:53,369 Sad se sjećam. 506 00:31:54,746 --> 00:31:57,498 Kuća im je ovdje negdje. 507 00:31:57,582 --> 00:31:59,500 Ona s plavim krovom. 508 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 U susjednom je selu. Ima crveni krov. 509 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 AS PIVO 510 00:32:24,609 --> 00:32:27,946 Novo AS pivo mnogo je bolje od ovog. 511 00:32:31,449 --> 00:32:34,494 Čula sam da stavljaju otrov u njega. 512 00:32:34,577 --> 00:32:35,495 Molim? 513 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 Otrov. 514 00:32:37,455 --> 00:32:38,665 Otrov? 515 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Otrov. 516 00:32:40,833 --> 00:32:41,834 Ot? 517 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 Ugodan dan! 518 00:32:47,298 --> 00:32:48,424 Također. 519 00:32:50,093 --> 00:32:52,345 Imate li AS piva? Ne vidim ga. 520 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 Molim? 521 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 Naravno da imamo. Jutros sam ga donio. 522 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 Nema ga više. 523 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 Molim? Baš čudno. 524 00:33:03,231 --> 00:33:04,482 Bilo je milijun limenki. 525 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 Baš lijepo. 526 00:33:41,936 --> 00:33:44,981 Istina je da trenutačno ima mnogo oborina. 527 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 Ali podaci kažu 528 00:33:46,607 --> 00:33:49,277 da Jeju vjerojatno neće biti zahvaćen. 529 00:33:49,360 --> 00:33:50,361 Samo trenutak. 530 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 Možete li pogledati radar? 531 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 Vidjet ćete da je vjetar znatno oslabio. 532 00:33:58,411 --> 00:34:01,998 Ne možete isključiti oborine na Jejuu. 533 00:34:05,835 --> 00:34:08,254 Zašto se ne javljaš? 534 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 Kod koga je moj mobitel? 535 00:34:10,506 --> 00:34:12,759 Možda ti je negdje ispao. 536 00:34:12,842 --> 00:34:16,262 Izgubila ga je zato što je pijandura. 537 00:34:19,724 --> 00:34:22,226 Posvuda sam tražila. Nigdje ga nema. 538 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 Kod nekog je od njih. 539 00:34:24,937 --> 00:34:28,649 Ma daj! Hoćeš li se javiti? 540 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Nije ti teško zbog Yong-pila? 541 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 Stvarno si dobro? 542 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Prošlo je osam godina. 543 00:34:36,991 --> 00:34:38,910 Da osjetim leptiriće? Da plačem? 544 00:34:40,578 --> 00:34:43,331 Kvragu. Pitam se kod koga je. 545 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 Što ti je s glavom? 546 00:34:47,001 --> 00:34:48,920 -Nešto ti strši. -Boli! 547 00:34:49,670 --> 00:34:53,091 Imam kvrgu. Ne diraj je. 548 00:34:53,174 --> 00:34:54,550 Boli. 549 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 -Boli! -Poginut ćeš na ulici. 550 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 Jao, hladno je! Pazite! 551 00:35:12,276 --> 00:35:13,736 Oprostite. Jeste li dobro? 552 00:35:13,820 --> 00:35:16,405 Ozbiljno? Znate li koliko ovo košta? 553 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 -Oprostite. -Slušajte. 554 00:35:18,157 --> 00:35:19,534 Budite oprezniji. 555 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 Oprostite. 556 00:35:23,162 --> 00:35:24,497 Sva si mokra. 557 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 Superauto je još ovdje. 558 00:35:31,504 --> 00:35:33,047 Netko slavan večera ovdje. 559 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 -Da se fotkam kraj njega? -Hajde. 560 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 -Jako si zgodan. -Privlačan sam, zar ne? 561 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 Da vas fotkam skupa? 