1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 Jeden April kommt ein ungebetener Gast zu Besuch. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 Der Farnregen fällt, 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 als wäre er neidisch auf den kommenden Frühling. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 Dieser ungebetene Gast kommt jeden Frühling. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 Und er bringt immer einen Freund mit. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 FOLGE 8 DER FARNREGEN VON JEJUDO 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Hallo. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Seid ihr 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 wieder zusammen? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Ach, Papa. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Warum fragst du so was? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 So ist es nicht. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 Entschuldigung… Ich meine… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Tschüs. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Wo warst du… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Was? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Was gibt's? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 -Hast du gerade… -Mama. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 Der Olle Trail ist so hart. 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Ich dachte, Laufen hilft gegen Muskelkater, 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 aber das hat es nicht. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 Mir tut alles weh. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 Ich muss mich ausruhen. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 Hast du Hunger? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 Nein, habe ich nicht. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 Warum isst du nur eingelegte Meeresfrüchte und trinkst? 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Willst du zeigen, dass du Witwer bist? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 Und warum trinkst du im Dunkeln? 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 Die Muscheln sind gut gewürzt, perfekt zum Dünsten. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 Sie sind auch nicht salzig. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 Sie passen gut zu Alkohol. Iss welche. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 Hier. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Da sind Gurken. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 Du weißt, ich mag keine Gurken. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Musstest du sie reintun? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 Gurken sind die Hauptzutat. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Iss sie einfach nicht. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Deinetwegen verwende ich nie Ingwer. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Du magst auch keinen Ingwer. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 Stimmt. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Schon gut, geh einfach. 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Ich wollte allein trinken. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Vergiss es. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 Ich esse sie selbst mit Reis. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Ach ja, Papa… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Verübelst du es 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 ihr noch immer? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Ja. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 ACHT JAHRE ZUVOR 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 Papa! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 Tu mir das nicht an! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Papa! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Mach auf, Papa! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Papa… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Papa… 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 Sei nicht so, Papa! 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Bitte… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 Bitte tu das nicht! 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Ist Mama krank? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 So ein Schreck. 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Warum so nervös? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Was willst du? 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 Was meinst du? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 Ist Mama krank? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 Deine Mutter? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Warum sollte sie krank sein? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 Warum holst du ihr dann Wasser? 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Sie kann es selbst. 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 Darf ich ihr kein Wasser holen? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Bitte schön. 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 Sie hätten mich fast erwischt. 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 Ich sagte "fast". 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Wir sollten es ihnen sagen. 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Sie sollten es wissen. 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Gott, bloß nicht. 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 Sie machen bloß eine große Sache draus. 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 Es geht ja nicht um Leben und Tod. 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Wie meinst du das? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 Es geht um Leben und Tod! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Um dein Herz. 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 Es ist eine tickende Bombe. 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Mach es nicht schlimmer, als es ist. 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Der Tod kommt eh. 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Das macht mir keine Angst. 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 -Ko Mi-ja! -Himmel. 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Wie kannst du so etwas sagen? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Um Himmels willen. 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 Verdammt. 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 Herrje. 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 Sam-dal ist vorhin Yong-pils Vater begegnet. 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 Was? 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 Was ist passiert? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Hat er etwas zu ihr gesagt? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 Nein, unsere Kinder sind ja nicht mehr zusammen. 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Hat er gefragt, warum sie zusammen auf dem Festland waren? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Ist Sam-dal da? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 Nein, lass sie in Ruhe. 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Sie will nicht darüber reden. 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Ich hatte befürchtet, dass das passieren würde. 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Wir hätten einfach umziehen sollen, 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 hätten wir gewusst, dass Sam-dal zurückkommt. 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Das habe ich damals auch vorgeschlagen. 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Warum sorgst du dich um Sang-tae? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Nächste Nachricht. 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 Der Marktwert der AS Group ist innerhalb 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 von vier Jahren auf Platz 20 gesunken. 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 2019 wurde die Konglomeratsfamilie des Machtmissbrauchs beschuldigt. 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 Jeon Gwang-oks Frau und sein Sohn 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 sollen unrechtmäßig Gelder verteilt haben 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Nach vier Jahren Abwärtsspirale… 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Also… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 Geht es dir gut? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 Sie meldeten laufend Verluste. 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 Nun erleben sie die bisher schlimmste Krise. 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Der Markt… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Mist. 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 -Ha-yul. -Ja? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Gestern… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 …also… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 …schau… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Wegen gestern… 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 Was ist mit gestern? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Warum 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 hast du mich "Tante" genannt? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 -Einfach so. -Das ergibt keinen Sinn. 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Gefiel es dir nicht, 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 dass der Fremde mir geholfen hat? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Ist das der Grund? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Nein. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 Warum hast du es dann getan? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 In dem Moment wünschte ich mir einfach, dass du meine Tante wärst. 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Das ist Unsinn. 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Das mag ich nicht. 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 Warum Tante? Ich bin deine Mutter. 