1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 DE VUELTA EN SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 Cada mes de abril, aparece una visita inesperada. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 La lluvia de helechos cae 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 como con envidia de la llegada de la primavera. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 La visita acude cada primavera. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 Y siempre lo hace acompañada. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 EPISODIO 8 LLUVIA DE HELECHOS EN JEJU 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Hola. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 ¿Estáis juntos 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 otra vez? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Bueno, papá. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 ¿Por qué preguntas eso? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 No es eso, señor. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 Perdón… O sea… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Adiós. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 ¿Dónde te habías…? 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 ¿Qué? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 ¿Qué pasa? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 - ¿Has…? - Mamá. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 ¿El camino de Olle es así? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Creía que me vendría bien pasear, 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 pero sigo con dolores. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 Me duele todo. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 Voy a echarme un rato. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 ¿Quieres comer? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 No, qué va. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 ¿Comes marisco en escabeche con alcohol? Demasiada sal. 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 ¿Por qué comes como un viudo? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 ¿Y por qué no enciendes la luz? Aquí no se ve nada. 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 Las caracolas están aliñadas. Se hacen al vapor. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 Y no tienen sal. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 Van bien con el alcohol. Cómetelas. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 Toma. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Tiene pepino. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 Sabes que no como pepino. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 ¿Para qué lo pones? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 Es el ingrediente principal. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Apártalo si no te gusta. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Nunca uso jengibre porque no te gusta. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 A ti tampoco. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 Ya. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Vale, vete. 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Quería beber solo, me estás fastidiando. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Déjalo. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 Añado arroz y me lo como yo. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Por cierto, papá… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 ¿sigues enfadado 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 con ella? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Sí. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 HACE OCHO AÑOS 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 ¡Papá! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 ¡No me hagas esto! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 ¡Papá! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 ¡Abre la puerta, papá! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Papá… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Papá… 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 ¡Abre la puerta! 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Por favor… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 ¡No me hagas esto! 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 ¿Mamá está mala? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Me has asustado. 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 ¿Estás nervioso? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 ¿Qué pasa? 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 ¿Qué quieres? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 ¿Mamá está mala? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 ¿Tu madre? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 ¿Por qué iba a estarlo? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 ¿Y por qué le llevas agua? 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Que la coja ella. 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 ¿Es que no puedo hacerlo yo? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Ten. 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 Casi se dan cuenta. 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 He dicho "casi". 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Deberíamos contárselo. 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Tienen derecho a saberlo. 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Dios, para ya. 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 Sacarán las cosas de quicio. 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 No es algo de vida o muerte. 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 ¿Cómo dices? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 ¡Claro que lo es! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Tu corazón. 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 Podría pasar a cualquier hora. 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 No lo pongas peor de lo que ya es. 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Si muero, muero. 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 No tengo miedo. 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 - ¡Ko Mi-ja! - Hala. 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 ¿Cómo puedes hablar así? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Madre mía. 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 Madre mía. 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 Dios. 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 Sam-dal vio al padre de Yong-pil hace un rato. 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 ¿Cómo dices? 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 ¿Y qué pasó? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 ¿Él le dijo algo? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 No, los chicos ya no están juntos ni nada. 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 ¿Le recriminó que fueran a la península juntos? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 ¿Ella está en su cuarto? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 No, déjala tranquila. 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 No querrá hablar de ello. 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Ya me lo veía venir. 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Tendríamos que habernos mudado 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 de haber sabido que Sam-dal iba a volver. 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Tal como yo dije. 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 ¿Qué te preocupa de Sang-tae? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Otra noticia. 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 El valor de mercado del AS Group cae 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 al 20.º puesto en cuatro años. 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 En 2019, la empresa familiar fue acusada de abuso de poder. 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 La mujer del presidente y su hijo 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 fueron acusados de soborno. 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Tras cuatro años en barrena… 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Es que… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 ¿Qué tal estás? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 No han dejado de declarar pérdidas. 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 Están pasando por su peor crisis. 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 El mercado… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Vaya. 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 - Ha-yul. - ¿Qué? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Ayer… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 Vale… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 A ver… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Lo de ayer… 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 ¿Ayer qué? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Mira. 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 ¿Por qué me llamaste "tía"? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 - Por nada. - Es que no tiene sentido. 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 ¿No te gustó 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 que ese extraño me ayudara? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 ¿Fue por eso? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 No. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 Entonces, ¿por qué? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 En aquel momento prefería que fueses mi tía. 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 ¿Qué dices? 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Venga. 