1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 BEM-VINDOS A SAMDAL-RI 2 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 Senhor! 3 00:00:51,676 --> 00:00:56,306 Cerca de 50 mil voluntários vieram limpar um derrame de petróleo em Chungcheong Sul. 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,932 - Olá. - Olá. 5 00:00:58,016 --> 00:01:01,519 Juntaram-se à campanha nacional para proteger o mar. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Apesar do tempo frio, as pessoas… 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 - Senhor! - Que foi? 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 A sua cara. Minha nossa. 9 00:01:07,400 --> 00:01:08,276 A minha cara? 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 Tenho algo na cara? 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 - Sim. - A sério? Onde? 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 - Deste lado? - Sim, desse lado. 13 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 Olá. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 Onde? Que é? 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 - É aí. - Está bem. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 - Estou a ver. - Que é? 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 A sua beleza. 18 00:01:27,003 --> 00:01:27,879 A beleza? 19 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 Sim. A beleza. 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 A beleza? 21 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Com licença. 22 00:01:43,728 --> 00:01:48,650 Sam-dal, podes começar a chegar a horas? Estou sem desculpas para o empatar. 23 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Obrigada. 24 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 Mas ficaria ainda mais agradecida se me chamasses "Eun-hye". Está bem? 25 00:02:07,836 --> 00:02:12,382 A temperatura e humidade das nuvens 26 00:02:12,465 --> 00:02:16,511 mudam de forma sem darmos por isso, de nevoeiro a nuvens e, depois, a chuva. 27 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 Querido, tenho as mãos geladas. 28 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 Estás melhor? 29 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 Céus, está tanto frio! 30 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 Que estás a fazer? 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Quanto dinheiro tens? 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,503 Empresta-me isto. 33 00:02:50,587 --> 00:02:53,047 Gastei a mesada. Tenho frio e fome. 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 Que estás a fazer? Assim, fico sem dinheiro. 35 00:02:56,467 --> 00:02:59,637 - Se te deixar… - Pago-te no mês que vem. Está bem? 36 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 - Larga-me o braço. Que te deu? - Por favor? Tem sido complicado. 37 00:03:03,641 --> 00:03:07,687 Também os meus sentimentos mudaram de amizade para amor, 38 00:03:07,770 --> 00:03:11,149 sem eu dar por isso. 39 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 - Sabias? - O quê? 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Dizem que terás o teu primeiro amor, 41 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 se apanhares um botão de cerejeira. 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,995 Caramba! Que piroso! 43 00:03:24,078 --> 00:03:26,915 Vives no tempo da dinastia Joseon? Que antiquado! 44 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Como vais namorar com alguém assim? 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 És tão pouco romântica, até na primavera. 46 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 Como assim? Preocupa-te contigo. 47 00:04:25,848 --> 00:04:26,766 Raios! 48 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 Boa! Este é meu! 49 00:04:32,063 --> 00:04:33,439 É meu! 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,858 Yong-pil, vou ter o meu primeiro amor. 51 00:04:37,777 --> 00:04:39,862 Que tal estou, Yong-pil? Linda, certo? 52 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 Ela era a idiota… 53 00:04:51,082 --> 00:04:54,877 … por quem me apaixonei na altura. 54 00:05:02,093 --> 00:05:08,933 EPISÓDIO 4 A MINHA ADORADA MAÇÃ PODRE 55 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 Bolas! 56 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 APRENDIZA LEE YEON-JI 57 00:05:35,418 --> 00:05:36,544 Olá, entrei? 58 00:05:39,213 --> 00:05:40,757 Não? 59 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Foi porquê desta vez? 60 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 Dizem que foi por causa do caso da sua irmã. 61 00:05:49,057 --> 00:05:52,852 Mas as hospedeiras sabem que é o Grupo AS que a impede de ser reintegrada. 62 00:05:52,935 --> 00:05:54,562 É absurdo. 63 00:05:54,645 --> 00:05:57,857 Mas irão usar a sua irmã como desculpa por algum tempo. 64 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 - Os boatos são verdadeiros? - Claro que não. 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 Enfim, eu compreendo. Obrigada. 66 00:06:31,974 --> 00:06:34,894 ELA VAI CULPAR OS PAIS. COM QUE IDADE ENGRAVIDOU? 67 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Devias ir. Ela dá-te ouvidos. 68 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Estás maluco? Devias ir tu. 69 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 A culpa é toda tua, devias ir tu. 70 00:07:33,911 --> 00:07:35,538 - Tiramos à sorte? - Está bem. 71 00:07:35,621 --> 00:07:37,415 Ganhei! Sam-dal. 72 00:07:37,498 --> 00:07:39,792 - Que estás a fazer? - Mas que… Então! 73 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 - Está bem! - Continua a beber. 74 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 Porque atiraste isso? Vá lá. 75 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 - Vai beber. - Então! 76 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Está bem. Bebe. 77 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 Pessoal, como vamos lidar com isto? 78 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 Que fazemos? 79 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 Estão contentes por ter voltado como falhada? 80 00:07:58,686 --> 00:08:02,023 Porque não fazem uma festa ou assim? 81 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 E se for um churrasco? 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Sam-dal, é um mal-entendido. 83 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 Não me percebeste. Queria dizer… 84 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 - Olha. - Ela não ouve. 85 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 Não te ouve. Vai para ali e fala como deve ser. 86 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 Porque não vais tu? Atirou-nos uma lata. 87 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 Ainda tem os péssimos hábitos quando bebe. 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Não. 89 00:08:21,334 --> 00:08:25,087 A culpa de ter voltado para esta vila miserável é minha. 90 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 Devia beber até morrer. Sim. 91 00:08:28,799 --> 00:08:31,969 Resolve o que arranjaste. Sabes como vai acabar. 92 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 - Acabei de me lembrar. - Temos de a impedir antes que aconteça. 93 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 - É um mau presságio. - E agora? 94 00:08:39,852 --> 00:08:41,521 - Espera. - Que é? 95 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Detesto esta vila. 96 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 Não faças isso! 97 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 Olha, Sam-dal. 98 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 - A casa de banho não é aí. - Que quer? 99 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 Isso é… 100 00:08:50,196 --> 00:08:52,156 - Vamos, Tae-hee. - Porque a levas? 101 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 - Porque levas isso? - Porque o leva? 102 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 Sam-dal! 103 00:08:56,577 --> 00:08:57,954 - Não é uma foto. - Olha! 104 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 - Espera. - É cartão… 105 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 - Está bem. - Olha. 106 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 Não me sigam, sacanas! 107 00:09:04,001 --> 00:09:06,504 - Não. Então! - Vão-se embora! 108 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 Vais magoar-te. 109 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 Vamos. 110 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 Vamos beber mais no meu quarto. 