1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WITAMY W SAMDAL-RI 2 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 Proszę pana! 3 00:00:51,676 --> 00:00:56,306 Aż 50 000 wolontariuszy sprząta rozlaną ropę w Taean, w prowincji… 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,932 - Dzień dobry. - Witam. 5 00:00:58,016 --> 00:01:01,519 Dołączyli do krajowej kampanii ochrony morza. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Pomimo zimna, ludzie cały… 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 - Proszę pana! - Co jest? 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Pana twarz. Rety. 9 00:01:07,400 --> 00:01:08,276 Co z nią? 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 Mam coś na twarzy? 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 - Tak. - Gdzie? 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 - Tutaj? - Tak, tam. 13 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 Dzień dobry. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 Gdzie? Gdzie to mam? 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 - Tam. - Dobra. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 - Widzę. - Tu? 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Atrakcyjność. 18 00:01:27,003 --> 00:01:27,879 Atrakcyjność? 19 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 Tak. 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 Atrakcyjność? 21 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Przepraszam. 22 00:01:43,728 --> 00:01:48,650 Sam-dal, zaczniesz przychodzić na czas? Kończą mi się preteksty. 23 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Dziękuję. 24 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 Byłabym bardziej wdzięczna, gdybyś mówił do mnie „Eun-hye”. 25 00:02:07,836 --> 00:02:12,382 Temperatura i wilgotność chmur 26 00:02:12,465 --> 00:02:16,511 zmieniają stan bez naszej wiedzy z mgły w chmurę, a potem w deszcz. 27 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 Kochanie, ręce mi marzną. 28 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 Słodka jesteś. 29 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 Rety, ale zimno! 30 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 Co robisz? 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Ile masz pieniędzy? 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,503 Mogę pożyczyć? 33 00:02:50,587 --> 00:02:53,047 Nie mam już kasy. Marznę i umieram z głodu. 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 Co ty robisz? Nic mi nie zostanie. 35 00:02:56,467 --> 00:02:59,637 - Jak ci pożyczę… - Oddam w następnym miesiącu. Dobrze? 36 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 - Puść mnie. Co z tobą? - Proszę? Ostatnio mi ciężko. 37 00:03:03,641 --> 00:03:07,687 I tak, zanim się zorientowałem, 38 00:03:07,770 --> 00:03:11,149 uczucie przyjaźni zamieniło się w miłość. 39 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 - Wiedziałaś? - Co? 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Mówi się, że jeśli złapiesz kwiat wiśni, 41 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 pierwsza miłość się spełni. 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,995 O matko, co to za tekst? 43 00:03:24,078 --> 00:03:26,915 Jesteś z dynastii Joseon? Aleś staroświecki. 44 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Jak ma cię ktoś zaprosić na randkę? 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 Nawet na wiosnę brakuje ci romantyzmu. 46 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 Co ty gadasz? Martw się o siebie. 47 00:04:25,848 --> 00:04:26,766 Szlag. 48 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 Tak! Jest mój! 49 00:04:32,063 --> 00:04:33,439 Mój! 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,858 Yong-pil, moja miłość się spełni. 51 00:04:37,777 --> 00:04:39,862 Jak wyglądam? Ładnie, nie? 52 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 Zakochałem się w niej wtedy. 53 00:04:51,082 --> 00:04:54,877 Mój głupol. 54 00:05:02,093 --> 00:05:08,933 ODCINEK 4 PRAWDA W OCZY KOLE 55 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 O rety. 56 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 PODOPIECZNA YEON-JI 57 00:05:35,418 --> 00:05:36,544 Dostałam się? 58 00:05:39,213 --> 00:05:40,757 Nie? 59 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Z jakiego powodu? 60 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 Przez sytuację z twoją siostrą. 61 00:05:49,057 --> 00:05:52,852 Personel pokładowy wie, że to AS Group nie chce cię przywrócić. 62 00:05:52,935 --> 00:05:54,562 Absurd. 63 00:05:54,645 --> 00:05:57,857 Ale jakiś czas będą się zasłaniać twoją siostrą. 64 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 - To prawda? - Oczywiście, że nie. 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 W każdym razie dzięki. 66 00:06:31,974 --> 00:06:34,894 BĘDZIE CZUŁA ŻAL DO RODZICÓW. KIEDY ONA ZASZŁA W CIĄŻĘ? 67 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Idź. Posłucha cię. 68 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Oszalałeś? Sam idź. 69 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 To wszystko twoja wina. Ty idź. 70 00:07:33,911 --> 00:07:35,538 - Marynarzyk? - Dobra. 71 00:07:35,621 --> 00:07:37,415 Wygrałem! Hej, Sam-dal. 72 00:07:37,498 --> 00:07:39,792 - Co ty wyprawiasz? - Co do… Ej! 73 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 - Dobra. - Pij sobie dalej. 74 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 Po co tym rzucasz? Weź. 75 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 - Pij. - Hej. 76 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Dobra. Pij sobie. 77 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 Co robimy z tym jej napadem? 78 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 Co robimy? 79 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 Cieszycie się, że mi się nie udało? 80 00:07:58,686 --> 00:08:02,023 Ej! Czemu nie urządzicie imprezy? 81 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 Może ugrillujecie całą świnię? 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Sam-dal, to nieporozumienie. 83 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 Źle mnie zrozumiałaś. Chodziło mi… 84 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 - Hej. - Nie słyszy cię! 85 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 Nie słyszy cię. Podejdź i powiedz z bliska. 86 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 Sam idź. Rzuciła w nas puszką. 87 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 Nadal ma ciągoty do picia. 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Nie. 89 00:08:21,334 --> 00:08:25,087 Nie moja wina, że wróciłam do tej dziury. 90 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 Chyba zapiję się na śmierć. 91 00:08:28,799 --> 00:08:31,969 Weź się za ten syf. Wiesz, jak to się skończy. 92 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 - Właśnie mi się przypomniało. - Trzeba ją powstrzymać. 93 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 - Źle to wygląda. - Co robimy? 94 00:08:39,852 --> 00:08:41,521 - Czekajcie. - Co? 95 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Nie cierpię tego miasta. 96 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 Nie rób tego! 97 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 Sam-dal. 98 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 - To nie toaleta. - Co ona robi? 99 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 Ej, to… 100 00:08:50,196 --> 00:08:52,156 - Chodź, Tae-hee. - Po co ci ona? 101 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 - Po co to bierzesz? - Po co jej to? 102 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 Sam-dal. 103 00:08:56,577 --> 00:08:57,954 - To nie zdjęcie. - Ej. 104 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 - Stój. - To karton. 105 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 - W porządku. - Hej. 106 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 Nie idźcie za mną, łajzy. 107 00:09:04,001 --> 00:09:06,504 - Hej! Nie! - Idźcie sobie! 108 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 Coś sobie zrobisz. 109 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 Chodźmy. 110 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 Pójdziemy pić do mnie. 111 00:09:13,761 --> 00:09:14,929 Chodźmy za nią. 112 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 - Dokąd idzie? - Hej. 113 00:09:17,932 --> 00:09:20,851 - Po co tyle piła? - Naprawdę tyle wypiła? 