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 ¿Por qué querías que fuese tu tía? Soy tu madre. 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Ella es tu tía. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Mamá, ¿qué más dará? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 ¿Por qué no me dejas leer? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Lo sé, pero… 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 ¿De qué iba todo eso? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 ¿Qué? 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 ¡Por el amor de Dios! 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Ten cuidado. 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 Es lista, podría saber maldecir. 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 No era una cita ni nada. Evitó que tuviera una mala caída. 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 - ¿Cómo se gana la vida? - ¿Qué sé yo? 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Espera. Sí que lo sé. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 A ver… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Es algo de delfines… 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 No sé. Dijo que era el padre. 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 ¿De los delfines? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Sí. 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 ¿Y eso? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 Quizá Ha-yul se hace la tonta y recuerda las cosas. 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 ¿Tú te acuerdas? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Tendrías diez años. 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 Papá invitó a una excompañera de clase a casa. 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Te echaste a llorar nada más verla. 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 Preguntabas quién era, y ella no pudo ni entrar en casa. 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 Se tuvo que ir. 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 Lo hice porque papá había invitado a una extraña. 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 Era una niña. 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Ahí lo tienes. 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 Ha-yul es madura, 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 pero sigue siendo una niña. 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Dios. 167 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Ten cuidadito. 168 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 No sé qué hago dando consejos. 169 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 "Un delfín recién nacido respira por primera vez fuera del agua. 170 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Su madre lo ayuda a subir". 171 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 ¿Te vas a dormir? 173 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Sí. 174 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 Pues yo también. 175 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Eso es. 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 177 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Dame algo para la resaca. 178 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 ¡Por Dios bendito! 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Cho Sam-dal, ¡eres increíble! ¿Bebiste sola anoche? 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Un respeto a tu hermana mayor. 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 Me dan arcadas. 183 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Dame una tónica para la resaca. 184 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 ¿Por qué no dejas la bebida? ¡Dios! 185 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Voy a vomitar fijo. 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Me muero. 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 ¿Sabéis qué? 188 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Si Yong-pil y Sam-dal 189 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 han vuelto nada más verse, 190 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 es que se han extrañado muchísimo. 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 ¿Yong-pil no ha estado soltero desde que rompió con Sam-dal? 192 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 Sam-dal era el motivo por el que no quería ir a las citas 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 que su padre le organizaba. 194 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Vaya, me siento mal por él. 195 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Bueno, ya basta. La señora Ko os matará si os oye. 196 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Tiene razón. 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 La señora Ko negó que hayan vuelto. 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Eso no es verdad. 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 Fueron a la península juntos, o sea que se acabó. 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 No van a volver a ser amigos. 201 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 Fui con ellos. 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 A la península. 203 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 ¿Fuisteis los tres? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 - Sí. - Vaya. Os lo dije. 205 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 Fueron como amigos. 206 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 ¿Qué…? 207 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do. 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 ¿Y tú qué hacías con ellos? 209 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Haberles dejado intimidad. 210 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Eres de lo que no hay. 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Eres un cazurro. 212 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Yong-pil no ha superado lo de Sam-dal. 213 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Debiste dejarlos solos. 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 ¿No sabes nada de relaciones? 215 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 ¿Por qué te enfadas? 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Mamá, no está a lo que está. Podría tener un accidente. 217 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 ¿Dónde vas? 218 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 ¿Yo? 219 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Le traía esto. 220 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Déjalo. Te dije que no lo quería. 221 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Mamá, comí las caracolas que me dio. 222 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 Acompañadas con pepino, cebolla y arroz. 223 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 ¿Las comiste? 224 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 Sé que las cogió para mí, me las comí toditas. 225 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 ¿Y tu padre? ¿Comió alguna? 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Creía que eran para mí. 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 Y me las comí yo. 228 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 ¿Qué? Pero ¿todas? 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Sí, hasta la última. 230 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 Muy bien. 231 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 Ha venido Sam-dal. 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 Va a quedarse un tiempo. Será mejor que no la veas. 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 No le digas a mi madre 234 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 que hemos ido juntos a Seúl. 235 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Mamá. 236 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 ¿Se ha enfadado? 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 ¿He hecho algo mal? 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 No. 239 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 No has hecho nada mal. 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Qué bien. 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Una carrera hasta allí. 242 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 ¡Abuela! ¡Abuelo! 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Hola. 244 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 Hablando del rey de Roma. Es Yong-pil. 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Hola. 246 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 - ¡Hola! - ¡Hola! 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Habéis llegado antes que la Sra. Ko. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 - Sí. - Claro. 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Hola. 250 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Hola. 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 ¿Os habéis peleado? 252 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 ¿Por qué se os ve incómodos? 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 - Qué va. - ¿Qué pasa? 254 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Ya somos mayorcitos. 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 - ¿Eso es para la señora Ko? - Sí. 256 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Nadie la cuida como tú. Eres como su hijo. 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 No seas su hijo, Yong-pil. 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Sé su yerno. 259 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Hala, ya estamos. 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 - ¡La señora Ko! - Cielos. 261 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 ¡Hola, señora Ko! 