562 00:35:50,398 --> 00:35:51,232 Ne treba. 563 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 -U redu je. -Oprostite. 564 00:36:02,243 --> 00:36:06,164 LJEKARNA SAMDAL 565 00:36:24,098 --> 00:36:26,934 Kako je lupila glavom o zemlju? 566 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 Postoji samo jedan razlog. 567 00:36:30,271 --> 00:36:32,106 Pala je i udarila se. 568 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 Tko? 569 00:36:33,774 --> 00:36:36,194 Što? Poznanica. Može papirnata vrećica? 570 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 -Zaboga. -Što ti je s nogom? 571 00:36:44,410 --> 00:36:46,162 -I ja sam pao. -Pobogu. 572 00:36:46,245 --> 00:36:48,414 Mogao bi ti ostati ožiljak. 573 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 -Želiš li neku mast? -Ne treba. 574 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 Bit će bolje kad se odmorim. 575 00:36:54,170 --> 00:36:55,004 Vidimo se. 576 00:36:55,838 --> 00:36:56,797 Bok. 577 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Zaboga. 578 00:37:06,891 --> 00:37:09,310 -Halo… -Dosadio ti je život? Tko je to? 579 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 Trebao si se prije javiti. To je moj mobitel. 580 00:37:12,521 --> 00:37:14,899 Nisam ga planirao zadržati. 581 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 Yong-pile? 582 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Da, ja sam. Pa što? 583 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 Vrati mi ga. 584 00:37:36,629 --> 00:37:40,383 To je prvo što ćeš mi reći? 585 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 Sjećaš li se prošle noći? 586 00:37:45,638 --> 00:37:47,932 Ne. 587 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 -Ne? -Vrati mi mobitel. 588 00:37:51,769 --> 00:37:54,063 Stvarno? Čega se posljednjeg sjećaš? 589 00:37:56,399 --> 00:37:58,859 Sam-dal. Sve je to nesporazum. 590 00:37:58,943 --> 00:38:01,028 Zanima te kako sam? 591 00:38:01,112 --> 00:38:03,864 Znaš da o meni izlaze deseci članaka svaki dan. 592 00:38:03,948 --> 00:38:06,200 Zar te stvarno zanima kako sam? 593 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 Što misliš? Izgledam li kao da mi ide? 594 00:38:11,330 --> 00:38:14,000 Nije istina. 595 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 Zaista sam nedužna! 596 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 -Ničega se ne sjećam. -Ničega? Stvarno? 597 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 Ničega. 598 00:38:24,135 --> 00:38:26,178 Kako je to moguće? 599 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 Baš čudno. Sjećaš li se dečki? 600 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 Ne sjećam se. 601 00:38:31,350 --> 00:38:34,979 Ma nemoj. Tad još nisi bila pijana. Ne laži. 602 00:38:35,479 --> 00:38:38,274 Pa… Stvarno se ne sjećam. 603 00:38:38,357 --> 00:38:40,151 Samo mi vrati mobitel. 604 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 -Rugaš mi se? -Ne. 605 00:38:44,030 --> 00:38:46,741 -Nasmijao si mi se! -Nisam ti se nasmijao. 606 00:38:46,824 --> 00:38:49,201 Uvijek se lako naljutiš. Zaboga. 607 00:38:49,952 --> 00:38:51,078 Da, ljutim se. 608 00:38:51,871 --> 00:38:54,665 Ti ne bi na mom mjestu? 609 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 Pobjegla sam ovamo od novinara. 610 00:38:56,584 --> 00:38:59,086 Što hoćeš, da priznam da sam kriva? 611 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Svega se sjećaš. 612 00:39:03,257 --> 00:39:04,425 Kvragu. 613 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 Drago mi je. 614 00:39:09,680 --> 00:39:10,514 Zašto? 615 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Drago mi je 616 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 što se stara Sam-dal vratila. 