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Sie ist deine Tante. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Mama, ist das wirklich wichtig? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 Siehst du nicht, dass ich lese? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Ich weiß, aber… 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 Worum ging es da? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 Was? 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 Herrgott noch mal! 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Sei bloß vorsichtig. 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 Sie kennt den Fluch des Neunten. 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 Ich war ja nicht mit ihm aus. Er bewahrte mich nur vor einem Sturz. 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 -Was macht er beruflich? -Weiß ich nicht. 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Moment, ich weiß es doch. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Also… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Irgendwas mit Delfinen. 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 Er meinte, er sei der Vater. 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 Der Vater der Delfine? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Ja. 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 Was bedeutet das? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 Ha-yul täuscht zwar Unwissenheit vor, aber sie erinnert sich an alles. 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Hast du vergessen? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Du warst wohl zehn. 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 Papa lud eine alte Klassenkameradin zu uns nach Hause ein. 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Du hast sofort geweint, als du sie sahst. 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 Du fragtest ständig, wer sie sei, also kam sie nicht rein. 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 Sie musste gehen. 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 Das tat ich nur, weil Papa eine fremde Frau mit nach Hause brachte. 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 Ich war ein Kind. 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Genau. 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 Ha-yul mag reif wirken, 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 aber sie ist noch ein Kind. 166 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Sei vorsichtig. 167 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 Ich habe kein Recht, andere zu disziplinieren. 168 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 "Ein neugeborener Delfin atmet zum ersten Mal über Wasser. 169 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Die Delfinmutter hebt ihr Baby hoch." 170 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 171 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Gehst du schlafen? 172 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Ja, ich geh schlafen. 173 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 Dann geh ich auch schlafen. 174 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Hier, bitte. 175 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 176 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Hol mir einen Katerdrink. 177 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 Oh Gott. 178 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Unglaublich! Warst du wieder alleine trinken? 179 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Zeig deiner älteren Schwester etwas Respekt. 180 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 181 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 Mir ist wirklich übel. 182 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Kauf mir einen Katerdrink. 183 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Betrunkene Verrückte. Himmel! 184 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Ich glaube, ich muss mich übergeben. 185 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Ich sterbe hier. 186 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Weißt du, was? 187 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Wenn man sieht, wie Yong-pil und Sam-dal 188 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 sofort nach ihrer Wiedervereinigung wieder zusammenkamen, 189 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 müssen sie sich sehr nacheinander gesehnt haben. 190 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 War Yong-pil nicht seit der Trennung von Sam-dal Single? 191 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 Sam-dal war also der Grund, warum er nie zu den Blind Dates ging, 192 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 die sein Vater arrangierte. 193 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Meine Güte, er tut mir leid. 194 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Genug jetzt. Mi-ja wird schimpfen, wenn sie dich hört. 195 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Sie hat recht. 196 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 Mi-ja sagt, dass sie nicht zusammen sind. 197 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Das stimmt nicht. 198 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 Sie waren zusammen auf dem Festland, also ist es eindeutig. 199 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 Sie werden ja wohl nicht wieder Freunde sein. 200 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 Ich war auch da. 201 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 Auf dem Festland. 202 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Ihr wart zu dritt dort? 203 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 -Ja. -Hab ich es nicht gesagt? 204 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 Sie gingen als Freunde. 205 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Was… 206 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do. 207 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Warum hast du sie begleitet? 208 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Sie hätten allein gehen sollen. 209 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Du bist unglaublich. 210 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Du bist so dumm. 211 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Yong-pil hat Sam-dal noch nicht überwunden. 212 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Sie hätten allein gehen sollen. 213 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 Weißt du nichts über Romantik? 214 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Warum regst du dich auf? 215 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Du bist unkonzentriert. Du könntest einen Unfall bauen. 216 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Wo willst du hin? 217 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 Ich? 218 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Zu dir. 219 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Vergiss es. Ich sagte, ich will es nicht. 220 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Ich habe die Muscheln gegessen, die du mir gegeben hast. 221 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 Ich verfeinerte sie mit Gurken, Zwiebeln und Reis. 222 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Du aßt sie? 223 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 Ich weiß, dass du sie nur für mich gefischt hast, also aß ich sie alle auf. 224 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 Was ist mit deinem Vater? Aß er auch welche? 225 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Ich dachte, sie wären für mich. 226 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 Also aß ich sie selbst. 227 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Was? Alle? Das waren so viele. 228 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Ja, jede einzelne. 229 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 Gut gemacht. 230 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 Sam-dal ist hier. 231 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 Sie bleibt eine Weile. Versuche, sie nicht zu treffen. 232 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 Sag meiner Mutter nicht, 233 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 dass wir zusammen in Seoul waren. 234 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Mama. 235 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 Bist du sauer? 236 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 Habe ich etwas getan? 237 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Nein. 238 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 Du hast nichts falsch gemacht. 239 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Na gut. 240 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Wir sehen uns. 241 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Oma! Opa! 242 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Hey. 243 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 Wenn man vom Teufel spricht. Yong-pil ist hier. 244 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Hey. 245 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 -Hallo! -Hey! 246 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Sie sind heute alle vor Frau Ko hier. 247 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 -Ja. -Klar. 248 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Hey. 249 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Hey. 250 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 Habt ihr euch gestritten? 251 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 Warum seid ihr so komisch? 252 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 -Nein. -Was ist los? 253 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Wir sind zu alt zum Streiten. 254 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 -Ist das für Mi-ja? -Ja. 255 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Du bist so gut zu ihr. Du bist wie ihr Sohn. 256 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 Sei nicht ihr Sohn, sondern 257 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 ihr Schwiegersohn. 