1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 Hver april måned ankommer en ubuden gæst. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 Bregneregnen falder, 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 som om den er jaloux på det kommende forår. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 Den ubudne gæst besøger os hvert forår. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 Og den har altid en ven med. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 AFSNIT 8 JEJUS BREGNEREGN 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Goddag. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Er I to 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 sammen igen? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Far, altså. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Hvorfor spørger du om det? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Sådan er det ikke. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 Undskyld… Jeg mener… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Hav en god dag. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Hvor har du været hele… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Hvad? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Hvad er der? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 -Var du… -Mor. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 Var Olle-stien altid så barsk? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Jeg troede, en gåtur hjalp mod ømheden, 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 men det virkede ikke. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 Jeg er så øm. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 Jeg må have en lur. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 Vil du have mad? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 Nej. Ellers tak. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 Hvorfor spiser du kun de salte skaldyr, mens du drikker? 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Vil du vise, at du er enkemand? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 Og hvorfor drikker du i mørket? 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 Topsneglene er velkrydrede. De er gode som dampede. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 De er heller ikke salte. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 De går fint med alkohol. Tag nogle. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 Værsgo. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Der er agurk i. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 Du ved, jeg ikke spiser agurker. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Hvorfor puttede du dem i? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 Man kan ikke lave retten uden agurk. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Sorter dem fra. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Jeg putter ikke ingefær i din mad. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Du kan heller ikke lide ingefær. 41 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Okay. Gå bare. 42 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Jeg ville drikke alene, men du ødelagde stemningen. 43 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Glem det. 44 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 Jeg blander det med ris og spiser det selv. 45 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Forresten, far… 46 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Har du stadig noget 47 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 imod hende? 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Ja. 49 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 FOR OTTE ÅR SIDEN 50 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 Far! 51 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 Gør det ikke! 52 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Far! 53 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Åbn døren, far! 54 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Far… 55 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Far… 56 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 Åbn døren! 57 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Lad nu være! 58 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 Gør ikke det her! 59 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Er mor syg? 60 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Du skræmte mig. 61 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Hvorfor så nervøs? 62 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Hvad er der? 63 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 Hvad vil du? 64 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 Er mor syg? 65 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 Din mor? 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Hvorfor skulle hun være det? 67 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 Du hentede vand til hende. 68 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Hun kan hente det selv. 69 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 Må jeg ikke hente vand til hende? 70 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Værsgo. 71 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 De opdagede det næsten. 72 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 Jeg sagde "næsten". 73 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Vi bør fortælle dem det. 74 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 De har ret til at vide det. 75 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Drop det. 76 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 De gør bare et stort nummer ud af det. 77 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 Det handler ikke om liv eller død. 78 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Hvad mener du? 79 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 Det handler om liv eller død! 80 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Dit hjerte. 81 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 De kaldte det en tikkende bombe. 82 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Gør det ikke værre, end det er. 83 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Hvis jeg dør, dør jeg. 84 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Jeg er ikke bange. 85 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 Mi-ja Ko! 86 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Hvordan kan du sige det? 87 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 For pokker da. 88 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 Sam-dal løb ind i Yong-pils far for nylig. 89 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 Hvad? 90 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 Hvad skete der? 91 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Sagde han noget til hende? 92 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 Vores børn er jo ikke kærester længere. 93 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Talte han med hende om deres rejse til fastlandet sammen? 94 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Er Sam-dal på sit værelse? 95 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 Nej, lad hende være. 96 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Hun vil ikke tale om det. 97 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Jeg frygtede, det ville ske. 98 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Vi skulle have flyttet, havde vi vidst, 99 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 at Sam-dal ville komme tilbage. 100 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Det foreslog jeg også dengang. 101 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Hvorfor bekymre sig om Sang-tae? 102 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Her er næste nyhed. 103 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 AS Groups markedsværdi er faldet 104 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 ud af top 20 for første gang i fire år. 105 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 I 2019 blev familiekonglomeratet anklaget for magtmisbrug. 106 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 Gwang-ok Jeons kone og ældste søn 107 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 blev beskyldt for ulovlig politisk støtte. 108 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Siden da er de styrtdykket… 109 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Altså… 110 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 Hvordan går det? 111 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 De har haft underskud i flere år. 112 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 Nu gennemgår de deres hidtil værste krise. 113 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Markedet… 114 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 -Ha-yul? -Ja? 115 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 I går… 116 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 Altså… 117 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Så… 118 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Angående i går… 119 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 Hvad med i går? 120 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Altså… 121 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Hvorfor kaldte du mig "tante"? 122 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 -Bare fordi. -Det giver ingen mening. 123 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Kunne du ikke lide, 124 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 at ham den mærkelig hjalp mig? 125 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Er det derfor? 126 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Nej. 127 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 Hvorfor sagde du det så? 128 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 Jeg ville bare ønske, du var min tante i det øjeblik. 129 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Det er mærkeligt. 