1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 Kutsumaton vieras saapuu aina huhtikuussa. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 Kuin kateellisena keväälle - 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 sananjalkasade lankeaa. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 Tämä kutsumaton vieras saapuu joka kevät. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 Eikä se koskaan tule yksin. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 JAKSO 8 - SANANJALAT JEJUN SATEESSA 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Hei. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Oletteko te - 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 palanneet yhteen? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Älä viitsi. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Miksi kysyt tuollaista? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Emme ole. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 Anteeksi. Siis… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Näkemiin. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Missä olit koko… 17 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Mitä? 18 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 Törmäsitkö… -Äiti. 19 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 Oliko Olle-reitti aina niin vaikea? 20 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Ajattelin, että kävely auttaisi lihaskipuun, 21 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 mutta ei se auttanut. 22 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 Kaikkialle sattuu kamalasti. 23 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 Ehkä otan torkut. 24 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 Haluatko syötävää? 25 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 Ei ole nälkä. 26 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 Miksi syöt suolaista kalaa juodessasi alkoholia? 27 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Teetkö selväksi, että olet leski? 28 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 Sytytä valot juodessasi. Täällä on pimeää. 29 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 Kotilot ovat mausteisia ja hyviä höyrytettyinä. 30 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 Eivätkä ne ole suolaisia. 31 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 Ne sopivat hyvin alkoholin kanssa. Syö. 32 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 Tässä. 33 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Siinä on kurkkua. 34 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 Tiedät, etten syö kurkkua. 35 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Pitikö niitä laittaa? 36 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 Tätä ei voi tehdä ilman kurkkua. 37 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Nouki ne pois sitten. 38 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 En käytä inkivääriä, koska et pidä siitä. 39 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Sinäkään et pidä inkivääristä. 40 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 Totta. 41 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Hyvä on, mene. 42 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Halusin juoda yksin, mutta pilasit tunnelman. 43 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Hyvä on sitten. 44 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 Syön sen itse riisin kera. 45 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Muuten… 46 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Oletko vieläkin - 47 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 katkera hänelle? 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Kyllä. 49 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 8 VUOTTA SITTEN 50 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 Isä! 51 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 Älä tee tätä! 52 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Isä! 53 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Avaa ovi! 54 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Isä… 55 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 Avaa ovi! 56 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Ole kiltti. 57 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 Älä tee tätä! 58 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Onko äiti kipeä? 59 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Pelästytit minut. 60 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Miksi olet niin säikky? 61 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Miten niin? 62 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 Mitä haluat? 63 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 Onko äiti kipeä? 64 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 Teidän äitinnekö? 65 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Miksi olisi? 66 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 Miksi sitten viet hänelle vettä? 67 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Hakisi itse. 68 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 Enkö saa edes viedä hänelle vettä? 69 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Tässä. 70 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 Jäin melkein kiinni. 71 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 Sanoin "melkein". 72 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Heille pitäisi kertoa. 73 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Heillä on oikeus tietää. 74 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Anna olla. 75 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 He vain ylireagoisivat. 76 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 Tilanne ei ole kuolemanvakava. 77 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Mitä tarkoitat? 78 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 Se on kuolemanvakava! 79 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Sydämesi. 80 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 Se voi olla tikittävä aikapommi. 81 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Älä pahenna tilannetta entisestään. 82 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Kuolen, jos kuolen. 83 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Se ei pelota minua. 84 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 Ko Mi-ja! -Jestas. 85 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Miten voit sanoa tuollaista? 86 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Hyvänen aika. 87 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 Jestas. 88 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 Sam-dal törmäsi Yong-pilin isään aiemmin. 89 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 Mitä? 90 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 Mitä tapahtui? 91 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Sanoiko hän Sam-dalille jotain? 92 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 Ei, eiväthän lapsemme enää seurustele. 93 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Huusiko hän siksi, että he kävivät mantereella yhdessä? 94 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Onko Sam-dal huoneessaan? 95 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 Anna hänen olla. 96 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 En usko, että hän puhuisi siitä. 97 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Pelkäsin, että näin kävisi. 98 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Meidän olisi pitänyt muuttaa, 99 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 jos olisimme tienneet Sam-dalin palaavan. 100 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Minä ehdotin sitä silloin. 101 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Miksi murehdit yhä Sang-taeta? 102 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Seuraava uutinen. 103 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 AS Groupin markkina-arvo on pudonnut - 104 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 ensi kertaa sijan 20 alle neljässä vuodessa. 105 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 Vuonna 2019 yrittäjäperhettä syytettiin vallan väärinkäytöstä. 106 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 Toimitusjohtajan vaimoa ja poikaa - 107 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 syytettiin myös poliittisesta lahjonnasta. 108 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Siitä alkanut syöksykierre… 109 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 No… 110 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 Oletko voinut hyvin? 111 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 Yritys on raportoinut tappioista. 112 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 Nyt se on keskellä pahinta kriisiä. 113 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Markkina… 114 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 Ha-yul. -Mitä? 115 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Eilen… 116 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Siis… 117 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Eilisestä… 118 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 Mitä siitä? 119 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 No siis… 120 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Miksi kutsuit minua tädiksi? 121 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 Muuten vain. -Siinä ei ole järkeä. 122 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Etkö pitänyt siitä, 123 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 että se vieras mies auttoi minua? 124 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Siksikö? 125 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Ei. 126 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 Miksi sitten? 127 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 Toivoin vain sillä hetkellä, että olisit tätini. 