617 00:39:15,353 --> 00:39:19,565 Nikad se nisi pretvarala da je sve u redu. To radiš samo na poslu. 618 00:39:21,108 --> 00:39:22,109 Kako to misliš? 619 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 Samo mi daj mobitel. 620 00:39:24,070 --> 00:39:25,905 Dobro, dat ću ti ga. 621 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 Nisam ti ga ukrao. 622 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Nego, mogu li te nešto pitati? 623 00:39:32,161 --> 00:39:32,995 Što? 624 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Jesi li… 625 00:39:37,458 --> 00:39:40,878 Imaš li, kojim slučajem… 626 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Nema veze. 627 00:39:58,145 --> 00:40:02,942 Dakle, Sam-dalin dečko prevario ju je s tom Bang Eun-ju. 628 00:40:03,025 --> 00:40:05,986 I zbog toga su se posvađale? 629 00:40:06,070 --> 00:40:09,865 Da, snimila je svađu i lagala da je Sam-dal maltretira. 630 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 Je li luda? 631 00:40:11,992 --> 00:40:13,911 Zašto Sam-dal ne poduzme nešto? 632 00:40:15,371 --> 00:40:18,749 Je li Bang Eun-ju ovdje negdje? Zašto si se tako uzrujao? 633 00:40:18,833 --> 00:40:20,334 -Samo… -Smiri se. 634 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 Sad je nitko ne bi saslušao. 635 00:40:27,716 --> 00:40:28,676 Čekaj. 636 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 Ako je tako, 637 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 onaj Cheon Chung-gi je tip koji ju je prevario. 638 00:40:33,222 --> 00:40:35,474 Njega je spomenula kad se napila. 639 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 U pravu si. To je taj gad. 640 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 Cheon Chung-gi, majku ti… 641 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Hvala. 642 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Hej. 643 00:41:02,626 --> 00:41:03,502 Da? 644 00:41:07,089 --> 00:41:09,341 To ti je dečko? 645 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Što? 646 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 Fotka na mobitelu. To je on? 647 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Pa… 648 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 Jest. 649 00:41:22,521 --> 00:41:23,481 Jest? 650 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Shvaćam. 651 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 Dobar je prema tebi? 652 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 Naravno. 653 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 Shvaćam. Dobar je? 654 00:41:41,081 --> 00:41:42,583 Sad mi je lakše. 655 00:41:43,709 --> 00:41:45,794 Ako je stvarno dobar, 656 00:41:46,587 --> 00:41:49,632 pitaj ga da mi nabavi neku mast za koljeno. 657 00:41:49,715 --> 00:41:54,887 Možda to ne pokazujem, ali vraški me boli. 658 00:41:54,970 --> 00:41:56,305 Nisi znala? 659 00:41:56,388 --> 00:41:58,766 Sinoć sam pao zbog tebe. 660 00:41:58,849 --> 00:42:01,268 -Da ti pokažem? -Ne treba. 661 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Idem kući. Bok. 662 00:42:02,895 --> 00:42:07,066 Čekaj. Koljeno me stvarno boli. Trebam neku skupu mast. 663 00:42:07,149 --> 00:42:09,860 U redu, kupit ću ti je sutra. Bok. 664 00:42:10,444 --> 00:42:11,570 Kad ćeš je kupiti? 665 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 Zaboga. 666 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 Jesi li poludjela? 667 00:42:32,216 --> 00:42:33,884 Umalo da me izda srce. 668 00:42:34,802 --> 00:42:35,803 Zaboga. 669 00:42:37,805 --> 00:42:40,432 Rekla si mu da ti je taj gad dečko? 670 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 I da je dobar prema tebi? 671 00:42:41,809 --> 00:42:43,477 Pa ti si poludjela! 672 00:42:43,561 --> 00:42:45,729 Trebala si reći da ga ne poznaješ. 673 00:42:47,022 --> 00:42:50,484 Vidio je fotku na mom mobitelu. Bilo je očito da mi je dečko. 