111 00:09:13,761 --> 00:09:14,929 Vamos atrás dela. 112 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 - Aonde é que vai? - Olha. 113 00:09:17,932 --> 00:09:20,851 - Porque bebeu tanto? - Ela bebeu aquilo tudo? 114 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 - Céus. - Porque pôs soju a mais na cerveja? 115 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Céus! 116 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Que foi? 117 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 - O que foi? Então. - Fica aí e diz-nos. 118 00:09:40,955 --> 00:09:43,165 - Porque nos olha assim? - Espera. 119 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 - Não me digas… - Sam-dal. 120 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Estás bem? 121 00:09:49,171 --> 00:09:50,881 Cho Sam-dal! Concentra-te! 122 00:09:51,757 --> 00:09:53,551 Abre os olhos como deve ser. 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 Pessoal, acho que ela não está bem. 124 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Quem são vocês? 125 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 Quem somos? 126 00:10:06,272 --> 00:10:07,481 - Então! - Então! 127 00:10:10,443 --> 00:10:13,362 Disse para não lhe dares soju e cerveja. Esperem. 128 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 - Não bebemos o mesmo? - Um, dois… 129 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Quem são vocês? 130 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 Ela fez aquela pergunta. 131 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 Não pode ser. 132 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 - Não faças isso. - Vai acontecer outra vez. 133 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 - O quê? Não pode. - Está a fazer. 134 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Apanhem-na! 135 00:10:36,302 --> 00:10:37,553 Esfolei o joelho. 136 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Voltou ao mesmo assim que chegou. 137 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 Tenho quase 40 e não acredito que estou de novo nisto. 138 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Não mudou nada. 139 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 Minha nossa. 140 00:10:45,645 --> 00:10:46,520 Levantemo-la. 141 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 Um, dois, três! 142 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 - Não. - Não, isso dói. 143 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 Mas que raio? 144 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 Porque estou aqui? 145 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Que é isto? 146 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 Como vim para casa ontem? 147 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Foi o instinto. 148 00:11:37,947 --> 00:11:41,033 Tenho um instinto excelente. É isso! 149 00:11:51,377 --> 00:11:54,422 Que se passa? Vais correr outra vez? 150 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 Está frio lá fora, amor. 151 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 Disse que está frio… 152 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 Para de correr. 153 00:12:02,596 --> 00:12:03,431 Sai! 154 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 Eu não fiz aquilo. 155 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 O quê? 156 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 Não intimidei a rapariga. 157 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 A tua filha 158 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 não fez nada vergonhoso 159 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 em toda a vida. 160 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 Portanto, não vás correr. 161 00:12:28,706 --> 00:12:30,040 Isso é verdade? 162 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 Então, nenhum dos artigos é verdade? 163 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 Não fizeste aquilo? 164 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 Não. 165 00:12:43,471 --> 00:12:45,806 Vês? Eu disse-te. 166 00:12:49,768 --> 00:12:52,730 Se não o fizeste, então, porque voltaste? 167 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 Devias ir e negar as acusações. 168 00:12:56,859 --> 00:12:59,695 Vou contigo para o continente. 169 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 Temos de resolver isto. 170 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 Vamos já. 171 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 Não me dão ouvidos. 172 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 Quê? 173 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 Não ouvem mesmo que explique. 174 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 Que posso fazer 175 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 se ninguém me dá ouvidos? 176 00:13:19,798 --> 00:13:22,259 Por favor, seja paciente e tudo… 177 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 Senhor? 178 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 Espere! 179 00:13:26,430 --> 00:13:28,849 Admite ter maltratado Bang? 180 00:13:29,808 --> 00:13:31,393 Não, nunca o fiz. 181 00:13:31,477 --> 00:13:32,811 Porque o fez? 182 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 Eun-ju, isto não é correto. 183 00:13:35,272 --> 00:13:36,982 Não pode fazer isto, Eun-ju! 184 00:13:37,733 --> 00:13:39,693 Vamos falar. Está bem? 185 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Sou mesmo inocente, 186 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 mas ninguém acredita em mim. 187 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 Foi por isso que vim. 188 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 Eras tão confiante quanto partiste. 189 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 O que tens feito 190 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 nos últimos 18 anos? 191 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Trabalhado. 192 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 Quê? 193 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 Tenho trabalhado. Que mais? 194 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 Trabalhei que nem um cão. 195 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 Fiz mal em ter trabalhado? 196 00:14:43,799 --> 00:14:45,634 Não vás correr! 197 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 Mãe! 198 00:15:02,276 --> 00:15:04,194 - Vou trabalhar, pai. - Não comes? 199 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 Como depois. Eu disse que isto não é lixo. 200 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Adeus. 201 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 Caramba! Aonde vai a Sra. Ko? 202 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 A continuar assim, vai ficar doente. 203 00:15:19,543 --> 00:15:21,837 Que belo dia para correr. 204 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 Não devia dizer isto, 205 00:15:27,676 --> 00:15:30,304 mas fico contente sempre que elas fazem algo 206 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 que a faz correr. 207 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 - Que conversa é essa? - Quê? 208 00:15:36,310 --> 00:15:38,979 Sempre que elas a enervam, 209 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 é bom para mim pois tenho companhia para correr. 210 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 É uma seca ter de correr sozinho. 211 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Vai apanhar algas amanhã, certo? 212 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 Veja lá se não exagera. 213 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 O seu é sempre o mais pesado e difícil de levar. 214 00:15:56,997 --> 00:15:59,208 Porque continuas a querer ajudar? 215 00:16:00,417 --> 00:16:01,752 Não vás amanhã. 216 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 Porque não? 217 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 A minha mãe é haenyeo. Claro que tenho de a ajudar. 218 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 Não andes muito pela vila. 219 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 Porque não? 220 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 A Sam-dal está cá. 221 00:16:20,854 --> 00:16:22,064 Está bem, e depois? 222 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 Vai ficar cá algum tempo, não te encontres com ela. 223 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 Isso é impossível. O nosso bairro é tão pequeno. 224 00:16:31,865 --> 00:16:34,326 O que virá de bom se se encontrarem? 225 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 Só te vai chatear. 