114 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 - Weźcie. - Czemu wlała tyle soju do piwa? 115 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Rety. 116 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Co jest? 117 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 - Przestań. - Stój tam i mów. 118 00:09:40,955 --> 00:09:43,165 - Czemu tak na nas patrzy? - Moment. 119 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 - Nie mówcie… - Sam-dal. 120 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Nic ci nie jest? 121 00:09:49,171 --> 00:09:50,881 Sam-dal! Skup się! 122 00:09:51,757 --> 00:09:53,551 Otwórz oczy jak człowiek. 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 Ona chyba źle się czuje. 124 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Kim jesteście? 125 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 Kim jesteśmy? 126 00:10:06,272 --> 00:10:07,481 - Ej! - Hej! 127 00:10:10,443 --> 00:10:13,362 Mieliście nie dawać jej soju i piwa. Moment. 128 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 - Przecież piliśmy to samo. - Raz, dwa… 129 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Kim jesteście? 130 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 Zadała to pytanie. 131 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 Nie może być. 132 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 - Nie rób tego. - Znowu to robi. 133 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 - Co? Niemożliwe. - Jednak robi. 134 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Łapcie ją! 135 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 - Ej! - Hej! 136 00:10:36,302 --> 00:10:37,553 Zdarłem kolano. 137 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Ledwo wróciła do domu, a już taka akcja. 138 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 Mam prawie 40 lat. Nie wierzę, że znowu to robię. 139 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Wciąż to samo. 140 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 Rany. 141 00:10:45,645 --> 00:10:46,520 Podnieśmy ją. 142 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 Raz, dwa, trzy! 143 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 - Nie. - To boli. 144 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 Co się dzieje? 145 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 Czemu tu jestem? 146 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Co to? 147 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 Jak wróciłam do domu? 148 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Instynktownie. 149 00:11:37,947 --> 00:11:41,033 Instynkt mam znakomity. Tak. 150 00:11:51,377 --> 00:11:54,422 Co się dzieje? Znowu idziesz biegać? 151 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 Zimno jest, kochanie. 152 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 Powiedziałem… 153 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 Przestań biegać. 154 00:12:02,596 --> 00:12:03,431 Suń się. 155 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 Nie zrobiłam tego. 156 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 Co? 157 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 Nie gnębiłam jej. 158 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 Twoja córka 159 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 nie zrobiła nic gorszącego 160 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 przez całe życie. 161 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 Więc przestań biegać. 162 00:12:28,706 --> 00:12:30,040 Mówisz prawdę? 163 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 Artykuły nie są prawdziwe? 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 Nic takiego nie zrobiłaś? 165 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 Nie. 166 00:12:43,471 --> 00:12:45,806 Widzisz? Mówiłem. 167 00:12:49,768 --> 00:12:52,730 To czemu uciekłaś i się tu ukrywasz? 168 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 Mogłaś zostać i zaprzeczyć zarzutom. 169 00:12:56,859 --> 00:12:59,695 Lecę z tobą na stały ląd. 170 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 Trzeba to odkręcić. 171 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 Zbieramy się. 172 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 Nie posłuchają mnie. 173 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 Co? 174 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 Nie będę mnie słuchać. 175 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 Co mam zrobić, 176 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 jeśli nikt nie chce mnie wysłuchać? 177 00:13:19,798 --> 00:13:22,259 Proszę o cierpliwość. A reszta… 178 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 Proszę pana? 179 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 Chwila! 180 00:13:26,430 --> 00:13:28,849 Przyznaje pani, że znęcała się nad Park? 181 00:13:29,808 --> 00:13:31,393 Nigdy tego nie robiłam. 182 00:13:31,477 --> 00:13:32,811 Czemu to pani robiła? 183 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 Eun-ju, tak nie może być. 184 00:13:35,272 --> 00:13:36,982 Nie możesz mi tego robić! 185 00:13:37,733 --> 00:13:39,693 Porozmawiajmy. Dobrze? 186 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Jestem niewinna, 187 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 ale nikt mi nie wierzy. 188 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 Dlatego tu jestem. 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 A byłaś taka pewna siebie. 190 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 Co robiłaś 191 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 przez te 18 lat? 192 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Pracowałam. 193 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 Co? 194 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 Pracowałam. A co? 195 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 Harowałam jak wół. 196 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 Źle zrobiłam? 197 00:14:43,799 --> 00:14:45,634 Nie idź biegać! 198 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 Mamo! 199 00:15:02,276 --> 00:15:04,194 - Idę do pracy. - A śniadanie? 200 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 Później. To nie jest śmieć. 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Pa. 202 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 O rety, dokąd biegnie pani Ko? 203 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 W takim tempie to się pochoruje. 204 00:15:19,543 --> 00:15:21,837 Cudny dzień na bieganie. 205 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 Nie powinienem tego mówić, 206 00:15:27,676 --> 00:15:30,304 ale cieszę się, kiedy twoje córki coś zrobią 207 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 i idziesz biegać. 208 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 - Co ty mówisz? - Co? 209 00:15:36,310 --> 00:15:38,979 Kiedy sprawiają kłopoty i cię stresują, 210 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 zyskuję towarzyszkę do biegania. 211 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 Biegając w pojedynkę, można się czuć samotnym. 212 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Jutro łowisz wodorosty, tak? 213 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 Tylko nie przesadzaj. 214 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 Twój jest najcięższy i trudno go nieść. 215 00:15:56,997 --> 00:15:59,208 Czemu ciągle przychodzisz pomagać? 216 00:16:00,417 --> 00:16:01,752 Nie przychodź jutro. 217 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 Dlaczego? 218 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 Jestem synem haenyeo, więc muszę pomagać. 219 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 Nie szwendaj się po mieście. 220 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 Dlaczego? 221 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 Sam-dal tu jest. 222 00:16:20,854 --> 00:16:22,064 No i co? 223 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 Trochę tu zostanie. Spróbuj na nią nie wpaść. 224 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 To niemożliwe. Okolica jest maleńka. 225 00:16:31,865 --> 00:16:34,326 Co dobrego wam z tego przyjdzie? 226 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 Tylko złość. 