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 ¡Mamá! 263 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 ¡Señora Ko! 264 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 - Cielos. - ¡Hala! 265 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 ¿Qué les ha dado? 266 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 267 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 Mi hijo nunca me lleva la boya, pero mira con la señora Ko. 268 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Ahora Sang-do es un hombre de negocios. 269 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Sabe a quién necesita de su lado. 270 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 Claro. 271 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 Puede que la señora Ko le regale un pulpo si la trata así. 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 - La cofradía no dirá nada. - Claro. 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Qué boya más bonita tiene otra vez. 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Yong-pil tendrá una razón para ser tan insistente. 275 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 ¿Cómo? 276 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Quiere que esté guapa hasta cuando pesca. 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 No digas tonterías. 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 Hoy pescaremos en muchos arrecifes, 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 cuidado con la corriente. 280 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 - Sí. - Sí. 281 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 ¡Vamos allá! 282 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Venga, señoras. 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 No seáis avariciosas. 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Parad si os cuesta respirar. 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 ¡Usted también! 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 ¡Pare si le falta el aliento! 287 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 ¡Buena suerte! 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 ¡Con cuidado! 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 - ¡Tened mucho cuidado! - ¡Sí! 290 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Director Han. 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Tendrás el brazo cansadísimo. 292 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 ¿Qué haces ahí? 293 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 ¿Me está viendo? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 ¡Director Han! 295 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Vuelve a la de ya, miserable. 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 COSTA DE SAMDAL-RI 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 ¿Cómo? 298 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Será… 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Es que es tonto. 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 No quiere ir, ¿qué puedo hacer yo? 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 Llevo años trabajándomelo. 302 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Pues esfuérzate más, ¿vale? 303 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 Por cierto, ¿ahora por qué quieres enviarlo a la central? 304 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Antes dejabas a tu hijo tranquilo. 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 ¿Qué? 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Dijiste que le habían ofrecido un puesto. 307 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 De funcionario. Debería aceptarlo. 308 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Ya. 309 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 Seguiré insistiéndole. 310 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Meteorólogo Kang. 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Trae lo del nombramiento de Yong-pil. 312 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 ¿Otra vez? 313 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Dese por vencido. No quiere ir. 314 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Le encanta Jeju. 315 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 No me hagas reír, anda. 316 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 Cuando vino aquí, quería ir a Ginebra, en Suiza. 317 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 A la OMM. 318 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 ¿Organización Meteorológica Mundial? 319 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 Ahí… 320 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 solo aceptan a un empleado por país. 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Sí que tenía ambición. 322 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 ¿Y por qué no quiere ir a la central? 323 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Ni idea. ¿Cómo voy a saberlo? 324 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 ¿Y eso? 325 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Para Cho Sam-dal, que se busca a sí misma. 326 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 Un regalo de su exnovio. 327 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 ¡Sang-do! 328 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 ¡Ven aquí! 329 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 ¿Dónde vas? 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 - ¿Otra botella? - ¿Qué? 331 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 - No dejas ni gota. - Ya. 332 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 - ¿Adónde vas? - Pues… 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 a dar un paseo. 334 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 - ¿Un paseo? - Sí. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Luego vi a una señora empinando el codo. 336 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Y paré. 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 ¿Cómo? ¿A una señora? 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Déjame ir contigo. 339 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 Aún me estoy espabilando, me apetece aire fresco. 340 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 - Voy a cambiarme. Espera. - Vale. 341 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Cierra la ventana. 342 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Claro. Ahora vengo. 343 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Vamos. Toma. 344 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 Solo iba a dar una vueltecilla. ¿Una botella de agua? 345 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Luego nos dará la sed. 346 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Vamos. 347 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Pasas mucho por mi casa. 348 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 ¿Cómo? 349 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 La cámara de tu coche grabó al periodista aquel. 350 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 Cierto. 351 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 - Esto es amplio… - Por aquí. 352 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Sí. 353 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Hacia ese árbol, y paseamos por el mar. 354 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 Luego por Namdal-ri y volvemos. ¿Vale? 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Claro. 356 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 ¿Por qué lo planeas tanto? Es un paseíllo. 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 No hace falta planearlo. 358 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Mejor tener clara la ruta. 359 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 Nos vamos a poner a hablar y podemos perdernos. 360 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Venga ya. Aquí no se pierde nadie. 361 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 La península te ha absorbido. 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Qué tendrá que ver eso. 363 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 Dios. 364 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 ¿Sabes qué? 365 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 Flipo con los de la península que vienen al restaurante. 366 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 Esperan horas en la cola, pero no tienen prisa por comer. 367 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 Antes sacan mil fotos. 368 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 Luego, mientras comen, hacen más planes. 369 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 No sé yo si llegan a apreciar la comida. 370 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 Ni si disfrutarán del viaje como debieran. 371 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 Lo hacen porque aprovechan el tiempo. 372 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 No los compadezcas. 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 Quieren aprovechar bien el tiempo. Dios. 374 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 ¿También haces eso? 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Sí. Yo lo planeo todo. 376 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 Suéltate el pelo, anda. 377 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 No eres una turista. 378 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Relájate y ve donde sea. 379 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 Come lo que quieras. Ponte lo que quieras. 380 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 Eres como una excursionista más. 381 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 - Y parecías una experta… - Venga ya. 382 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Esta es tu casa. 383 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 A nadie le importa lo que te pongas. 