1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 ‏- ברוכים הבאים לסמדל-רי - 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 ‏יש אורח לא קרוא שמבקר בג'ג'ו בכל אפריל. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 ‏גשם השרכים יורד 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 ‏כאילו הוא מקנא באביב המתקרב. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 ‏האורח הלא קרוא הזה מבקר אותנו בכל אביב. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 ‏והוא תמיד מביא חבר. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 ‏- פרק 8 ‏גשם השרכים של ג'ג'ו - 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 ‏שלום. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 ‏אתם… 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 ‏שוב יחד? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 ‏בחייך, אבא. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 ‏למה אתה שואל דבר כזה? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 ‏זה לא מה שאתה חושב, אדוני. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 ‏אני מצטערת… כלומר… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 ‏יום טוב. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 ‏איפה היית… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 ‏מה? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 ‏מה יש? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 ‏האם את הרגע… ‏-אימא. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 ‏האם שביל אולה תמיד היה קשה? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 ‏חשבתי שהליכה תעזור לכאבי השרירים, 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 ‏אבל זה פשוט לא עבד. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 ‏הגוף שלי כל כך כואב. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 ‏אולי אנמנם. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 ‏את רוצה לאכול? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 ‏לא, אני בסדר. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 ‏למה אתה אוכל רק פירות ים כבושים ‏עם האלכוהול? זה מלוח. 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 ‏אתה מתרברב בהיותך אלמן? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 ‏ולמה אתה לא שותה באור? כל כך חשוך כאן. 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 ‏חלזונות הים מתובלים היטב. ‏הם מושלמים לאידוי. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 ‏הם גם לא מלוחים. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 ‏הם הולכים טוב עם אלכוהול. תאכל קצת. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 ‏הנה. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 ‏יש בזה מלפפונים. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 ‏אתה יודע שאני לא אוכל מלפפונים. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 ‏היית חייב לשים אותם? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 ‏אי אפשר להכין את המנה הזאת בלעדיהם. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 ‏פשוט תוציא אותם. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 ‏אני לא שם ג'ינג'ר בכלום כי אתה לא אוהב. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 ‏גם אתה לא אוהב ג'ינג'ר. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 ‏נכון. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 ‏טוב, פשוט תלך. 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 ‏רציתי לשתות לבד, אבל הרסת את האווירה. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 ‏שכח מזה. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 ‏אערבב את זה עם אורז ואוכל את זה בעצמי. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 ‏דרך אגב, אבא… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 ‏האם אתה עדיין 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 ‏נוטר לה טינה? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 ‏כן. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 ‏- לפני שמונה שנים - 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 ‏אבא! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 ‏בבקשה אל תעשה לי את זה! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 ‏אבא! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 ‏תפתח את הדלת, אבא! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 ‏אבא… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 ‏אבא! 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 ‏תפתח את הדלת! 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 ‏בבקשה… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 ‏בבקשה, אל תעשה את זה! 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 ‏האם אימא חולה? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 ‏הבהלת אותי. 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 ‏למה אתה לחוץ כל כך? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 ‏מה יש? 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 ‏מה את רוצה? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 ‏אימא חולה? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 ‏אימא שלך? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 ‏למה שהיא תהיה חולה? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 ‏אז למה אתה מביא לה מים? 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 ‏היא יכולה לקחת בעצמה. 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 ‏אסור לי להביא לה מים? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 ‏בבקשה. 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 ‏הן כמעט עלו על זה. 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 ‏אמרתי "כמעט". 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 ‏אני חושב שכדאי שנספר להן. 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 ‏יש להן זכות לדעת. 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 ‏בחיי, תשתוק. 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 ‏הן רק יעשו מזה סיפור. 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 ‏זה לא מצב של חיים או מוות. 