674 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 Zar sam stvarno trebala reći da me varao? 675 00:42:53,946 --> 00:42:55,781 I to baš Yong-pilu? 676 00:42:55,864 --> 00:42:56,907 Ne mogu. 677 00:42:57,491 --> 00:42:59,535 Tiše malo. 678 00:43:01,120 --> 00:43:02,746 Razumijem. 679 00:43:02,830 --> 00:43:06,208 I Yong-pil ju je ostavio. Ispala bi još jadnija. 680 00:43:06,750 --> 00:43:08,836 Trebala si izbrisati njegov broj. 681 00:43:09,962 --> 00:43:14,717 Cijelo susjedstvo zna da te Chung-gi varao. 682 00:43:14,800 --> 00:43:17,428 Yong-pil će sigurno čuti za to. 683 00:43:17,511 --> 00:43:19,013 Što ćeš onda? 684 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 Ne znam. 685 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 Nemam pojma. 686 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 Što da radim? 687 00:43:24,059 --> 00:43:26,562 Što ću sad? 688 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 O, ne. 689 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 Što da radim? 690 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 Kakav je taj Cheon Chung-gi? 691 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Kvragu. 692 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 Ali to nije moj problem. 693 00:43:46,665 --> 00:43:52,921 Vidi se iz aviona da je razmaženo derište. 694 00:43:55,758 --> 00:43:57,259 Zašto bi bila s takvom osobom? 695 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 Zašto? 696 00:44:17,279 --> 00:44:19,573 LIJEK 697 00:44:32,002 --> 00:44:33,712 Čujte i počujte! 698 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 Danas idemo u lov na alge. 699 00:44:36,840 --> 00:44:40,344 Neka sve žene ronioci dođu najkasnije u 8 h. 700 00:44:40,427 --> 00:44:45,099 Neka oni koji žele pomoći poslije lova dođu najkasnije u 11 h. 701 00:44:45,182 --> 00:44:47,142 Ja ne želim pomoći, mama. 702 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 Jesi li luda? 703 00:44:48,560 --> 00:44:50,229 -Ma daj! -Ne želim. 704 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 -Neću! -Neću. Nije fer. 705 00:44:53,649 --> 00:44:54,733 Daj, mama. 706 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 Nemojte da vam ponavljam. 707 00:44:57,027 --> 00:44:59,238 Budite ondje prije starješina. 708 00:45:00,072 --> 00:45:02,574 Mama, budimo iskreni. Ne bih trebala ići. 709 00:45:02,658 --> 00:45:05,786 Cijeli grad govori o meni. 710 00:45:05,869 --> 00:45:08,288 Smijat će se kad me vide. 711 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 -Slažem se. -I ja. 712 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 Hoćeš li se zauvijek skrivati? 713 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 Zašto, ako nisi kriva? 714 00:45:15,671 --> 00:45:19,049 Svi znaju da mi kćeri planduju u kući. 715 00:45:19,133 --> 00:45:22,177 -Kako onda možete ostati? -U redu, radit ćemo. 716 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 Radit ćemo bilo što, samo da ne budemo s ljudima. 717 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 Bilo što. Ozbiljno! 718 00:45:28,016 --> 00:45:30,144 -Prestrašila me. -Totalno. 719 00:45:30,227 --> 00:45:31,687 Spremite se, brzo! 720 00:45:32,229 --> 00:45:35,524 Zar neće i Yong-pil biti ondje? 721 00:45:35,607 --> 00:45:39,111 Onda Sam-dal ne smije ići. Susjedi će je još više ogovarati. 722 00:45:39,194 --> 00:45:40,529 -Da. -Ima pravo. 723 00:45:44,741 --> 00:45:45,868 Neće doći. 724 00:45:46,910 --> 00:45:48,162 Rekla sam mu da ne dođe. 725 00:45:49,288 --> 00:45:51,165 Nemojte kasniti. 726 00:45:51,748 --> 00:45:54,084 Mama, slušaj. Čekaj. 727 00:45:54,168 --> 00:45:55,085 Slušaj. 728 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 Ma daj, mama! 729 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 Svaka čast. 730 00:46:20,527 --> 00:46:22,154 Kvragu. Što se događa? 