130 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Det går ikke. 131 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 Hvorfor skulle jeg være din tante? Jeg er din mor. 132 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Hun er din tante. 133 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Betyder det virkelig noget? 134 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 Kan du ikke se, jeg læser? 135 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Jo, men… 136 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 Hvad gik det ud på? 137 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 Hvad? 138 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 For himlens skyld! 139 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Du har bare at være forsigtig. 140 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 Hun kender til niårs-forbandelsen. 141 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 Vi var ikke på en date. Han reddede mig fra at falde. 142 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 -Hvad arbejder han med? -Det aner jeg ikke. 143 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Jo. Det gør jeg. 144 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Altså… 145 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Noget med delfiner… 146 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 Han sagde, han var far til en delfin. 147 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 Far til en delfin? 148 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Ja. 149 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 Hvad betyder det? 150 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 Ha-yul kan spille dum, men hun husker alt. 151 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Har du glemt det? 152 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Du var nok ti år. 153 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 Far inviterede en gammel klassekammerat på besøg. 154 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Du begyndte at græde, da du så hende. 155 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 Du blev ved med at spørge, hvem hun var. 156 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 Hun endte med at gå. 157 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 Jeg gjorde det kun, fordi far tog en fremmed kvinde med hjem. 158 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 Jeg var et barn. 159 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Præcis. 160 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 Ha-yul virker moden, 161 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 men hun er kun et barn. 162 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Vær forsigtig. 163 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 Jeg kan ikke tillade mig at præke for andre. 164 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 "En nyfødt delfin trækker vejret for første gang over vandet. 165 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Moderdelfinen hjælper den lille baby op." 166 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 167 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Er du på vej i seng? 168 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Ja. 169 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 Så går jeg også i seng. 170 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Værsgo. 171 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 172 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Jeg har tømmermænd. 173 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Du er for meget! Drak du alene igen i går? 174 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Hav lidt respekt for din storesøster. 175 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 176 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 Jeg har sådan kvalme. 177 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Giv mig en tømmermændstonic. 178 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Sikken fordrukken galning! 179 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Jeg tror, jeg skal kaste op. 180 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Jeg dør. 181 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Ved I hvad? 182 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Når man ser, hvordan Yong-pil og Sam-dal 183 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 fandt sammen igen, så snart de så hinanden, 184 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 må de virkelig have savnet hinanden. 185 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 Yong-pil har da ikke datet nogen, siden han slog op med Sam-dal, har han? 186 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 Sam-dal var grunden til, at han ikke tog på de blind dates, 187 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 hans far arrangerede for ham. 188 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Jeg har så ondt af ham. 189 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Så er det nok. Fr. Ko skælder ud, hvis hun hører dig. 190 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Hun har ret. 191 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 Fr. Ko benægtede, at de datede. 192 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Det passer ikke. 193 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 De tog til fastlandet sammen, så er den ikke længere. 194 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 De bliver ikke venner igen. 195 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 Jeg var der også. 196 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 På fastlandet. 197 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Tog I tre afsted sammen? 198 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 -Ja. -Jeg sagde det jo. 199 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 De rejste som venner. 200 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Hvad… 201 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do. 202 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Hvorfor tog du med dem? 203 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Du skulle have givet dem privatliv. 204 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Du er for meget. 205 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Du er så dum. 206 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Yong-pil er ikke kommet over Sam-dal. 207 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Du skulle have givet dem plads. 208 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 Ved du intet om romantik? 209 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Hvorfor bliver du vred? 210 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Mor, hvorfor falder du i staver? Du risikerer at køre galt. 211 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Hvor skal du hen? 212 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 Mig? 213 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Du manglede dette. 214 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Jeg har sagt, jeg ikke vil have det. 215 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Jeg spiste de topsnegle, du gav mig. 216 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 Jeg tilsatte agurk og løg, og jeg spiste ris til. 217 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Gjorde du? 218 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 Selvfølgelig. Du fangede dem til mig, så jeg spiste dem alle sammen. 219 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 Hvad med din far? Fik han nogen? 220 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Jeg troede, de var til mig. 221 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 Jeg spiste dem selv. 222 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Dem alle sammen? Du fik så mange. 223 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Ja, hver eneste en. 224 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 Det var godt. 225 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 Sam-dal er her. 226 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 Hun bliver her i nogen tid, så forsøg at undgå hende. 227 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 Fortæl ikke min mor, 228 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 at vi tog til Seoul sammen. 229 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Mor. 230 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 Er du vred på mig? 231 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 Har jeg gjort noget galt? 232 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Nej. 233 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 Du har ikke gjort noget galt. 234 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Okay så. 235 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Vi ses derhenne. 236 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Bedstemor! Bedstefar! 237 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Hejsa. 238 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 Når man taler om solen. Her kommer Yong-pil. 239 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Hejsa. 240 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 -Goddag! -Hej! 241 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 I er alle kommet før fr. Ko i dag. 242 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Hej. 243 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Hej. 244 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 Har i været oppe at slås? 245 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 Hvorfor hilste I akavet på hinanden? 246 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 -Nej. -Hvad er der galt? 247 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Vi er for gamle til at slås. 248 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 -Er det til fr. Ko? -Ja. 249 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Du er så betænksom. Du er som hendes søn. 250 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 Du skal ikke være hendes søn. 251 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Vær hendes svigersøn. 