226 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Já agora, 227 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 está preocupada com a Sam-dal ou comigo? 228 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 Com quem? Com ela ou comigo? 229 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Com os dois. 230 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 Não é verdade. 231 00:16:53,470 --> 00:16:56,223 Acho que se preocupa mais com ela agora. 232 00:16:58,058 --> 00:17:00,436 É horrível não ter mãe. 233 00:17:00,519 --> 00:17:02,771 Que disparate é esse? 234 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 - Que se passa com a tua perna? Dói-te? - Não. 235 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 Que se passa? 236 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 Ontem, fui para os copos e caí. 237 00:17:12,865 --> 00:17:16,243 Minha nossa. Os jovens e os copos! 238 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 Já tens idade para ter juízo! 239 00:17:18,787 --> 00:17:21,665 Também tem idade para não correr de ceroulas 240 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 a esta hora… Vista isto. 241 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 Vou trabalhar. 242 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Adeus, mãe. 243 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 Vá para casa! 244 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 - Olá. - Olá. 245 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 - O que tem na perna? - Magoei-a. 246 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 - A fazer o quê? - A ser carinhoso. 247 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 Olá. 248 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 Mas é verdade. 249 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 Mostraste tanto carinho que o teu joelho é que pagou. 250 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Espera. 251 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 Estou tão cansado. 252 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 Vamos descansar. 253 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 Porque bebeu tanto? 254 00:18:03,332 --> 00:18:04,625 Esperem. 255 00:18:04,708 --> 00:18:05,876 Esperem. Olha! 256 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 Olha, Sam-dal. 257 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 Acorda. Abre os olhos. 258 00:18:10,672 --> 00:18:11,590 Não vai resultar. 259 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 Não vai dar. 260 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 Vamos lá levantar. 261 00:18:14,384 --> 00:18:17,805 Gyeong-tae e Sang-do, peguem nas pernas. Nós, os braços. 262 00:18:17,888 --> 00:18:18,764 Esperem. 263 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 Vou levá-la às costas. 264 00:18:22,476 --> 00:18:23,310 Quê? 265 00:18:23,393 --> 00:18:25,562 Vive ao meu lado. Eu levo-a a casa. 266 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Levo-a às costas. 267 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 - Levas? - Sim. 268 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 Está bem. 269 00:18:28,732 --> 00:18:29,858 Espera. 270 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 - Certo. - É pesada. Com cuidado. 271 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 - Estás bem? - Sim. Adeus. 272 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 - Que se passa? - Espera. 273 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 Que estás a fazer? 274 00:18:39,910 --> 00:18:40,953 Que é isto? 275 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 O quê? 276 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 - Céus… - Que tem ele? 277 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Que disseste? 278 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 Mas que… 279 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 Bang Eun-ju. 280 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 Cheon Chung-gi… Estão feitos ao bife. 281 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Bang quê? 282 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 - O que… - Então! 283 00:19:05,435 --> 00:19:06,728 - Que foi? - O joelho. 284 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 Estás bem? 285 00:19:08,188 --> 00:19:10,232 Não te voltes a apaixonar. 286 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 Os teus joelhos vão ceder. 287 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Escuta-me. 288 00:19:14,319 --> 00:19:17,948 És um idiota por ainda gostares dela, depois de ter acabado contigo. 289 00:19:21,618 --> 00:19:23,287 Certo. Olha. 290 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 A Bang Eun-ju era a assistente, mas quem é o Cheon Chung-gi? 291 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 Ela não parou de falar neles. 292 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Como posso saber? 293 00:19:30,961 --> 00:19:31,837 Tens razão. 294 00:19:31,920 --> 00:19:34,131 Sacrificaste o joelho por ela. O ex… 295 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 Sai daqui! Vai-te embora. 296 00:19:36,967 --> 00:19:39,761 Aposto que é o namorado. 297 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 Até logo. 298 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Não me importo que tenha namorado. 299 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Acabámos. 300 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 Não sei como tratava as assistentes. 301 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 Tenho uma reunião. Vou ter de desligar. 302 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 Certo. Adeus. 303 00:20:12,586 --> 00:20:15,714 Como é que o raio dos jornalistas souberam de mim? 304 00:20:19,760 --> 00:20:22,721 ESTÚDIO 3MOON 305 00:20:47,871 --> 00:20:50,082 MAGAZINE X PROJETO CONCEITO: RECREIO 306 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Não pode ser. 307 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Olha quem é ela. 308 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 Como se atreve a vir aqui? 309 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 Eun-bi! 310 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 Não fale assim com a sua superiora. 311 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Nem quero estar aqui. 312 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 Só vim buscar as minhas coisas. 313 00:21:11,603 --> 00:21:14,648 Ainda quer ser respeitada depois do que lhe que fez? 314 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Não sabe como a Mna. Cho a tratou? 315 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Claro que sei. 316 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 Foi um obstáculo e destruiu-me a autoestima ao dizer que não estava pronta. 317 00:21:23,240 --> 00:21:25,450 Consegui um projeto assim que saí daqui. 318 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 O da Magazine X. 319 00:21:28,453 --> 00:21:29,413 Sabiam? 320 00:21:31,373 --> 00:21:32,624 O Chung-gi ajudou-a? 321 00:21:33,750 --> 00:21:37,421 É assim que se vinga por ter sido apanhada a trair? 322 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 Deve estar tão contente. 323 00:21:39,464 --> 00:21:43,218 Ela demorou meses a prepará-lo. Vai assumi-lo sem ter talento? 324 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 A Mna. Cho é melhor que eu e podem não saber… 325 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 … mas também sou boa. 326 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Deixe-me perguntar-lhe uma coisa. 327 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 Porque mentiu? 328 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 A Mna. Cho tratava-a mal às escondidas? 329 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 Estávamos sempre convosco. 330 00:22:04,364 --> 00:22:05,449 É absurdo. 331 00:22:05,532 --> 00:22:08,035 Não tem que ver com a Mna Cho, pois não? 332 00:22:08,118 --> 00:22:10,537 Tem que ver com outra coisa. Com quê? 333 00:22:11,121 --> 00:22:12,372 Como assim? 334 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 - Bang Eun-ju. - Eun-bi! 335 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 - Deixa-me! - Eun-bi, não faças isso! 336 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 - Eun-ju! - Eun-bi! 337 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 Trouxeste tudo? 338 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Sim. Vamos embora. 339 00:22:22,507 --> 00:22:23,592 Entra. 340 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Já agora, 341 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 a Eun-hye maltratava-te mesmo? 