731 00:46:22,237 --> 00:46:23,906 Zaboga, mama. 732 00:46:24,531 --> 00:46:26,575 Rekla je da neće biti ovdje. 733 00:46:27,326 --> 00:46:29,495 -O čemu razgovaraju? -Što? 734 00:46:30,537 --> 00:46:33,081 Govore mu kako te dečko prevario? 735 00:46:34,750 --> 00:46:37,336 -Bolje da odeš. -Da, idi kući. Požuri se. 736 00:46:37,419 --> 00:46:38,545 Zašto da idem? 737 00:46:41,006 --> 00:46:42,257 Idemo. 738 00:46:44,134 --> 00:46:45,427 Ma dajte. 739 00:46:45,511 --> 00:46:46,553 -Ja… -U redu je. 740 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 Evo. Uzmi. 741 00:46:48,180 --> 00:46:52,267 Moraš pitati zna li Yong-pil da te Chung-gi varao. 742 00:46:52,351 --> 00:46:53,435 Što ako ne zna? 743 00:46:54,019 --> 00:46:56,688 Onda budi pored njega do kraja dana. 744 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 -Pored njega? -Da. 745 00:46:58,690 --> 00:47:01,735 Susjedi mu neće govoriti o tebi ako budeš s njim. 746 00:47:02,277 --> 00:47:03,278 Istina. 747 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 Ali što ako već sve zna? 748 00:47:06,281 --> 00:47:08,075 Onda nemaš izbora. 749 00:47:08,867 --> 00:47:09,826 Bježi odavde. 750 00:47:09,910 --> 00:47:11,995 Kvragu, tako me sram. 751 00:47:58,875 --> 00:47:59,710 Bok. 752 00:48:01,503 --> 00:48:04,172 Jesi li sretna što imaš tako dobrog dečka? 753 00:48:06,633 --> 00:48:08,010 Stvarno je dobar? 754 00:48:09,136 --> 00:48:11,138 Kakvo je to pitanje? 755 00:48:11,221 --> 00:48:12,389 Da, dobar je. 756 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 Objasni to malo. Kako je dobar? 757 00:48:15,642 --> 00:48:18,645 Pa, štiti me. 758 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 Novinari su saznali za nas. Stalno me zovu. 759 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Riješi to. Poludjet ću! 760 00:48:24,860 --> 00:48:26,445 Zvučao je vrlo egoistično. 761 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 -Što? -Što? 762 00:48:29,823 --> 00:48:30,657 Ništa. 763 00:48:30,741 --> 00:48:32,409 Što još radi? 764 00:48:32,951 --> 00:48:34,453 Kako te točno štiti? 765 00:48:35,245 --> 00:48:38,540 Uvijek ima povjerenja u mene. 766 00:48:38,624 --> 00:48:41,877 Trebala bi se ispričati. Ne možeš to izbjegavati. 767 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 Kako da ne. 768 00:48:45,213 --> 00:48:46,548 On je pravi gospodin. 769 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 Nije gubitnik? 770 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 Zezaš me? Što ti je? 771 00:48:53,013 --> 00:48:53,930 Zaboga. 772 00:48:54,556 --> 00:48:55,474 Stavio sam previše. 773 00:48:55,557 --> 00:48:56,558 Hej. 774 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 Zaboga. 775 00:49:01,188 --> 00:49:03,106 Zna li ili nema pojma? 776 00:49:03,190 --> 00:49:04,775 Što mu je? 777 00:49:08,195 --> 00:49:09,237 Ne mogu više. 778 00:49:18,872 --> 00:49:22,334 -Hej, dođi ovamo. -Zašto? Što je bilo? 779 00:49:22,417 --> 00:49:24,211 Daj, idi kući. 780 00:49:24,294 --> 00:49:28,131 Srce nam puca zbog tebe i Sam-dal. 781 00:49:28,215 --> 00:49:32,302 Nisi više zaljubljen u nju, zar ne? 782 00:49:32,386 --> 00:49:33,845 Što to govoriš? 783 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 -Ma daj. -Zaboga. 784 00:49:35,347 --> 00:49:39,434 Zašto si to rekao? Zar ne znaš da ga je ostavila na okrutan način? 785 00:49:39,518 --> 00:49:41,645 -Ja njega? -Upravo to i govorim. 786 00:49:41,728 --> 00:49:45,232 Bio je živi mrtvac kad ga je ostavila i odselila se. 787 00:49:45,315 --> 00:49:46,942 Dosta. Bilo pa prošlo. 788 00:49:47,025 --> 00:49:48,777 Dosta već jednom! 789 00:49:48,860 --> 00:49:50,821 -Idi kući. -Nećemo prestati. Dođi. 790 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 Neću. 791 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 Ja ostavila njega? 