258 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Jetzt geht das wieder los. 259 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 -Mi-ja ist hier. -Du meine Güte. 260 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 Hallo Mi-ja! 261 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 Mama! 262 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Frau Ko! 263 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 -Himmel. -Herrje. 264 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 Was ist mit Sang-do? 265 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 -Was ist los? -Keine Ahnung. 266 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 Mein Sohn hat noch nie meine Boje getragen, aber die von Mi-ja. 267 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Sang-do ist jetzt ein echter Geschäftsmann. 268 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Er weiß, wen er für sich gewinnen muss. 269 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 Stimmt. 270 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 Mi-ja schenkt ihm vielleicht einen Oktopus, wenn er nett ist. 271 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 -Keine Beschwerde meinerseits. -Ja. 272 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Herrje, deine Boje ist wieder voller Blumen. 273 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Ich weiß, warum Yong-pil so beharrlich ist. 274 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 Warum? 275 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Er möchte, dass sie auch beim Fischen schön aussieht. 276 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Red keinen Unsinn. 277 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 Wir werden heute an vielen Riffen fischen. 278 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 Achtet auf die Strömung. 279 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 -Ok. -Ja. 280 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 Los geht's! 281 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Ok, Ladys. 282 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 Seid nicht gierig. 283 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Hört auf, wenn euch die Puste ausgeht. 284 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 Du auch, Mama! 285 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Mach Pausen! 286 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Viel Erfolg! 287 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Passt auf euch auf! 288 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 -Seid vorsichtig da unten! -Ok! 289 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Hallo, Direktor Han. 290 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Dein Arm muss ja echt müde sein. 291 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 Was machst du da? 292 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 Beobachten Sie mich? 293 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Direktor Han! 294 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Komm schnell zurück, du Trottel. 295 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 KÜSTE VON SAMDAL-RI 296 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Was? 297 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Dieser kleine… 298 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Dieser Idiot. 299 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 Er will nicht gehen. Was soll ich tun? 300 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 Ich überrede ihn seit Jahren. 301 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Strengen Sie sich mehr an. 302 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 Warum wollen Sie plötzlich, dass er in die Zentrale wechselt? 303 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Sie mischten sich noch nie ein. 304 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 Was? 305 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Sie sagten, die Zentrale bot ihm einen Posten an. 306 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 Als Beamter sollte er das Angebot annehmen. 307 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Verstehe. 308 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 Ich versuche es weiter. 309 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Kang. 310 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Bring mir Yong-pils Terminplan. 311 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Schon wieder? 312 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Sie sollten aufgeben. Er geht nicht. 313 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Er liebt Jeju zu sehr. 314 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Das ist nicht lache. 315 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 Als er bei uns anfing, wollte er in die Schweiz. 316 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 WMO. 317 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 Die Weltorganisation für Meteorologie? 318 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 Die WMO 319 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 nimmt nur eine Person aus jedem Land auf. 320 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Er hatte große Ambitionen. 321 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 Warum will er dann nicht in die Zentrale? 322 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Woher soll ich das wissen? 323 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Was ist das? 324 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Für Cho Sam-dal, die sich selbst finden will. 325 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 Ein Geschenk von ihrem Ex-Freund. 326 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 Hey, Sang-do! 327 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 Komm her! 328 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 Wo willst du hin? 329 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 -Willst du mehr? -Was? 330 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 -Du hast nichts verschwendet. -Ja. 331 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 -Wo willst du hin? -Ach… 332 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Ich war spazieren. 333 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 -Spazieren? -Ja. 334 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Dann sah ich eine trinkende Dame. 335 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Also hielt ich an. 336 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 Was? Eine Dame? 337 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Ich komme mit spazieren. 338 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 Ich bin noch nicht nüchtern und brauche frische Luft. 339 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 -Ich zieh mich schnell um. Warte. -Ok. 340 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Schließ das Fenster. 341 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Ach ja. Warte kurz. 342 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Lass uns gehen. Hier. 343 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 Wir spazieren nur in der Nachbarschaft. Warum das Wasser? 344 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Wir werden bestimmt durstig. 345 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Lass uns gehen. 346 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Bist du oft in der Gegend? 347 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Was? 348 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 Deine Dashcam zeichnete den Reporter auf, der zu mir kam. 349 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 Stimmt. 350 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 -Die Straße ist… -Hier entlang. 351 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Ok. 352 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Lass uns am Meer entlang gehen. 353 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 Dann können wir über Namdal-ri nach Hause laufen. 354 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Ok. 355 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 Warum planst du so viel? Es ist ein Spaziergang. 356 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 Wir brauchen keinen Plan. 357 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Es ist besser, den Weg zu planen. 358 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 Sonst nehmen wir vor lauter Reden den falschen Weg. 359 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Wir verlaufen uns schon nicht. 360 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Du bist Festländerin geworden. 361 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Das hat damit nichts zu tun. 362 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Weißt du, was? 363 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 Mich faszinieren die Festländer, die unser Restaurant besuchen. 364 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 Sie warten zwei Stunden, essen das Essen aber nicht sofort. 365 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 Sie machen zuerst Fotos. 366 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 Dann planen sie beim Essen akribisch ihren Zeitplan. 367 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 Ich frage mich, ob sie das Essen wirklich schätzen. 368 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 Sie tun mir leid, weil sie die Reise nicht richtig genießen. 369 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 Sie sind so, weil Zeit für sie kostbar ist. 370 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 Sie müssen dir nicht leidtun. 371 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 Es bedeutet nur, dass sie versuchen, ihre Zeit sinnvoll zu nutzen. 372 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 Machst du das auch? 373 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Ja. Ich plane gerne. 374 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 Entspann dich, ok? 375 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 Du bist nicht auf Reisen. 376 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Mach dich locker. Lass dich treiben. 377 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 Iss, was du willst. Zieh an, was du willst. 378 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 Du passtest perfekt zu den anderen Wanderern. 