342 00:22:40,025 --> 00:22:43,737 Pode ser bruta a falar, mas não é do tipo de maltratar… 343 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Estás a dizer que menti? 344 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 Arranca! 345 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 Está bem. 346 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 Aonde… 347 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 Eu desenrasco-me. 348 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 Sra. Ko! 349 00:23:17,020 --> 00:23:20,732 Se não se sente bem, não precisa de ir trabalhar hoje. 350 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 Vamos apanhar pepinos-do-mar. A chefe das haenyeos não pode faltar. 351 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 E estou bem. 352 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 A sério? 353 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 Isto já aconteceu. 354 00:23:33,036 --> 00:23:36,706 Ouvi dizer que se pedem desculpas por escrito todos os dias. 355 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 Se ela pedir desculpa e mostrar arrependimento, 356 00:23:39,459 --> 00:23:42,420 de certeza que terá outra oportunidade. 357 00:23:42,963 --> 00:23:44,756 Sem maquilhagem. 358 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 Ouvi dizer que podemos desculpar-nos com ar descomposto. 359 00:23:48,176 --> 00:23:49,928 - Pois. - Vai convencer todos. 360 00:23:53,723 --> 00:23:54,724 Quê? 361 00:23:58,145 --> 00:23:59,604 Sra. Ko! 362 00:23:59,688 --> 00:24:01,898 Aonde vai? 363 00:24:02,774 --> 00:24:05,277 Não. Dissemos algo que a chateasse? 364 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Onde pus o meu telefone? 365 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 Está aqui? 366 00:24:16,079 --> 00:24:18,081 Bolas! Estou a dar em doida. 367 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 Que é? Porque voltaste? 368 00:24:22,961 --> 00:24:24,212 Que é? Aonde vamos? 369 00:24:30,010 --> 00:24:32,512 Porque dizes coisas que a chateiam? 370 00:24:32,596 --> 00:24:35,223 Só o disse porque ela disse que estava bem. 371 00:24:35,307 --> 00:24:37,350 A Sam-dal voltará em breve. 372 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Claro que não está bem. 373 00:24:39,102 --> 00:24:42,105 Temos de despachar isto. Ela não vem? 374 00:24:43,773 --> 00:24:45,192 Lá vem ela! 375 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Já agora, 376 00:24:49,446 --> 00:24:50,488 quem vem com ela? 377 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 É a Sam-dal? 378 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 - Sam-dal? - A Sam-dal está cá? 379 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 Está cá? 380 00:24:56,494 --> 00:24:59,414 Céus! Afinal, sempre voltou. 381 00:25:00,415 --> 00:25:02,542 A Sra. Ko deve estar chateada. 382 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 - Olá, Sam-dal. - Quando chegaste? 383 00:25:15,555 --> 00:25:17,849 - Há quanto tempo? - Gosto em ver-te. 384 00:25:19,392 --> 00:25:20,393 Diz-lhes tu. 385 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 O quê? Que estás a fazer, mãe? 386 00:25:23,188 --> 00:25:25,440 Diz-lhes que não é verdade. 387 00:25:25,523 --> 00:25:27,067 Diz-lhes que estás inocente! 388 00:25:30,695 --> 00:25:32,155 Quando ela era pequena, 389 00:25:32,697 --> 00:25:36,034 convidava os que não tinham amigos para irem lá a casa. 390 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 Os que tinham de comer sozinhos, 391 00:25:39,537 --> 00:25:41,289 porque os pais não estavam. 392 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 Já se esqueceram disso? 393 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 - Céus! - Claro que não! 394 00:25:44,834 --> 00:25:47,837 Acham que ela maltratou alguém? 395 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Mãe, vá lá. Não faças isso. 396 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 Pedir desculpa? 397 00:25:52,968 --> 00:25:55,053 Porquê fazê-lo se é inocente? 398 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 Comentaram depois de ler os artigos. 399 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 Foram rápidas a julgá-la, em vez de ouvirem a versão dela. 400 00:26:01,351 --> 00:26:04,020 Ela diz que não o fez. Nega as acusações! 401 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 Já a ouviram mentir? 402 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 - Claro que não. Nunca. - Não. 403 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Mãe. 404 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 A Sam-dal e a tal Bang Eun-ju discutiram 405 00:26:13,947 --> 00:26:18,159 porque ela tinha um caso com o namorado da Sam-dal! 406 00:26:18,910 --> 00:26:19,744 - Quê? - Quê? 407 00:26:21,162 --> 00:26:22,455 Mãe! 408 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 Bolas! 409 00:26:29,796 --> 00:26:31,923 Quê? A Sam-dal voltou? 410 00:26:32,007 --> 00:26:34,384 Então ela também falhou e voltou? 411 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 Mas isso não é importante. 412 00:26:38,054 --> 00:26:40,015 - Traída? - O namorado traiu-a? 413 00:26:40,098 --> 00:26:41,808 Com a que se tentou suicidar? 414 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 A sério? 415 00:26:43,184 --> 00:26:46,521 - Coitada da Sam-dal. - Tenho pena dela. 416 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 - Coitadinha. - Tenho tanta pena dela. 417 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 Pena, porquê? Não te lembras de como tratou o Yong-pil? 418 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 É verdade. É o castigo dela. 419 00:26:55,739 --> 00:26:56,823 E o Yong-pil? 420 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 Eles vão-se cruzar. 421 00:26:58,658 --> 00:27:00,869 Deixou isto acontecer, depois de o deixar? 422 00:27:00,952 --> 00:27:02,078 - Bolas! - Bolas! 423 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 Bebam. 424 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Exatamente. 425 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 A sério. 426 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Coitadinho. 427 00:27:07,751 --> 00:27:12,964 Tenho pena do nosso Yong-pil. Coitadinho do Yong-pil. 428 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Raios! 429 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Baek-ho, choverá daqui a dois dias. 430 00:27:21,139 --> 00:27:22,766 Não vai nada. 431 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 Há vento de sudeste. 432 00:27:25,310 --> 00:27:28,980 Só o vento de um tufão poderia afastar as nuvens. 433 00:27:29,064 --> 00:27:30,648 A sério, vai chover. 434 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 - Em que valores se baseia? - Valores? 435 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 Bem… 436 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 Na senhora da limpeza. 437 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 Tem dores nos joelhos. 438 00:27:41,951 --> 00:27:44,579 Era a brincar. Veja o Sistema de Dados Locais. 439 00:27:44,662 --> 00:27:46,039 Vá ver. 440 00:27:46,623 --> 00:27:48,416 Vão formar-se nuvens de chuva 441 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 com humidade e vento por trás do monte Hallasan. 442 00:27:50,919 --> 00:27:54,005 Posso garantir. Vai chover, mude o relatório. 443 00:27:55,131 --> 00:27:57,384 Gostava era de o mudar, fedelho. 444 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 Raios! 445 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 Vai mesmo chover. Mude-o agora. 446 00:28:02,972 --> 00:28:04,265 Devia atender isso. 447 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 Não é meu. 448 00:28:14,067 --> 00:28:14,901 Que é isto? 449 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 Quê? 450 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 Mas quem é o Cheon Chung-gi? Aposto que é o namorado. 451 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 Aposto que é o namorado. 452 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 Céus! 453 00:28:42,303 --> 00:28:43,722 Atende mais rápido! 454 00:28:44,264 --> 00:28:46,766 Onde estás? Porque desapareceste assim? 455 00:28:46,850 --> 00:28:50,520 Os jornalistas sabem de nós e não param de ligar! 456 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 Volta e resolve isto. 457 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 Estou a dar em doido. 458 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 Eun-hye, devias pedir desculpa. 459 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 Evitar isto não resultará. 460 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 Estou? 461 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 - Estás aí? - Desculpe. 