227 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Tak w ogóle 228 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 to martwisz się o Sam-dal czy o mnie? 229 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 No o kogo? 230 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 O was oboje. 231 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 Nieprawda. 232 00:16:53,470 --> 00:16:56,223 O nią martwisz się teraz bardziej. 233 00:16:58,058 --> 00:17:00,436 Do bani nie mieć mamy. 234 00:17:00,519 --> 00:17:02,771 Co za bzdury opowiadasz? 235 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 - Co masz z nogą? Zrobiłeś sobie krzywdę? - Nie. 236 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 Co się stało? 237 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 Wczoraj piłem i upadłem. 238 00:17:12,865 --> 00:17:16,243 Te wasze ciągoty do picia. 239 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 Powinieneś być mądrzejszy. 240 00:17:18,787 --> 00:17:21,665 Ty też i nie biegać w kalesonach 241 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 tak wcześnie rano! Załóż. 242 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 Idę do pracy. 243 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Pa, mamo. 244 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 Idź do domu! 245 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 - Cześć. - Hej. 246 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 - Co zrobiłeś w nogę? - Zraniłem ją. 247 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 - Czym? - Miłością. 248 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 Witam. 249 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 To prawda. 250 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 Miłość tak wielka, że aż kolano ucierpiało. 251 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Chwila. 252 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 Padam na twarz. 253 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 Odpocznijmy trochę. 254 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 Po co tyle piła? 255 00:18:03,332 --> 00:18:04,625 Czekajcie. 256 00:18:04,708 --> 00:18:05,876 Moment. 257 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 Ej, Sam-dal. 258 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 Obudź się. Otwórz oczy. 259 00:18:10,672 --> 00:18:11,590 To się nie uda. 260 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 To na nic. 261 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 Jeszcze raz. 262 00:18:14,384 --> 00:18:17,805 Gyeong-tae i Sang-do, łapcie za nogi. My za ręce. 263 00:18:17,888 --> 00:18:18,764 Czekajcie. 264 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 Zaniosę ją na plecach. 265 00:18:22,476 --> 00:18:23,310 Co? 266 00:18:23,393 --> 00:18:25,562 Mieszka obok. Zaniosę ją do domu. 267 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Dajcie mi ją. 268 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 - Serio? - Tak. 269 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 Dobra. 270 00:18:28,732 --> 00:18:29,858 Czekajcie. 271 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 - Uważaj. - Jest ciężka. Uważaj. 272 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 - Żyjesz? - Tak. Narka. 273 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 - Co się dzieje? - Czekaj. 274 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 - Hej! - Co robisz? 275 00:18:39,910 --> 00:18:40,953 - Co jest? - Hej! 276 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 Co? 277 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 - Boże… - A jemu co? 278 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Co mówiłeś? 279 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 Co do… 280 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 Bang Eun-ju. 281 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 Cheon Chung-gi… Już nie żyjecie. 282 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Jaka Bang? 283 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 - Co… - Hej. 284 00:19:05,435 --> 00:19:06,728 - Co mu jest? - Kolano. 285 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 Jesteś cały? 286 00:19:08,188 --> 00:19:10,232 Nie zakochuj się więcej. 287 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 Bo kolana ci wysiądą. 288 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Posłuchaj mnie. 289 00:19:14,319 --> 00:19:17,948 Głupi jesteś, jeśli nadal ją kochasz po tym, jak cię rzuciła. 290 00:19:21,618 --> 00:19:23,287 Dobra. Słuchaj. 291 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 Bang Eun-ju to jej asystentka, ale Cheon Chung-gi to kto? 292 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 Powtarzała ich imiona. 293 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Skąd mam wiedzieć? 294 00:19:30,961 --> 00:19:31,837 Masz rację. 295 00:19:31,920 --> 00:19:34,131 Ale jesteś tylko jej byłym, więc… 296 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 Idź sobie. Wynocha. 297 00:19:36,967 --> 00:19:39,761 Założę się, że to jej chłopak. 298 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 Miłego dnia. 299 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Nie przeszkadza mi, że ma chłopaka. 300 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Zerwaliśmy ze sobą. 301 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 Nie wiem, jak traktowała asystentów. 302 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 Muszę iść na spotkanie. Kończę. 303 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 Do widzenia. 304 00:20:12,586 --> 00:20:15,714 Skąd reporterzy się o mnie dowiedzieli? 305 00:20:47,871 --> 00:20:50,082 PROJEKT MAGAZINE X KONCEPCJA: PLAC ZABAW 306 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Nie wierzę. 307 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Patrzcie tylko. 308 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 Jak śmiesz się tu pokazywać? 309 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 Eun-bi! 310 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 Nie mówi się tak do szefowej. 311 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Wcale nie chcę tu być. 312 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 Przyszłam po swoje rzeczy. 313 00:21:11,603 --> 00:21:14,648 Oczekujesz szacunku po tym, co zrobiłaś? 314 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Wiesz, jak pani Cho cię traktowała? 315 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Jasne, że wiem. 316 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 Blokowała moją niezależność i odebrała mi pewność siebie. 317 00:21:23,240 --> 00:21:25,450 A dostałam projekt, jak tylko odeszłam. 318 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 Od Magazine X. 319 00:21:28,453 --> 00:21:29,413 Wiedziałyście? 320 00:21:31,373 --> 00:21:32,624 Chung-gi ci pomógł? 321 00:21:33,750 --> 00:21:37,421 Tak się mścisz za to, że pani Cho cię przyłapała na zdradzie? 322 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 Musisz się cieszyć. 323 00:21:39,464 --> 00:21:43,218 Długo się przygotowywała. Przejmujesz projekt bez talentu? 324 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 Stałam w cieniu pani Cho… 325 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 Ale też mam talent. 326 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Zapytam cię o coś. 327 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 Czemu skłamałaś? 328 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 Byłaś dręczona po cichu? 329 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 Codziennie z wami byłyśmy. 330 00:22:04,364 --> 00:22:05,449 To absurd. 331 00:22:05,532 --> 00:22:08,035 Nie chodzi o panią Cho, co nie? 332 00:22:08,118 --> 00:22:10,537 Chodzi o coś innego. O co? 333 00:22:11,121 --> 00:22:12,372 O czym ona mówi? 334 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 - Bang Eun-ju. - Eun-bi. 335 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 - Zostaw mnie! - Nie rób tego! 336 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 - Eun-ju! - Eun-bi! 337 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 Masz wszystko? 338 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Tak. Jedźmy stąd. 339 00:22:22,507 --> 00:22:23,592 Wsiadaj. 340 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Swoją drogą, 341 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 Eun-hye cię dręczyła? 342 00:22:40,025 --> 00:22:43,737 Potrafi mówić wprost, ale nie jest tyranką… 343 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Twierdzisz, że kłamałam? 