128 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Tuossa ei ole järkeä. 129 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 En pidä siitä. 130 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 Miksi halusit, että olisin tätisi? Olen äitisi. 131 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Hän on tätisi. 132 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Onko sillä väliä? 133 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 Etkö näe, että luen? 134 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Näen, mutta… 135 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 Mitä tuo oli? 136 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 Mitä? 137 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Olisit varovaisempi. 138 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 Hän tietää yhdeksien kirouksesta. 139 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 En ollut treffeillä. Mies pelasti minut kaatumiselta. 140 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 Mitä hän tekee työkseen? -En tiedä. 141 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Hetkinen. Tiedänhän. 142 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Tuota… 143 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Jotain delfiineihin liittyvää… 144 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 En tiedä. Hän sanoi olevansa delfiinin isä. 145 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 Delfiinin isä? 146 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Niin. 147 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 Mitä se tarkoittaa? 148 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 Ha-yul voi esittää tietämätöntä, mutta hän muistaa kaiken. 149 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Etkö muista? 150 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Olit ehkä kymmenen. 151 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 Isä kutsui vanhan luokkakaverinsa kotiimme. 152 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Aloit itkeä heti, kun näit sen naisen. 153 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 Kysyit, kuka hän on, eikä hän päässyt sisälle. 154 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 Hänen piti lähteä. 155 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 Tein niin, koska isä toi kotiin oudon naisen. 156 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 Olin pelkkä lapsi. 157 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Nimenomaan. 158 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 Ha-yul voi vaikuttaa kypsältä, 159 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 mutta hän on vasta lapsi. 160 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Ole varovainen. 161 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 Kuka minä olen saarnaamaan muille? 162 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 "Vastasyntynyt delfiini hengittää ensimmäistä kertaa pinnalla. 163 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Delfiiniemo nostaa poikasensa ylös." 164 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 165 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Menetkö nukkumaan? 166 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Kyllä. 167 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 Sitten minäkin menen. 168 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Tässä. 169 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 170 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Hae minulle krapulajuoma. 171 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 Voi luoja. 172 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Olet uskomaton! Joitko taas yksin illalla? 173 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Osoita kunnioitusta isosiskoasi kohtaan. 174 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 175 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 Minulla on huono olo. 176 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Hae minulle krapulajuoma. 177 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Luoja, mikä sekopäinen juoppo. 178 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Taidan oikeasti oksentaa. 179 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Minä kuolen. 180 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Tiedättekö? 181 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Yong-pil ja Sam-dal - 182 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 palasivat yhteen heti, kun tapasivat jälleen toisensa, 183 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 joten he varmaan kaipasivat toisiaan. 184 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 Eikö Yong-pil ole ollut sinkkuna sen jälkeen, kun erosi Sam-dalista? 185 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 Yong-pil ei mennyt isänsä järjestämille sokkotreffeille - 186 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 Sam-dalin takia. 187 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Jestas, häntä käy sääliksi. 188 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Riittää jo. Rouva Ko sättii sinua, jos kuulee. 189 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Hän on oikeassa. 190 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 Rouva Ko sanoi, etteivät he seurustele. 191 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Niin varmaan. 192 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 He menivät mantereelle yhdessä, joten asia on selvä. 193 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 Eivät he voi olla taas ystäviäkään. 194 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 Minäkin menin. 195 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 Mantereelle. 196 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Menittekö te kolme yhdessä? 197 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 Kyllä. -Minähän sanoin. 198 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 Se oli vain huvimatka. 199 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Mutta… 200 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do. 201 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Miksi menit heidän kanssaan? 202 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Olisit antanut heidän olla kahden. 203 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Olet uskomaton. 204 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Senkin typerys. 205 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Yong-pil ei ole päässyt Sam-dalista yli. 206 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Olisit jättänyt heidät rauhaan. 207 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 Etkö tiedä romantiikasta mitään? 208 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Miksi suutut? 209 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Näytät hajamieliseltä. Voit joutua onnettomuuteen. 210 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Minne olet menossa? 211 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 Minäkö? 212 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Tätä tuomaan. 213 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Anna olla. Sanoin, etten halua sitä. 214 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Söin kotilot, jotka annoit. 215 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 Söin ne kurkun, sipulin ja riisin kanssa. 216 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Söitkö ne? 217 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 Tiedän, että keräsit ne minua varten, joten söin ne kaikki. 218 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 Entä isäsi? Söikö hänkin? 219 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Luulin, että ne olivat minulle. 220 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 Söin ne kaikki itse. 221 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Kaikkiko? Niitä oli paljon. 222 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Kyllä, joka ikisen. 223 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 Selvä. Hyvä. 224 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 Sam-dal on täällä. 225 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 Hän on täällä jonkin aikaa, joten yritä vältellä häntä. 226 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 Älä kerro äidilleni, 227 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 että menimme Souliin yhdessä. 228 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Äiti. 229 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 Oletko vihainen minulle? 230 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 Teinkö jotain väärin? 231 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Et. 232 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 Et ole tehnyt mitään väärää. 233 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Hyvä on sitten. 234 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Nähdään siellä. 235 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Isoäiti! Isoisä! 236 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Hei. 237 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 Siinä paha, missä mainitaan. Yong-pil tuli. 238 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 Hei kaikki. -Hei. 239 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Tulitte kaikki ennen rouva Kota. 240 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 Niin. -Tietenkin. 241 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Terve. 242 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 Oletteko tapelleet? 243 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 Miksi olette niin kiusaantuneita? 244 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 Emme tapelleet. -Mikä on? 245 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Olemme liian vanhoja tappelemaan. 246 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 Onko tuo rouva Kon poijuun? -Kyllä. 247 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Välität hänestä eniten. Melkein kuin oma poika. 