462 00:29:05,618 --> 00:29:06,619 Mas que… 463 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 Porque pediria ela desculpa? 464 00:29:09,164 --> 00:29:10,206 Quem fala? 465 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Porque atendeu o telefone dela? 466 00:29:17,046 --> 00:29:20,008 A Eun-hye já tem outro namorado? Em tão pouco tempo? 467 00:29:21,551 --> 00:29:23,261 Quem é? Há quanto tempo dura? 468 00:29:23,344 --> 00:29:24,512 Ela traiu-me? 469 00:29:27,348 --> 00:29:28,975 Que grande sacana! 470 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 Porque namoraria com alguém como ele? 471 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Raios! 472 00:29:47,202 --> 00:29:50,914 Como podia saber do atraso? Disseram-me para sair, saí. 473 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 Vou partir agora, chego em breve. 474 00:29:55,293 --> 00:29:59,756 Não me apresse, ainda nem começou. Depois, mando as fotos. Sim. 475 00:30:06,471 --> 00:30:08,973 AS, UMA COMPANHIA QUE ABRE CAMINHO PARA O FUTURO 476 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 Está na moda, não é? 477 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Sim. 478 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 Sim. Por aqui, senhor. 479 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 Sim. Vamos tirar uma foto. 480 00:30:22,195 --> 00:30:24,072 Um, dois, três. 481 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 Abrir o quê? 482 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Passaste-te mesmo? 483 00:30:37,752 --> 00:30:41,339 O quê? Abrir o caminho para o futuro? Vais dar a cara por isso? 484 00:30:41,422 --> 00:30:46,594 Pai, as novas tendências são ser cómico e retro, por isso… 485 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 Cómico? 486 00:30:48,137 --> 00:30:52,559 É por isso que pensam que ficaste parvo desde que a tua ex-mulher te deixou. 487 00:30:53,268 --> 00:30:54,227 Desculpe. 488 00:30:54,686 --> 00:30:57,730 É melhor não voltares sem assinar o contrato 489 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 do parque temático de Jeju! 490 00:30:59,524 --> 00:31:00,400 Sim, eu… 491 00:31:17,333 --> 00:31:18,167 O quê? 492 00:31:18,835 --> 00:31:21,087 Secretário Ko, como se diz 493 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 quando achamos que já vimos uma coisa? 494 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 Déjà "vá". Não é? 495 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 Acho que já vi este sítio em sonhos. 496 00:31:30,930 --> 00:31:32,974 Chama-se déjà-vu, senhor. 497 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 Certo, é mesmo isso. 498 00:31:34,517 --> 00:31:37,604 E não sonhou, senhor. Já cá esteve. 499 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 Já? Aqui? 500 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Sim, senhor. 501 00:31:42,025 --> 00:31:43,860 A família da sua ex-mulher vive cá. 502 00:31:47,238 --> 00:31:49,032 Pois é. 503 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Tem razão. 504 00:31:52,160 --> 00:31:53,369 Já me lembro. 505 00:31:54,746 --> 00:31:57,498 A casa deles é por ali. 506 00:31:57,582 --> 00:31:59,500 Sim, a do telhado azul. 507 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 É na vila a seguir e o telhado é vermelho. 508 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 CERVEJA AS 509 00:32:24,609 --> 00:32:27,946 A nova cerveja AS é muito melhor que esta. 510 00:32:31,449 --> 00:32:34,494 Ouvi dizer que lhe metem veneno. 511 00:32:34,577 --> 00:32:35,495 Como? 512 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 Veneno. 513 00:32:37,455 --> 00:32:38,665 Veneno? 514 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Veneno. 515 00:32:40,833 --> 00:32:41,834 Veneno? 516 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 Tenha um bom dia! 517 00:32:47,298 --> 00:32:48,424 Igualmente. 518 00:32:50,093 --> 00:32:52,345 Acabaram as cervejas AS? Não as encontro. 519 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 Quê? 520 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 Devem haver. Repus esta manhã. 521 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 Não há nenhuma. 522 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 O quê? Que estranho. 523 00:33:03,231 --> 00:33:04,482 Havia montes delas. 524 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 Isto é bom. 525 00:33:41,936 --> 00:33:44,981 É verdade que há precipitação complexa. 526 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 Mas, com base nos dados, 527 00:33:46,607 --> 00:33:49,277 é improvável que Jeju seja afetada. 528 00:33:49,360 --> 00:33:50,361 Um minuto, por favor. 529 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 Pode olhar para o radar? 530 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 Pode ver que o vento amainou consideravelmente. 531 00:33:58,411 --> 00:34:01,998 Não devia excluir Jeju completamente. 532 00:34:05,835 --> 00:34:08,254 Porque não atendes? 533 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 Quem tem o meu telefone? 534 00:34:10,506 --> 00:34:12,759 Talvez o tenhas deixado cair algures. 535 00:34:12,842 --> 00:34:16,262 O telefone da tia Sam-dal desapareceu porque ela se farta de beber. 536 00:34:19,724 --> 00:34:22,226 Procurei em todo o lado e não o encontro. 537 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 Um dos rapazes deve tê-lo. 538 00:34:24,937 --> 00:34:28,649 Vá lá! Podes atender, por favor? 539 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Já agora, não te importas de ver o Yong-pil? 540 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 Estás mesmo bem? 541 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Já passaram oito anos. 542 00:34:36,991 --> 00:34:38,910 Devia ficar afetada, chorar? 543 00:34:40,578 --> 00:34:43,331 Raios! Quem será que tem o meu telefone? 544 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 Que tens na cabeça? 545 00:34:47,001 --> 00:34:48,920 - Tens um alto. - Isso dói! 546 00:34:49,670 --> 00:34:53,091 Tenho um alto na cabeça. Não mexas. 547 00:34:53,174 --> 00:34:54,550 Isso dói. 548 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 - Isso dói! - Podes mesmo morrer nas ruas. 549 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 Céus! Que frio! Que foi isso? 550 00:35:12,276 --> 00:35:13,736 Desculpe. Está bem? 551 00:35:13,820 --> 00:35:16,405 A sério? Sabe quão caro isto é? 552 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 - Desculpe. - Ouça. 553 00:35:18,157 --> 00:35:19,534 Mais cuidado, por favor. 554 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 Desculpe. 555 00:35:23,162 --> 00:35:24,497 Estás toda molhada. 556 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 O supercarro ainda cá está. 557 00:35:31,504 --> 00:35:33,047 Talvez seja de um famoso. 558 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 - E se tirasse uma foto junto a ele? - Sim. 559 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 - Ficas giro. - Estou com estilo, certo? 560 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 Querem uma foto juntos? 561 00:35:50,398 --> 00:35:51,232 Não. 562 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 - Não é preciso. - Desculpe. 563 00:36:02,243 --> 00:36:06,164 FARMÁCIA DE SAMDAL 564 00:36:24,098 --> 00:36:26,934 Céus! Como é que bateu com a cabeça no chão? 565 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 Só há uma razão para ter batido no chão. 566 00:36:30,271 --> 00:36:32,106 Ela caiu. Com força. 567 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 Quem? 568 00:36:33,774 --> 00:36:36,194 O quê? Uma conhecida. Pode pôr num saco de papel? 569 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 - Céus! - Que tem na perna? 570 00:36:44,410 --> 00:36:46,162 - Também caí. - Minha nossa. 571 00:36:46,245 --> 00:36:48,414 Se for ferida, ficará uma cicatriz. 572 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 - Quer pomada? - Não é preciso. 573 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 Melhorará depois de uma boa noite de sono. 574 00:36:54,170 --> 00:36:55,004 Adeus. 575 00:36:55,838 --> 00:36:56,797 Adeus! 576 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Céus! 577 00:37:06,891 --> 00:37:09,310 - Estou… - Queres morrer? Quem és tu? 578 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 Devias ter atendido antes, se tens o meu telefone. 579 00:37:12,521 --> 00:37:14,899 Não queria ter ficado com ele. 580 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 Yong-pil? 581 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Sim, sou eu. E depois? 582 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 Dá-mo. 583 00:37:36,629 --> 00:37:40,383 É mesmo isso que me queres dizer? 