344 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 Jedź! 345 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 W porządku. 346 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 Dokąd… 347 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 Nie musisz mi mówić. 348 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 Pani Ko! 349 00:23:17,020 --> 00:23:20,732 Może sobie pani zrobić wolne, jeśli nie czuje się na siłach. 350 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 Łowimy strzykwy. Główna haenyeo nie może tego przegapić. 351 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 Nic mi nie jest. 352 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 Naprawdę? 353 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 To się już stało. 354 00:23:33,036 --> 00:23:36,706 Podobno ludzie stosują oficjalne przeprosiny. 355 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 Nie dostanie drugiej szansy, 356 00:23:39,459 --> 00:23:42,420 jeśli napisze szczere przeprosiny? 357 00:23:42,963 --> 00:23:44,756 Musi być bez makijażu. 358 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 Im nędzniej wyglądasz, tym lepiej. 359 00:23:48,176 --> 00:23:49,928 - Właśnie. - Żeby przekonać. 360 00:23:53,723 --> 00:23:54,724 Co? 361 00:23:58,145 --> 00:23:59,604 - Pani Ko! - Pani Ko! 362 00:23:59,688 --> 00:24:01,898 - Dokąd pani jedzie? - Dokąd to? 363 00:24:02,774 --> 00:24:05,277 O nie. Czymś ją rozgniewałyśmy? 364 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Gdzie położyłam telefon? 365 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 Tu jest? 366 00:24:16,079 --> 00:24:18,081 Rety, zaraz mnie trafi. 367 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 Co? Czemu wróciłaś? 368 00:24:22,961 --> 00:24:24,212 Co? Dokąd idziemy? 369 00:24:30,010 --> 00:24:32,512 Po co to mówiłyście i ją wkurzyłyście? 370 00:24:32,596 --> 00:24:35,223 Bo myślałam, że nic jej nie jest. 371 00:24:35,307 --> 00:24:37,350 Sam-dal niedługo wróci do domu. 372 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Jasne, że coś jej jest. 373 00:24:39,102 --> 00:24:42,105 Trzeba to zaraz skończyć. Naprawdę nie przyjdzie? 374 00:24:43,773 --> 00:24:45,192 Jest! 375 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Ale… 376 00:24:49,446 --> 00:24:50,488 kto z nią jest? 377 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 To Sam-dal? 378 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 - Sam-dal? - Ona tu jest? 379 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 Jest tu? 380 00:24:56,494 --> 00:24:59,414 O rety. Czyli jednak wróciła. 381 00:25:00,415 --> 00:25:02,542 Pani Ko musi być zła. 382 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 - Cześć, Sam-dal. - Kiedy dotarłaś? 383 00:25:15,555 --> 00:25:17,849 - Długo zostaniesz? - Miło cię widzieć. 384 00:25:19,392 --> 00:25:20,393 Powiedz im. 385 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 Co? Co robisz, mamo? 386 00:25:23,188 --> 00:25:25,440 Powiedz, że to nieprawda 387 00:25:25,523 --> 00:25:27,067 i że jesteś niewinna! 388 00:25:30,695 --> 00:25:32,155 Kiedy była mała, 389 00:25:32,697 --> 00:25:36,034 zapraszała do domu dzieci, które nie miały przyjaciół. 390 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 Dzieci, które jadły same w domu, 391 00:25:39,537 --> 00:25:41,289 bo rodziców nie było. 392 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 Zapomniałyście o tym? 393 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 - Jejku. - No nie. 394 00:25:44,834 --> 00:25:47,837 Myślicie, że kogoś dręczyła? 395 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Mamo, nie rób tego. 396 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 Ma przepraszać? 397 00:25:52,968 --> 00:25:55,053 Czemu, skoro jest niewinna? 398 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 Uwierzyłyście w durne artykuły. 399 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 Tak szybko oceniacie, zamiast ją wysłuchać. 400 00:26:01,351 --> 00:26:04,020 Powiedziała, że tego nie zrobiła! 401 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 Czy kiedykolwiek kłamała? 402 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 - No nie. Nigdy. - Nie. 403 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Mamo. 404 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 Pokłóciła się z tą Bang Eun-ju, 405 00:26:13,947 --> 00:26:18,159 bo ta miała romans z chłopakiem Sam-dal! 406 00:26:18,910 --> 00:26:19,744 - Co? - Co? 407 00:26:21,162 --> 00:26:22,455 Mamo! 408 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 O matko. 409 00:26:29,796 --> 00:26:31,923 Co? Sam-dal wróciła? 410 00:26:32,007 --> 00:26:34,384 Czyli jej też się nie udało? 411 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 To nie jest akurat ważne. 412 00:26:38,054 --> 00:26:40,015 - Zdradzał? - Chłopak ją zdradził? 413 00:26:40,098 --> 00:26:41,808 Z tą, która chciała się zabić? 414 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 Poważnie? 415 00:26:43,184 --> 00:26:46,521 - Biedna Sam-dal. - Żal mi jej. 416 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 - Biedaczka. - Szkoda mi jej. 417 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 Czemu jej współczujesz? Nie pamiętasz, jak traktowała Yong-pila? 418 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 Ma rację. To jej kara. 419 00:26:55,739 --> 00:26:56,823 Co z Yong-pilem? 420 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 Wpadną na siebie. 421 00:26:58,658 --> 00:27:00,869 Pozwoliła na to po zerwaniu? 422 00:27:00,952 --> 00:27:02,078 - O rety. - Jejku. 423 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 Pijcie. 424 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Właśnie. 425 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 Poważnie. 426 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Biedna. 427 00:27:07,751 --> 00:27:12,964 Szkoda mi naszego Yong-pila. Biedaczysko. 428 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Cholera. 429 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Baek-ho, będzie padać za dwa dni. 430 00:27:21,139 --> 00:27:22,766 Nie będzie. 431 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 Wiatr z południowego wschodu. 432 00:27:25,310 --> 00:27:28,980 Tylko wiatr tajfunu przegoni deszczowe chmury. 433 00:27:29,064 --> 00:27:30,648 Mówię ci, będzie padać. 434 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 - Na jakiej podstawie ta analiza? - Na jakiej? 435 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 No więc… 436 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 Kolan naszej sprzątaczki. 437 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 Często bolą ją kolana. 438 00:27:41,951 --> 00:27:44,579 Żartuję. Zobacz system zbierania danych. 439 00:27:44,662 --> 00:27:46,039 No zobacz. 440 00:27:46,623 --> 00:27:48,416 Chmury się utworzą, 441 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 kiedy wiatr zbierze wilgoć nad Hallą. 442 00:27:50,919 --> 00:27:54,005 Zapewniam cię. Będzie padać. Zmień raport. 443 00:27:55,131 --> 00:27:57,384 Ciebie chętnie bym zmienił, tępaku. 444 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 Cholera. 445 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 Będzie padać. Zmień to szybko. 446 00:28:02,972 --> 00:28:04,265 Lepiej odbierz. 447 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 To nie mój. 448 00:28:14,067 --> 00:28:14,901 Co to? 449 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 Co? 450 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 Ale Cheon Chung-gi to kto? 451 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 Założę się, że jej chłopak. 452 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 O rany. 453 00:28:42,303 --> 00:28:43,722 Czemu nie odbierasz? 454 00:28:44,264 --> 00:28:46,766 Gdzie jesteś? Jak możesz tak znikać? 455 00:28:46,850 --> 00:28:50,520 Reporterzy się o mnie dowiedzieli i nie dają mi spokoju! 456 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 Zrób coś z tym. 457 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 Bo szału dostanę! 458 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 Eun-hye, powinnaś przeprosić. 459 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 Nie uciekniesz od tego. 460 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 Halo? 461 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 - Jesteś tam? - Przepraszam. 