792 00:49:58,286 --> 00:50:01,289 Trebamo prekinuti. Ne trebam te više. 793 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 Yong-pile. 794 00:50:03,291 --> 00:50:05,877 Ne mogu ovo podnijeti. 795 00:50:05,961 --> 00:50:08,296 Yong-pile, možeš li izaći? 796 00:50:09,172 --> 00:50:10,340 Yong-pile… 797 00:50:11,049 --> 00:50:12,592 Yong-pile! 798 00:50:17,305 --> 00:50:19,725 -Idi kući. -Zašto? 799 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 -Ne idem! Pustite me! -Hladno je. 800 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 Jesi li dobro? 801 00:50:41,538 --> 00:50:42,914 Što je tebi? 802 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 Molim? 803 00:50:44,791 --> 00:50:45,792 Mislim… 804 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 Oprosti, nisam namjerno… 805 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 -Smiješno ti je? -Što? 806 00:50:54,468 --> 00:50:56,219 Ne, nego… 807 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Imaš komad alge 808 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 na licu. 809 00:51:17,073 --> 00:51:17,991 Jesi li dobro? 810 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 Hoćeš ovo? 811 00:51:23,371 --> 00:51:24,456 Želiš obrisati lice? 812 00:51:25,332 --> 00:51:26,249 Nećeš? 813 00:51:29,878 --> 00:51:30,796 Čemu to? 814 00:51:31,963 --> 00:51:33,006 Hej. 815 00:51:33,089 --> 00:51:34,257 Pogledajte. 816 00:51:34,674 --> 00:51:36,468 -Što? -Što to radiš? 817 00:51:38,678 --> 00:51:39,679 Što ti je? 818 00:51:40,263 --> 00:51:41,765 Hej. Prestani. 819 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 Ozbiljno. 820 00:51:43,266 --> 00:51:45,018 Rekao sam da prestaneš. 821 00:52:45,662 --> 00:52:46,538 Hej! 822 00:52:52,752 --> 00:52:54,713 Poludjeli su. 823 00:53:01,595 --> 00:53:03,138 Hej! 824 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 Nisam ja kriva. 825 00:53:39,674 --> 00:53:41,718 Ja sam tebe ostavila? 826 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 Ti si ostavio mene. 827 00:53:43,386 --> 00:53:44,971 To nije važno. 828 00:53:45,055 --> 00:53:46,222 Važno je. 829 00:53:46,973 --> 00:53:51,269 Svi misle da sam bezosjećajna kuja koja te ostavila zbog života u Seoulu. 830 00:53:51,353 --> 00:53:52,437 Riječ je o tome 831 00:53:53,063 --> 00:53:54,689 da si ti ostavila mene… 832 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 Dobro. Reći ćemo da sam ja ostavio tebe. 833 00:54:00,862 --> 00:54:03,740 „Reći ćemo”? Ti i jesi ostavio mene! 834 00:54:03,823 --> 00:54:08,078 Dobro. Sutra idem od kuće do kuće i svima ću reći 835 00:54:08,161 --> 00:54:10,664 da sam ja ostavio tebe. Može? 836 00:54:12,290 --> 00:54:14,042 To bi bilo lijepo. 837 00:54:16,336 --> 00:54:17,587 Čekaj. 838 00:54:17,671 --> 00:54:20,757 Zaboga, bivši ju je prevario. 839 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 Zaboga! 840 00:54:22,217 --> 00:54:24,511 I onaj prethodni ju je ostavio. 841 00:54:24,594 --> 00:54:26,471 -Bože! -Jadnica! 842 00:54:26,554 --> 00:54:28,974 -Zaboga! -Jadna cura! 843 00:54:29,057 --> 00:54:29,891 Bože moj. 844 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 -To znači… -Što? 845 00:54:33,019 --> 00:54:35,146 To znači da nešto s njom nije u redu. 846 00:54:35,730 --> 00:54:36,731 Kvragu. 847 00:54:40,610 --> 00:54:41,903 Kvragu. 848 00:54:45,198 --> 00:54:46,074 Sam-dal. 849 00:54:47,534 --> 00:54:48,410 Što je? 850 00:54:49,160 --> 00:54:52,455 Čudila si se zašto te nisam ništa pitao o onim člancima. 851 00:54:53,832 --> 00:54:54,749 Pa… 852 00:54:54,833 --> 00:54:58,795 Zašto nisam pitao jesi li je maltretirala ili ne. 853 00:54:59,713 --> 00:55:00,714 Pa, to je… 854 00:55:01,506 --> 00:55:04,134 Sinoć sam bila živčana. Štošta sam rekla. 855 00:55:04,217 --> 00:55:05,427 Znao sam da nije istina. 856 00:55:09,431 --> 00:55:11,558 Da to nikad ne bi učinila. 857 00:55:13,268 --> 00:55:14,769 Zašto da te onda pitam? 