584 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 Lembras-te do que aconteceu ontem? 585 00:37:45,638 --> 00:37:47,932 Não. 586 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 - Não? - Devolve-me o telefone. 587 00:37:51,769 --> 00:37:54,063 A sério? Do que te lembras? 588 00:37:56,399 --> 00:37:58,859 Sam-dal, isto é tudo um mal-entendido. 589 00:37:58,943 --> 00:38:01,028 Estás curioso por saber como estou? 590 00:38:01,112 --> 00:38:03,864 Sabes que dezenas de artigos falam de mim. 591 00:38:03,948 --> 00:38:06,200 Então, estás mesmo curioso em saber como estou? 592 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 O que achas? Pareço-te estar bem? 593 00:38:11,330 --> 00:38:14,000 Não é verdade. 594 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 Estou mesmo inocente. 595 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 - Não me lembro de nada. - De nada? A sério? 596 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 Sim. 597 00:38:24,135 --> 00:38:26,178 Como podes não te lembrar? 598 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 Que estranho. Lembras-te dos rapazes? 599 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 Não me lembro. 600 00:38:31,350 --> 00:38:34,979 Como não te lembras? Ainda não estavas bêbeda. Não mintas. 601 00:38:35,479 --> 00:38:38,274 Bem, é… Estou a dizer a verdade. 602 00:38:38,357 --> 00:38:40,151 Devolve-me o meu telefone. 603 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 - Riste-te de mim? - Não. 604 00:38:44,030 --> 00:38:46,741 - Riste-te de mim! - Já te disse que não. 605 00:38:46,824 --> 00:38:49,201 Ficas tão irritada com tudo. Céus! 606 00:38:49,952 --> 00:38:51,078 Sim. Estou irritada. 607 00:38:51,871 --> 00:38:54,665 Também não ficarias, no meu lugar? 608 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 Vim para fugir dos jornalistas. 609 00:38:56,584 --> 00:38:59,086 Esperas que diga que a culpa é toda minha? 610 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Lembras-te de tudo. 611 00:39:03,257 --> 00:39:04,425 Raios! 612 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 Ainda bem. 613 00:39:09,680 --> 00:39:10,514 Porquê? 614 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Ainda bem 615 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 que a antiga Sam-dal voltou. 616 00:39:15,353 --> 00:39:19,565 Não finges que estás bem quando não estás. É o que fazes no trabalho. 617 00:39:21,108 --> 00:39:22,109 Como assim? 618 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 Dá-me o telefone! 619 00:39:24,070 --> 00:39:25,905 Está bem, eu dou-to. 620 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 Não o roubei. 621 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Já agora, posso perguntar uma coisa? 622 00:39:32,161 --> 00:39:32,995 Que é? 623 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Tens… 624 00:39:37,458 --> 00:39:40,878 Por acaso, tens um… 625 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Esquece. 626 00:39:58,145 --> 00:40:02,942 O namorado da Sam-dal teve um caso com a tal da Bang Eun-ju. 627 00:40:03,025 --> 00:40:05,986 Foi por isso que discutiu com ela? 628 00:40:06,070 --> 00:40:09,865 Sim, e ela gravou tudo e fingiu que a Sam-dal a tinha maltratado. 629 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 É louca? 630 00:40:11,992 --> 00:40:13,911 E a Sam-dal não faz nada? 631 00:40:15,371 --> 00:40:18,749 A Bang Eun-jun está aqui? Porque estás tão alterado? 632 00:40:18,833 --> 00:40:20,334 - Eu só… - Tem calma. 633 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 Duvido que alguém lhe desse ouvidos. 634 00:40:27,716 --> 00:40:28,676 Espera. 635 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 Nesse caso, 636 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 o tal Cheon Chung-gi de que falou 637 00:40:33,222 --> 00:40:35,474 deve ser o tipo que a traiu. 638 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 Tens razão. É esse sacana. 639 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 Cheon Chung-gi, aquele… 640 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Obrigada. 641 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Olha… 642 00:41:02,626 --> 00:41:03,502 Sim? 643 00:41:07,089 --> 00:41:09,341 Ele é teu namorado? 644 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Quê? 645 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 O tipo da foto é teu namorado? 646 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Bem… 647 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 Sim. 648 00:41:22,521 --> 00:41:23,481 Então, é? 649 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Já percebi. 650 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 Ele trata-te bem? 651 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 Claro. 652 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 Estou a ver. A sério? 653 00:41:41,081 --> 00:41:42,583 Que alívio, então. 654 00:41:43,709 --> 00:41:45,794 Já que o teu namorado te trata bem, 655 00:41:46,587 --> 00:41:49,632 pedes-lhe para comprar pomada para o meu joelho? 656 00:41:49,715 --> 00:41:54,887 Pode não parecer, mas o joelho está a dar cabo de mim. 657 00:41:54,970 --> 00:41:56,305 Não sabias, pois não? 658 00:41:56,388 --> 00:41:58,766 Caí por tua causa ontem. 659 00:41:58,849 --> 00:42:01,268 - Queres que te mostre? - Não é preciso. 660 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Vou para casa. Adeus. 661 00:42:02,895 --> 00:42:07,066 Espera. Dói-me mesmo o joelho. Precisa de uma pomada muito cara. 662 00:42:07,149 --> 00:42:09,860 Está bem, eu compro amanhã. Adeus. 663 00:42:10,444 --> 00:42:11,570 Amanhã, quando? 664 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 Céus! 665 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 Passaste-te? 666 00:42:32,216 --> 00:42:33,884 Credo! Ia morrendo do coração. 667 00:42:34,802 --> 00:42:35,803 Céus! 668 00:42:37,805 --> 00:42:40,432 Disseste-lhe que aquele traidor é teu namorado 669 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 e que te trata bem? 670 00:42:41,809 --> 00:42:43,477 Passaste-te! 671 00:42:43,561 --> 00:42:45,729 Devias ter dito que não o conheces. 672 00:42:47,022 --> 00:42:50,484 Ele viu a foto no meu telefone. Era evidente que namorávamos. 673 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 Queriam que lhe contasse que ele me traiu? 674 00:42:53,946 --> 00:42:55,781 Ainda por cima ao Yong-pil? 675 00:42:55,864 --> 00:42:56,907 Nem pensar. 676 00:42:57,491 --> 00:42:59,535 Fala baixo. 677 00:43:01,120 --> 00:43:02,746 Sim, eu compreendo. 678 00:43:02,830 --> 00:43:06,208 O Yong-pil acabou com ela. Ela ia parecer ainda mais miserável. 679 00:43:06,750 --> 00:43:08,836 Apaga o número do Chung-gi. 680 00:43:09,962 --> 00:43:14,717 Até o cão do bairro sabe que o Chung-gi te traiu. 681 00:43:14,800 --> 00:43:17,428 Em breve, o Yong-pil descobrirá. 682 00:43:17,511 --> 00:43:19,013 Que vais fazer? 683 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 Não sei. 684 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 Não faço ideia. 685 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 Que hei de fazer? 686 00:43:24,059 --> 00:43:26,562 Que hei de fazer? 687 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 Não. 688 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 Que hei de fazer? 689 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 Que tipo de pessoa é esse Cheon Chung-gi? 690 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Raios! 691 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 Mas não é da minha conta. 692 00:43:46,665 --> 00:43:52,921 Deu para ver que é uma criancinha mimada. 693 00:43:55,758 --> 00:43:57,259 Porque namoraria com ele? 694 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 Porquê? 695 00:44:17,279 --> 00:44:19,573 MEDICINA 696 00:44:32,002 --> 00:44:33,712 Aviso ao público. 697 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 Hoje, vamos apanhar algas. 698 00:44:36,840 --> 00:44:40,344 As haenyeos devem reunir-se na zona de descanso às 8 horas. 699 00:44:40,427 --> 00:44:45,099 Os que quiserem ajudar no fim devem chegar às 11 horas. 700 00:44:45,182 --> 00:44:47,142 Não quero ajudar, mãe. 701 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 Que loucura! 702 00:44:48,560 --> 00:44:50,229 - Vamos! - Não quero! 703 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 - Não vou! - Não! Não pode ser. 704 00:44:53,649 --> 00:44:54,733 Céus, mãe! 705 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 Não me obriguem a repetir. 706 00:44:57,027 --> 00:44:59,238 É bom que estejam lá antes dos idosos. 