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 ‏למה את מתכוונת? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 ‏זה כן מצב של חיים או מוות! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 ‏הלב שלך. 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 ‏הם אמרו שהוא עלול להיות פצצה מתקתקת. 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 ‏אל תהפוך את המצב לגרוע יותר ממה שהוא. 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 ‏אם אמות, אמות. 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 ‏זה לא מפחיד אותי. 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 ‏קו מי-ג'ה! ‏-בחיי. 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 ‏איך את יכולה להגיד דבר כזה? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 ‏לכל הרוחות. 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 ‏לעזאזל. 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 ‏בחיי. 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 ‏סאם-דאל נתקלה באבא של יונג-פיל מקודם. 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 ‏מה? 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 ‏מה קרה? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 ‏הוא אמר לה משהו? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 ‏לא. זה לא שהילדים שלנו ‏עדיין יוצאים זה עם זה. 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 ‏האם הוא התעמת איתה לגבי הנסיעה שלהם ליבשת? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 ‏האם סאם-דאל בחדר שלה? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 ‏לא, תניח לה. 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 ‏אני לא חושבת שהיא תדבר על זה. 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 ‏פחדתי שזה יקרה. 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 ‏היינו פשוט צריכים לעבור 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 ‏אילו ידענו שסאם-דאל תחזור. 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 ‏זה מה שהצעתי אז. 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 ‏למה את עדיין דואגת לגבי סאנג-טה? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 ‏כתבת החדשות הבאה. 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 ‏שווי השוק של קבוצת איי-אס צנח 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 ‏מתחת למקום ה-20 לראשונה מזה ארבע שנים. 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 ‏ב-2019 התאגיד הואשם בניצול סמכות לרעה. 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 ‏אשתו של היו"ר גוואנג-אוק ובנם הבכור 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 ‏הואשמו במתן כספים לא חוקי לצרכים פוליטיים. 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 ‏מאז, הם חוו הידרדרות… 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 ‏ובכן… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 ‏את מרגישה טוב? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 ‏הם מדווחים על הפסדים מתמשכים. 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 ‏ועכשיו הם עוברים ‏את המשבר הקשה ביותר עד כה. 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 ‏השוק… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 ‏לעזאזל. 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 ‏הא-יול. ‏-כן? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 ‏אתמול… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 ‏ובכן… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 ‏אז… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 ‏לגבי אתמול… 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 ‏מה לגבי אתמול? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 ‏כלומר… 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 ‏למה קראת לי "דודה"? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 ‏בלי סיבה. ‏-זה לא הגיוני. 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 ‏לא מצא חן בעינייך 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 ‏שהאיש המוזר ההוא עזר לי? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 ‏זו הסיבה? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 ‏לא. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 ‏אז למה עשית את זה? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 ‏פשוט רציתי שתהיי דודה שלי באותו רגע. 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 ‏זה לא הגיוני. 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 ‏זה חשוד בעיניי. 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 ‏למה רצית שאהיה דודה שלך? אני אימא שלך. 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 ‏היא דודה שלך. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 ‏אימא, זה באמת משנה? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 ‏את לא רואה שאני קוראת? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 ‏אני יודעת, אבל… 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 ‏מה זה היה? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 ‏מה? 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 ‏נו, באמת! 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 ‏כדאי שתיזהרי. 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 ‏היא אפילו מכירה את "קללת התשע". 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 ‏זה לא שהייתי איתו בדייט. ‏הוא רק הציל אותי מנפילה. 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 ‏מה הוא עושה למחייתו? ‏-מאיפה לי לדעת? 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 ‏רגע. אני כן יודעת. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 ‏ובכן… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 ‏משהו שקשור לדולפינים… 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 ‏אני לא יודעת. הוא אמר שהוא אבא של דולפין. 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 ‏אבא של דולפין? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 ‏כן. 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 ‏מה זה אומר? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 ‏הא-יול מעמידה פנים שהיא לא יודעת, ‏אבל היא זוכרת הכול. 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 ‏את לא זוכרת? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 ‏אני חושבת שהיית בת עשר. 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 ‏אבא פעם הזמין ‏חברה ותיקה מהלימודים לבית שלנו. 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 ‏התחלת לבכות ברגע שראית אותה. 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 ‏לא הפסקת לשאול מי היא, ‏אז היא לא יכלה להיכנס לבית שלנו. 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 ‏היא נאלצה לעזוב. 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 ‏עשיתי את זה ‏רק כי אבא הביא הביתה אישה מוזרה. 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 ‏הייתי ילדה. 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 ‏בדיוק. 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 ‏הא-יול אולי נראית בוגרת, 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 ‏אבל היא עדיין ילדה. 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 ‏בחיי. 167 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 ‏תיזהרי. 168 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 ‏אני לא בעמדה לחנך אחרים. 169 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 ‏"דולפין שרק נולד ‏נושם בפעם הראשונה מחוץ למים. 170 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 ‏"אימא דולפינה מרימה את התינוק." 171 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 ‏הא-יול. 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 ‏את הולכת לישון? 173 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 ‏כן. 174 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 ‏אז גם אני הולכת לישון. 175 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 ‏הנה. 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 ‏הא-יול. 177 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 ‏תני לי טוניק לחמרמורת. 178 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 ‏אלוהים אדירים. 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 ‏צ'ו סאם-דאל, לא ייאמן! שוב שתית לבד אמש? 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 ‏תראי קצת כבוד לאחותך הגדולה. 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 ‏הא-יול. 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 ‏יש לי בחילה. 183 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 ‏תני לי טוניק לחמרמורת. 184 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 ‏איזו שיכורה מטורפת. אלוהים! 185 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 ‏אני חושבת שאני עומדת להקיא. 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 ‏אני מתה כאן. 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 ‏אתן יודעות מה? 188 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 ‏כשאני מסתכלת על האופן ‏שבו יונג-פיל וסאם-דאל 189 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 ‏חזרו להיות יחד ברגע שהם נפגשו שוב, 190 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 ‏הם כנראה השתוקקו מאוד זה לזה. 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 ‏יונג-פיל נשאר רווק ‏מאז שהוא נפרד מסאם-דאל, נכון? 192 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 ‏אז סאם-דאל הייתה הסיבה לכך ‏שהוא לא יצא לפגישות העיוורות האלה 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 ‏שאבא שלו סידר לו. 194 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 ‏בחיי, אני מרחמת עליו. 195 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 ‏בחיי, זה מספיק. ‏גברת קו תנזוף בך אם היא תשמע אותך. 196 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 ‏היא צודקת. 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 ‏גברת קו הכחישה את זה שהם יוצאים. 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 ‏זה לא נכון. 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 ‏הם נסעו יחד ליבשת, אז זה סגור. 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 ‏זה לא שהם עומדים להיות ידידים שוב. 201 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 ‏גם אני הייתי שם. 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 ‏ביבשת. 203 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 ‏אז שלושתכם נסעתם? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 ‏כן. ‏-בחיי. אמרתי לך. 205 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 ‏שלושתם נסעו לטייל. 206 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 ‏מה… 207 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 ‏סאנג-דו. 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 ‏למה הצטרפת אליהם? 209 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 ‏היית צריך לתת להם פרטיות. 210 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 ‏אתה לא ייאמן. 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 ‏אתה כל כך טיפש. 212 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 ‏יונג-פיל לא הצליח להתגבר על סאם-דאל. 213 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 ‏היית צריך לתת להם מרחב. 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 ‏אתה לא יודע כלום על רומנטיקה? 215 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 ‏למה את מתעצבנת? 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 ‏אימא, למה ריחפת? את עלולה לעשות תאונה. 217 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 ‏לאן אתה נוסע? 218 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 ‏אני? 219 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 ‏לתת לך את זה. 220 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 ‏שכח מזה. אמרתי שאני לא רוצה את זה. 221 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 ‏אימא, אכלתי את חלזונות הים שנתת לי. 222 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 ‏תיבלתי אותם במלפפון ובבצל, ‏והוספתי גם אורז. 223 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 ‏באמת? 224 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 ‏אני יודע שתפסת אותם רק בשבילי, ‏אז סיימתי את כולם. 225 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 ‏מה עם אבא שלך? גם הוא אכל קצת? 