858 00:55:23,111 --> 00:55:25,321 Ali tvoj dečko to ne zna. 859 00:55:45,175 --> 00:55:46,885 Zna li on nešto? 860 00:55:49,804 --> 00:55:52,223 Ne, pa on ne poznaje Chung-gija. 861 00:55:58,480 --> 00:55:59,856 LIJEK 862 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 KREMA ZA MODRICE 863 00:56:28,968 --> 00:56:31,179 Već si našla nekog novog? 864 00:56:31,888 --> 00:56:33,848 Koji se to gad javio na mobitel? 865 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 Hej. S kim si razgovarao? Reci mi. 866 00:56:41,773 --> 00:56:44,317 Zdravo, gospodine. 867 00:56:47,112 --> 00:56:49,114 -Unutra su? -Jesu. 868 00:56:50,573 --> 00:56:52,534 -Uzet ću dva piva. -Dobro. 869 00:56:53,451 --> 00:56:57,372 Prestali su s poslom da još više ne naljute gđu Ko. 870 00:56:57,455 --> 00:56:58,706 Zaboga. 871 00:56:58,790 --> 00:56:59,666 Otkud ti? 872 00:57:00,375 --> 00:57:03,294 Bok. Barem skini te alge. 873 00:57:03,378 --> 00:57:05,088 Yong-pile, jesi li dobro? 874 00:57:05,171 --> 00:57:09,008 Svi govore o tebi i Sam-dal. 875 00:57:09,092 --> 00:57:12,679 Jučer si zbog nje ozlijedio koljeno. A sad ste se posvađali? 876 00:57:13,638 --> 00:57:15,431 -Ljubav je zbilja luda. -Dosta. 877 00:57:16,474 --> 00:57:19,686 Upropastit će je njezini bivši dečki. 878 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 -Što si to rekao? -Što? 879 00:57:22,897 --> 00:57:26,526 Rekao si „bivši dečki”. O čemu govoriš? 880 00:57:26,609 --> 00:57:29,654 Što misliš? Chung-gi i ti ste joj bivši 881 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 i obojica joj zagorčavate život. 882 00:57:31,489 --> 00:57:32,866 Cheon Chung-gi je… 883 00:57:33,616 --> 00:57:34,576 Prekinuli su? 884 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 -Što? -Samo malo. 885 00:57:36,327 --> 00:57:37,495 Nisi čuo? 886 00:57:37,579 --> 00:57:41,833 Ona pripravnica koja je optužuje navodno je imala aferu s njim. 887 00:57:46,296 --> 00:57:48,631 To ti je dečko? 888 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 Jest. 889 00:57:50,717 --> 00:57:51,968 Dobar je prema tebi? 890 00:57:52,802 --> 00:57:53,845 Naravno. 891 00:57:54,471 --> 00:57:56,222 Stari, pojma nemaš. 892 00:57:56,764 --> 00:58:00,268 Tog Cheon Chung-gija treba prebiti. 893 00:58:10,153 --> 00:58:11,029 Cho Sam-dal. 894 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 Bok, Yong-pile. Gdje si? 895 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 Što je tebi? 896 00:58:31,007 --> 00:58:33,843 Zašto si se javljao na moj mobitel? 897 00:58:35,345 --> 00:58:37,680 Misliš da je to bilo u redu? 898 00:58:39,557 --> 00:58:41,559 Pomislio sam da te zove dečko. 899 00:58:42,727 --> 00:58:44,395 I zašto si se javio? 900 00:58:45,438 --> 00:58:47,857 Ne znam. I meni je žao. 901 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 Ali… 902 00:58:55,698 --> 00:58:57,325 Zašto ti je i dalje dečko? 903 00:58:58,826 --> 00:58:59,661 Što? 904 00:58:59,744 --> 00:59:01,996 Prevario te. Zašto ste još zajedno? 905 00:59:05,500 --> 00:59:06,334 Hej… 906 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 Tko ti je to rekao? 907 00:59:10,129 --> 00:59:13,258 Tako lako opraštaš otkako si u Seoulu? 908 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 Zašto bi oprostila varalici? 909 00:59:16,135 --> 00:59:18,012 Zaslužuješ bolje od toga. 910 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 Toliko ga voliš? 911 00:59:21,140 --> 00:59:22,141 Nisi u pravu. 912 00:59:22,850 --> 00:59:24,018 Više mi nije dečko. 913 00:59:26,980 --> 00:59:28,856 Da, lagala sam. I što onda? 914 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 Zašto si mi lagala? 915 00:59:33,695 --> 00:59:35,530 A što misliš? Sramim se. 916 00:59:38,616 --> 00:59:40,285 Bilo me sram, dobro? 917 00:59:41,160 --> 00:59:44,289 Trebala sam upoznati nekoga mnogo boljeg od tebe. 918 00:59:45,999 --> 00:59:48,710 Ali upoznala sam gubitnika i evo me opet ovdje. 