384 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 Me cuesta despreocuparme tanto. 385 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 Qué va. 386 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 Te llamábamos Cho la Despreocupada. 387 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 No te metas conmigo. 388 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 - ¿Tú qué sabrás? - Vale. 389 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 Eres un palurdo. 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 Pero es cierto. 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 ¿Qué ocurre? 392 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 PROPUESTA DE NOMBRAMIENTO 393 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Dios, pare ya. No voy a ir. 394 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 A mí ya me da igual, 395 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 pero tu padre quiere que te convenza. 396 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 ¿Mi padre? 397 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 En el fondo, sé que quieres ir. 398 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Yo voy a jubilarme e iría sin pensármelo. 399 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Sé cuánto te gusta este trabajo. ¿Por qué no vas? 400 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 Dicen que analizas el tiempo a escala mundial. 401 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 Eso es… 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 Hago eso cuando me aburro. Como afición. 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Afición y una leche. 404 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Yong-pil, no hagas esto. 405 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Ábrete puertas. 406 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 Piensa en las oportunidades que tendrás en la central. 407 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Siempre has querido ir a Ginebra. 408 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 ¿Está bien? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 ¿Cómo se le ocurre venir aquí? 410 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 Se te ve tranquila desde que volviste. 411 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 No vas por ahí explicando que no has fracasado. 412 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Déjame vivir. 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 No estoy tranquila. 414 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 Buscarme a mí misma y tener paz mental no es fácil. 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 A veces creo que debería centrarme en eso. 416 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 Pero, de repente, me enfado. 417 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Es todo muy injusto, y me entran ganas de montar una escena. 418 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 Pero me controlo. 419 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 Es un no parar. 420 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Menos mal. 421 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 ¿Por? ¿Porque soy impulsiva? 422 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Claro. 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 Eso es porque estás estable. 424 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Si dijeras que se lo perdonas todo a todos, 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 te llevaría al loquero. 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 ¿A ti qué te ha pasado? 427 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 Esto se te da de miedo. ¡Hoy estás que te sales! 428 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 ¿Con qué? 429 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Darme ánimos. 430 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 Venga ya. 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Te cuidaba muy bien de niños. 432 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 ¿Cuándo has madurado y aprendido a animarme tan bien? 433 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 No te metas conmigo. 434 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 Ya habrán acabado de pescar. Vamos. Venga. 435 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 ¿Está bien, señora Ko? 436 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 Sí. No te preocupes tanto. 437 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 ¿Cómo ha sido? 438 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 Siempre tiene mucho cuidado, ¿qué la ha distraído hoy? 439 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 ¡Sam-dal! 440 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 ¡Hola, señora! 441 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 No le des problemas a tu madre. 442 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 Hasta un mono puede caerse de un árbol. 443 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 Tu madre se ha hecho daño. 444 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 ¿Qué? 445 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 ¿Estás bien, mamá? 446 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 ¿Cómo ha ocurrido? ¡No! 447 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Estoy bien. 448 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 - ¡No! - La madre de Eun-u la vio a tiempo. 449 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Señora. 450 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 Quizá no lo parezca, pero es muy ágil bajo el agua. 451 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 ¿Cómo? ¿Eso es una indirecta? 452 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Parad. Vámonos. 453 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Ya lo llevo yo, mamá. 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 Aparta. 455 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 Cómo pesa. 456 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Mamá, ya… 457 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 - Adiós. - Adiós. 458 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Mamá… 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Agárrate 460 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 o te caerás. 461 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Sí. 462 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 ¿Te gusta pescar? 463 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 A nadie le gusta trabajar. 464 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Pero necesitamos dinero. 465 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 Pues no trabajes. Te lo mando yo. 466 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Santo cielo. 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 No, gracias. 468 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 ¿Aceptar el dinero de mis hijas? 469 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Ganaré yo mi dinero hasta el día en que me muera. 470 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Dios. 471 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 No hago nada para merecer tu dinero. 472 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 Madre mía. 473 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 Claro que sí. 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 Ha estado bien. 475 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 ¿Qué? 476 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 ¿Qué te pasa? 477 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 ¿Te duele? ¿Estás bien? 478 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 ¿Es el pecho? 479 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 Es el café. 480 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Tomé una taza esta tarde 481 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 y el corazón me va a mil. 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Instantáneo, ¿no? 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 Te dije que solo una taza al día. 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Deja eso. Ve a casa. Eso apesta. 485 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 - Pero te duele… - No me contestes. 486 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Venga. 487 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Voy a secar la boya. 488 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 ¿De verdad? 489 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Bueno. 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Creo que necesitas otra… 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 ¿Adónde va? 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 Cuando hagan el parque, 493 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 este vecindario será próspero. 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Señor, es la zona de descanso de las haenyeo 495 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 antes de salir a pescar. 496 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 Es poco profunda, ideal para una piscina infantil. 497 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Es segura para los niños. 498 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 - Vale. - Bien. 499 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 - ¿Vamos ahí? - Vamos. 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Cuidado dónde pisan. 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 A ver… 502 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 - Por aquí. - Vamos. 503 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 El parque temático… 504 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Un momento… 505 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 ¿Sí, señor? 