252 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Nu begynder I igen. 253 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 -Fr. Ko kommer nu. -Stille. 254 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 Goddag, fr. Ko! 255 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 Mor! 256 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Fr. Ko! 257 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 Du godeste. 258 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 Hvad går der af Sang-do? 259 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 -Hvad sker der? -Ingen anelse. 260 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 Min søn har aldrig båret min bøje, men han bærer fr. Kos. 261 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Sang-do er en rigtig forretningsmand nu. 262 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Han ved, hvem han skal have på sin side. 263 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 Du har ret. 264 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 Fr. Ko giver ham gratis blæksprutte, hvis han behandler hende pænt. 265 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 Og fiskeriet klager ikke. 266 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Din bøje er helt dækket af blomster igen. 267 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Yong-pil gør det ikke uden grund. 268 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 Hvad? 269 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Han synes, alt skal være smukt. Selv når hun dykker. 270 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Stop så det pjat. 271 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 Der er mange rev, hvor vi skal dykke i dag, 272 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 så pas på strømmen. 273 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 -Okay. -Okay. 274 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 Kom så! 275 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Så, de damer. 276 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 Bliv ikke grådige. 277 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Stop, før I løber tør for luft. 278 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 Også dig, mor! 279 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Stop, før du løber tør! 280 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Held og lykke! 281 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Pas på jer selv! 282 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 -Vær forsigtige dernede! -Ja! 283 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Goddag, direktør Han. 284 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Din arm må være træt. 285 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 Hvad laver du der? 286 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 Holder du øje med mig? 287 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Hr. Han! 288 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Skynd dig nu tilbage, din sjover. 289 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 SAMDAL-RIS KYST 290 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Hvad? 291 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Den lille… 292 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Den idiot. 293 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 Han vil ikke afsted, så hvad kan jeg gøre? 294 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 Jeg har forsøgt at overtale ham. 295 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Så prøv lidt hårdere. 296 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 Hvorfor er du så interesseret i at sende ham til hovedkvarteret? 297 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Du har aldrig blandet dig før. 298 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 Hvad? 299 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Du sagde, han blev tilbudt en stilling der. 300 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 Som statsansat bør han adlyde ordrer. 301 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Jaså. 302 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 Jeg prøver at overtale ham. 303 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Meteorolog Kang. 304 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Giv mig Yong-pils ansættelsesbrev. 305 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Igen? 306 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Giv nu op. Han vil ikke flytte. 307 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Han elsker at være på Jeju. 308 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Det må være din spøg. 309 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 Da han startede her, ville han til Genève i Schweiz. 310 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 Til WMO. 311 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 Den Meteorologiske Verdensorganisation? 312 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 Det sted 313 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 tager kun imod én ansat fra hvert land. 314 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Han var ambitiøs. 315 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 Hvorfor vil han ikke til hovedkvarteret nu? 316 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Hvor skulle jeg vide det fra? 317 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Hvad er det? 318 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Til Sam-dal, der længes efter at finde sig selv. 319 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 En gave fra hendes ekskæreste. 320 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 Hej! Sang-do! 321 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 Kom her! 322 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 Hvor skal du hen? 323 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 Vil du have en flaske til? 324 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 -Der gik ikke en dråbe til spilde. -Nej. 325 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 -Hvor skal du hen? -Altså… 326 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Jeg gik bare en tur. 327 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 -En gåtur? -Ja. 328 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Indtil jeg så en ung kvinde bunde en flaske. 329 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Så stoppede jeg. 330 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 Hvad? "Ung kvinde"? 331 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Lad mig gå med dig. 332 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 Jeg er ikke ædru endnu, og jeg kunne bruge lidt luft. 333 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 Jeg klæder om. Vent der. 334 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Luk vinduet. 335 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Selvfølgelig. 336 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Kom så. Værsgo. 337 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 Det er bare en kort gåtur. Er en vandflaske nødvendig? 338 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Vi bliver tørstige senere. 339 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Kom. 340 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Du er tit i nærheden af mit hjem. 341 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Hvad? 342 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 Du var her, da dit bilkamera optog journalisten sidste gang. 343 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 Rigtigt. 344 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 -Vejen er bredere… -Denne vej. 345 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Okay. 346 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Lad os gå ned langs vandet. 347 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 Så kan vi gå omkring Namdal-ri på vejen hjem. 348 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Okay. 349 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 Det er bare en gåtur. Hvorfor planlægger du alting? 350 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 Vi behøver ikke planlægge den. 351 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Man skal stadig vælge en rute. 352 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 Vi kunne gå forkert, mens vi går og sludrer. 353 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Vi farer ikke vild her. 354 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Du lyder som en fra fastlandet. 355 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Det har ikke noget med det at gøre. 356 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Ved du hvad? 357 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 Jeg er fascineret af fastlandsturister på min restaurant. 358 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 De står i kø i timevis, men spiser ikke maden med det samme. 359 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 Først tager de en masse billeder. 360 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 Og så lægger de nøje planer, mens de spiser. 361 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 Jeg gad vide, om de egentlig nyder maden. 362 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 Jeg har det dårligt med, at de måske ikke nyder turen fuldt ud. 363 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 De planlægger bare, fordi tiden er dyrebar for dem. 364 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 Du skal ikke have ondt af dem. 365 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 De bruger bare deres tid fornuftigt. 366 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 Gør du også det? 367 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Ja. Jeg holder af planlægning. 