379 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 -Ich dachte, du wärst Profi. -Komm schon. 380 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Dies ist dein Zuhause. 381 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Niemanden kümmert es, was du tust oder trägst. 382 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 Es fällt mir schwer, so lässig zu sein. 383 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 Falsch. 384 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 Lässige Cho war früher dein Spitzname. 385 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 Hör auf, mich zu nerven. 386 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 -Was weißt du schon? -Gut. 387 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 Du bist so lächerlich. 388 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 Aber es stimmt. 389 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 Was ist los? 390 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 STELLENAUSSCHREIBUNG 391 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Hören Sie schon auf damit. Ich gehe nicht dahin. 392 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 Ich hatte dich schon aufgegeben, 393 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 aber dein Vater will, dass ich dich überrede. 394 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Mein Vater? 395 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 Ich weiß genau, dass du gehen willst. 396 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Selbst ich würde gerne gehen, trotz anstehender Rente. 397 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Du liebst deinen Job. Warum willst du nicht gehen? 398 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 Ich hörte, dass du das weltweite Wetter analysiert hast. 399 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 Das mache ich… 400 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 Das mache ich bei Langeweile. Als Hobby. 401 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Von wegen Hobby. 402 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Yong-pil, lehne es nicht ab. 403 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Du solltest deinen Horizont erweitern. 404 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 Denk an all die Möglichkeiten, die du in der Zentrale haben wirst. 405 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Du wolltest schon immer nach Genf. 406 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 Geht es dir gut? 407 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Warum bist du zu diesen Riffen gekommen? 408 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 Du wirkst ruhiger seit Seoul. 409 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 Du erzählst nicht jedem, dass du nicht gescheitert bist. 410 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Mach dich nicht lustig über mich. 411 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 Ich bin nicht ruhig. 412 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 Es ist schwer, mich selbst und inneren Frieden zu finden. 413 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 Manchmal will ich mich selbst finden. 414 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 Aber dann werde ich plötzlich wütend. Dann ist es vorbei. 415 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Es ist so unfair. Ich will zurückgehen und es ihnen zeigen. 416 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 Aber ich stoppe mich. 417 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 Meine Gefühle sind eine Achterbahn. 418 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Ich bin beruhigt. 419 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 Warum? Weil ich impulsiv bin? 420 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Ja. 421 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 Weil du mental gesund bist. 422 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Wenn du alles aufgegeben und allen verzeihen hättest, 423 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 müsstest du zum Arzt. 424 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Was ist mit dir los? 425 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 Du bist so gut darin. Du hast es heute echt drauf! 426 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 Gut worin? 427 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Im Trösten. 428 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 Ach was. 429 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Früher kümmerte ich mich um dich. 430 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 Wann wurdest du erwachsen und lerntest, mich so gut zu trösten? 431 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 Mach dich nicht lustig. 432 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 Sie sind wohl mit dem Fischen fertig. Los, komm. 433 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 Geht es dir gut, Mi-ja? 434 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 Mir geht's gut. Übertreib nicht. 435 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 Wie ist es passiert? 436 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 Du warst immer sehr vorsichtig, warum warst du heute so abgelenkt? 437 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 Sam-dal! 438 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 Hallo! 439 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 Mach deiner Mutter keinen Ärger. 440 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 Auch Affen fallen manchmal von Bäumen. 441 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 Deine Mutter ist verletzt. 442 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Was? 443 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 Hast du dich verletzt? 444 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Wie ist das passiert? Oh nein! 445 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Mir geht's gut. 446 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 -Oh nein. -Eun-us Mutter war sofort bei ihr. 447 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Danke. 448 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 Man sieht es nicht, aber im Wasser ist sie sehr agil. 449 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Was sollte das? Willst du mich ärgern? 450 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Hört schon auf. Gehen wir. 451 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Ich trage das für dich. 452 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 -Geh zur Seite. -Ok. 453 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 Es ist sehr schwer. 454 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Mama, ich kann… 455 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 -Auf Wiedersehen. -Tschüs. 456 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Mama… 457 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Halt dich fest, 458 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 sonst du fällst runter. 459 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Ok. 460 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 Hattest du heute Spaß? 461 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Arbeit macht keinen Spaß. 462 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Wir arbeiten, um zu leben. 463 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 Dann arbeite nicht. Ich kann dir Geld schicken. 464 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Herrje. 465 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 Nein, danke. 466 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 Warum sollte ich Geld von dir nehmen? 467 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Ich werde bis zu meinem Tod mein eigenes Geld verdienen. 468 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Mensch. 469 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 Ich verdiene dein Geld nicht. 470 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 Natürlich verdienst du es. 471 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 Das war erfrischend. 472 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 Was? 473 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 Was ist los? 474 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 Hast du Schmerzen? Geht es dir gut? 475 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 Schmerzt deine Brust? 476 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 Es liegt am Kaffee. 477 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Ich trank nachmittags Kaffee, 478 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 und jetzt rast mein Herz. 479 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Das war Instantkaffee, oder? 480 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 Du sollst doch nur eine Tasse trinken. 481 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Lass das. Geh einfach rein. Es stinkt. 482 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 -Du bist verletzt… -Mach kein Theater. 483 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Geh schon. 484 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Die Boje muss trocknen. 485 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Bist du sicher? 486 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Na gut. 487 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Du brauchst sicher noch eine Wanne… 488 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 Wohin geht sie? 489 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 Wenn der Freizeitpark einmal gebaut ist, 490 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 wird dieses Viertel zu Wohlstand kommen. 491 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Hier rasten die Haenyeos von Namdal-ri, 492 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 bevor sie zum Fischen gehen. 493 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 Dieser Bereich ist seicht, hier können wir ein Kinderbecken bauen. 494 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Das ist sicher für Kinder. 495 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 -Also gut. -Ok. 496 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 -Sollen wir weitergehen? -Ja. 497 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Seien Sie vorsichtig. 