707 00:45:00,072 --> 00:45:02,574 Mãe, vamos ser racionais. Eu não devia ir. 708 00:45:02,658 --> 00:45:05,786 A vila só fala em mim. 709 00:45:05,869 --> 00:45:08,288 Vão rir-se de mim, se eu for. 710 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 - Concordo. - Eu também. 711 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 Então, vais ficar escondida para sempre? 712 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 Porquê esconderes-te, se estás inocente? 713 00:45:15,671 --> 00:45:19,049 Todos sabem que as minhas filhas ficam em casa sem fazer nada. 714 00:45:19,133 --> 00:45:22,177 - Porque não iriam? - Está bem, fazemos alguma coisa. 715 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 Faremos o que pedires, menos ver pessoas. 716 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 Qualquer coisa. A sério! 717 00:45:28,016 --> 00:45:30,144 - Assustou-me mesmo. - A sério! 718 00:45:30,227 --> 00:45:31,687 Despachem-se e arranjem-se! 719 00:45:32,229 --> 00:45:35,524 Mas, mãe, o Yong-pil não vai também? 720 00:45:35,607 --> 00:45:39,111 A Sam-dal não devia ir. Os vizinhos vão cuscar ainda mais. 721 00:45:39,194 --> 00:45:40,529 - Pois é. - Concordo. 722 00:45:44,741 --> 00:45:45,868 Ele não vai. 723 00:45:46,910 --> 00:45:48,162 Pedi-lhe para não ir. 724 00:45:49,288 --> 00:45:51,165 É bom que cheguem a horas. 725 00:45:51,748 --> 00:45:54,084 Mãe, escuta. Espera. 726 00:45:54,168 --> 00:45:55,085 Mãe, olha. 727 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 Vá lá, mãe! 728 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 Bom trabalho. 729 00:46:20,527 --> 00:46:22,154 Raios! Que se passa? 730 00:46:22,237 --> 00:46:23,906 Não acredito na mãe. 731 00:46:24,531 --> 00:46:26,575 Ela disse que ele não vinha. 732 00:46:27,326 --> 00:46:29,495 - De que estarão a falar? - Quê? 733 00:46:30,537 --> 00:46:33,081 Estarão a dizer-lhe que foste traída? 734 00:46:34,750 --> 00:46:37,336 - Devias ir. - Sim, vai para casa. Depressa. 735 00:46:37,419 --> 00:46:38,545 Porquê? 736 00:46:41,006 --> 00:46:42,257 Vamos. 737 00:46:44,134 --> 00:46:45,427 Vá lá. 738 00:46:45,511 --> 00:46:46,553 - Eu… - Tudo bem. 739 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 Toma. Leva isto. 740 00:46:48,180 --> 00:46:52,267 Devias descobrir se o Yong-pil sabe que o Chung-gi te traiu. 741 00:46:52,351 --> 00:46:53,435 E se não souber? 742 00:46:54,019 --> 00:46:56,688 Então, fica ao pé dele até isto acabar. 743 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 - Ao pé dele? - Sim. 744 00:46:58,690 --> 00:47:01,735 Os vizinhos não lhe dirão se estiveres com ele. 745 00:47:02,277 --> 00:47:03,278 Certo. 746 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 E se ele já souber tudo? 747 00:47:06,281 --> 00:47:08,075 Nesse caso, a tua única opção 748 00:47:08,867 --> 00:47:09,826 será fugir. 749 00:47:09,910 --> 00:47:11,995 Céus! Que vergonha! 750 00:47:58,875 --> 00:47:59,710 Olá. 751 00:48:01,503 --> 00:48:04,172 És feliz com o teu namorado que te trata bem? 752 00:48:06,633 --> 00:48:08,010 Trata-te mesmo bem? 753 00:48:09,136 --> 00:48:11,138 Que raio de pergunta é essa? 754 00:48:11,221 --> 00:48:12,389 Só me trata bem. 755 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 Sê mais específica. Como te trata bem? 756 00:48:15,642 --> 00:48:18,645 Bem, ele protege-me muito. 757 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 Os jornalistas descobriram quem sou e não param de ligar! 758 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Volta e resolve isto. Estou a dar em doido. 759 00:48:24,860 --> 00:48:26,445 Parecia tão egocêntrico. 760 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 - Quê? - Quê? 761 00:48:29,823 --> 00:48:30,657 Nada. 762 00:48:30,741 --> 00:48:32,409 E que mais faz ele? 763 00:48:32,951 --> 00:48:34,453 Como te trata bem? 764 00:48:35,245 --> 00:48:38,540 Ele confia em mim, acima de tudo. 765 00:48:38,624 --> 00:48:41,877 Devias pedir desculpa. Evitar isto não resultará. 766 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 Pois, claro. 767 00:48:45,213 --> 00:48:46,548 É um cavalheiro. 768 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 Não é um falhado? 769 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 Estás a gozar? Que tens? 770 00:48:53,013 --> 00:48:53,930 Céus! 771 00:48:54,556 --> 00:48:55,474 É demais! 772 00:48:55,557 --> 00:48:56,558 Então! 773 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 Céus! 774 00:49:01,188 --> 00:49:03,106 Será que ela sabe? 775 00:49:03,190 --> 00:49:04,775 Que lhe deu? 776 00:49:08,195 --> 00:49:09,237 Estou exausta. 777 00:49:18,872 --> 00:49:22,334 - Anda cá. - Porquê? Que foi? 778 00:49:22,417 --> 00:49:24,211 Vai para casa. 779 00:49:24,294 --> 00:49:28,131 Parte-nos o coração ver-te a ti e à Sam-dal assim. 780 00:49:28,215 --> 00:49:32,302 Já não gostas dela, pois não? 781 00:49:32,386 --> 00:49:33,845 Como assim? 782 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 - Vá lá. - Bolas! 783 00:49:35,347 --> 00:49:39,434 Porque falas nisso? A Sam-dal acabou com ele sem compaixão. 784 00:49:39,518 --> 00:49:41,645 - Acabei? - Era o que estava a dizer. 785 00:49:41,728 --> 00:49:45,232 Parecia um zombie quando ela acabou com ele para estudar fora. 786 00:49:45,315 --> 00:49:46,942 Chega. Já passou. 787 00:49:47,025 --> 00:49:48,777 Basta! 788 00:49:48,860 --> 00:49:50,821 - Vai embora. - Não paramos. Anda. 789 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 Não me vou embora. 790 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 Acabei com ele? 791 00:49:58,286 --> 00:50:01,289 Vamos acabar. Já não preciso de ti. 792 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 Yong-pil. 793 00:50:03,291 --> 00:50:05,877 Não consigo fazer isto, Yong-pil. 794 00:50:05,961 --> 00:50:08,296 Yong-pil, vem cá fora, por favor. 795 00:50:09,172 --> 00:50:10,340 Yong-pil… 796 00:50:11,049 --> 00:50:12,592 Yong-pil! 797 00:50:17,305 --> 00:50:19,725 - Vai para casa. - Porquê? 798 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 - Não vou a lado nenhum! Larguem-me! - Que frio. 799 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 Estás bem? Eu… 800 00:50:41,538 --> 00:50:42,914 Que se passa contigo? 801 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 Quê? 802 00:50:44,791 --> 00:50:45,792 Bem… 803 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 Desculpa, não foi de propósito… 804 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 - Achas que tem piada? - Quê? 805 00:50:54,468 --> 00:50:56,219 Não, é que… 806 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Tens algas 807 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 na cara. 808 00:51:17,073 --> 00:51:17,991 Estás bem? 809 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 Queres isto? 810 00:51:23,371 --> 00:51:24,456 Queres limpar a cara? 811 00:51:25,332 --> 00:51:26,249 Não? 812 00:51:29,878 --> 00:51:30,796 Para que foi isso? 813 00:51:31,963 --> 00:51:33,006 Então! 814 00:51:33,089 --> 00:51:34,257 Olha! 815 00:51:34,674 --> 00:51:36,468 - O quê? - Que estás a fazer? 816 00:51:38,678 --> 00:51:39,679 Que te deu? 817 00:51:40,263 --> 00:51:41,765 Olha! Para. 818 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 A sério. 819 00:51:43,266 --> 00:51:45,018 Já disse para parares! 820 00:52:45,662 --> 00:52:46,538 Então! 821 00:52:52,752 --> 00:52:54,713 Que confusão! 822 00:53:01,595 --> 00:53:03,138 Então! 823 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 Não é nada comigo. 824 00:53:39,674 --> 00:53:41,718 Eu é que acabei contigo há oito anos? 825 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 Foste tu que acabaste. 826 00:53:43,386 --> 00:53:44,971 Não interessa. 827 00:53:45,055 --> 00:53:46,222 Interessa sim. 828 00:53:46,973 --> 00:53:51,269 Pensam que sou uma cabra cruel que te deixou para ir para Seul. 829 00:53:51,353 --> 00:53:52,437 Convenhamos, 830 00:53:53,063 --> 00:53:54,689 a verdade é que acabaste… 831 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 Esquece. Está bem. Digamos que fui eu que acabei. 832 00:54:00,862 --> 00:54:03,740 Como assim? Acabaste! 833 00:54:03,823 --> 00:54:08,078 Está bem. Amanhã, vou à vila toda dizer às pessoas 834 00:54:08,161 --> 00:54:10,664 que fui eu que acabei, está bem? 835 00:54:12,290 --> 00:54:14,042 Sim, devias fazê-lo. 836 00:54:16,336 --> 00:54:17,587 Espera. 837 00:54:17,671 --> 00:54:20,757 Céus! O ex-namorado traiu-a. 838 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 Céus! 839 00:54:22,217 --> 00:54:24,511 O ex anterior também acabou com ela. 840 00:54:24,594 --> 00:54:26,471 - Céus! - Coitadinha! 841 00:54:26,554 --> 00:54:28,974 - Caramba! - Coitadinha! 842 00:54:29,057 --> 00:54:29,891 Caramba! 