368 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 Slap nu lidt af. 369 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 Du er ikke på ferie her. 370 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Slap af, og lad fødderne bestemme. 371 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 Spis, hvad du vil. Gå i det tøj, du vil. 372 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 Du lignede de andre på vandreturen på en prik. 373 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 -Jeg troede, du var ekspert. -Helt ærligt. 374 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Det er din hjemby. 375 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Folk blæser på, om du gør noget halvt. 376 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 Jeg har svært ved at gøre noget halvt. 377 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 Det passer ikke. 378 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 Min Sam-dal Cho, blev kaldt "Gør-Det-Halvt Cho." 379 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 Du er så irriterende. 380 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 -Hvad ved du om det? -Fint. 381 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 Du er latterlig. 382 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 Men det passer. 383 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 Hvad er der galt? 384 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 ANSÆTTELSESBREV 385 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Hold nu op. Jeg rejser ikke. 386 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 Jeg havde også givet op, 387 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 men din far bad mig om at overtale dig. 388 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Min far? 389 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 Inderst inde ved jeg, at du gerne vil. 390 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Jeg skal snart pensioneres, og jeg ville gerne afsted. 391 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Du brænder for dit job, så det her giver ikke mening. 392 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 Jeg hørte, at du har analyseret vejret i hele verden. 393 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 Det er bare… 394 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 Det gør jeg, når jeg keder mig. Som en hobby… 395 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Hobby, min bare. 396 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Lad være med bare at afslå det. 397 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Du bør se på det store billede. 398 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 Tænk på alle de muligheder, du får på hovedkvarteret. 399 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Du har altid villet til Genève. 400 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 Er du okay? 401 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Hvad tænkte du på, så du endte tæt på revene her? 402 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 Du virker roligere efter turen til Seoul. 403 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 Du prøver ikke at sige, at du ikke fejlede. 404 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Du må ikke drille. 405 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 Jeg er ikke rolig. 406 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 At finde mig selv og at finde indre ro er ikke let. 407 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 Jeg begynder at tænke på bare at finde mig selv. 408 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 Men pludselig bliver jeg så rasende. Og så går det væk. 409 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Alting føles så uretfærdigt, og så vil jeg lave en scene. 410 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 Så falder jeg ned. 411 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 Det er en følelsesmæssig rutsjebane. 412 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Det er en lettelse. 413 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 Hvorfor? Fordi jeg er anderledes? 414 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Ja. 415 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 Det betyder, at du er mentalt sund. 416 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Hvis du gav op og sagde, at du tilgav alle, 417 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 skulle du til psykolog. 418 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Hvad går der af dig? 419 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 Du er god til det her. Det kører for dig! 420 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 God til hvad? 421 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 At trøste mig. 422 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Da vi var små, passede jeg på dig. 423 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 Hvornår blev du så voksen og lærte at trøste mig så godt? 424 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 Du må ikke drille. 425 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 De må være færdige med at dykke. Lad os komme afsted. 426 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 Er du okay, fr. Ko? 427 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 Jeg har det fint. Slap af. 428 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 Hvordan skadede du hånden? 429 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 Du har altid været så forsigtig, hvorfor var du så ukoncentreret i dag? 430 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 Sam-dal! 431 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 Goddag! 432 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 Vær nu sød ved din mor! 433 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 Selv de bedste kan komme galt afsted. 434 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 Din mor kom til skade i dag. 435 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Hvad? 436 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 Er du kommet til skade, mor? 437 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Hvordan gik det til? 438 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Jeg har det fint. 439 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 -Jamen dog! -Eun-us mor nåede hende i tide. 440 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Mange tak. 441 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 Man skulle ikke tro det, men hun er adræt under vand. 442 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Hvad skal det betyde? Driller du mig? 443 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Hold så op. Kom. 444 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Lad mig bære det, mor. 445 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 Flyt dig. 446 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 Det er tungt. 447 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Mor, jeg kan… 448 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 -Vi smutter. -Farvel. 449 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Mor… 450 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Hold godt fast, 451 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 ellers falder du af. 452 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Okay. 453 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 Nyder du at dykke? 454 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Ingen nyder at arbejde. 455 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Men det er nødvendigt. 456 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 Så lad være. Jeg sagde, jeg ville sende dig penge. 457 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Du milde. 458 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 Nej tak. 459 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 Hvorfor tage penge fra mine børn? 460 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Jeg vil tjene mine egne penge, til jeg dør. 461 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 Jeg fortjener ikke dine penge. 462 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 Hvad? Du har gjort meget for mig. 463 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 Det var forfriskende tur. 464 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 Hvad? 465 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 Hvad er der galt? 466 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 Har du ondt? Hvad er der galt? 467 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 Har du brystsmerter? 468 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 Det er kaffen. 469 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Jeg fik en kop i eftermiddags. 470 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 Den gav mig hjertebanken. 471 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Drak du pulverkaffe? 472 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 Jeg sagde, du kun skulle drikke én kop om dagen. 473 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Lad den være. Gå bare ind. Den lugter. 474 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 -Det er okay. Din hånd er… -Ikke så pylret. 475 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Gå nu. 476 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Min bøje skal tørre. 477 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Virkelig? 478 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Okay. 479 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Du får brug for en balje mere… 480 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 Hvor skal hun hen? 481 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 Når temaparken er blevet opført, 482 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 vil hele kvarteret blive velhavende. 483 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Det er her, Namdal-ri-dykkerne holder til, 484 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 før de tager ud at dykke 485 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 Her er lavvandet, så vi kan bygge en børnepool. 