498 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Hören Sie… 499 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 -Hier entlang bitte. -Los. 500 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Also, der Freizeitpark… 501 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Warten Sie… 502 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Ja? 503 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 Was ist? 504 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 Was beschäftigt Sie? 505 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 Also… 506 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 Hatten Sie die ganze Zeit Kontakt zu ihr? 507 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 Und das haben Sie mir nicht gesagt? 508 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 War das ihr Wunsch? 509 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Ich weiß es nicht. 510 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Kommen Sie schon. 511 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 Warum ist sie hier? Arbeitet sie hier am Flughafen? 512 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 Das weiß ich nicht. 513 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Kommen Sie schon. 514 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Warum stellen Sie sich dumm? 515 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 Worüber habt ihr geredet? 516 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Sie wollte, 517 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 dass Sie sich bei ihr nicht blicken lassen. 518 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 Was? Ich? 519 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Ja. 520 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Verstehe. Ist das so? 521 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 Das Eis wird schmelzen. 522 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Lass uns nach Hause gehen. 523 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Opas Wassermeloneneis wird zu Saft. 524 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 Hast du gehört? 525 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Verflixt. Ich sehe sie heute auch nicht. 526 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Bist du fertig? 527 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Vorsichtig. 528 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Warum interessieren dich Delfine plötzlich? 529 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Einfach so. 530 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 Hier ist doch Jeju. Man sollte sie schätzen. 531 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Ja, wir sind auf Jeju. 532 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Warte. 533 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 10.000 NEUE ARBEITSPLÄTZE 534 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 10.000 Arbeitsplätze. 535 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 Alle Dorfbewohner könnten im Freizeitpark ihren Lebensunterhalt verdienen. 536 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 Kein Wunder, dass sie so kooperativ waren, oder? 537 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 Ach ja, 538 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 warum wollten Sie an Samdal-ri vorbeifahren? 539 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 Damit sie es merkt? 540 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 Ich möchte sehen, was es hier und in den umliegenden Dörfern gibt. 541 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Es ist unsere Aufgabe, uns umzuschauen. 542 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 Weigern Sie sich, das zu tun? 543 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Arbeite etwa nur ich? 544 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 Dieser Ort ist auch schön. 545 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 Ich freue mich jedes Mal, Wenn ich dich sehe 546 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Wo willst du hin? 547 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Hallo. 548 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Oh Mann. 549 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Hast du sie gesehen? 550 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Wen? 551 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 Die Delfine? 552 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 Hast du gesehen, wie Namchun Oryong für seinen ersten Atemzug hochhob? 553 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Was? 554 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Natürlich. Ich sah sogar, wie Namchun Oryong zur Welt brachte. 555 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Du hast gelernt, Kleine. 556 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Hallo. 557 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 Was ist los? Warum steht ihr da? 558 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Wer ist er? 559 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Anhalten, Hr. Ko. 560 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Anhalten! 561 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Ha-yul? 562 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 Du und deine Tante sollten 563 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 unser Delfinarium besuchen. 564 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 Ich bin nicht ihre Tante, ich bin ihre… 565 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Mama! 566 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 "Mama"? 567 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Was? 568 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 TERMINPLANER 569 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 KRANKENHAUS KONTROLLE 15:00 UHR 570 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 HERZGESUNDE LEBENSMITTEL 571 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Herrje. 572 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 -Papa. -Ja? 573 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Bist du krank? 574 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 Was? Warum sollte ich krank sein? 575 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Warum musst du dann zur Kontrolle ins Krankenhaus? 576 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Was? 577 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 Das… 578 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Warum schaust du das an? 579 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Ich kümmere mich um Mal-suk, eine Nachbarin von uns. 580 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Ich mache ihre Arzttermine für sie. 581 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Papa… 582 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 Was ist los? 583 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Hast du Schmerzen? 584 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 Es liegt am Kaffee. 585 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Ich trank nachmittags Kaffee, 586 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 und jetzt rast mein Herz. 587 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 SAMDAL-RIS STOLZ! CHO YONG-PIL! 588 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 FOTOAUSSTELLUNG UND -WETTBEWERB 589 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 Oh mein Gott! 590 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Sag mal, Sam-dal, 591 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 spähst du oft in mein Zimmer? 592 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 Warum bist du im Auto? 593 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 Weil ich gerade von der Arbeit komme. 594 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Ach so. Verstehe. 595 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Dann geh doch rein. Was hast du im Auto gemacht? 596 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Papierflieger gefaltet. 597 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Ich machte das hier, 598 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 aber kann es nicht fliegen lassen. 599 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 Es landet auf dir. 600 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 Ich mache nicht mit. Hör auf, Papier zu verschwenden. 601 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Ich habe zig Flugblätter. Ich werde sie alle falten. 602 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 Also mach schon mit. 603 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Hast du nichts Besseres zu tun? 604 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 Nein, überhaupt nichts. 605 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Hör zu… 606 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Vergiss den Wettbewerb. 607 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 Ich 608 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 muss dich was fragen. 609 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Hast du jetzt Zeit? 610 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Was? 611 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Glaubst du, meine Mutter ist krank? 612 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Wie meinst du das? 613 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 Du weißt praktisch alles über sie. 614 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 Meine Schwestern und ich waren lange weg. 615 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 Weißt du wirklich nichts? 616 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 War sie im Krankenhaus? 617 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 Sah sie kürzlich krank aus? 618 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Ich glaube, etwas stimmt nicht, 619 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 aber Papa schweigt sich auch aus. 620 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 Ich weiß nichts. 621 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 Du weißt auch nichts? 622 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Ich könnte mich irren. 