843 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 - Quer dizer… - Quê? 844 00:54:33,019 --> 00:54:35,146 … que ela tem algo de errado. 845 00:54:35,730 --> 00:54:36,731 Raios! 846 00:54:40,610 --> 00:54:41,903 Raios! 847 00:54:45,198 --> 00:54:46,074 Sam-dal. 848 00:54:47,534 --> 00:54:48,410 Que é? 849 00:54:49,160 --> 00:54:52,455 Perguntaste por que não estava curioso depois de ler os artigos. 850 00:54:53,832 --> 00:54:54,749 Bem… 851 00:54:54,833 --> 00:54:58,795 Perguntaste por que não estava curioso se a maltrataste ou não. 852 00:54:59,713 --> 00:55:00,714 Bem… 853 00:55:01,506 --> 00:55:04,134 Estava alterada e disse coisas que não queria. 854 00:55:04,217 --> 00:55:05,427 Sei que não é verdade. 855 00:55:09,431 --> 00:55:11,558 Sei que nunca farias tal coisa. 856 00:55:13,268 --> 00:55:14,769 Porque ficaria curioso? 857 00:55:23,111 --> 00:55:25,321 O teu namorado parece não saber. 858 00:55:45,175 --> 00:55:46,885 Ele sabe alguma coisa? 859 00:55:49,804 --> 00:55:52,223 Não, ele não pode conhecer o Chung-gi. 860 00:55:58,480 --> 00:55:59,856 MEDICINA 861 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 POMADA 862 00:56:28,968 --> 00:56:31,179 Eun-hye, já tens um namorado novo? 863 00:56:31,888 --> 00:56:33,848 Quem é que atendeu o telefone? 864 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 Estou? Com quem falaste? Diz-me. 865 00:56:41,773 --> 00:56:44,317 Olá, senhor. 866 00:56:47,112 --> 00:56:49,114 - Estão lá dentro, certo? - Sim. 867 00:56:50,573 --> 00:56:52,534 - Levo duas cervejas. - Está bem. 868 00:56:53,451 --> 00:56:57,372 Pararam a meio para a Sra. Ko não se chatear. 869 00:56:57,455 --> 00:56:58,706 Céus! 870 00:56:58,790 --> 00:56:59,666 Porque vieste? 871 00:57:00,375 --> 00:57:03,294 Podes pelo menos tirar esta coisa? 872 00:57:03,378 --> 00:57:05,088 Yong-pil, estás bem? 873 00:57:05,171 --> 00:57:09,008 Estão todos a falar de ti e da Sam-dal. 874 00:57:09,092 --> 00:57:12,679 Esfolaste o joelho por ela num dia e discutes com ela no outro? 875 00:57:13,638 --> 00:57:15,431 - O amor é louco. - Basta! 876 00:57:16,474 --> 00:57:19,686 Os dois ex dela vão dar cabo dela. 877 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 - Que disseste? - Quê? 878 00:57:22,897 --> 00:57:26,526 Disseste: "Os dois ex dela." Como assim? 879 00:57:26,609 --> 00:57:29,654 Que achas? A Sam-dal passa por muito por causa dos dois ex, 880 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 tu e o Cheon Chung-gi. 881 00:57:31,489 --> 00:57:32,866 O Cheon Chung-gi é ex… 882 00:57:33,616 --> 00:57:34,576 Acabaram? 883 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 - O quê? - Espera lá. 884 00:57:36,327 --> 00:57:37,495 Não sabias? 885 00:57:37,579 --> 00:57:41,833 A aprendiza que lixou a Sam-dal tinha um caso com o namorado dela. 886 00:57:46,296 --> 00:57:48,631 Ele é teu namorado? 887 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 Sim. 888 00:57:50,717 --> 00:57:51,968 Ele trata-te bem? 889 00:57:52,802 --> 00:57:53,845 Claro. 890 00:57:54,471 --> 00:57:56,222 Meu, não sabes mesmo nada. 891 00:57:56,764 --> 00:58:00,268 O sacana do Cheon Chung-gi merece uma bela sova. 892 00:58:10,153 --> 00:58:11,029 A Cho Sam-dal. 893 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 Olá, Yong-pil. Onde estás? 894 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 Qual é a tua? 895 00:58:31,007 --> 00:58:33,843 Porque atendeste uma chamada do meu telefone? 896 00:58:35,345 --> 00:58:37,680 Não achas que não devias? 897 00:58:39,557 --> 00:58:41,559 Parecia ser o teu namorado. 898 00:58:42,727 --> 00:58:44,395 Então, porque atendeste? 899 00:58:45,438 --> 00:58:47,857 Não sei. Também me arrependo. 900 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 Mas… 901 00:58:55,698 --> 00:58:57,325 Porque é teu namorado? 902 00:58:58,826 --> 00:58:59,661 Quê? 903 00:58:59,744 --> 00:59:01,996 O sacana traiu-te e ainda é teu namorado? 904 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 Quem te disse isso? 905 00:59:10,129 --> 00:59:13,258 Porque te tornaste tão clemente, depois de ires para Seul? 906 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 Porque continuarias a namorar com um traidor? 907 00:59:16,135 --> 00:59:18,012 Mereces melhor que isso. 908 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 É amor? 909 00:59:21,140 --> 00:59:22,141 Estás enganado. 910 00:59:22,850 --> 00:59:24,018 Não é meu namorado. 911 00:59:26,980 --> 00:59:28,856 Eu menti. E depois? 912 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 Porque me mentiste? 913 00:59:33,695 --> 00:59:35,530 Porque tinha vergonha, não achas? 914 00:59:38,616 --> 00:59:40,285 Estava com vergonha, está bem? 915 00:59:41,160 --> 00:59:44,289 Devia conhecer um tipo melhor que tu. 916 00:59:45,999 --> 00:59:48,710 Mas conheci um falhado e acabei aqui. 917 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 Menti por isso. 918 00:59:56,175 --> 00:59:58,845 Satisfeito? Faz-te sentir melhor? 919 01:00:04,434 --> 01:00:05,935 Olha, Sam-dal. 920 01:00:19,574 --> 01:00:22,201 BEM-VINDOS A SAMDAL-RI 921 01:00:22,285 --> 01:00:24,329 EPÍLOGO 922 01:00:24,412 --> 01:00:26,247 SOJU, BAR, KARAOKE 923 01:00:27,540 --> 01:00:28,541 Sam-dal. 924 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 Queres… 925 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 … namorar comigo? 926 01:00:39,135 --> 01:00:43,014 Sei que somos amigos desde sempre, mas o que sinto por ti… 927 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 Raios! 928 01:00:47,560 --> 01:00:48,478 Gosto de ti? 929 01:00:48,561 --> 01:00:49,812 Não, quer dizer… 930 01:00:50,938 --> 01:00:51,981 Gostas de mim? 931 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 Vamos começar a namorar hoje. 932 01:00:53,858 --> 01:00:56,402 Sam-dal… Amo-te… Acho que gosto de ti. 933 01:01:08,790 --> 01:01:09,624 Sam-dal. 934 01:01:12,960 --> 01:01:13,961 Vamos… 935 01:01:16,047 --> 01:01:17,340 Gosto… Não. 936 01:01:22,512 --> 01:01:23,388 Namora comigo. 937 01:01:28,518 --> 01:01:29,477 Sê minha namorada. 938 01:01:47,328 --> 01:01:48,329 Quem és tu? 939 01:01:49,163 --> 01:01:49,997 Quê? 940 01:01:51,207 --> 01:01:52,166 Espera. 941 01:01:52,250 --> 01:01:53,334 Então. 942 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 O quê? Estás bêbeda? 943 01:01:55,837 --> 01:01:57,255 Como ficou bêbeda? 944 01:01:58,548 --> 01:02:01,551 O quê? Como bebeu tantas garrafas sozinha? 945 01:02:11,769 --> 01:02:12,812 Sam-dal. 946 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 Acorda. 947 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 Porque bebeste tanto? 948 01:02:18,693 --> 01:02:19,527 Agarra-te. 949 01:02:19,610 --> 01:02:20,445 Céus! 950 01:02:22,238 --> 01:02:23,489 Agarra-te. 951 01:02:23,573 --> 01:02:25,366 - Não, espera! - O quê? Mexe-te. 952 01:02:25,450 --> 01:02:27,785 - Vou cair. Então! - Mexe-te. 953 01:02:30,663 --> 01:02:31,748 Isso dói! 954 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 Sam-dal, estás bem? 955 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 Então! 956 01:02:38,796 --> 01:02:40,798 Porque fizeste aquilo? 957 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 O que é isto? 958 01:03:10,995 --> 01:03:14,290 Yong-pil, acho que gosto de ti. Que hei de fazer? 959 01:03:24,175 --> 01:03:25,009 Sim! 960 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 Caramba, resultou! 961 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 Consegui! 962 01:03:30,181 --> 01:03:31,474 Sim! 963 01:03:31,557 --> 01:03:32,892 Resultou! 964 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 Ele era o idiota… 965 01:03:47,490 --> 01:03:53,162 … por quem me apaixonei na altura. 966 01:04:33,077 --> 01:04:35,121 Não devias ter mentido, para começar. 967 01:04:35,246 --> 01:04:37,123 - Ainda gostas do Yong-pil? - A sério? 968 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 Anda um jornalista matreiro à solta. 969 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 É a Eun-hye. 970 01:04:40,251 --> 01:04:41,377 - Exato! - Não. 971 01:04:41,460 --> 01:04:44,046 - Somos amigos da Eun-hye! - Estão doidos. 972 01:04:44,130 --> 01:04:47,383 Pare imediatamente! Pare imediatamente, sacana! 973 01:04:47,466 --> 01:04:50,094 Compra muito álcool. Tenho de estar uns dias bêbeda. 974 01:04:50,177 --> 01:04:53,180 Soube que o teu restaurante é um sucesso. Demais, Sang-do! 975 01:04:53,306 --> 01:04:55,725 - Não te sentes mal em a ver? - Deveria? 976 01:04:55,808 --> 01:04:57,727 Yong-pil, conheces-me? 977 01:04:57,810 --> 01:05:00,021 Achas que sabes tudo sobre mim? 978 01:05:00,104 --> 01:05:01,272 Porquê preocupares-te? 979 01:05:01,355 --> 01:05:02,773 Porque sou o teu ex! 980 01:05:07,695 --> 01:05:10,656 Legendas: Dina Almeida