486 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Den bliver sikker for børnene. 487 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 Okay. 488 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 -Skal vi gå derover? -Fint. 489 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Forsigtig. 490 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Hør… 491 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 -Denne vej. -Kom så. 492 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Den temapark… 493 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Vent… 494 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Ja? 495 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 Hvad er der? 496 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 Hvad tænker du på? 497 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 Altså… 498 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 Har du haft kontakt med hende al den tid? 499 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 Uden at sige noget? 500 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Forbød hun dig det? 501 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Det ved jeg ikke. 502 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Helt ærligt. 503 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 Hvorfor er hun i Jeju? Arbejder hun i lufthavnen? 504 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 Det ved jeg ikke. 505 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Kom nu. 506 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Hvorfor spiller du dum? 507 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 Hvad talte I om? 508 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Hun sagde, 509 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 du skulle holde dig væk. 510 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 Mig? 511 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Ja. 512 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 Altså… 513 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Er det sandt? 514 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 Isen smelter. 515 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Lad os tage hjem. 516 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Bedstefars vandmelonis bliver til saft. 517 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Øv. Jeg kan heller ikke se dem i dag. 518 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Er du færdig? 519 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Forsigtig. 520 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Hvorfor den interesse for delfiner? 521 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Bare fordi. 522 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 Vi er jo i Jeju. Så jeg værdsætter dem. 523 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Ja, vi er i Jeju. 524 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Vent. 525 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 AS-TEMAPARK SKABER 10.000 JOBS 526 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 Ti tusinde jobs. 527 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 Alle i landsbyen kan tjene til føden ved at arbejde i parken. 528 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 Ikke så sært, de var samarbejdsvillige. 529 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 Forresten, 530 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 hvorfor insisterer du på at køre forbi Samdal-ri? 531 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 Så hun bemærker dig? 532 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 Jeg vil se området omkring temaparken og de omkringliggende landsbyer. 533 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Det er vores arbejde at se os om. 534 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 Er det ikke også dit job? 535 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Er det kun mit job? 536 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 Her er er også pænt. 537 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 Jeg bliver glad, hver gang jeg ser dig 538 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Hvor skal du hen? 539 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Så mødes vi igen. 540 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Så du den? 541 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Så hvad? 542 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 Delfinerne? 543 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 Så du Namchun løfte Oryong op, så han kunne få vejret for første gang? 544 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Hvad? 545 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Selvfølgelig. Jeg så endda Namchun føde Oryong. 546 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Du har læst på lektien. 547 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Goddag. 548 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 Hvad sker der? Hvorfor står du der? 549 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Hvem er han? 550 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Stop, sekretær Ko. 551 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Stop. 552 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Ha-yul? 553 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 Vil du vide mere om delfiner, 554 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 så tag din tante med til delfincentret. 555 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 Jeg er ikke hendes tante, jeg er… 556 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Mor! 557 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 "Mor"? 558 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Hvad? 559 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 KALENDER 560 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 JEJU HOSPITAL RUTINETJEK - KL 15.00 561 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 HJERTESUND MAD 562 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Du milde. 563 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 -Far. -Ja? 564 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Er du syg? 565 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 Selvfølgelig ikke. Jeg har det fint. 566 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Hvorfor går du så til rutinetjek på hospitalet? 567 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Hvad? 568 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 Det er… 569 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Hvorfor læser du i den? 570 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Jeg hjælper Mal-suk. Den gamle dame inde ved siden af. 571 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Jeg sørger for hendes lægeaftaler. 572 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Far… 573 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 Hvad er der galt? 574 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Har du brystsmerter? 575 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 Det er kaffen. 576 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Jeg fik en kop i eftermiddags. 577 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 Den gav mig hjertebanken. 578 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 SAMDAL-RIS YNDLING ER HER! 579 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 FANG JEJUS VEJR FOTOUDSTILLING 580 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 Du godeste! 581 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Undskyld mig . 582 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 Er det blevet en hobby at belure mig? 583 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 Hvorfor sidder du i bilen? 584 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 Jeg er lige kommet hjem fra arbejde. 585 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Ja. Okay. 586 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Hvorfor sidder du i bilen i stedet for at gå ind? 587 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Jeg foldede et papirfly. 588 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Jeg lavede denne i bilen. 589 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 Nu er du her, så skal den ikke flyve. 590 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 Det lander bare på dig. 591 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 Jeg sagde, jeg ikke deltager. Det er spild af papir. Tag det tilbage. 592 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Jeg har massevis af flyers. Jeg folder dem alle sammen. 593 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 Så bestem dig. 594 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Har du ikke andet at lave? 595 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 Nej, slet ikke. 596 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Hør… 597 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Glem den konkurrence. 598 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 Jeg… 599 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 Jeg vil spørge dig om noget. 600 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Har du tid lige nu? 601 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Hvad er der? 602 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Ved du, om der er noget galt med mor? 603 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Hvad mener du? 604 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 Du ved nærmest alt om hende. 605 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 Mine søstre og jeg har været væk, så… 606 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 Ved du ikke noget? 607 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 Har hun været på hospitalet? 608 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 Har hun set syg ud? 609 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Jeg tror, der foregår noget, 610 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 men min far siger ingenting. 