248 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 Älä ole hänelle poika. 249 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Vaan vävy. 250 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Jestas, taas sinä aloitat. 251 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 Rouva Ko tuli. 252 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 Päivää, rouva Ko! 253 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 Äiti! 254 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Rouva Ko! 255 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 Jestas. 256 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 Mikä Sang-doa vaivaa? 257 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 Mikä häntä vaivaa? -En tiedä. 258 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 Poikani ei ole koskaan kantanut poijuani, mutta hän auttaa rouva Kota. 259 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Sang-dosta on tullut kunnon liikemies. 260 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Hän tietää, kenet täytyy voittaa puolelleen. 261 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 Olet oikeassa. 262 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 Hän voi saada rouva Kolta kiitokseksi ilmaista mustekalaa. 263 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 Eikä kalastajaliitto valita. -Niin. 264 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Poijusi on taas koristettu kukkasilla. 265 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Sille on syy, miksi Yong-pil on niin sinnikäs. 266 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 Mikä? 267 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Hän haluaa, että rouva Ko näyttää sukeltaessakin kauniilta. 268 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Lopettakaa höpsöttely. 269 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 Päivän sukellusalue on täynnä riuttoja, 270 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 joten varokaa merivirtoja. 271 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 Selvä. 272 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 Mennään! 273 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 No niin, rouvat. 274 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 Älkää ahnehtiko. 275 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Vain niin pitkään kuin happea riittää. 276 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 Sinä myös, äiti! 277 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Pidä huolta, että happi riittää! 278 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Onnea matkaan! 279 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Olkaa varovaisia! 280 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 Olkaa varovaisia veden alla. -Selvä! 281 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Hei, johtaja Han. 282 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Kättäsi varmasti väsyttää. 283 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 Mitä sinä siellä teet? 284 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 Katseletko minua? 285 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Johtaja Han! 286 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Tule takaisin töihin, senkin lurjus. 287 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 SAMDAL-RIN RANNIKKO 288 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Mitä? 289 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Tuo pikku… 290 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Se idiootti. 291 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 Hän ei halua lähteä, joten mitä voin tehdä? 292 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 Olen suostutellut häntä vuosia. 293 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Suostuttele kovemmin. 294 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 Miksi haluat yhtäkkiä lähettää hänet pääkonttorille? 295 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Et ole ennen sotkeutunut poikasi asioihin. 296 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 Mitä? 297 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Sanoit, että pääkonttori tarjoaa hänelle jatkuvasti töitä. 298 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 Valtion työntekijänä hänen pitäisi hyväksyä tarjous. 299 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Vai niin. 300 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 Jatkan suostuttelua. 301 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Kang Baek-ho. 302 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Tuo Yong-pilin nimittämisehdotus. 303 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Taasko? 304 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Luovuttaisit jo. Hän ei halua lähteä. 305 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Hän viihtyy Jejulla. 306 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Älä ole naurettava. 307 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 Kun hän aloitti työt, hän halusi lähteä Sveitsiin. 308 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 WMO:lle. 309 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 Maailman ilmatieteen järjestöllekö? 310 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 Se paikka - 311 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 ottaa vain yhden työntekijän jokaisesta maasta. 312 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Hän tähtäsi korkealle. 313 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 Miksei hän nyt halua pääkonttoriin? 314 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Mistä minä tietäisin? 315 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Mikä tuo on? 316 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Cho Sam-dalille, joka haluaa löytää itsensä. 317 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 Lahja hänen ex-poikaystävältään. 318 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 Hei, Sang-do! 319 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 Tule tänne! 320 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 Minne olet matkalla? 321 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 Haluatko toisenkin? -Mitä? 322 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 Ryystit sen tyhjäksi. -Niin. 323 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 Minne olet menossa? -Tuota… 324 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Olin kävelyllä. 325 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 Kävelylläkö? -Niin. 326 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Sitten näin daamin juovan pohjanmaan kautta. 327 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Täytyi pysähtyä. 328 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 Mitä? Daamin? 329 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Tulen mukaasi. 330 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 Pääni ei ole vielä selvä. Halusin raikasta ilmaa. 331 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 Vaihdan vaatteet. Odota hetki. -Selvä. 332 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Sulje ikkuna! 333 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Aivan. Pieni hetki. 334 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Mennään. Tässä. 335 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 Kävelemme vain naapurustossa. Miksi vesipullo? 336 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Meille tulee myöhemmin jano. 337 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Mennään. 338 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Pyörit taloni lähellä usein. 339 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Mitä? 340 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 Kojelautakamerasi nauhoitti, kun toimittaja tuli talolleni. 341 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 Totta. 342 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 Katu on leveämpi… -Mennään tänne. 343 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Hyvä on. 344 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Mennään puun ohi ja kävellään rantaa pitkin. 345 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 Voimme kävellä Namdal-rin ympäri kotiin asti. Käykö? 346 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Selvä. 347 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 Miksi suunnittelet reitin pelkälle kävelylle? 348 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 Mennään sinne, minne tie vie. 349 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Reitti on silti päätettävä. 350 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 Voimme jutellessamme lähteä väärään suuntaan. 351 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Emme me täällä eksy. 352 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Sinusta on tullut manterelainen. 353 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Tällä ei ole mitään tekemistä sen kanssa. 354 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 Jestas. 355 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Tiedätkö mitä? 356 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 Ravintolaamme tulevat mantereen turistit kiehtovat minua. 357 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 He jonottavat kaksi tuntia, mutta eivät syö ruokaa heti. 358 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 He ottavat ensin valokuvia. 359 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 Sitten syödessään he laativat tarkan aikataulun. 360 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 Mietin, mahtavatko he edes arvostaa ruokaa. 361 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 Tuntuu pahalta, jos he eivät nauti matkasta täysin. 362 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 He suunnittelevat, koska aika on heille kallista. 363 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 Ei sinun tarvitse sääliä heitä siksi. 364 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 He yrittävät käyttää aikansa fiksusti. 