506 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 ¿Qué? 507 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 ¿Qué piensa, señor? 508 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 A ver. 509 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 ¿Has estado en contacto con ella? 510 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 ¿Y no me dices nada? 511 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 ¿Te lo pidió ella? 512 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 No lo sé. 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Venga ya. 514 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 ¿Por qué está aquí? ¿Trabaja en el aeropuerto? 515 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 Lo repito, no lo sé. 516 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Vamos. 517 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 ¿Por qué te haces el tonto? 518 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 ¿De qué hablasteis? 519 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 No quiere 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 verle ni en pintura. 521 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 ¿A mí? 522 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Sí. 523 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 Bueno… 524 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 ¿De verdad? 525 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 Se va a derretir el helado. 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Vamos a casa. 527 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 El helado de sandía del abuelo ya es casi zumo. 528 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 ¿Por favor? 529 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Vaya. Hoy tampoco los veo. 530 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 ¿Has acabado? 531 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Con cuidado. 532 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 ¿Por qué te interesan tanto los delfines? 533 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Por nada. 534 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 Estamos en Jeju. Me gusta verlos bien. 535 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Sí, estamos en Jeju. 536 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Espera. 537 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 CREARÁ UNOS 10 000 EMPLEOS 538 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 Diez mil empleos. 539 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 Los vecinos podrían ganarse la vida trabajando en el parque. 540 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 Por eso cooperan tanto, ¿verdad? 541 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 Por cierto, 542 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 ¿por qué pasar por Samdal-ri? 543 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 ¿Para que nos vea? 544 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 Quiero ver las aldeas colindantes. 545 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Es nuestro trabajo. 546 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 ¿Te niegas a hacer tu trabajo? 547 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 ¿Solo trabajo yo aquí? 548 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 Este sitio es bonito. 549 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 Cada vez que te veo soy feliz. 550 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 ¿Adónde vas ahora? 551 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Hola. Otra vez tú. 552 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Dios. 553 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 ¿Los has visto? 554 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 ¿A quiénes? 555 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 ¿A los delfines? 556 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 ¿Has visto a Namchun aupando a Oryong para que respirara por primera vez? 557 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 ¿Cómo? 558 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Claro. Hasta vi a Namchun pariendo a Oryong. 559 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Estás al día, niña. 560 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Hola. 561 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 ¿Qué ocurre? ¿Qué haces? 562 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 ¿Quién es ese? 563 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Para, secretario Ko. 564 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 ¡Para! 565 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 ¿Ha-yul? 566 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 Si te interesan los delfines, 567 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 ven al centro de delfines con tu tía. 568 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 No soy su tía, soy su… 569 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 ¡Mamá! 570 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 ¿"Mamá"? 571 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 ¿Qué dice? 572 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 AGENDA 573 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 HOSPITAL DE JEJU CONTROL RUTINARIO 574 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 ALIMENTOS BUENOS PARA EL CORAZÓN 575 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Cielo santo. 576 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 - Papá. - ¿Qué? 577 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 ¿Estás enfermo? 578 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 Por favor. ¿A qué viene eso? 579 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 ¿Y por qué tienes controles rutinarios en el hospital? 580 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 ¿Cómo? 581 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 Eso… 582 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Trae aquí. 583 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Cuido de Mal-suk, una vecina. 584 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Le pido yo las citas. 585 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Papá… 586 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 ¿Qué te pasa? 587 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 ¿Te duele? 588 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 Es el café. 589 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Tomé una taza esta tarde 590 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 y el corazón me va a mil. 591 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 ¡EL ORGULLO DE SAMDAL-RI! 592 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 CONCURSO EXPOSICIÓN METEOROLÓGICA 593 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 ¡Madre de Dios! 594 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Perdona. 595 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 ¿Estabas cotilleando mi habitación? 596 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 ¿Qué hacías en el coche? 597 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 Acabo de llegar del trabajo. 598 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Ya. Claro. 599 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Pues haber entrado. ¿Qué hacías en el coche? 600 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Avioncitos de papel. 601 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Los hago con esto. 602 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 Pero, contigo aquí, ya no puede volar. 603 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 Te caería encima. 604 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 Te lo dije, yo paso de esto, deja de malgastar papel. Toma. 605 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Los tengo a paladas. Y voy a hacer aviones con todos. 606 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 Decídete ya. 607 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 ¿No tienes nada mejor que hacer? 608 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 Nada de nada. 609 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Mira, 610 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 olvida el concurso. 611 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 Quería… 612 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 Quería preguntarte una cosa. 613 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 ¿Estás libre ahora? 614 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 ¿Qué pasa? 615 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 ¿Crees que mi madre está enferma? 616 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 ¿Cómo dices? 617 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 Lo sabes todo de ella. 618 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 Mis hermanas y yo hemos estado fuera y… 619 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 ¿No sabes nada de nada? 620 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 ¿Ha estado yendo al hospital? 621 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 ¿Ha estado enferma hace poco? 622 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Creo que le pasa algo, 623 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 pero mi padre no suelta prenda. 624 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 Yo no lo sé. 625 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 ¿Tampoco sabes nada? 626 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Quizá me equivoque. 627 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Si crees que pasa algo, 628 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 podría ser. Tú la conoces mejor. 629 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 Llévala tú al hospital si tanto te preocupas. 