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 ‏חשבתי שהם בשבילי. 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 ‏אז אכלתי אותם בעצמי. 228 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 ‏את כולם? הבאתי לך המון. 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 ‏כן, כל אחד ואחד. 230 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 ‏כל הכבוד. 231 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 ‏סאם-דאל כאן. 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 ‏היא תהיה כאן במשך זמן מה, ‏אז נסה לא להיתקל בה. 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 ‏אל תספר לאימא שלי 234 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 ‏שנסענו לסיאול יחד. 235 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 ‏אימא. 236 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 ‏את כועסת עליי? 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 ‏עשיתי משהו לא בסדר? 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 ‏לא. 239 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 ‏לא עשית שום דבר לא בסדר. 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 ‏אז בסדר. 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 ‏נתראה שם. 242 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 ‏סבתא! סבא! 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 ‏היי. 244 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 ‏מדברים על החמור. יונג-פיל כאן. 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 ‏היי. 246 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 ‏שלום! ‏-היי! 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 ‏כולכן הגעתן היום לפני גברת קו. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 ‏כן. ‏-כמובן. 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 ‏היי. 250 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 ‏היי. 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 ‏רבתם או משהו? 252 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 ‏למה אתם מתנהגים מוזר כל כך אחד כלפי השני? 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 ‏לא רבנו. ‏-מה קרה? 254 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 ‏אנחנו מבוגרים מכדי לריב. 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 ‏זה בשביל גברת קו? ‏-כן. 256 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 ‏לאף אחד לא אכפת ממנה כמוך. ‏אתה כמו הבן שלה. 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 ‏מה? אל תהיה הבן שלה, יונג-פיל. 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 ‏תהיה החתן שלה. 259 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 ‏בחיי, שוב אתן מתחילות. 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 ‏גברת קו הגיעה! ‏-בחיי. 261 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 ‏שלום, גברת קו! 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 ‏אימא! 263 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 ‏גברת קו! 264 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 ‏אלוהים. ‏-בחיי. 265 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 ‏מה נכנס בסאנג-דו? 266 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 ‏מה קרה לו? ‏-אין לי מושג. 267 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 ‏הבן שלי מעולם לא סחב את המצוף שלי, ‏אבל הוא סוחב את של גברת קו. 268 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 ‏סאנג-דו ממש איש עסקים עכשיו. 269 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 ‏הוא יודע את מי הוא צריך לכבוש ‏כדי שתהיה בצד שלו. 270 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 ‏את צודקת. 271 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 ‏גברת קו אולי תיתן לו תמנון בחינם ‏אם הוא יתייחס אליה יפה. 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 ‏ואיחוד הדייגים לא יתלונן. ‏-נכון. 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 ‏המצוף שלך שוב פרחוני. 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 ‏יש סיבה לכך שיונג-פיל כל כך מתעקש על זה. 275 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 ‏מה? 276 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 ‏הוא רוצה שהיא תיראה טוב אפילו כשהיא דגה. 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 ‏תפסיקו עם השטויות. 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 ‏יש הרבה שוניות במקום שנדוג בו היום, 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 ‏אז תיזהרו מהזרם. 280 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 ‏טוב. ‏-טוב. 281 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 ‏קדימה! 282 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 ‏טוב, גבירותיי. 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 ‏אל תהיו חמדניות. 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 ‏תפסיקו כשייגמר לכן האוויר. 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 ‏גם את, אימא! 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 ‏תפסיקי כשייגמר לך האוויר! 287 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 ‏בהצלחה, חבר'ה! 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 ‏תהיו זהירות! 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 ‏תיזהרו שם! ‏-בסדר! 290 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 ‏שלום, המנהל האן. 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 ‏בחיי, הזרוע שלך בטח התעייפה. 292 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 ‏מה אתה עושה שם? 293 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 ‏מה? צפית בי? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 ‏המנהל האן! 295 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 ‏תמהר לחזור לכאן, חלאה. 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 ‏- חוף סמדל-רי - 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 ‏מה? 298 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 ‏חתיכת… 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 ‏חתיכת אידיוט. 