365 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 Oletko samanlainen? 366 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Kyllä. Suunnittelen kaiken. 367 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 Ottaisit rennosti. 368 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 Et ole lomamatkalla. 369 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Ota rennosti ja mene, minne huvittaa. 370 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 Syö, mitä haluat. Pue päälle, mitä haluat. 371 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 Sulauduit hyvin muiden patikoijien joukkoon. 372 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 Luulin sinua ammattilaiseksi. -Älä viitsi. 373 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Tämä on kotikaupunkisi. 374 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Kukaan ei välitä, mitä teet tai miltä näytät. 375 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 En osaa olla välinpitämätön. 376 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 Tuo ei ole totta. 377 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 "Välinpitämätön Cho" oli ennen lempinimesi. 378 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 Lakkaa ärsyttämästä minua. 379 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 Mitä muka tiedät? -Hyvä on. 380 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 Olet naurettava. 381 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 Mutta se on totta. 382 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 Mikä hätänä? 383 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 NIMITTÄMISEHDOTUS 384 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Hyvänen aika, lopettaisit jo. En mene. 385 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 Olin jo luovuttanut, 386 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 mutta isäsi aneli, että suostuttelen sinut. 387 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Isänikö? 388 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 Tiedän, että haluat oikeasti mennä. 389 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Minäkin haluaisin mennä, vaikka jään pian eläkkeelle. 390 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Suhtaudut työhösi intohimoisesti, joten mikset mene? 391 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 Kuulin, että olet analysoinut säätä maailmanlaajuisesti. 392 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 Se on vain… 393 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 Vain kun on tylsää. Se on harrastus… 394 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Hölynpölyä. 395 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Älä kieltäydy noin vain. 396 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Laajenna horisonttiasi. 397 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 Mieti mahdollisuuksia, joita saat pääkonttorilla. 398 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Olet aina halunnut mennä Geneveen. 399 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 Oletko kunnossa? 400 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Miksi harhauduit näille riutoille? 401 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 Vaikutat rennommalta palattuamme Soulista. 402 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 Et enää kerro kaikille, ettet epäonnistunut. 403 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Älä kiusaa minua. 404 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 En ole rento. 405 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 Itsensä ja sisäisen rauhan löytäminen ei ole helppoa. 406 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 Toisinaan haluan keskittyä itseni löytämiseen. 407 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 Sitten yhtäkkiä raivostun. 408 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Kaikki tuntuu epäreilulta, ja haluan käydä räyhäämässä. 409 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 Sitten rauhoitun. 410 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 Tunteeni ovat yhtä vuoristorataa. 411 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Olen helpottunut. 412 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 Koska olen niin impulsiivinen? 413 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Niin. 414 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 Olet silloin tunne-elämältäsi terve. 415 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Jos luovuttaisit ja antaisit anteeksi kaikille, 416 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 veisin sinut terapiaan. 417 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Mikä sinuun on tullut? 418 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 Oletpa tänään nokkela. Olet todella hyvä tässä. 419 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 Hyvä missä? 420 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Lohduttamisessa. 421 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 Pötyä. 422 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Pidin sinusta huolta, kun olimme lapsia. 423 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 Milloin kasvoit niin paljon, että opit lohduttamaan minua? 424 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 Älä kiusaa minua. 425 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 He näyttävät lopettaneen jo. Mennään. 426 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 Oletko kunnossa? 427 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 Kyllä. Älä ylireagoi. 428 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 Satutit kätesikin. 429 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 Olet aina ollut varovainen, joten miksi olit tänään niin hajamielinen? 430 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 Sam-dal! 431 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 Päivää! 432 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 Lakkaa aiheuttamasta äidillesi harmia. 433 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 Jopa apinat putoavat toisinaan puusta. 434 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 Äidillesi oli käydä huonosti. 435 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Mitä? 436 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 Satutitko itsesi? 437 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Miten satutit itsesi? Voi ei! 438 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Anna olla. 439 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 Eun-un äiti ehti ajoissa. 440 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Kiitos. 441 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 Sitä ei ehkä uskoisi, mutta hän on ketterä veden alla. 442 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Mitä? Pilkkaatko minua? 443 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Lopettakaa. Mennään. 444 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Minä kannan tämän. 445 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 Väistä. -Selvä. 446 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 Onpa se painava. 447 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Minä voin… 448 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 Me lähdemme. -Hei sitten. 449 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Äiti… 450 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Pidä kiinni - 451 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 tai putoat. 452 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Selvä. 453 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 Pidätkö sukeltamisesta? 454 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Kukaan ei pidä työstään. 455 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Ruoka pitää saada pöytään. 456 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 Älä sitten tee sitä. Sanoin lähettäväni rahaa. 457 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Voi jukra. 458 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 Ei kiitos. 459 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 Miksi ottaisin lapsiltani rahaa? 460 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Ansaitsen omat rahani, kunnes kuolen. 461 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Jestas. 462 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 En ole tehnyt mitään ansaitakseni rahojasi. 463 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 Jestas. 464 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 Miten niin? Olet tehnyt paljon hyväkseni. 465 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 Vauhdikas kyyti oli virkistävää. 466 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 Mitä? 467 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 Mikä hätänä? 468 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 Sattuuko sinuun? Oletko kunnossa? 469 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 Sattuuko rintaasi? 470 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 Kahvin takia. 471 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Join kupillisen iltapäivällä, 472 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 joten sydämeni hakkaa. 473 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Joitko pikakahvia? 474 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 Käskin juoda vain kupillisen päivässä. 475 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Älä koske siihen. Mene sisälle. Se haisee. 476 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 Mutta satutit… -Älä hyysää minua. 477 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Mene jo. 478 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Poijukin täytyy kuivata. 479 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Oikeasti? 480 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Hyvä on. 481 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Tarvitset varmaan toisen vadin… 482 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 Minne hän menee? 