630 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 Con lo tozuda que es, 631 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 te va a costar. 632 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 ¡Eh! 633 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 ¿Qué hacéis ahí abajo? 634 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 ¿Qué haces? 635 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 ¿También quieres entrar? 636 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 Mis padres cogerán un arpón en cuanto te vean. 637 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 ¿Un arpón? 638 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 Es una cosa que se usa… 639 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 La niña es así de alta. 640 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 Tendrá cuatro años más o menos. 641 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 La tuviste hace cuatro años. 642 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 No es tuya. 643 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 ¿Y cómo que cuatro años, con lo que mide? 644 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 Tiene nueve. 645 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 Nueve… 646 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 ¿Nueve? 647 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 Entonces… 648 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 Nueve años no puede… 649 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 ¡Es mi sobrina! 650 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 ¿Te enteras? 651 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Coge fuera las hijiki. 652 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Dios, van a pensar que esta es una familia de borrachos. 653 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Tu sobrina. Ya. 654 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 Es tu sobrina. 655 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 Ahora me encaja todo. Sí. 656 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 - Mire, señor Jeon. - ¿Sí? 657 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 Creo que no me entendiste la última vez. 658 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Céntrate en tu empresa y deja de perder el tiempo aquí. 659 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 ¿Por qué vienes aquí a…? 660 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Te creerás un santo. 661 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 Solo me… 662 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 alegré de verte 663 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 tantas veces. 664 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 Me entraron ganas de verte más. 665 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 Preocuparme por la empresa 666 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 no me dará ninguna respuesta. 667 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 Ya. 668 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 Estoy muy bien. 669 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Fui yo 670 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 quien la hundió. 671 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 No es culpa tuya… 672 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 Tu padre… 673 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Él… 674 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 ¿Quién es ese? 675 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Ostras. 676 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Vete. Pírate. Ya. 677 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Papá. 678 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 ¿Adónde vas? 679 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 - A tirar esto. - Ya. 680 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 - ¿Quién era? - Se perdió. 681 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Me pidió indicaciones. 682 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Siga recto, hombre. 683 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Ya saco yo la basura. 684 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 Pero si por ahí no hay salida. 685 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Vuelve dentro, papá. 686 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 Esto no lo conocía de pequeña, es un sitio estupendo. 687 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 ¿No viniste aquí la última vez? 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 ¿Sí? 689 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 No estaba como para apreciar las vistas. 690 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 Estaba borracha y berreaba. Por Dios. 691 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 ¿Qué? 692 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 ¿Qué? 693 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 - ¿Qué? - Serás… 694 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 ¿Qué? Es la verdad. 695 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 Por cierto, 696 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 hacía mucho que no estábamos los cinco juntos. 697 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 Pensé que ya no lo verían mis ojos. 698 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 Esto mola. 699 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Pues que lo disfrutes. 700 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Eh, 701 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 vosotros dos. 702 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 ¿De qué vais? 703 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 - ¿Qué? - ¿Qué? 704 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 Es muy tarde. 705 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 - ¿Y? - ¿Qué hacíais solos? 706 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 ¿Y ahora qué? A ver, ¿qué pasa? 707 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 ¿Habéis vuelto…? 708 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, bebe algo. 709 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 ¿Y vosotros? 710 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 ¿Qué hacéis aquí tan tarde? 711 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Somos colegas. 712 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 ¡Y ellos también! 713 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 Claro, ¿qué otra cosa iban a ser? 714 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 ¿Cierto? 715 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 Cierto. 716 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Estás en lo cierto. 717 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Ay, Gyeong-tae, tan buenazo pero tan lento. 718 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 "Sí, estábamos juntos a estas horas 719 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 hablando de lo buena que es la vida". 720 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 ¿Eso es lo que querías oír? 721 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 ¿Qué? 722 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 ¿Qué "vida buena"? 723 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 Dios. 724 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Aquí todos saben lo que nos pasó. 725 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 Y no se callan la boca porque no saben cómo. 726 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 Solo intentan ser considerados. 727 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Considerados, ¿vale? 728 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 Pero, bueno, entiendo que alguien 729 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 que nunca ha tenido pareja no sepa ser considerado. 730 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 Por eso no tienes ni idea, ¿no? 731 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 - Esto - Claro. ¿Cómo iba a saberlo? 732 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Dios. Lo sabía. No puedes con Sam-dal. 733 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 ¿Qué he hecho? 734 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Hablar de más. 735 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 - ¿Cuándo? - Lo has hecho. 736 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 ¿Y esto? 737 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 ¿Qué? 738 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 ¿Es nuestra exposición? 739 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 ¿Vas a participar? 740 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 No está mal. 741 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Inténtalo. 742 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 ¿Cómo te has enterado? 743 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Lo saben muy pocas personas. 744 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 No seas melón. Se lo conté yo. 745 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Soy fotógrafa de moda, saco fotos a modelos. 746 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 No trabajo con paisajes. 747 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 Pero antes sí. 748 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 Tengo fotos tuyas. 749 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 ¿Cómo? 750 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 ¿Seguro que son mías? Están desenfocadas. 751 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Sí, son tuyas. 752 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 PRIMAVERA, PICO DODUBONG 753 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 ¿Primavera? 754 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 ¿Era primavera? 755 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Que mal está el pico Dodubong aquí, peor que nunca. 