611 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 Jeg ved det ikke. 612 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 Ved du det heller ikke? 613 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Måske tager jeg fejl. 614 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Hvis du mistænker noget, 615 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 har du måske ret. Du kender hende bedst. 616 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 Kør hende på hospitalet, hvis du er bekymret. 617 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 Men hun er stædig, 618 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 så det bliver nok svært. 619 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Hallo! 620 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 Hvad laver I dernede? 621 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Hej. Hvad laver du? 622 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 Forsøger du at komme med ind? 623 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 Mine forældre finder en harpun, så snart de ser dig. 624 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 En harpun? 625 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 Det vil du ikke vide. 626 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 Så, hvis barnet er 627 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 så højt, må hun være omkring fire. 628 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 Det betyder, du fik hende for fire år siden. 629 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 Hun er ikke din. 630 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 Og hvilken fireårig er så høj? 631 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 Hun er ni. 632 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 Ni… 633 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 Ni? 634 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 Så… 635 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 For ni år siden… 636 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 Hun er min niece! 637 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Okay? 638 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Hent tangen udenfor. 639 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Folk må tro, denne familie er fuld af alkoholikere. 640 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Din niece. Okay. 641 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 Hun er din niece. 642 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 Nu giver det mening. 643 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 -Hør, hr. Jeon. -Ja? 644 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 Du hørte mig vist ikke sidste gang. 645 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Fokuser på din virksomhed i stedet for at spilde tiden her. 646 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 I stedet for at være her… 647 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Hvad er der galt med dig? 648 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 Jeg var bare… 649 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 …glad for at se dig 650 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 så mange gange. 651 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 Så jeg fik lyst til at se dig igen. 652 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 Selvom jeg arbejder hårdt på firmaets problemer, 653 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 så ved du, at de ikke bliver løst. 654 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 Jeg har det fint. 655 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Det var mig, 656 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 der skabte de problemer. 657 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 Det er ikke din skyld… 658 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 Far… 659 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Hvem… 660 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Hvem er det? 661 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Pokkers. 662 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Bare gå. Forsvind. Nu. 663 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Far. 664 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 Hvor skal du hen? 665 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 -Ud med skraldet. -Okay. 666 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 -Hvem var det? -Faret vild. 667 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Han spurgte om vej. 668 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Du skal bare fortsætte ligeud! 669 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Lad mig smide det ud. 670 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 Men vejen ender blindt. 671 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Gå ind igen, far. 672 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 Jeg vidste det ikke, da jeg var barn, men det her er et godt sted. 673 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 Så du det ikke sidste gang, du var her? 674 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 Gjorde jeg? 675 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 Der kunne hun ikke nyde udsigten. 676 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 Hun var fuld og tudbrølede. 677 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 Hvad? 678 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 Hvad? 679 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 -Hvad? -Din lille… 680 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 Hvad vil du gøre? 681 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 Forresten 682 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 er det lang tid siden, vi fem har mødtes. 683 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 Jeg troede ikke, det ville ske. 684 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 Det er rart. 685 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Nyd det bare. 686 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Hey, 687 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 I to. 688 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 Hvad er der med jer? 689 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 -Hvad? -Hvad? 690 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 Det er sent. 691 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 -Og hvad så? -Hvad lavede I ude så sent? 692 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 Hvad er der nu? 693 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 Er I sammen igen? 694 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, tag en drink. 695 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 Hvad med jer? 696 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Hvad lavede I tre her så sent? 697 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Vi er venner. 698 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Det er de også! 699 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 Selvfølgelig er de venner. Hvad skulle de ellers være? 700 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 Ikke? 701 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 Jo. 702 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Du har ret. 703 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Min kære Gyeong-tae, der er så rar men tungnem. 704 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 "Vi talte om de gode gamle dage sammen, 705 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 mens vi gik sammen sent om aftenen." 706 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 Skulle jeg have svaret det? 707 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Hvad? 708 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 Hvilke "gode gamle dage"? 709 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Alle kender til vores fortid. 710 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 Folk tier ikke stille, fordi de ikke ved det. 711 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 De viser bare hensyn. 712 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Hensyn. Okay? 713 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 Men jeg forstår, at det må være svært, 714 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 når man har været single hele livet. 715 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 Det er derfor, ikke? Fordi du ikke vidste det. 716 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 Hvordan skulle han vide det? 717 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Jeg tænkte det nok. Du kan ikke hamle op med Sam-dal. 718 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 Hvad har jeg gjort? 719 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Du sagde, at der var noget lusk. 720 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 -Hvornår? -Det gjorde du. 721 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 Hvad er det? 722 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 Hvad? 723 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 Er det udstillingen på vores arbejde? 724 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Deltager du? 725 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Det er ikke dårligt. 726 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Prøv det. 727 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Hvordan kendte du til den? 728 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Kun ganske få kender til udstillingen. 729 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 Vær ikke dum. Jeg fortalte hende om den. 730 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Jeg er trendsættende modefotograf. 731 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 Jeg er ikke landskabsfotograf. 732 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 Det var du engang. 733 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 Jeg har dine billeder. 