483 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 Kun teemapuisto on valmis, 484 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 naapurusto alkaa kukoistaa. 485 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Tässä Namdal-rin haenyeot levähtävät, 486 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 ennen kuin lähtevät sukeltamaan. 487 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 Vesi on tässä matalaa, joten tähän voi rakentaa lasten altaan. 488 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Siitä tulee turvallisen matala. 489 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 No niin. 490 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 Mentäisiinkö tuonne? -Toki. 491 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Varokaa, mihin astutte. 492 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Kuule… 493 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 Tännepäin. 494 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Teemapuisto… 495 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Siis… 496 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Niin? 497 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 Mitä nyt? 498 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 Mitä asiaa teillä on? 499 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 Tuota… 500 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 Oletko pitänyt häneen koko ajan yhteyttä? 501 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 Etkä kertonut minulle? 502 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Kielsikö hän? 503 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 En tiedä. 504 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Älä viitsi. 505 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 Miksi hän on täällä? Onko hän töissä lentokentällä? 506 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 En tiedä sitäkään. 507 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Älä nyt. 508 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Miksi esität, ettet tiedä? 509 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 Mistä te puhuitte? 510 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Hän halusi, 511 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 että pidän teidät poissa hänen näkyvistään. 512 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 Minutko? 513 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Niin. 514 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Onko näin? 515 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 Jäätelö sulaa. 516 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Mennään jo kotiin. 517 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Ukin vesimelonijäätelö sulaa mehuksi. 518 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 Kuulitko? 519 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Pahus. En näe niitä tänäänkään. 520 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Tuletko alas? 521 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Varovasti. 522 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Miksi delfiinit yhtäkkiä kiinnostavat sinua? 523 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Muuten vain. 524 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 Olemmehan Jejulla. Haluan ihailla niitä. 525 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Niin, olemme Jejulla. 526 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Odota. 527 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 TEEMAPUISTO LUO 10 000 TYÖPAIKKAA 528 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 10 000 työpaikkaa. 529 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 Kaikki kyläläiset voisivat tienata elantonsa teemapuistossa. 530 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 Ei ihme, että he olivat niin yhteistyöhaluisia. 531 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 Muuten, 532 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 miksi halusitte ajaa Samdal-rin ohi? 533 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 Jotta hän huomaisi? 534 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 Haluan nähdä, mitä teemapuiston ympärillä ja lähikylissä on. 535 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 On työtämme katsella ympärillemme. 536 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 Eikö sinunkin? 537 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Vai pelkästään minun? 538 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 Tämäkin paikka on hieno. 539 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 Olen iloinen aina, kun sinut näen 540 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Minne menet? 541 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Hei. Tapaamme taas. 542 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Pahus. 543 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Näitkö sen? 544 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Minkä? 545 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 Delfiinitkö? 546 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 Näitkö, kun Namchun nosti Oryongin ensimmäistä henkäystä varten? 547 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Mitä? 548 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Totta kai. Näin senkin, kun Namchun synnytti Oryongin. 549 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Olet tehnyt läksysi. 550 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Hei. 551 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 Mitä nyt? Miksi seisotte siellä? 552 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Kuka hän on? 553 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Pysäytä, sihteeri Ko. 554 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Pysäytä! 555 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Ha-yul. 556 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 Jos haluat oppia delfiineistä, 557 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 tule tätisi kanssa delfiinikeskukseen. 558 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 En ole hänen tätinsä, vaan… 559 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Äiti! 560 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 "Äiti"? 561 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Mitä? 562 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 KALENTERI 563 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 SAIRAALA KONTROLLIKÄYNTI KLO 15.00 564 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 SYDÄNYSTÄVÄLLISIÄ RUOKIA 565 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Jestas. 566 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 Isä. -Niin? 567 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Oletko sairas? 568 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 En tietenkään. Olen täysin kunnossa. 569 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Miksi sitten käyt sairaalassa kontrollikäynneillä? 570 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Mitä? 571 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 Tuo… 572 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Miksi katsot sitä? 573 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Huolehdin Mal-sukista, naapurin vanhasta rouvasta. 574 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Varaan lääkäriajat hänen puolestaan. 575 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Isä… 576 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 Mikä hätänä? 577 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Sattuuko sinuun? 578 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 Kahvin takia. 579 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Join kupillisen iltapäivällä, 580 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 joten sydämeni hakkaa. 581 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 SAMDAL-RIN YLPEYS CHO YONG-PIL! 582 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 JEJUN SÄÄN IKUISTAMINEN VALOKUVANÄYTTELY 583 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 Herttinen! 584 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Anteeksi, neiti. 585 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 Onko huoneeseeni kurkistelu harrastuksesi? 586 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 Miksi olit autossa? 587 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 Tulin vasta kotiin töistä. 588 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Ai, selvä. 589 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Miksi istuit autossa etkä mennyt sisälle? 590 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Taittelin paperilennokkia. 591 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Tein tämän autossa, 592 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 mutta koska tulit, se ei pääse lentämään. 593 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 Se laskeutuu käsiisi. 594 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 Sanoin, etten osallistu, joten älä tuhlaa paperia. Ota se takaisin. 595 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Minulla on näin monta lehtistä. Teen kaikista lennokkeja. 596 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 Päätä siis. 597 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Eikö sinulla ole parempaa tekemistä? 598 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 Ei ole. 599 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Kuule… 600 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Unohda se kilpailu. 601 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 Minulla on kysyttävää. 602 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Onko sinulla aikaa? 603 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 No mitä? 604 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Tiedätkö, vaivaako äitiäni jokin? 605 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Mitä tarkoitat? 606 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 Tiedät hänestä lähes kaiken. 