462 00:29:05,618 --> 00:29:06,619 Kto… 463 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 Czemu ma przepraszać? 464 00:29:09,164 --> 00:29:10,206 Kim jesteś? 465 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Czemu odbierasz jej telefon? 466 00:29:17,046 --> 00:29:20,008 Eun-hye ma nowego faceta? Szybko. 467 00:29:21,551 --> 00:29:23,261 Kim jesteś? Ile to trwa? 468 00:29:23,344 --> 00:29:24,512 Zdradziła mnie? 469 00:29:27,348 --> 00:29:28,975 Co za wariat. 470 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 Czemu w ogóle z nim była? 471 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Cholera. 472 00:29:47,202 --> 00:29:50,914 Nie wiedziałem, że się spóźni. Kazali wysiąść i wysiadłem. 473 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 Wychodzę. Niedługo będę. 474 00:29:55,293 --> 00:29:59,756 Nie popędzaj mnie. Nie zaczęło się. Później wyślę ci zdjęcia. Dobra. 475 00:30:06,471 --> 00:30:08,973 AS GROUP TO PRZYSZŁOŚĆ 476 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 Na czasie, nie? 477 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Tak. 478 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 Tak. Tędy, proszę. 479 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 Zróbmy sobie zdjęcie. 480 00:30:22,195 --> 00:30:24,072 Raz, dwa, trzy. 481 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 Co otworzyć? 482 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Kompletnie ci odbiło? 483 00:30:37,752 --> 00:30:41,339 Co? Jaka przyszłość? Po co dałeś swoją twarz? 484 00:30:41,422 --> 00:30:46,594 Ojcze, modnie jest teraz bycie zabawnym i retro, więc… 485 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 Zabawnym? 486 00:30:48,137 --> 00:30:52,559 Dlatego ludzie mają cię za głupca po tym, jak zostawiła cię żona. 487 00:30:53,268 --> 00:30:54,227 Przepraszam. 488 00:30:54,686 --> 00:30:57,730 Nie wracaj do Seulu bez podpisanego kontraktu 489 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 na park rozrywki w Czedżu! 490 00:30:59,524 --> 00:31:00,400 Tak… 491 00:31:17,333 --> 00:31:18,167 Co? 492 00:31:18,835 --> 00:31:21,087 Sekretarzu Ko, jak się mówi 493 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 na coś, co już się widziało? 494 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 Déjà wa. Co nie? 495 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 Widziałem to miejsce w snach. 496 00:31:30,930 --> 00:31:32,974 To jest déjà vu. 497 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 To miałem na myśli. 498 00:31:34,517 --> 00:31:37,604 Nie śnił pan o tym. Już pan tu był. 499 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 Byłem? Tutaj? 500 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Tak. 501 00:31:42,025 --> 00:31:43,860 Mieszka tu rodzina pana byłej żony. 502 00:31:47,238 --> 00:31:49,032 No tak. 503 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Masz rację. 504 00:31:52,160 --> 00:31:53,369 Teraz pamiętam. 505 00:31:54,746 --> 00:31:57,498 Ich dom był gdzieś tam. 506 00:31:57,582 --> 00:31:59,500 Tak, ten z niebieskim dachem. 507 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 W wiosce obok. Dach jest czerwony. 508 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 PIWO AS 509 00:32:24,609 --> 00:32:27,946 Nowe piwo AS jest znacznie lepsze. 510 00:32:31,449 --> 00:32:34,494 Podobno dodają do niego truciznę. 511 00:32:34,577 --> 00:32:35,495 Proszę? 512 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 Truciznę. 513 00:32:37,455 --> 00:32:38,665 Truciznę? 514 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Środek trujący. 515 00:32:40,833 --> 00:32:41,834 Co? 516 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 Miłego dnia! 517 00:32:47,298 --> 00:32:48,424 Wzajemnie. 518 00:32:50,093 --> 00:32:52,345 Skończyło się piwo AS? Nie mogę znaleźć. 519 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 Co? 520 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 Musi tam być. Rano dołożyłem. 521 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 Ani jednej puszki. 522 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 Co? Dziwne. 523 00:33:03,231 --> 00:33:04,482 Było ich pełno. 524 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 Jak miło. 525 00:33:41,936 --> 00:33:44,981 To prawda, że występują opady. 526 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 Ale na podstawie danych 527 00:33:46,607 --> 00:33:49,277 jest mało prawdopodobne, że dosięgną Czedżu. 528 00:33:49,360 --> 00:33:50,361 Momencik. 529 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 Spojrzy pan na radar? 530 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 Widać, że wiatr znacząco zmalał. 531 00:33:58,411 --> 00:34:01,998 Nie wolno całkowicie wykluczyć Czedżu. 532 00:34:05,835 --> 00:34:08,254 Czemu nie odbierasz? 533 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 Kto ma mój telefon? 534 00:34:10,506 --> 00:34:12,759 Może gdzieś upuściłaś? 535 00:34:12,842 --> 00:34:16,262 Ciocia zgubiła telefon przez ciągoty do picia. 536 00:34:19,724 --> 00:34:22,226 Szukałam wszędzie, a i tak nie znalazłam. 537 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 Któryś z chłopaków go ma. 538 00:34:24,937 --> 00:34:28,649 No dalej! Możesz odebrać? 539 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Widok Yong-pila ci nie przeszkadza? 540 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 Tak naprawdę? 541 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Minęło osiem lat. 542 00:34:36,991 --> 00:34:38,910 Mam mieć motyle w brzuchu czy płakać? 543 00:34:40,578 --> 00:34:43,331 Kurde. Ciekawe, kto ma mój telefon. 544 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 Co jest z twoją głową? 545 00:34:47,001 --> 00:34:48,920 - Coś tu wystaje. - To boli! 546 00:34:49,670 --> 00:34:53,091 Mam guza. Nie dotykaj. 547 00:34:53,174 --> 00:34:54,550 To boli. 548 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 - Boli. - Naprawdę zginiesz na ulicy. 549 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 O rany, ale zimne. Co to było? 550 00:35:12,276 --> 00:35:13,736 Nic wam nie jest? 551 00:35:13,820 --> 00:35:16,405 Serio? To jest drogie. 552 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 - Przepraszam. - Kolego. 553 00:35:18,157 --> 00:35:19,534 Bardziej uważaj. 554 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 Przepraszam. 555 00:35:23,162 --> 00:35:24,497 Jesteś cała oblana. 556 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 Bryka nadal tu jest. 557 00:35:31,504 --> 00:35:33,047 Może jakiegoś celebryty. 558 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 - Zrobimy sobie zdjęcie? - Pewnie. 559 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 - Ale z ciebie ciacho. - Mam ten urok, co? 560 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 Zrobić wam zdjęcie? 561 00:35:50,398 --> 00:35:51,232 Nie. 562 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 - Nie trzeba. - Przepraszam. 563 00:36:02,243 --> 00:36:06,164 APTEKA SAMDAL 564 00:36:24,098 --> 00:36:26,934 O rety. Jak uderzyła głową o ziemię? 565 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 Mogła tylko z jednego powodu. 566 00:36:30,271 --> 00:36:32,106 Upadła. Mocno. 567 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 Kto? 568 00:36:33,774 --> 00:36:36,194 Co? Znajoma. Proszę zapakować. 569 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 - O rany. - Co ma pan z nogą? 570 00:36:44,410 --> 00:36:46,162 - Ja też upadłem. - O rany. 571 00:36:46,245 --> 00:36:48,414 Zostanie blizna, jeśli jest rana. 572 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 - Dać maść? - Nie trzeba. 573 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 Jak się wyśpię, to mi przejdzie. 574 00:36:54,170 --> 00:36:55,004 Do widzenia. 575 00:36:55,838 --> 00:36:56,797 Pa. 576 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 O kurde! 577 00:37:06,891 --> 00:37:09,310 - Halo… - Chcesz zginąć? Kim jesteś? 578 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 Mogłeś szybciej odebrać, skoro masz mój telefon. 579 00:37:12,521 --> 00:37:14,899 Wcale nie chciałem go zatrzymać. 580 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 Yong-pil? 581 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Tak, to ja. No i co? 582 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 Oddaj. 583 00:37:36,629 --> 00:37:40,383 To pierwsze, co powiesz? 584 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 Pamiętasz wczorajszy wieczór? 