919 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 Zato sam lagala. 920 00:59:56,175 --> 00:59:58,845 Jesi li sretan? Je li ti sad lakše? 921 01:00:04,434 --> 01:00:05,935 Sam-dal, čekaj. 922 01:00:19,574 --> 01:00:22,201 DOBRO DOŠLI U SAMDAL-RI 923 01:00:22,285 --> 01:00:24,329 EPILOG 924 01:00:24,412 --> 01:00:26,247 SOJU, BAR, KARAOKE 925 01:00:27,540 --> 01:00:28,541 Sam-dal. 926 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 Želiš li… 927 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 biti moja djevojka? 928 01:00:39,135 --> 01:00:43,014 Znam da smo stari prijatelji, ali osjećam… 929 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 Kvragu. 930 01:00:47,560 --> 01:00:48,478 Sviđaš li mi se? 931 01:00:48,561 --> 01:00:49,812 Ne, nego… 932 01:00:50,938 --> 01:00:51,981 Sviđam li ti se? 933 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 Izađimo na spoj. Danas. 934 01:00:53,858 --> 01:00:56,402 Sam-dal. Volim… Mislim da mi se sviđaš. 935 01:01:08,790 --> 01:01:09,624 Sam-dal… 936 01:01:12,960 --> 01:01:13,961 Što kažeš… 937 01:01:16,047 --> 01:01:17,340 Sviđaš… Ne. 938 01:01:22,512 --> 01:01:23,388 Izađimo na spoj. 939 01:01:28,518 --> 01:01:29,477 Budi moja djevojka. 940 01:01:47,328 --> 01:01:48,329 Tko si ti? 941 01:01:49,163 --> 01:01:49,997 Što? 942 01:01:51,207 --> 01:01:52,166 Hej! 943 01:01:52,250 --> 01:01:53,334 Hej. 944 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Što? Pijana si? 945 01:01:55,837 --> 01:01:57,255 Kako se uspjela napiti? 946 01:01:58,548 --> 01:02:01,551 Što? Kad je sve ovo popila? 947 01:02:11,769 --> 01:02:12,812 Sam-dal. 948 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 Probudi se. 949 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 Zašto si toliko popila? 950 01:02:18,693 --> 01:02:19,527 Čekaj. 951 01:02:19,610 --> 01:02:20,445 Bože. 952 01:02:22,238 --> 01:02:23,489 Čekaj. 953 01:02:23,573 --> 01:02:25,366 -Čekaj! -Što? Hodaj. 954 01:02:25,450 --> 01:02:27,785 -Past ću. Hej! -Hodaj. 955 01:02:30,663 --> 01:02:31,748 To boli! 956 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 Sam-dal, jesi li dobro? 957 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 Hej. 958 01:02:38,796 --> 01:02:40,798 Zašto si to učinila? 959 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 Što je ovo? 960 01:03:10,995 --> 01:03:14,290 Hej, Yong-pile. Mislim da mi se sviđaš. Što sad? 961 01:03:24,175 --> 01:03:25,009 Hej! 962 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 Upalilo je! 963 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 Uspio sam! 964 01:03:30,181 --> 01:03:31,474 To! 965 01:03:31,557 --> 01:03:32,892 Upalilo je! 966 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 U njega sam se tada zaljubila. 967 01:03:47,490 --> 01:03:53,162 U svog luđaka. 968 01:04:33,077 --> 01:04:35,121 Nisi trebala lagati. 969 01:04:35,246 --> 01:04:37,123 -Voliš Yong-pila? -Poludjela si? 970 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 Pazite se pokvarenog novinara. 971 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 To je Eun-hye. 972 01:04:40,251 --> 01:04:41,377 -Tako je! -O, ne. 973 01:04:41,460 --> 01:04:44,046 -Mi smo Eun-hyeini prijatelji! -Poludjeli su. 974 01:04:44,130 --> 01:04:47,383 Stani! Smjesta stani, gade! 975 01:04:47,466 --> 01:04:50,094 Kupi hektolitar alkohola. Ne želim se otrijezniti. 976 01:04:50,177 --> 01:04:53,180 Čula sam da imaš uspješan restoran. To je ludo! 977 01:04:53,306 --> 01:04:55,725 -Nije ti neugodno? -Trebalo bi mi biti? 978 01:04:55,808 --> 01:04:57,727 Yong-pile, poznaješ li me? 979 01:04:57,810 --> 01:05:00,021 Misliš li da znaš sve o meni? 980 01:05:00,104 --> 01:05:01,272 Zašto ti je stalo? 981 01:05:01,355 --> 01:05:02,773 Ja sam tvoj bivši! 982 01:05:07,695 --> 01:05:10,656 Prijevod titlova: Dragutin Budimir