607 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 Minä ja siskoni olemme olleet pitkään poissa. 608 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 Etkö oikeasti tiedä mitään? 609 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 Onko hän käynyt sairaalassa? 610 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 Onko hän näyttänyt sairaalta? 611 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Luulen, että jotain on tekeillä, 612 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 mutta isäkään ei kerro mitään. 613 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 En ole varma. 614 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 Etkö sinäkään tiedä? 615 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Ehkä olen väärässä. 616 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Jos ajattelet noin, 617 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 voit olla oikeassa. Tunnet hänet parhaiten. 618 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 Vie hänet sairaalaan, jos olet noin huolissasi. 619 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 Mutta hän on jääräpäinen, 620 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 joten se voi olla vaikeaa. 621 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Hei! 622 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 Mitä teette siellä? 623 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Mitä oikein teet? 624 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 Aiotko seurata minua sisälle? 625 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 Vanhempani tarttuvat harppuunaan heti, kun näkevät sinut. 626 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 Harppuunaan? 627 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 Et halua tietää. 628 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 Se lapsi oli tämän pituinen. 629 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 Hän on varmasti noin 4-vuotias. 630 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 Eli sait hänet neljä vuotta sitten. 631 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 Hän ei ole sinun. 632 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 Ja millainen 4-vuotias olisi tämän pituinen? 633 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 Hän on yhdeksän. 634 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 Yhdeksänkö? 635 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 Sittenhän… 636 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 Yhdeksän vuotta sitten… 637 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 Hän on sisarentyttäreni! 638 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Onko selvä? 639 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Hae hijiki-merilevä ulkoa. 640 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Jestas. Ihmiset varmaan luulevat, että perheemme on alkoholisteja täynnä. 641 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Sisarentyttäresi. 642 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 Hän on sisarentyttäresi. 643 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 Siinä on järkeä. 644 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 Kuulehan. -Niin? 645 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 Taisit käsittää viime kerralla väärin. 646 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Keskity yhtiösi elvyttämiseen äläkä tuhlaa aikaasi täällä. 647 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 Täällä olemisen sijaan… 648 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Mikä sinua vaivaa? 649 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 Oli vain - 650 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 mukava nähdä sinua. 651 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 Tulin iloiseksi, 652 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 joten halusin nähdä sinut uudelleen. 653 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 Vaikka ahertaisin yhtiön ongelmien kimpussa, 654 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 tiedät, että ne eivät ratkea. 655 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 Niin. 656 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 En murehdi siitä. 657 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Minä olen se, 658 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 joka ongelmat aiheutti. 659 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 Se ei ole sinun syytäsi… 660 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 Appi… 661 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Kuka… 662 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Kuka hän on? 663 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Hitto. 664 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Mene. Häivy. Nyt heti. 665 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Isä. 666 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 Minne olet menossa? 667 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 Roskia viemään. -Vai niin. 668 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 Kuka tuo oli? -Tietä. 669 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Hän kysyi tietä. 670 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Mene vain suoraan. 671 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Minä vien roskat. 672 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 Mutta tuolla on umpikuja. 673 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Mene takaisin sisälle. 674 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 En tiennyt sitä pienenä, mutta tämä on upea paikka. 675 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 Etkö tullutkin tänne viime kerralla? 676 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 Tulinko? 677 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 Hän ei voinut ihailla maisemia siinä tilassa. 678 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 Hän oli päissään ja parkui. 679 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 Mitä? 680 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 Mitä nyt? 681 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 Mitä? -Senkin… 682 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 Mitä aiot tehdä? 683 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 Muuten, 684 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 siitä on kauan, kun olimme kaikki viisi yhdessä. 685 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 Luulin, ettei tätä hetkeä ikinä tulisi. 686 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 Tämä on mukavaa. 687 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Nauti siitä vain. 688 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Hei, 689 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 te kaksi. 690 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 Mistä on kyse? 691 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 Mitä? 692 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 On myöhä. 693 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 Mitä sitten? -Miksi olitte ulkona kahdestaan? 694 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 Mitä nyt tällä kertaa? 695 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 Oletteko te palanneet… 696 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, otapa juotavaa. 697 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 Entä te? 698 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Mitä teette täällä näin myöhään? 699 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Olemme ystäviä. 700 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Niin ovat hekin! 701 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 Hehän ovat ystäviä. Mitä muutakaan? 702 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 Eikö niin? 703 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 Niin. 704 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Olet oikeassa. 705 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Rakas Gyeong-taeni. Olet tosi kiltti mutta hölmö. 706 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 "Muistelimme kaunista yhteistä aikaamme - 707 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 iltamyöhään kävellessämme." 708 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 Tuonko halusit kuulla? 709 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Mitä? 710 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 Mitä "kaunista aikaa"? 711 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 Jestas. 712 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Kaikki täällä tietävät menneisyytemme. 713 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 He eivät ole siitä hiljaa tietämättömyyttään. 714 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 He ovat hienotunteisia. 715 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Hienotunteisia. Onko selvä? 716 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 Mutta ymmärrän, että se on vaikeaa - 717 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 kaltaisellesi ikisinkulle. 718 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 Siinä kai syy? Tietämättömyytesi? 719 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 Minä… -Tietenkin. Mistä hän tietäisi? 720 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Tiesin, että näin kävisi. Et pärjää Sam-dalille. 721 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 Mitä minä tein? 722 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Pidit sitä itsekin epäilyttävänä. 723 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 Milloin muka? 724 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 Mikä tämä on? 725 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 Mitä? 726 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 Onko tuo se työpaikkamme näyttely? 727 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Osallistutko? 