734 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 Hvad? 735 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 Har jeg taget dem? De er slørede. 736 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Ja. De er dine. 737 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 FORÅR PÅ DODUBONG 738 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 Forår? 739 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 Er det virkelig om foråret? 740 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Dodubong-bjerget har aldrig set så kedelig ud. 741 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 Hvorfor har du mine værker? 742 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 Værker? 743 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 De ligner de billeder, jeg tager. 744 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 Du burde skamme dig. 745 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Den lille… 746 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 Lad mig se. Jeg har flere pinlige ting hernede. 747 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 Vil du lade dem gøre nar ad dig, for de pinlige fotos? 748 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Ham Gyeong-tae… 749 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 Selv jeg har ikke de billeder. Er han en fanatisk fan? 750 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 Er det ikke bedre at tage billeder end at gå på Olle-stien? 751 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Du… 752 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Der er det ved mig, 753 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 at når jeg siger nej, er det altid et nej. 754 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 -Farvel. -Okay. 755 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 Hvis du ombestemmer dig, så kom ud kl. 7.00. 756 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 -Vi kan aflevere tilmeldingen sammen. -Glem det. 757 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Jeg mener det, kl. 7.00! 758 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 Jeg venter i fem minutter. 759 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 De er helt slørede. 760 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 Det er latterligt. 761 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Pokkers også. 762 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 FANG JEJUS VEJR FOTOUDSTILLING 763 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 TILMELDING 764 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 ONLINETILMELDING SLUT 765 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 Anbefalede han noget, der er slut? 766 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 PERSONLIG TILMELDING INDTIL MAJ 767 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 Jeju oplever en slags regn, der falder, som er den jaloux på foråret. 768 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 Bregneregnen er begyndt. 769 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Mange bliver deprimerede på grund af den konstante støvregn 770 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 og de mørke skyer over deres hoveder på denne årstid. 771 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Nogle farer vild i bjergene, mens de plukker bregner. 772 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 Bregneregnen er her igen, og vi håber, I passer på jer selv. 773 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 Så nej betyder altid nej? 774 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 Hvem har vi her? 775 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 Du sagde selv, jeg skulle deltage. 776 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Skat. 777 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 Skal du dykke i dag? 778 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 Vejret er ikke så godt 779 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 Det var ikke planen, men jeg tjekker vejret først. 780 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Overdriv nu ikke. 781 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 Du ved… 782 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 Du ved, du har en tid ved lægen i morgen. 783 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 Du bør bede om ny medicin. 784 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 Du har været meget forpustet. 785 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 Ja. 786 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 Vi ses senere. 787 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 Morgenmaden er klar! Kom og spis! 788 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Tak. 789 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 Her er tilmeldingsblanketten. 790 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 Udfyld den, og aflever den. 791 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 Indsend dine værker før deadline. 792 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Okay. 793 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 Hvad er der? 794 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 Lad være med at ombestemme dig og bakke ud. 795 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 -Det gør jeg ikke. -Okay. 796 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 Skal du ikke gå? 797 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 Hvad? Jo. Jeg går nu. 798 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Siden vejret her er så lunefuldt… 799 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Gå nu. 800 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 -Nu? -Smut nu. 801 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 Skal jeg gå? 802 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 -Skal jeg gå? -Ja. 803 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Held og lykke. 804 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Hvorfor er du så glad? 805 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 Har vejret gjort dig skør? 806 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Smut nu, så jeg kan arbejde. 807 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 Okay.namchun 808 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Pokkers også. 809 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 810 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 Ja? 811 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 Er din mor på arbejde i dag? 812 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 Det ved jeg ikke. 813 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 Jeg tvivler. Fr. Ko bad dem holde fri på grund af vejret. 814 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 Virkelig? 815 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 Fr. Kos mavefornemmelse er bedre end en computers. 816 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 Hun ved bedst. 817 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Hav en god dag. 818 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 FR. MI-JA KO 819 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 -Baek-ho. -Ja? 820 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 Kan du uploade data fra de østlige bøjer? 821 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Klart. 822 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 KYSTBØJE - 1610038 TID, BØLGEHØJDE 823 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 Der er vindstille, fr. Ko. 824 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 Og strømmen ser fin ud. 825 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Jeg tror, vi kan gå i. 826 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Glem det. 827 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 Vejret er lidt underligt. 828 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Lad os holde fri i dag. 829 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 HVORFOR BLEV DU METEOROLOG 830 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 Jeg blev meteorolog for at beskytte mine elskede. 831 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Sam-dal? 832 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Hej, Eun-u. 833 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 Hvad laver du her? 834 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 Er du ikke i observationsafdelingen? 835 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 Jeg plantede bare et træ til vejrudsigten. 836 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Jaså. 837 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 Du traf den rigtige beslutning! Hold aldrig op med at fotografere. 838 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Lad mig give dig en rundvisning. 839 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 Det er okay. 840 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 Må der gerne være civile her? 841 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Du er ikke alene. 842 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 Jeg er sammen med dig. 843 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Kom med mig. 844 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 Du har ret. 845 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 Se lige din autoritet! 846 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 Det er lige mig! 847 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 Lad mig se de vestlige data. 848 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Javel. 849 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 Hvorfor tjekker du hele tiden de østlige og vestlige data? 850 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 Bølgerne ændrer sig hele tiden. 851 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Jeg sagde jo, der var noget galt. 852 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 -Data fra den østlige side. -Javel. 853 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 Østsiden bliver ramt af et alvorligt uvejr. 