756 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Jolín. 757 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 ¿Por qué tienes obras mías? 758 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 ¿Obras tuyas? 759 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 No son distintas de las fotos que hago yo. 760 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 Qué vergüenza. 761 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Será… 762 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 A ver. Tengo más cosas embarazosas. 763 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 ¿Vas a dejar que te humillen así? 764 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Ese Gyeong-tae… 765 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 Ni yo tengo esas fotos. ¿Es un admirador pirado o qué? 766 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 Pero, oye, ¿no será mejor hacer fotos que recorrer el camino de Olle? 767 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Te… 768 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 ¿Te lo recuerdo? 769 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 Si digo que no, es que no. 770 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 - Adiós. - Vale. 771 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 Adiós. 772 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 Si cambias de parecer, salgo a las 7:00. 773 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 - Te acompañaré a la inscripción. - Y dale. 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 No te olvides, a las 7:00. 775 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 Te espero cinco minutos. 776 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 Están desenfocadas. 777 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 Son terribles. 778 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Jolines. 779 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 EL CLIMA DE JEJU EXPOSICIÓN FOTOGRÁFICA 780 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 INSCRÍBETE 781 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 PLAZO FINALIZADO 782 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 ¿Me lo recomienda y se ha acabado? 783 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 INSCRIPCIONES IN SITU HASTA MAYO 784 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 Hay una lluvia típica de Jeju que siente envidia de la primavera. 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 La lluvia de helechos ha comenzado. 786 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Muchos se deprimen ante la constante llovizna 787 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 y las oscuras nubes de esta época del año. 788 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Algunos se pierden en las montañas buscando helechos. 789 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 La lluvia de helechos ha vuelto, espero que tengan cuidado. 790 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 O sea, que no, ¿eh? 791 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 Mira tú. 792 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 ¿Qué? Me dijiste que me inscribiera. 793 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Cariño. 794 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 ¿Vas a pescar? 795 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 El tiempo está horrible. 796 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 Dijimos que no, pero voy a ver qué tiempo tenemos. 797 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Deberías descansar. 798 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 ¿Sabes…? 799 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 Tu cita con el médico es mañana, ¿no? 800 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 Deberías pedir que te cambien la medicación. 801 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 Últimamente te falta el aire. 802 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 Vale. 803 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 Hasta luego. 804 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 ¡El desayuno está servido! ¡Comed algo! 805 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Ay, Dios. 806 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Gracias. 807 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 Toma la solicitud. 808 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 La llenas y la entregas. 809 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 Envía las fotos antes de que acabe el plazo. 810 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Claro. 811 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 ¿Qué? 812 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 Que mejor que no te eches atrás. 813 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 - Ya, claro que no. - Bueno. 814 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 ¿No te vas? 815 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 ¿Cómo? Sí, me voy ya. 816 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Hoy el tiempo está caprichoso y… 817 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Que te pires. 818 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 - ¿Pirarme? - Vete ya. 819 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 ¿Quieres que me vaya? 820 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 - ¿Me voy? - Sí. 821 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Suerte. 822 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 ¿Y tú tan risueño? 823 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 ¿El tiempo te ha vuelto loco? 824 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Déjame en paz, voy a currar. 825 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 Vale. 826 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Jolín. 827 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 828 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 ¿Qué? 829 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 ¿Tú madre ha ido a trabajar hoy? 830 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 No sé. Dormí en la guarida. 831 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 Pero lo dudo. La señora Ko les dijo que haría mucho viento. 832 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 ¿Sí? 833 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 Y acierta más que un superordenador. 834 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 Sabe lo que dice. 835 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Adiós. 836 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 SEÑORA KO MI-JA 837 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 - Baek-ho. - ¿Qué? 838 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 ¿Puedes subir los datos de la boya este? 839 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Claro. 840 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 MEDICIÓN DE BOYAS - 1610038 HORA, ALTURA 841 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 No hay viento, señora Ko. 842 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 Y tampoco mucha corriente. 843 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Creo que podemos meternos. 844 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Que no. 845 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 El tiempo está raro. 846 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Es mejor descansar hoy. 847 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 ¿POR QUÉ TE HICISTE METEORÓLOGO? 848 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 Me hice meteorólogo para proteger a mis seres queridos. 849 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 ¿Sam-dal? 850 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Hombre, Eun-u. 851 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 ¿Y tú aquí? 852 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 ¿Tú no estabas en la División de Observación? 853 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 Vengo de plantar un árbol. 854 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Ya. 855 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 ¡Has hecho bien en venir! ¡No debiste dejar de sacar fotos! 856 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Te enseño la División de Predicciones. 857 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 Tranquilo. 858 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 ¿Puedo estar aquí sin acreditación? 859 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Venga ya. Tú no estás sola. 860 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 Yo te acompaño, ¿vale? 861 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Ven. 862 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 Claro. 863 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 ¡Tienes autoridad! 864 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 ¡Eso es! 865 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 A ver los datos del oeste. 866 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Sí. 867 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 ¿Qué haces mirando los datos del este y del oeste sin parar? 868 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 El caudal de aire no se asienta. 869 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Le digo que pasa algo extraño. 870 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 - Los datos del mar más al este. - Vale. 871 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 Por el este va a hacer muy mal tiempo. 872 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Preparad una alerta. 873 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Sí, señor. 874 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 Serás desgraciado. 875 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 Tienes talento. 