728 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Hyvä idea. 729 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Osallistu vain. 730 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Miten tiesit siitä? 731 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Vain muutama tietää näyttelystä. 732 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 Mitä höpiset? Minä kerroin hänelle. 733 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Olen trendejä luova muotikuvaaja. 734 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 En kuvaa maisemia. 735 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 Kuvasit ennen usein. 736 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 Minulla on valokuviasi. 737 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 Mitä? 738 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 Ovatko nämä varmasti minun? Ne ovat epätarkkoja. 739 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Ovat ne. 740 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 KEVÄT DODUBONGIN HUIPULLA 741 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 Kevät? 742 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 Onko kuvassa muka kevät? 743 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Dodubongin huippu ei ole näyttänyt ankeammalta. 744 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Senkin… 745 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 Miksi sinulla on taidettani? 746 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 Taidettasi? 747 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 Eiväthän nuo eroa minun ottamistani. 748 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 Cho Eun-hye häpeäisi tätä. 749 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Senkin… 750 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 Katsotaanpa. Täällä on lisää noloja kuvia. 751 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 Annatko heidän naureskella näille noloille kuville? 752 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Hiivatin Gyeong-tae. 753 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 Edes minulla ei ole näitä kuvia. Onko hän jokin hullu fani? 754 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 Eikö ole parempi ottaa kuvia kuin mennä Olle-reitille? 755 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Hei… 756 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Olen sellainen, 757 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 että kun sanon ei, se päätös pitää. 758 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 Heippa. -Selvä. 759 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 Hei sitten. 760 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 Jos muutat mielesi, nähdään seitsemältä aamulla. 761 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 Tulen mukaasi täyttämään lomakkeen. -Anna olla. 762 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Oikeasti, klo 7.00! 763 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 Odotan viisi minuuttia. 764 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 Kaikki ovat epätarkkoja. 765 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 Naurettavia. 766 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Helkutti. 767 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 JEJUN SÄÄN IKUISTAMINEN VALOKUVANÄYTTELY 768 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 OSALLISTU 769 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 VERKKOLOMAKE SULJETTU 770 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 Mainostiko hän mennyttä kisaa? 771 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 ILMOITTAUDU PAPERILOMAKKEELLA 772 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 Eräs vain Jejulla esiintyvä sadetyyppi on aivan kuin kateellinen keväälle. 773 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 Sananjalkasade on alkanut. 774 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Tihkusateen ja tummien pilvien takia - 775 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 monet ovat masentuneita tähän aikaan vuodesta. 776 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Jotkut eksyvät vuorilla kerätessään sananjalkoja. 777 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 Sadekausi on taas täällä, ja toivon, että pysytte turvassa. 778 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 Kerran ei, aina ei, vai? 779 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 Tulit silti. 780 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 Mitä? Itse halusit, että osallistun. 781 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Kulta. 782 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 Menetkö sukeltamaan? 783 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 Sää on huono. 784 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 Sovimme, ettemme sukella, mutta menen katsomaan kaiken varalta. 785 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Älä liioittele. 786 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 Tiedäthän… 787 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 Tiedäthän, että lääkäriaikasi on huomenna? 788 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 Pyydä heitä vaihtamaan lääkitystäsi. 789 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 Olet ollut hengästyneempi. 790 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 Hyvä on. 791 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 Nähdään myöhemmin. 792 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 Aamiainen on valmis! Tulkaa syömään! 793 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Jestas. 794 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Kiitos. 795 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 Tässä on ilmoittautumislomake. 796 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 Täytä ja palauta se. 797 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 Lähetä valokuvasi ennen määräaikaa. 798 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Selvä. 799 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 Mitä? 800 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 Älä sitten muuta mieltäsi ja peräänny. 801 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 Hyvä on. 802 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 Etkö lähde? 803 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 Mitä? Lähden minä. 804 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Koska Jejun sää on niin oikukas… 805 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Mene nyt. 806 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 Niinkö? -Mene jo. 807 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 Lähdenkö? 808 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 Niinkö? -Kyllä. 809 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Tsemppiä. 810 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Mikä sinua hymyilyttää? 811 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 Onko synkkä sää sekoittanut pääsi? 812 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Lähde, jotta voin tehdä töitä. 813 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 No niin. 814 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Helkutti. 815 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 816 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 Niin? 817 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 Lähtikö äitisi töihin tänään? 818 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 En tiedä. Nukuin piilopaikassamme. 819 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 Mutta en usko. Rouva Ko käski pitää vapaata, koska tuulee liikaa. 820 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 Niinkö? 821 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 Rouva Kon vaisto on parempi kuin mikään supertietokone. 822 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 Hän tietää, mitä tehdä. 823 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Nähdään. 824 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 ROUVA KO MI-JA 825 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 Baek-ho. -Mitä? 826 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 Voitko ladata itärannikon aaltopoijun tiedot? 827 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Totta kai. 828 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 RANNIKKOPOIJU AIKA - AALLONKORKEUS 829 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 Tuulta ei ole. 830 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 Merivirtakin vaikuttaa hyvältä. 831 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Voimme lähteä sukeltamaan. 832 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Antaa olla. 833 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 Sää vaikuttaa oudolta. 834 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Levätään tänään. 835 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 MIKSI RYHDYIT METEOROLOGIKSI? 836 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 Ryhdyin meteorologiksi suojellakseni minulle tärkeitä ihmisiä. 837 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Sam-dal? 838 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Eun-u. 839 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 Mitä teet täällä? 840 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 Etkö ole havainnointiosastolla? 841 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 Istutin juuri tarkkailupuun. 842 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Vai niin. 843 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 Teit oikean päätöksen. Haluan, että jatkat valokuvaamista. 844 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Voin esitellä meteorologien osastoa. 845 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 Ei tarvitse. 846 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 Saavatko ulkopuoliset kiertää paikkoja? 847 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Et ole yksin. 848 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 Olen kanssasi. 