585 00:37:45,638 --> 00:37:47,932 Nie. 586 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 - Nie? - Oddaj telefon. 587 00:37:51,769 --> 00:37:54,063 Serio? A co pamiętasz? 588 00:37:56,399 --> 00:37:58,859 To było nieporozumienie. 589 00:37:58,943 --> 00:38:01,028 Jesteś ciekaw, jak sobie radzę? 590 00:38:01,112 --> 00:38:03,864 Codziennie piszą o mnie artykuły. 591 00:38:03,948 --> 00:38:06,200 Naprawdę ciekawi cię, jak sobą radzę? 592 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 Jak myślisz? Myślisz, że radzę sobie dobrze? 593 00:38:11,330 --> 00:38:14,000 To nieprawda. 594 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 Jestem niewinna! 595 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 - Nic nie pamiętam. - Nic a nic? Naprawdę? 596 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 Tak. 597 00:38:24,135 --> 00:38:26,178 Jak możesz nie pamiętać? 598 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 Dziwne.Pamiętasz chłopaków? 599 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 Nie pamiętam. 600 00:38:31,350 --> 00:38:34,979 Jak możesz nie pamiętać? Nie byłaś nawet pijana. Nie kłam. 601 00:38:35,479 --> 00:38:38,274 Naprawdę nie pamiętam. 602 00:38:38,357 --> 00:38:40,151 Oddaj mi w końcu telefon. 603 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 - Co to za uśmieszek? - Żaden. 604 00:38:44,030 --> 00:38:46,741 - Widziałam uśmieszek! - Nieprawda. 605 00:38:46,824 --> 00:38:49,201 O wszystko się złościsz. 606 00:38:49,952 --> 00:38:51,078 No pewnie, że tak. 607 00:38:51,871 --> 00:38:54,665 Ty byś się nie złościł na moim miejscu? 608 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 Unikam reporterów. 609 00:38:56,584 --> 00:38:59,086 Oczekujesz, że przyznam się do winy? 610 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Wszystko pamiętasz. 611 00:39:03,257 --> 00:39:04,425 Cholera. 612 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 Cieszy mnie to. 613 00:39:09,680 --> 00:39:10,514 Dlaczego? 614 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Cieszę się, 615 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 że wróciła dawna Sam-dal. 616 00:39:15,353 --> 00:39:19,565 Ja nie umiem udawać, że wszystko gra. Tak się robi w pracy. 617 00:39:21,108 --> 00:39:22,109 To znaczy? 618 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 Oddaj mi telefon. 619 00:39:24,070 --> 00:39:25,905 Dobra, oddam. 620 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 Nie ukradłem go. 621 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Mogę o coś spytać? 622 00:39:32,161 --> 00:39:32,995 O co? 623 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Czy… 624 00:39:37,458 --> 00:39:40,878 Spotykasz się… 625 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Nieważne. 626 00:39:58,145 --> 00:40:02,942 Chłopak Sam-dal miał romans z tą Bang Eun-ju. 627 00:40:03,025 --> 00:40:05,986 I dlatego się z nią pokłóciła? 628 00:40:06,070 --> 00:40:09,865 Tak. A ona to nagrała, że niby Sam-dal ją dręczyła. 629 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 Zwariowała? 630 00:40:11,992 --> 00:40:13,911 Czemu Sam-dal nic nie robi? 631 00:40:15,371 --> 00:40:18,749 Bang Eun-ju tu jest czy co? Co się tak nakręcasz? 632 00:40:18,833 --> 00:40:20,334 - No bo… - Uspokój się. 633 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 Wątpię, że ktoś jej wysłucha. 634 00:40:27,716 --> 00:40:28,676 Moment. 635 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 W takim razie 636 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 to ten Cheon Chung-gi musiał ją zdradzać. 637 00:40:33,222 --> 00:40:35,474 Mówiła o nim wczoraj po pijaku. 638 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 Masz rację. To ten drań. 639 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 Cheon Chung-gi, ten skur… 640 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Dzięki. 641 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Hej. 642 00:41:02,626 --> 00:41:03,502 Tak? 643 00:41:07,089 --> 00:41:09,341 To twój chłopak? 644 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Co? 645 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 Ten gość na zdjęciu. To twój chłopak? 646 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 No więc… 647 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 Tak. 648 00:41:22,521 --> 00:41:23,481 Twój chłopak? 649 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Rozumiem. 650 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 Dobrze cię traktuje? 651 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 Oczywiście. 652 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 Rozumiem. Na pewno? 653 00:41:41,081 --> 00:41:42,583 Co za ulga. 654 00:41:43,709 --> 00:41:45,794 Skoro jest taki miły, 655 00:41:46,587 --> 00:41:49,632 możesz mu powiedzieć, żeby dał mi maść na kolano? 656 00:41:49,715 --> 00:41:54,887 Może tego nie widać, ale kolano mnie nawala. 657 00:41:54,970 --> 00:41:56,305 Nie wiedziałaś, nie? 658 00:41:56,388 --> 00:41:58,766 Wczoraj przez ciebie upadłem. 659 00:41:58,849 --> 00:42:01,268 - Mam ci pokazać? - Nie trzeba. 660 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Idę do domu. Pa. 661 00:42:02,895 --> 00:42:07,066 Czekaj. Kolano naprawdę mnie boli. Potrzebuję drogiej maści. 662 00:42:07,149 --> 00:42:09,860 Dobra, jutro ci kupię. Pa. 663 00:42:10,444 --> 00:42:11,570 Kiedy? 664 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 O rety. 665 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 Zwariowałaś? 666 00:42:32,216 --> 00:42:33,884 Prawie zawału dostałem. 667 00:42:34,802 --> 00:42:35,803 Rety. 668 00:42:37,805 --> 00:42:40,432 Powiedziałaś, że ten podlec to twój chłopak 669 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 i że dobrze cię traktuje? 670 00:42:41,809 --> 00:42:43,477 Chyba rozum postradałaś! 671 00:42:43,561 --> 00:42:45,729 Mogłaś powiedzieć, że go nie znasz. 672 00:42:47,022 --> 00:42:50,484 Widział zdjęcie w telefonie. Wiadomo, że byliśmy razem. 673 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 Miałam powiedzieć, że to mój były? 674 00:42:53,946 --> 00:42:55,781 I to akurat Yong-pilowi? 675 00:42:55,864 --> 00:42:56,907 Po moim trupie. 676 00:42:57,491 --> 00:42:59,535 Cicho. 677 00:43:01,120 --> 00:43:02,746 Rozumiem to. 678 00:43:02,830 --> 00:43:06,208 Yong-pil ją rzucił. Wyglądałaby jeszcze żałośniej. 679 00:43:06,750 --> 00:43:08,836 Mogłaś wykasować numer Chung-giego. 680 00:43:09,962 --> 00:43:14,717 Nawet pies sąsiadów wie, że Chung-gi cię zdradzał. 681 00:43:14,800 --> 00:43:17,428 Yong-pil się dowie lada moment. 682 00:43:17,511 --> 00:43:19,013 Co wtedy zrobisz? 683 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 Nie wiem. 684 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 Nie wiem. 685 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 Co mam zrobić? 686 00:43:24,059 --> 00:43:26,562 Co zrobić? 687 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 O nie. 688 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 Co zrobić? 689 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 Jaki jest ten Cheon Chung-gi? 690 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Cholera. 691 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 No ale to nie mój interes. 692 00:43:46,665 --> 00:43:52,921 Widać, że to niedojrzały dzieciak. 693 00:43:55,758 --> 00:43:57,259 Czemu się z nim spotykała? 694 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 Czemu? 695 00:44:17,279 --> 00:44:19,573 LEKI 696 00:44:32,002 --> 00:44:33,712 Ogłoszenie publiczne. 697 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 Dzisiaj zbierane są wodorosty. 698 00:44:36,840 --> 00:44:40,344 Wszystkie haenyeo prosi się o przybycie przed ósmą rano. 699 00:44:40,427 --> 00:44:45,099 Osoby, które chcą później pomóc, niech przyjdą na 11 rano. 700 00:44:45,182 --> 00:44:47,142 Nie chcę pomagać, mamo. 701 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 Zwariowałaś? 702 00:44:48,560 --> 00:44:50,229 - Proszę cię! - Nie chcę! 703 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 - Nie idę! - Nie zrobię tego! Tak nie można. 704 00:44:53,649 --> 00:44:54,733 Rety, mamo. 705 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 Nie będę się powtarzać. 706 00:44:57,027 --> 00:44:59,238 Macie tam być przed starszyzną. 707 00:45:00,072 --> 00:45:02,574 Mamo, pomyśl. Powinnam sobie darować. 708 00:45:02,658 --> 00:45:05,786 Jestem na językach wszystkich ludzi. 