623 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Wenn du einen Verdacht hast, 624 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 hast du sicher recht. Du kennst sie am besten. 625 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 Fahr sie ins Krankenhaus, wenn du dir Sorgen machst. 626 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 Aber da sie so stur ist, 627 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 könnte das schwierig werden. 628 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Hey! 629 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 Was macht ihr da? 630 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Was soll das werden? 631 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 Willst du auch ins Haus kommen? 632 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 Meine Eltern greifen zur Harpune, sobald sie dich sehen. 633 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 Zur Harpune? 634 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 Willst du nicht wissen. 635 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 Das Mädchen war so groß. 636 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 Es muss ungefähr vier sein. 637 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 Das heißt, du hast sie vor vier Jahren bekommen. 638 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 Nicht von dir. 639 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 Und was für eine 4-Jährige ist so groß? 640 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 Sie ist neun. 641 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 Neun… 642 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 Neun? 643 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 Dann… 644 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 Vor neun Jahren war… 645 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 Sie ist meine Nichte. 646 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Ok? 647 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Hol das Hijiki von draußen. 648 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Die Leute glauben sicher, dass wir alle Alkoholiker sind. 649 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Deine Nichte. Ach so. 650 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 Sie ist deine Nichte. 651 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 Das ergibt Sinn. Ja. 652 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 -Hör zu, Dae-yeong. -Ja? 653 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 Ich schätze, du hast mich letztes Mal missverstanden. 654 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Rette dein Unternehmen, anstatt hier deine Zeit zu verschwenden. 655 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 Warum kommst du her und… 656 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Was ist los mit dir? 657 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 Ich war nur… 658 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 …glücklich, 659 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 dich so oft zu sehen. 660 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 Ich wollte dich wiedersehen. 661 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 Wenn ich mir Sorgen um das Unternehmen mache, 662 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 werde ich auch keine Antworten finden. 663 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 Genau. 664 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 Mir geht es gut. 665 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Meinetwegen ist 666 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 die Firma in der Krise. 667 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 Es ist nicht deine Schuld… 668 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 Vater… 669 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Wer… 670 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Wer ist das? 671 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Verdammt. 672 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Einfach gehen. Hau ab. Jetzt. 673 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Papa. 674 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 Wohin gehst du? 675 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 -Zur Mülltonne. -Ach so. 676 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 -Wer war das? -Niemand. 677 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Er hat nach dem Weg gefragt. 678 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Gehen Sie einfach geradeaus. 679 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Ich bringe den Müll weg. 680 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 Aber das ist eine Sackgasse. 681 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Geh wieder rein, Papa. 682 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 Als ich klein war, wusste ich nicht, wie toll dieser Ort ist. 683 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 Warst du nicht letztes Mal hier? 684 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 War ich? 685 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 Sie konnte sich nicht umsehen. 686 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 Sie war betrunken und heulte rum. 687 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 Was? 688 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 Was ist denn? 689 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 -Was? -Du kleine… 690 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 Was? Es ist wahr. 691 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 Es ist ewig her, 692 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 dass wir alle fünf zusammen waren. 693 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 Ich dachte, dieser Moment käme nie. 694 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 Das ist so schön. 695 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Genieße es, so viel du willst. 696 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Hey, 697 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 ihr zwei. 698 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 Was ist mit euch? 699 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 -Was? -Was? 700 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 Es ist schon spät. 701 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 -Na und? -Warum wart ihr allein hier draußen? 702 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 Was ist es dieses Mal? Was ist es? 703 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 Seid ihr wieder zusammen? 704 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, trink. 705 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 Was ist mich euch? 706 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Was macht ihr drei so spät hier? 707 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Wir sind Freunde. 708 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Das sind sie auch! 709 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 Natürlich sind sie Freunde. Was sollten sie sonst sein? 710 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 Simmt's? 711 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 Stimmt. 712 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Du hast recht. 713 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Mein lieber, aber langsamer Gyeong-tae. 714 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 "Wir spazierten zu später Stunde 715 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 und sagten, wie schön unser Leben sei." 716 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 Wolltest du das hören? 717 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Was? 718 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 Welches "schöne Leben"? 719 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 Meine Güte. 720 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Alle hier wissen von unserer Vergangenheit. 721 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 Sie schweigen nicht, weil sie nichts wissen. 722 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 Sie sind nur rücksichtsvoll, ok? 723 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Rücksichtsvoll, ok? 724 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 Aber ich verstehe, dass jemand, 725 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 der immer Single war, nicht so rücksichtsvoll ist. 726 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 Darum hattest du keine Ahnung, oder? 727 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 -Ich… -Klar. Woher soll er das wissen? 728 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Ich habe es kommen sehen. Sam-dal zeigt es dir. 729 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 Was habe ich getan? 730 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Du meintest auch, dass was faul sei. 731 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 -Habe ich? -Ja, hast du. 732 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 Was ist das? 733 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 Was? 734 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 Ist das nicht in unserem Büro? 735 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Machst du mit? 736 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Hey, das ist nicht schlecht. 737 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Versuch es. 738 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Woher weißt du davon? 739 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Nur eine Handvoll Leute weiß von der Ausstellung. 740 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 Sei nicht dumm. Ich habe ihr davon erzählt. 741 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Ich bin Modefotografin und mache Fotos von Models. 742 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 Ich fotografiere keine Natur. 743 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 Hast du aber mal. 744 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 Ich habe die Fotos. 745 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 Was? 746 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 Sind die echt von mir? Die sind unscharf. 