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 ‏הוא לא רוצה לעזוב, אז מה אני יכול לעשות? 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 ‏אני מנסה לשכנע אותו כבר שנים. 302 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 ‏תתאמץ יותר, טוב? 303 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 ‏דרך אגב, למה אתה פתאום מעוניין ‏לשלוח אותו למטה? 304 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 ‏לא התערבת בענייני הבן שלך בעבר. 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 ‏מה? 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 ‏אמרת שהמטה כל הזמן הציע לו עבודה. 307 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 ‏כעובד מדינה, כדאי לו לציית לפקודות. 308 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 ‏אני מבין. 309 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 ‏אני אמשיך לנסות לשכנע אותו. 310 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 ‏החזאי קאנג. 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 ‏הבא לי את הודעת המינוי של יונג-פיל. 312 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 ‏שוב? 313 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 ‏כדאי לך לוותר. הוא לא רוצה לעזוב. 314 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 ‏הוא אוהב מדי את ג'ג'ו. 315 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 ‏אל תצחיק אותי. 316 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 ‏כשהוא רק הצטרף אלינו, ‏הוא רצה לנסוע לז'נבה, לשווייץ. 317 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 ‏דבליו-אם-או. 318 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 ‏ארגון המטאורולוגיה העולמי? 319 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 ‏המקום הזה… 320 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 ‏מקבל רק עובד אחד מכל מדינה. 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 ‏היו לו שאיפות גדולות. 322 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 ‏אז למה הוא לא רוצה להצטרף למטה עכשיו? 323 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 ‏אין לי מושג. למה שאדע? 324 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 ‏מה זה? 325 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 ‏לצ'ו סאם-דאל, שמשתוקקת למצוא את עצמה. 326 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 ‏מתנה מהחבר שלה לשעבר. 327 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 ‏היי, סאנג-דו! 328 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 ‏בוא! 329 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 ‏לאן אתה הולך? 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 ‏את רוצה עוד בקבוק? ‏-מה? 331 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 ‏לא בזבזת אפילו טיפה אחת. ‏-נכון. 332 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 ‏לאן אתה הולך? ‏-ובכן… 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 ‏יצאתי לסיבוב. 334 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 ‏סיבוב? ‏-כן. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 ‏ואז ראיתי בחורה לוגמת משקה במכה. 336 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 ‏אז הייתי חייב לעצור. 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 ‏מה? "בחורה"? 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 ‏תן לי להצטרף אליך. 339 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 ‏אני עדיין מתפכחת ‏וחשבתי שלא יזיק לי אוויר צח. 340 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 ‏רק אחליף בגדים. חכה. ‏-טוב. 341 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 ‏היי, תסגרי את החלון. 342 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 ‏נכון. תכף אגיע. 343 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 ‏היי, בוא נלך. הנה. 344 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 ‏זה רק סיבוב בשכונה. בשביל מה בקבוק המים? 345 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 ‏נהיה צמאים אחר כך. 346 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 ‏בוא נלך. 347 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 ‏אתה ליד הבית שלי לעיתים קרובות. 348 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 ‏מה? 349 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 ‏היית כאן כשמצלמת הרכב שלך ‏צילמה את העיתונאי. 350 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 ‏נכון. 351 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 ‏הרחוב רחב יותר… ‏-בוא נלך מכאן. 352 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 ‏בטח. 353 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 ‏בוא נעבור את העץ ההוא ונלך לאורך הים. 354 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 ‏ואז נוכל להקיף את נמדל-רי בדרך חזרה. טוב? 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 ‏בטח. 356 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 ‏למה הכול מתוכנן אצלך? זה רק סיבוב. 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 ‏נלך לאן שהדרך תיקח אותנו. 358 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 ‏עדיף להחליט על המסלול. 359 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 ‏נהיה כל כך שקועים בשיחה ‏שאנחנו עלולים לטעות במסלול. 360 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 ‏בחייך. לא נלך לאיבוד כאן. 361 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 ‏ממש הפכת לתושבת היבשת. 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 ‏היי, זה לא קשור. 363 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 ‏בחיי. 364 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 ‏את יודעת מה? 365 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 ‏אני מוקסם מתיירים מהיבשת ‏שבאים לבקר במסעדה שלנו. 366 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 ‏הם מחכים בתור במשך שעתיים ‏אבל לא אוכלים מיד את האוכל. 367 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 ‏הם קודם כול מצלמים. 