709 00:45:05,869 --> 00:45:08,288 Stanę się pośmiewiskiem. 710 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 - Zgadzam się. - Ja też. 711 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 Będziesz się ukrywać do końca życia? 712 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 Czemu, skoro jesteś niewinna? 713 00:45:15,671 --> 00:45:19,049 Wszyscy wiedzą, że moje córki lenią się w domu. 714 00:45:19,133 --> 00:45:22,177 - Czemu nie pójdziecie? - Dobrze, pomożemy. 715 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 Zrobimy, co każesz, byle nie widzieć ludzi. 716 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 Zrobimy wszystko. Poważnie! 717 00:45:28,016 --> 00:45:30,144 - Wystraszyła mnie. - Poważnie. 718 00:45:30,227 --> 00:45:31,687 Szykować się! 719 00:45:32,229 --> 00:45:35,524 Yong-pil też chyba tam będzie. 720 00:45:35,607 --> 00:45:39,111 Sam-dal nie powinna iść. Wszyscy będą plotkować. 721 00:45:39,194 --> 00:45:40,529 - Właśnie. - Ma rację. 722 00:45:44,741 --> 00:45:45,868 Nie będzie go. 723 00:45:46,910 --> 00:45:48,162 Zabroniłam mu. 724 00:45:49,288 --> 00:45:51,165 Nie spóźnić się. 725 00:45:51,748 --> 00:45:54,084 Mamo, posłuchaj. Czekaj. 726 00:45:54,168 --> 00:45:55,085 Mamo. 727 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 Mamo, no weź! 728 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 Dobra robota. 729 00:46:20,527 --> 00:46:22,154 Cholera. Co się dzieje? 730 00:46:22,237 --> 00:46:23,906 Na litość boską, mamo. 731 00:46:24,531 --> 00:46:26,575 Miało go nie być. 732 00:46:27,326 --> 00:46:29,495 - O czym gadają? - Co? 733 00:46:30,537 --> 00:46:33,081 Może mówią mu, że chłopak cię zdradził? 734 00:46:34,750 --> 00:46:37,336 - Lepiej wracaj. - Do domu. Szybko. 735 00:46:37,419 --> 00:46:38,545 Czemu mam iść? 736 00:46:41,006 --> 00:46:42,257 Chodźmy. 737 00:46:44,134 --> 00:46:45,427 Przestańcie. 738 00:46:45,511 --> 00:46:46,553 - Ja… - Dobrze. 739 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 Proszę to wziąć. 740 00:46:48,180 --> 00:46:52,267 Dowiedz się, czy Yong-pil wie, że Chung-gi cię zdradził. 741 00:46:52,351 --> 00:46:53,435 A jak nie wie? 742 00:46:54,019 --> 00:46:56,688 Zostań przy nim, aż sprawa ucichnie. 743 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 - Przy nim? - Tak. 744 00:46:58,690 --> 00:47:01,735 Sąsiedzi nie powiedzą mu o tobie, jeśli będziesz obok. 745 00:47:02,277 --> 00:47:03,278 Jasne. 746 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 A co jeśli już wszystko wie? 747 00:47:06,281 --> 00:47:08,075 Wtedy będziesz musiała 748 00:47:08,867 --> 00:47:09,826 uciekać. 749 00:47:09,910 --> 00:47:11,995 Rety, ale wstyd. 750 00:47:58,875 --> 00:47:59,710 Hej. 751 00:48:01,503 --> 00:48:04,172 Cieszysz się, że chłopak dobrze cię traktuje? 752 00:48:06,633 --> 00:48:08,010 Jak dobrze? 753 00:48:09,136 --> 00:48:11,138 Co to za pytanie? 754 00:48:11,221 --> 00:48:12,389 Dobrze i już. 755 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 Powiedz. Jak dobrze cię traktuje? 756 00:48:15,642 --> 00:48:18,645 Chroni mnie. 757 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 Reporterzy się o mnie dowiedzieli, nie dają mi spokoju! 758 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Zrób coś z tym. Bo szału dostanę! 759 00:48:24,860 --> 00:48:26,445 Wydaje się zadufany w sobie. 760 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 - Co? - Co? 761 00:48:29,823 --> 00:48:30,657 Nic. 762 00:48:30,741 --> 00:48:32,409 Co jeszcze robi? 763 00:48:32,951 --> 00:48:34,453 Jak dobrze cię traktuje? 764 00:48:35,245 --> 00:48:38,540 Ufa mi ponad wszystko. 765 00:48:38,624 --> 00:48:41,877 Eun-hye, powinnaś przeprosić. Nie uciekniesz od tego. 766 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 Akurat. 767 00:48:45,213 --> 00:48:46,548 To dżentelmen. 768 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 Nie jest frajerem? 769 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 Pogrywasz ze mną? O co chodzi? 770 00:48:53,013 --> 00:48:53,930 O rany. 771 00:48:54,556 --> 00:48:55,474 Za ciężkie. 772 00:48:55,557 --> 00:48:56,558 Hej. 773 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 Rety. 774 00:49:01,188 --> 00:49:03,106 Wie czy nie ma pojęcia? 775 00:49:03,190 --> 00:49:04,775 Co mu jest? 776 00:49:08,195 --> 00:49:09,237 Jestem padnięta. 777 00:49:18,872 --> 00:49:22,334 - Chodź tu. - Czemu? Co jest? 778 00:49:22,417 --> 00:49:24,211 Jedź do domu. 779 00:49:24,294 --> 00:49:28,131 Łamie nam się serce, gdy patrzymy na ciebie i Sam-dal. 780 00:49:28,215 --> 00:49:32,302 Chyba nic już do niej nie czujesz, co? 781 00:49:32,386 --> 00:49:33,845 Co pan mówi? 782 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 - Wystarczy. - Rety. 783 00:49:35,347 --> 00:49:39,434 Czemu tak mówisz, skoro wiesz, że Sam-dal go rzuciła? 784 00:49:39,518 --> 00:49:41,645 - Ja jego? - Właśnie to mówię. 785 00:49:41,728 --> 00:49:45,232 Był jak zombie, kiedy go rzuciła przed wyjazdem. 786 00:49:45,315 --> 00:49:46,942 Nieważne. Stare dzieje. 787 00:49:47,025 --> 00:49:48,777 Dość tego! 788 00:49:48,860 --> 00:49:50,821 - Jedź do domu. - Nie przestaniemy. 789 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 Nie idę. 790 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 Rzuciłam go? 791 00:49:58,286 --> 00:50:01,289 Rozstańmy się. Nie potrzebuję cię. 792 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 Yong-pil. 793 00:50:03,291 --> 00:50:05,877 Nie dam rady. 794 00:50:05,961 --> 00:50:08,296 Proszę, wyjdź, Yong-pil. 795 00:50:09,172 --> 00:50:10,340 Yong-pil… 796 00:50:11,049 --> 00:50:12,592 Yong-pil! 797 00:50:17,305 --> 00:50:19,725 - Wracaj. - Dlaczego? 798 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 - Nigdzie nie idę! Puśćcie mnie! - Zimne. 799 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 Nic ci nie jest? 800 00:50:41,538 --> 00:50:42,914 Co się z tobą dzieje? 801 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 Co? 802 00:50:44,791 --> 00:50:45,792 No więc… 803 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 Przepraszam. Nie chciałem… 804 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 - Co cię śmieszy? - Co? 805 00:50:54,468 --> 00:50:56,219 Nie, tylko… 806 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Masz wodorost 807 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 na twarzy. 808 00:51:17,073 --> 00:51:17,991 Nic ci nie jest? 809 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 Chcesz? 810 00:51:23,371 --> 00:51:24,456 Wytrzyj buzię. 811 00:51:25,332 --> 00:51:26,249 Nie? 812 00:51:29,878 --> 00:51:30,796 Za co to? 813 00:51:31,963 --> 00:51:33,006 Hej. 814 00:51:33,089 --> 00:51:34,257 Patrzcie. 815 00:51:34,674 --> 00:51:36,468 - Co? - Co robisz? 816 00:51:38,678 --> 00:51:39,679 Co jest z tobą? 817 00:51:40,263 --> 00:51:41,765 Przestań. 818 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 Poważnie. 819 00:51:43,266 --> 00:51:45,018 Powiedziałem coś. 820 00:52:45,662 --> 00:52:46,538 Hej! 821 00:52:52,752 --> 00:52:54,713 Ale bałagan. 822 00:53:01,595 --> 00:53:03,138 Hej! 823 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 Ja się nie wtrącam. 824 00:53:39,674 --> 00:53:41,718 Rzuciłam cię osiem lat temu? 825 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 To ty mnie rzuciłeś. 826 00:53:43,386 --> 00:53:44,971 Jakie to ma znaczenie? 827 00:53:45,055 --> 00:53:46,222 Dla mnie ma. 828 00:53:46,973 --> 00:53:51,269 Mają mnie za bezduszną sukę, która porzuciła cię dla Seulu. 829 00:53:51,353 --> 00:53:52,437 Swoją drogą, 830 00:53:53,063 --> 00:53:54,689 to ty mnie rzuciłaś… 831 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 Nieważne. Niech będzie, że ja ciebie. 832 00:54:00,862 --> 00:54:03,740 Co ty mówisz? To ty mnie rzuciłeś! 833 00:54:03,823 --> 00:54:08,078 Dobra. Jutro wszystkim oświadczę, 834 00:54:08,161 --> 00:54:10,664 że to ja cię rzuciłem. Może być? 835 00:54:12,290 --> 00:54:14,042 Tak zrób. 836 00:54:16,336 --> 00:54:17,587 Czekaj. 837 00:54:17,671 --> 00:54:20,757 Były chłopak ją zdradzał. 838 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 - O rety! - Jejku! 839 00:54:22,217 --> 00:54:24,511 I rzucił ją inny były chłopak. 840 00:54:24,594 --> 00:54:26,471 - Jejku! - Biedna! 841 00:54:26,554 --> 00:54:28,974 - O matko! - Biedaczka. 842 00:54:29,057 --> 00:54:29,891 O rety. 843 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 - To znaczy… - Co? 844 00:54:33,019 --> 00:54:35,146 …że coś jest z nią nie tak. 845 00:54:35,730 --> 00:54:36,731 Cholera. 