747 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Ja, sie sind von dir. 748 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 BERGFRÜHLING AM DODUBONG 749 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 Frühling? 750 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 War das echt im Frühling? 751 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Der Dodubong-Gipfel sah noch nie so düster aus. 752 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Also echt. 753 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 Hey, warum hast du meine Fotos? 754 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 Deine Fotos? 755 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 Sie ähneln den Fotos, die ich mache. 756 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 Eun-hye würde sich schämen. 757 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Dieser kleine… 758 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 Mal sehen. Ich habe hier noch mehr peinliche Dinge. 759 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 Lässt du zu, dass sie dich weiter demütigen? 760 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Dieser Gyeong-tae… 761 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 Nicht mal ich habe diese Fotos. Ist er ein verrückter Fan? 762 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 Ist es nicht besser, Fotos zu machen, als den Olle Trail zu wandern? 763 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Du… 764 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Muss ich dich erinnern? 765 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 Einmal Nein, immer Nein. 766 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 -Tschüs. -Ok. 767 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 Tschüs. 768 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 Wenn du dich umentscheidest, sei um 7:00 Uhr draußen. 769 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 -Ich gehe mit dir zur Anmeldung. -Vergiss es. 770 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Nicht vergessen, 7:00 Uhr! 771 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 Ich warte fünf Minuten. 772 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 Die sind alle unscharf. 773 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 Die sind so lächerlich. 774 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Verdammt. 775 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 JEJUS WETTER, EINGEFANGEN WETTBEWERB UND WETTER-AUSSTELLUNG 776 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 ANMELDUNG 777 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 ABGELAUFEN 778 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 Und das empfiehlt er mir? 779 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 ANMELDUNG VOR ORT BIS MAI 780 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 Es gibt einen Regen auf Jeju, der neidisch auf den Frühling ist. 781 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 Der Farnregen hat eingesetzt. 782 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Dieser ständige Nieselregen und die dunklen Wolken, 783 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 dieser Jahreszeit, machen viele Menschen depressiv. 784 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Manche verirren sich in den Bergen beim Farn pflücken. 785 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 Der Farnregen ist wieder da, und ich hoffe, dass Sie alle sicher sind. 786 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 Einmal Nein, immer Nein? 787 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 Sieh mal an. 788 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 Was? Du sagtest, ich soll mitmachen. 789 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Schatz. 790 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 Geht ihr heute fischen? 791 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 Das Wetter ist so trüb. 792 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 Wir entschieden, heute nicht zu gehen, aber ich werde nach dem Wetter sehen. 793 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Du solltest dich ausruhen. 794 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 Du… 795 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 Du musst morgen zum Arzt, richtig? 796 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 Bitte ihn, deine Medikamente zu ändern. 797 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 Du bist in letzter Zeit oft außer Atem. 798 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 In Ordnung. 799 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 Bis später. 800 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 Das Frühstück ist fertig! Kommt raus essen! 801 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Herrje. 802 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Danke. 803 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 Hier ist das Anmeldeformular. 804 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 Fülle es aus und reiche es ein. 805 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 Du musst nur die Frist einhalten. 806 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Ok. 807 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 Was ist? 808 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 Wehe, du machst wieder einen Rückzieher. 809 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 -Mache ich nicht. -Ok. 810 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 Du musst doch los. 811 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 Was? Ach ja, ich muss los. 812 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Da das Wetter hier so launisch ist… 813 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Geh einfach. 814 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 -Geh? -Los, geh. 815 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 Ich soll gehen? 816 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 -Soll ich gehen? -Ja. 817 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Viel Erfolg. 818 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Worüber bist du so glücklich? 819 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 Hat das Wetter dich verwirrt? 820 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Lass mich in Ruhe, damit ich arbeiten kann. 821 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 Gut. 822 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Verdammt. 823 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 824 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 Ja? 825 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 Ist deine Mutter heute arbeiten? 826 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 Kann ich dir nicht sagen. 827 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 Ich glaube nicht. Frau Ko meinte, es wäre heute zu windig. 828 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 Ach so? 829 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 Frau Kos Intuition ist besser als jeder Computer. 830 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 Sie kennt sich aus. 831 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Tschüs. 832 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 KO MI-JA 833 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 -Baek-ho. -Ja? 834 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 Kannst du die Daten für die Ostküste hochladen? 835 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Klar. 836 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 WELLEN-BOJE - 1610038 ZEIT, WELLENHÖHE 837 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 Es ist windstill, Mi-ja. 838 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 Die Strömung scheint in Ordnung. 839 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Ich denke, wir können reingehen. 840 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Lieber nicht. 841 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 Das Wetter ist komisch. 842 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Lasst uns freimachen. 843 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 WARUM METEOROLOGE WERDEN? 844 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 Ich wurde Meteorologe, um meine Liebsten zu schützen. 845 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Sam-dal? 846 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Hey, Eun-u. 847 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 Was machst du hier? 848 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 Bist du nicht in der Wetterbeobachtung? 849 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 Ich pflanzte den Beobachtungsbaum. 850 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Ach so. 851 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 Gute Entscheidung! Du solltest nie aufhören zu fotografieren! 852 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Komm, ich führ dich durch die Abteilung. 853 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 Nicht nötig. 854 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 Darf man hier überhaupt herumlaufen? 855 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Du bist ja nicht allein. 856 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 Ich bin dabei. 857 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Folge mir. 858 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 Du hast recht. 859 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 Du hast Autorität! 860 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 Ganz genau. 861 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 Die Daten für den Westen. 862 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Ok. 863 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 Warum prüfst du ständig die Daten aus Ost und West? 864 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 Weil sich die Luftmenge ständig ändert. 865 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Ich sagte doch, dass was nicht stimmt. 866 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 -Daten von der fernöstlichen Seite. -Ok. 867 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 Im Osten wird es ein Unwetter geben. 