854 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Forbered en vejradvarsel. 855 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Javel. 856 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 Det var pokkers. 857 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 Du er dygtig. 858 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 SAMDAL-RIS KYST 859 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 -Ind til kysten! -Ind til kysten! 860 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 Ind til kysten! 861 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 Ind til kysten! 862 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 Ind til kysten! 863 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 Ind til kysten! 864 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 Ind til kysten! 865 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 Fr. Ko! 866 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 -Hvor er fr. Ko? -Fr. Ko! 867 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Fr. Ko! 868 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 Fr. Ko! 869 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 -Fr. Ko! -Fr. Ko! 870 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 -Fr. Ko! -Fr. Ko! 871 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 Fr. Ko! 872 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 Fr. Ko! 873 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Jejus Meteorologiske Institut. 874 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 Anmodning om kystvagten! 875 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 En dykker fra Samdal-ri er forsvundet. 876 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 -De leder efter hende. -Hvad? 877 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 Hvad? 878 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 Hvad… 879 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Eun-u, er det ikke vores by? 880 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 Nej… Mor. 881 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Mor er væk. 882 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 Upload kystovervågnings- og bøjedata. 883 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Javel. 884 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Det er meteorolog Yong-pil Cho. 885 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 Jeg tjekkede, hvor hun forsvandt. 886 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 Sydøstenvinden er stærk, 887 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 og bølgerne er op til tre meter. 888 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Foretag en grundig eftersøgning under og over vandet, 889 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 600 kvm omkring forsvindingsstedet. 890 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Kig efter et blomstermønster. 891 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Ja. 892 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 Den savnede dykkers bøje 893 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 har blomster på. 894 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 Det ved jeg ikke. 895 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Indled eftersøgningen i området hurtigst muligt. 896 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 -Og hendes hjerte… -Yong-pil. 897 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 Taler du om min mor? 898 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 Er det min mor? 899 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 Den savnede dykker… 900 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 …har hjerteproblemer. 901 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Tjek hendes puls og hjerterytme, så snart I finder hende. 902 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Tjek hjertet først, tak. 903 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 904 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Tag hjem nu. 905 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u. 906 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 -Ja? -Skynd dig. 907 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 -Følg hende hjem. -Okay. 908 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 -Kom, Sam-dal. -Okay. 909 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Okay. 910 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 Okay. 911 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 -Baek-ho. -Ja? 912 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Upload alle data fra hav- og kystbøjer. 913 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 Okay. 914 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 Sandsynligheden for, at mor driver ud… 915 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 Sandsynligheden for, at hun driver… 916 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 Sandsynligheden for, at hun driver… 917 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 Jeg er så tørstig. 918 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Hent noget vand. 919 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 -Hej. -Jin-dal! 920 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 Råber de mit navn? 921 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 -Jin-dal! -Det tror jeg. 922 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 Hvad skal jeg dog gøre? 923 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal! Du godeste! 924 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Jin-dal! 925 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Jin-dal! 926 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 Din mor… 927 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 Din mor… 928 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 Du godeste, din mor! 929 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 Skynd jer! 930 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 Fr. Ko! 931 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 Nej… 932 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 -De er derovre! -Okay. 933 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 Skat! 934 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 Hvad er der sket? 935 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 Er du uskadt? 936 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 Hvad med fr. Ko? 937 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 Fr. Ko! 938 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 Skynd jer! 939 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 Skynd jer! 940 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 -Skynd jer! -Skynd jer! 941 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 Skynd jer! 942 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 Mor! 943 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 -Mor! -Mor! 944 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 Mor! 945 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 WELCOME TO SAMDAL-RI 946 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 EPILOG 947 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 Yong-pil! 948 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 Yong-pil Cho! 949 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 Yong-pil! 950 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 Den ubudne gæst, der kommer hver april. 951 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 Bregneregnen. 952 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 Mor! 953 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 Mor! 954 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 Mor! 955 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 -Nej, lad være! -Mor! 956 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Yong-pil Cho! 957 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 Nej! 958 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 Yong-pil Cho! 959 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 Gå ikke derud. 960 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 Yong-pil! 961 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 Mi-ja! 962 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 Mi-ja… 963 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 Mi-ja… 964 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 Mor! 965 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 Mor… 966 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 Du må ikke dø, Mi-ja! 967 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 Nej… 968 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Mor… 969 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 Mi-ja… 970 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 Mi-ja… 971 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 Hvad nu, hvis havet tager bedstemor fra mig? 972 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, mor klarer sig. Der sker ikke noget. 973 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 Tog havet igen nogen? 974 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 Jeg holder også alt inde her. 975 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Det viser sig masser af gange hver dag. 976 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 Du burde også hade hende. 977 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Din mor. Hvorfor døde din mor? 978 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 Synes du ikke, havet er skræmmende? 979 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 Jo, selvfølgelig. 980 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 Havet er verdens mest skræmmende ting for mig. 981 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 Det tog også min gamle ven væk fra mig. 982 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 Hej! Mi-ja Ko! 983 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Jeg er meget bange for det. 984 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Tekster af: Anders Søgaard