846 00:54:40,610 --> 00:54:41,903 Cholera. 847 00:54:45,198 --> 00:54:46,074 Hej, Sam-dal. 848 00:54:47,534 --> 00:54:48,410 Co? 849 00:54:49,160 --> 00:54:52,455 Zapytałaś, czemu nie byłem ciekaw po przeczytaniu artykułów. 850 00:54:54,833 --> 00:54:58,795 Czemu nie byłem ciekaw, czy naprawdę ją nękałaś. 851 00:54:59,713 --> 00:55:00,714 Wczoraj byłam… 852 00:55:01,506 --> 00:55:04,134 Czułam się zraniona, więc za dużo powiedziałam. 853 00:55:04,217 --> 00:55:05,427 Wiem, że to nieprawda. 854 00:55:09,431 --> 00:55:11,558 Wiedziałem, że byś tego nie zrobiła. 855 00:55:13,268 --> 00:55:14,769 Więc czemu miałbym być ciekaw? 856 00:55:23,111 --> 00:55:25,321 Ale twój chłopak chyba tego nie wie. 857 00:55:45,175 --> 00:55:46,885 Wie coś o tym? 858 00:55:49,804 --> 00:55:52,223 Nie ma szans, że zna Chung-giego. 859 00:55:58,480 --> 00:55:59,856 LEKI 860 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 MAŚĆ NA STŁUCZENIA 861 00:56:28,968 --> 00:56:31,179 Eun-hye, znalazłaś sobie kogoś nowego? 862 00:56:31,888 --> 00:56:33,848 Co za drań odebrał twój telefon? 863 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 Z kim rozmawiałeś? Powiedz. 864 00:56:41,773 --> 00:56:44,317 Dzień dobry. 865 00:56:47,112 --> 00:56:49,114 - Są w środku? - Tak. 866 00:56:50,573 --> 00:56:52,534 - Biorę dwa piwa. - Dobrze. 867 00:56:53,451 --> 00:56:57,372 Nagle przestali zbierać wodorosty, żeby pani Ko nie była zła. 868 00:56:57,455 --> 00:56:58,706 O rety. 869 00:56:58,790 --> 00:56:59,666 Co tu robisz? 870 00:57:00,375 --> 00:57:03,294 Byś się chociaż ogarnął. 871 00:57:03,378 --> 00:57:05,088 Yong-pil, nic ci nie jest? 872 00:57:05,171 --> 00:57:09,008 Wszyscy mówią o tobie i Sam-dal. 873 00:57:09,092 --> 00:57:12,679 Zdarłeś sobie przez nią kolano. Czemu dzisiaj walczyliście? 874 00:57:13,638 --> 00:57:15,431 - Miłość jest szalona. - Dość. 875 00:57:16,474 --> 00:57:19,686 Jej byli faceci ją wykończą. 876 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 - Co powiedziałeś? - Co? 877 00:57:22,897 --> 00:57:26,526 „Jej byli faceci”. O czym ty mówisz? 878 00:57:26,609 --> 00:57:29,654 A jak myślisz? Ma pod górkę przez swoich byłych, 879 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 Cheon Chung-giego i ciebie. 880 00:57:31,489 --> 00:57:32,866 Chung-gi to jej były… 881 00:57:33,616 --> 00:57:34,576 Zerwali? 882 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 - Co? - Moment. 883 00:57:36,327 --> 00:57:37,495 Nie wiedziałeś? 884 00:57:37,579 --> 00:57:41,833 Podopieczna, która ją oskarżyła, miała romans z jej chłopakiem. 885 00:57:46,296 --> 00:57:48,631 To twój chłopak? 886 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 Tak. 887 00:57:50,717 --> 00:57:51,968 Dobrze cię traktuje? 888 00:57:52,802 --> 00:57:53,845 Oczywiście. 889 00:57:54,471 --> 00:57:56,222 Stary, nic nie ogarniasz. 890 00:57:56,764 --> 00:58:00,268 Ten drań Cheon Chung-gi zasługuje na porządne baty. 891 00:58:10,153 --> 00:58:11,029 Cho Sam-dal. 892 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 Hej, Yong-pil. Gdzie jesteś? 893 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 Jaki masz problem? 894 00:58:31,007 --> 00:58:33,843 Czemu odebrałeś mój telefon? 895 00:58:35,345 --> 00:58:37,680 Nie sądzisz, że źle zrobiłeś? 896 00:58:39,557 --> 00:58:41,559 Widać było, że to twój chłopak. 897 00:58:42,727 --> 00:58:44,395 To czemu odebrałeś? 898 00:58:45,438 --> 00:58:47,857 Nie wiem. Też tego żałuję. 899 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 Ale… 900 00:58:55,698 --> 00:58:57,325 Czemu z nim jesteś? 901 00:58:58,826 --> 00:58:59,661 Co? 902 00:58:59,744 --> 00:59:01,996 Czemu nadal z nim jesteś? Zdradził cię. 903 00:59:05,500 --> 00:59:06,334 Hej… 904 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 Kto ci powiedział? 905 00:59:10,129 --> 00:59:13,258 Czemu po wyjeździe stałaś się tak pobłażliwa? 906 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 Czemu zadajesz się z tym niewiernym gnojkiem? 907 00:59:16,135 --> 00:59:18,012 Zasługujesz na więcej. 908 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 Tak go kochasz? 909 00:59:21,140 --> 00:59:22,141 Mylisz się. 910 00:59:22,850 --> 00:59:24,018 To nie mój facet. 911 00:59:26,980 --> 00:59:28,856 Skłamałam. No i co? 912 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 Czemu mnie okłamałaś? 913 00:59:33,695 --> 00:59:35,530 Bo było mi wstyd. Jak myślisz? 914 00:59:38,616 --> 00:59:40,285 Było mi wstyd, dobra? 915 00:59:41,160 --> 00:59:44,289 Powinnam była poznać kogoś lepszego od ciebie. 916 00:59:45,999 --> 00:59:48,710 A trafiłam na frajera i wylądowałam tutaj. 917 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 Więc skłamałam. 918 00:59:56,175 --> 00:59:58,845 Zadowolony? Lepiej ci teraz? 919 01:00:04,434 --> 01:00:05,935 Hej, Sam-dal. Czekaj. 920 01:00:19,574 --> 01:00:22,201 WITAMY W SAMDAL-RI 921 01:00:22,285 --> 01:00:24,329 EPILOG 922 01:00:24,412 --> 01:00:26,247 SOJU, BAR, KARAOKE 923 01:00:27,540 --> 01:00:28,541 Sam-dal. 924 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 Chcesz być… 925 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 moją dziewczyną? 926 01:00:39,135 --> 01:00:43,014 Przyjaźnimy się od zawsze, ale moje uczucia do ciebie… 927 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 Szlag. 928 01:00:47,560 --> 01:00:48,478 Podobasz mi się? 929 01:00:48,561 --> 01:00:49,812 Znaczy się… 930 01:00:50,938 --> 01:00:51,981 Podobam ci się? 931 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 Zacznijmy się spotykać. Od dziś. 932 01:00:53,858 --> 01:00:56,402 Sam-dal… Kocham… Chyba mi się podobasz. 933 01:01:08,790 --> 01:01:09,624 Sam-dal… 934 01:01:12,960 --> 01:01:13,961 Może… 935 01:01:16,047 --> 01:01:17,340 Lubię… Nie. 936 01:01:22,512 --> 01:01:23,388 Spotykajmy się. 937 01:01:28,518 --> 01:01:29,477 Bądźmy razem. 938 01:01:47,328 --> 01:01:48,329 Kim jesteś? 939 01:01:49,163 --> 01:01:49,997 Co? 940 01:01:51,207 --> 01:01:52,166 Hej! 941 01:01:52,250 --> 01:01:53,334 Hej. 942 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Co? Jesteś pijana? 943 01:01:55,837 --> 01:01:57,255 Jakim cudem? 944 01:01:58,548 --> 01:02:01,551 Jak sama wytrąbiła tyle butelek? 945 01:02:11,769 --> 01:02:12,812 Sam-dal. 946 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 Obudź się. 947 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 Czemu tyle wypiłaś? 948 01:02:18,693 --> 01:02:19,527 Czekaj. 949 01:02:19,610 --> 01:02:20,445 Rety. 950 01:02:22,238 --> 01:02:23,489 Moment. 951 01:02:23,573 --> 01:02:25,366 - Czekaj! - Co? Rusz się. 952 01:02:25,450 --> 01:02:27,785 - Upadnę. Hej! - Rusz się. 953 01:02:30,663 --> 01:02:31,748 Boli! 954 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 Sam-dal, żyjesz? 955 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 Hej. 956 01:02:38,796 --> 01:02:40,798 Czemu to zrobiłaś? 957 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 Co to jest? 958 01:03:10,995 --> 01:03:14,290 Hej, Yong-pil. Chyba mi się podobasz. Co teraz? 959 01:03:24,175 --> 01:03:25,009 Hej! 960 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 Podziałało! 961 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 Udało mi się! 962 01:03:30,181 --> 01:03:31,474 Tak! 963 01:03:31,557 --> 01:03:32,892 Podziałało! 964 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 Zakochałam się w nim wtedy. 965 01:03:47,490 --> 01:03:53,162 Mój głupol. 966 01:04:33,077 --> 01:04:35,121 Nie powinnaś była kłamać. 967 01:04:35,246 --> 01:04:37,123 - Yong-pil ci się podoba? - Oszalałaś? 968 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 Przebiegły reporter na wolności. 969 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 To jest Eun-hye. 970 01:04:40,251 --> 01:04:41,377 - Zgadza się. - O nie. 971 01:04:41,460 --> 01:04:44,046 - Jesteśmy przyjaciółmi Eun-hye. - Zwariowali. 972 01:04:44,130 --> 01:04:47,383 Zatrzymaj się! Stój, draniu! 973 01:04:47,466 --> 01:04:50,094 Kup mnóstwo alkoholu. Muszę się porządnie upić. 974 01:04:50,177 --> 01:04:53,180 Twoja restauracja odnosi sukcesy. To szaleństwo, Sang-do! 975 01:04:53,306 --> 01:04:55,725 - Niezręcznie ci na jej widok? - Tak myślisz? 976 01:04:55,808 --> 01:04:57,727 Yong-pil, znasz mnie? 977 01:04:57,810 --> 01:05:00,021 Myślisz, że wiesz o mnie wszystko? 978 01:05:00,104 --> 01:05:01,272 Co cię to obchodzi? 979 01:05:01,355 --> 01:05:02,773 Jestem twoim byłym! 980 01:05:07,695 --> 01:05:10,656 Napisy: Joanna Kazimierczak