868 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Bereitet eine Warnung vor. 869 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Alles klar. 870 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 Du kleiner Mistkerl. 871 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 Du bist gut. 872 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 KÜSTE VON SAMDAL-RI 873 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 -Zurück ans Ufer! -Zurück ans Ufer! 874 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 -Zum Ufer! -Ans Ufer! 875 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 Zurück ans Ufer! 876 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 -Ans Ufer! -Zum Ufer! 877 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 Zurück ans Ufer! 878 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 Zurück ans Ufer! 879 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 Mi-ja! 880 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 -Wo ist Mi-ja? -Mi-ja! 881 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Mi-ja! 882 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 Mi-ja! 883 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 -Mi-ja! -Mi-ja! 884 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 -Mi-ja! -Mi-ja! 885 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 Mi-ja! 886 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 Mi-ja! 887 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Amt für Meteorologie Jeju. 888 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 Hallo, Küstenwache! 889 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Eine Haenyeo aus Samdal-ri ist verschwunden. 890 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 -Sie suchen sie. -Was? 891 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 Ok. 892 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 Was? 893 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 Was… 894 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Eun-u, redet er von unserem Dorf? 895 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 Mama. 896 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Mama ist verschwunden. 897 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 Überwachungsdaten der Küste und die Bojendaten! 898 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Ja. 899 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Hallo, hier ist Cho Yong-pil. 900 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 Ich weiß, wo sie verschwunden ist. 901 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 Der Südostwind ist stark. 902 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 Die Wellen sind ein bis drei Meter hoch. 903 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Suchen Sie gründlich unter und über Wasser in einem Umkreis 904 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 von 500 bis 600 Metern nach ihr. 905 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Suchen Sie ein Blumenmuster. 906 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Ja. 907 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 Auf der Boje der Haenyeo 908 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 sind Blumen. 909 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 Ich bin mir nicht sicher. 910 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Suchen Sie dort, wo sie verschwand. 911 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 -Und ihr Herz… -Yong-pil. 912 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 Redest du von meiner Mutter? 913 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 Meine Mutter? 914 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 Die Haenyeo 915 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 hat ein Herzleiden. 916 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Überprüfen Sie ihre Herzfrequenz, sobald Sie sie finden. 917 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Ihre Herzfrequenz. 918 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 919 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Du solltest zu deiner Mutter. 920 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u. 921 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 -Ja? -Ihre Mutter. 922 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 -Bring sie zu ihrer Mutter. -Ok. 923 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 -Komm, Sam-dal. -Ok. 924 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Gut. 925 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 Ok. 926 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 -Baek-ho. -Ja? 927 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Lade alle schwimmenden und küstennahen Bojen hoch. 928 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 Verstanden. 929 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 Die Wahrscheinlichkeit, dass sie abdriftet… 930 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 Die Wahrscheinlichkeit, dass sie… 931 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 Die Wahrscheinlichkeit, dass sie… 932 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 Ich bin dehydriert. 933 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Hol mir Wasser. 934 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 Also echt. 935 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 -Hey. -Jin-dal! 936 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 Ruft mich jemand? 937 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 -Jin-dal! -Ja. 938 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 Was soll ich tun? 939 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal… Oh Gott… 940 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Oh Gott, Jin-dal! 941 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Jin-dal! 942 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 Deine Mama… 943 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 Deine Mama… 944 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 Was sollen wir tun? 945 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 Beeilt euch! 946 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 Mi-ja! 947 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 Nein… 948 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 -Sie sind da drüben! -Okay! 949 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 Schatz! 950 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 Was ist passiert? 951 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 Geht es dir gut? 952 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 Was ist mit Mi-ja? 953 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 Mi-ja! 954 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 Beeilung! 955 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 -Hey! -Beeilung! 956 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 -Beeilung! -Beeilung! 957 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 -Los! -Beeilung! 958 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 Mama! 959 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 -Mama! -Mama! 960 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 Mama! 961 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 WELCOME TO SAMDAL-RI 962 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 EPILOG 963 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 Yong-pil! 964 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 Cho Yong-pil! 965 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 Yong-pil! 966 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 Der ungebetene Gast, der jeden April kommt. 967 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 Der Farnregen. 968 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 Mama! 969 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 Mama! 970 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 Mama! 971 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 -Nein, nicht! -Mama! 972 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Cho Yong-pil! 973 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 Nein! 974 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 Cho Yong-pil! 975 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 Tu das nicht! 976 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 Yong-pil! 977 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 Oh mein Gott! 978 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 Nein! 979 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 Mi-ja! 980 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 Mi-ja… 981 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 Mi-ja… 982 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 Mama! 983 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 Mama… 984 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 Tu das nicht, Mi-Ja… 985 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 Nein… 986 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Mama! 987 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 Mama… 988 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 Mi-ja… 989 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 Mi-ja… 990 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 Und wenn mir das Meer meine Oma nimmt? 991 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, alles wird gut. Es passiert nichts. 992 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 Hat sich das Meer jemanden geholt? 993 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 Ich packe alles rein. 994 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Es springt täglich x-mal raus. 995 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 Du solltest sie auch hassen. 996 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Deine Mutter. Warum ist sie gestorben? 997 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 Hast du keine Angst vor dem Meer? 998 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 Es ist doch gruselig. 999 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 Das Meer macht mir am meisten Angst. 1000 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 Es hat mir meine alte Freundin genommen. 1001 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 Hey! Fr. Ko! 1002 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Ich habe schreckliche Angst. 1003 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Untertitel von: Jill Heather Schmidt