849 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Seuraa minua. 850 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 Olet oikeassa. 851 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 Onpa sinulla auktoriteettia. 852 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 Tällainen olen. 853 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 Näytä tiedot myös lännestä. 854 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Kyllä. 855 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 Miksi tarkistat jatkuvasti idän ja lännen tietoja? 856 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 Koska ilmavirrat muuttuvat. 857 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Sanoinhan, että jokin on hullusti. 858 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 Lataa tiedot itäiseltä avomereltä. -Selvä. 859 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 Itään on tulossa todella huono sää. 860 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Valmistelkaa säätiedotus. 861 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Selvä. 862 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 Senkin nulikka. 863 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 Olet hyvä. 864 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 SAMDAL-RIN RANNIKKO 865 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 Palatkaa rantaan! 866 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 Palataan rantaan! 867 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 Rouva Ko! 868 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 Missä hän on? 869 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Rouva Ko! 870 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Jejun aluesäätoimisto. 871 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 Rannikkovartiosto! 872 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Samdal-rin haenyeo katosi sukeltaessaan. 873 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 Häntä etsitään. -Mitä? 874 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 Selvä. 875 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 Mitä… 876 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Tarkoittiko hän meidän kyläämme? 877 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 Ei… Äiti. 878 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Äiti on kadonnut. 879 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 Lataa rannikon pitkien aaltojen seurantatiedot! 880 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Selvä. 881 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Meteorologi Cho Yong-pil tässä. 882 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 Tarkistin, missä hän katosi. 883 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 Kaakkoistuuli on voimakas, 884 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 ja aallot ovat metristä kolmeen metriin. 885 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Etsikää sekä veden alta että päältä perusteellisesti - 886 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 600 neliömetrin alueelta. 887 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Etsikää kukallista kuosia. 888 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Niin. 889 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 Sen haenyeon poijussa - 890 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 on kukkia. 891 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 En ole varma siitä. 892 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Aloittakaa etsinnät mahdollisimman pian. 893 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 Hänen sydämensä… -Yong-pil. 894 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 Puhutko äidistäni? 895 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 Puhutko? 896 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 Sillä haenyeolla - 897 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 on sydänsairaus. 898 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Tarkistakaa hänen sykkeensä heti, kun löydätte hänet. 899 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Syke ensin. 900 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 901 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Mene äitisi luokse. 902 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u. 903 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 Niin? -Kiireesti. 904 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 Vie hänet äitinsä luokse. 905 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 Mennään. -Selvä. 906 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Hyvä on. 907 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 Baek-ho. -Mitä? 908 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Näytä kaikkien avomeri- ja rannikkopoijujen tiedot. 909 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 Selvä. 910 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 Todennäköisyys sille, että hän ajelehtii merelle… 911 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 Todennäköisyys sille, että hän ajelehtii… 912 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 Sen todennäköisyys… 913 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 Minulla on jano. 914 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Hae minulle vettä. 915 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 Jestas. 916 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 Hei. -Jin-dal! 917 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 Kutsuuko joku minua? 918 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 Jin-dal! -Luulen niin. 919 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 Mitä minä teen? 920 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal! 921 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Voi ei, Jin-dal! 922 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Jin-dal! 923 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 Äitinne… 924 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 Teidän äitinne, voi ei! 925 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 Menkää kiireesti! 926 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 Rouva Ko! 927 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 Eikä… 928 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 He ovat tuolla! 929 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 Kulta! 930 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 Mitä tapahtui? 931 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 Oletko kunnossa? 932 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 Entä rouva Ko? 933 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 Rouva Ko! 934 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 Vauhtia! 935 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 Kiireesti nyt! 936 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 Äiti! 937 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 Äiti! 938 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 Äiti! 939 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 WELCOME TO SAMDAL-RI 940 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 EPILOGI 941 01:07:35,718 --> 01:07:39,764 VUONNA 2002 942 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 Yong-pil! 943 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 Cho Yong-pil! 944 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 Yong-pil! 945 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 Kutsumaton vieras, joka saapuu aina huhtikuussa. 946 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 Sananjalkasade. 947 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 Äiti! 948 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 Äiti! 949 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 Älä! 950 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Cho Yong-pil! 951 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 Ei! 952 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 Cho Yong-pil! 953 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 Älä mene sinne! 954 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 Yong-pil! 955 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 Hyvä luoja! 956 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 Ei! 957 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 Mi-ja! 958 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 Mi-ja… 959 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 Mi-ja… 960 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 Äiti! 961 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 Et saa kuolla, Mi-ja! 962 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 Ei… 963 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Äiti! 964 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 Äiti… 965 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 Mi-ja… 966 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 Entä jos meri vie isoäitini? 967 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, äiti selviää. Ei hänen käy kuinkaan. 968 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 Veikö meri taas jonkun? 969 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 Minäkin ahdan kaiken tänne. 970 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Pidän sen sisälläni. Se tulee pintaan. 971 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 Sinunkin pitäisi inhota häntä. 972 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Miksi äitisi kuoli? 973 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 Etkö pelkää merta? 974 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 Totta kai pelkään. 975 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 Meri on minulle pelottavinta maailmassa. 976 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 Se vei vanhan ystävänikin. 977 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 Hei! Ko Mi-ja! 978 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Pelkään sitä kovasti. 979 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Tekstitys: Heini Anttila