876 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 COSTA DE SAMDAL-RI 877 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 ¡A la orilla! 878 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 ¡A la orilla! 879 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 ¡A la orilla! 880 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 ¡A la orilla! 881 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 ¡A la orilla! 882 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 ¡A la orilla! 883 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 ¡Señora Ko! 884 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 - ¿Dónde está? - ¡Señora Ko! 885 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 ¡Señora Ko! 886 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 ¡Señora Ko! 887 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 ¡Señora Ko! 888 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 ¡Señora Ko! 889 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 ¡Señora Ko! 890 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 ¡Señora Ko! 891 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Oficina de Meteorología. 892 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 ¡La guardia costera! 893 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Una haenyeo de Samdal-ri desaparecida. 894 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 - La buscan. - ¿Qué? 895 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 Vale. 896 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 ¿Qué? 897 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 ¿Cómo…? 898 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Eun-u, ¿habla de nuestro pueblo? 899 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 Mamá. 900 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Señor, no está mamá. 901 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 ¡Los datos de largo alcance y de la boya! 902 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Sí, señor. 903 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Soy el meteorólogo Cho Yong-pil. 904 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 He mirado en el lugar exacto. 905 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 Fuerte viento del sureste 906 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 y olas de entre uno y tres metros. 907 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Por favor, busquen bien bajo y sobre el mar 908 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 de 500 a 600 metros del lugar. 909 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Boya estampada con flores. 910 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Sí. 911 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 La boya de la haenyeo 912 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 tiene flores. 913 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 No estoy seguro. 914 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Empiecen la búsqueda a 500 metros del lugar. 915 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 - Su corazón… - Yong-pil. 916 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 ¿Hablas de mi madre? 917 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 ¿Sí? 918 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 La haenyeo 919 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 sufre del corazón. 920 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Cuando la encuentren, comprueben su ritmo cardíaco. 921 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Su ritmo cardíaco primero. 922 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 923 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Ve a buscar a tu madre. 924 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u. 925 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 - ¿Sí? - Su madre. 926 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 - Llévala. - Voy. 927 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 - Vamos, Sam-dal. - Sí. 928 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Venga. 929 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 Bien. 930 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 - Baek-ho. - ¿Qué? 931 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Sube los datos de todas las boyas. 932 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 De acuerdo. 933 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 La probabilidad de ser arrastrada… 934 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 La probabilidad de ser arrastrada… 935 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 La probabilidad de ser arrastrada… 936 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 Estoy deshidratada. 937 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Dame agua. 938 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 Jolín. 939 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 - Eh. - ¡Jin-dal! 940 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 ¿Eso era mi nombre? 941 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 - ¡Jin-dal! - Parece. 942 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 ¿Qué hago? 943 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal… Ay, Dios. 944 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Dios. ¡Jin-dal! 945 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 ¡Jin-dal! 946 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 Tu madre… 947 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 Tu madre… 948 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 ¿Qué hacemos ahora? 949 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 ¡Rápido! 950 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 ¡Señora Ko! 951 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 No… 952 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 - ¡Están ahí! - ¡Vale! 953 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 ¡Cielo! 954 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 Pero ¿qué ha pasado? 955 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 ¿Estás bien? 956 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 ¿Y la señora Ko? 957 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 ¡Señora Ko! 958 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 ¡Rápido! 959 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 ¡Rápido! 960 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 - ¡Rápido! - ¡Rápido! 961 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 ¡Rápido! 962 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 ¡Mamá! 963 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 964 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 ¡Mamá! 965 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 DE VUELTA EN SAMDAL-RI 966 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 EPÍLOGO 967 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 ¡Yong-pil! 968 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 ¡Cho Yong-pil! 969 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 ¡Yong-pil! 970 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 La visita de cada primavera. 971 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 Lluvia de helechos. 972 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 ¡Mamá! 973 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 ¡Mamá! 974 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 ¡Mamá! 975 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 - ¡No! - ¡Mamá! 976 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 ¡Cho Yong-pil! 977 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 ¡No! 978 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 ¡Cho Yong-pil! 979 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 ¡Tú no te metas en el mar! 980 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 ¡Yong-pil! 981 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 ¡Dios mío! 982 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 ¡No! 983 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 ¡Mi-ja! 984 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 Mi-ja… 985 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 Mi-ja… 986 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 ¡Mamá! 987 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 Mamá… 988 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 No nos hagas esto, Mi-ja… 989 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 No… 990 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Mamá… 991 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 Mamá… 992 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 Mi-ja… 993 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 Mi-ja… 994 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 ¿Y si el mar se lleva a mi abuela? 995 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, mamá va a estar bien. No le pasará nada. 996 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 ¿El mar se ha llevado a alguien más? 997 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 Yo también lo llevo todo aquí metido. 998 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Lo llevo dentro. Sale varias veces al día. 999 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 Tú también deberías odiarla. 1000 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Tu madre… ¿Por qué murió tu madre? 1001 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 ¿No te da miedo el mar? 1002 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 ¿Cómo no me lo va a dar? 1003 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 El mar es lo que más miedo me da en el mundo. 1004 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 También se llevó a una vieja amiga. 1005 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 ¡Hola! ¡Ko Mi-ja! 1006 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Me da mucho miedo. 1007 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Subtítulos: KE