368 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 ‏ואז הם מתכננים בקפידה ‏את הלו"ז שלהם בעודם אוכלים. 369 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 ‏אני תוהה אם הם בכלל מעריכים את האוכל. 370 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 ‏אני מרגיש רע שהם אולי ‏לא נהנים לגמרי מהחופשה שלהם. 371 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 ‏הם מתנהגים כך כי הזמן שלהם יקר להם. 372 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 ‏אתה לא צריך לרחם עליהם. 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 ‏זה רק אומר שהם מנסים ‏לבלות את הזמן בחוכמה. בחיי. 374 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 ‏גם את עושה את זה? 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 ‏כן. אני לגמרי בעד תכנון. 376 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 ‏אז אני מציע שתשתחררי, טוב? 377 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 ‏את לא כאן בחופשה. 378 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 ‏תשתחררי ותלכי לאן שרגלייך ייקחו אותך. 379 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 ‏תאכלי מה שאת רוצה. תלבשי מה שאת רוצה. 380 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 ‏השתלבת בצורה מושלמת עם המטיילים האחרים. 381 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 ‏חשבתי שאת מומחית. ‏-בחייך. 382 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 ‏זו עיר הולדתך. 383 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 ‏לאף אחד לא אכפת מה את עושה או לובשת. 384 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 ‏קשה לי להתנהג בנונשלנטיות. 385 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 ‏זה לא נכון. 386 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 ‏"צ'ו הנונשלנטית" היה פעם הכינוי שלך. 387 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 ‏תפסיק לעצבן אותי. 388 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 ‏מה אתה יודע? ‏-בסדר. 389 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 ‏אתה כל כך מגוחך. 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 ‏אבל זה נכון. 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 ‏מה קרה? 392 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 ‏- הודעת מינוי - 393 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 ‏בחיי, תפסיק לעשות את זה. אני לא עוזב. 394 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 ‏גם אני התייאשתי ממך, 395 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 ‏אבל אבא שלך התחנן שאשכנע אותך. 396 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 ‏אבא שלי? 397 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 ‏עמוק בפנים אני יודע שאתה רוצה לעזוב. 398 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 ‏אני עומד לצאת לפנסיה, ‏וגם אני הייתי רוצה לעזוב. 399 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 ‏אתה כל כך נלהב לגבי העבודה שלך, ‏אז לא הגיוני שלא תיסע. 400 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 ‏שמעתי שאתה מנתח את מזג האוויר ‏בקוריאה וברחבי העולם. 401 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 ‏זה פשוט… 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 ‏אני פשוט עושה את זה כשמשעמם לי. זה תחביב… 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 ‏תחביב? אין מצב. 404 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 ‏יונג-פיל, אל תסרב לזה סתם כך. 405 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 ‏כדאי שתרחיב את האופקים שלך ‏ותסתכל על התמונה הרחבה. 406 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 ‏תחשוב על כל האפשרויות שיהיו לך במטה. 407 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 ‏תמיד רצית לנסוע לז'נבה. 408 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 ‏את בסדר? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 ‏מה הסיח את דעתך ומשך אותך אל השוניות האלה? 410 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 ‏את נראית רגועה יותר מאז שחזרנו מסיאול. 411 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 ‏את לא להוטה לספר לכולם שלא נכשלת. 412 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 ‏אל תקניט אותי. 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 ‏אני לא רגועה. 414 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 ‏לא קל למצוא את עצמי וגם שלווה פנימית. 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 ‏אני מתחילה לחשוב שעליי להתמקד ‏רק במציאת עצמי. 416 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 ‏אבל אז לפעמים אני מתרגזת. ואז הכעס נעלם. 417 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 ‏הכול נראה כל כך לא הוגן, ‏אז אני רוצה לחזור ולעורר מהומה. 418 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 ‏ואז אני מרגיעה את עצמי. 419 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 ‏הרגשות שלי הם כמו רכבת הרים. 420 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 ‏אני מרגיש הקלה. 421 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 ‏למה? כי ההתנהגות שלי משתנה? 422 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 ‏כן. 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 ‏זה רק אומר שאת בריאה מבחינה נפשית. 424 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 ‏אם היית מוותרת על הכול ‏ואומרת שאת סולחת לכולם, 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 ‏הייתי לוקח אותך לפסיכולוג. 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 ‏מה נכנס בך? 427 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 ‏אתה כל כך טוב בזה. אתה על הגל היום! 428 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 ‏טוב במה? 429 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 ‏בלנחם אותי. 430 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 ‏בחייך. 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 ‏נהגתי לטפל בך כשהיינו ילדים. 432 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 ‏מתי גדלת כל כך ‏ולמדת איך לנחם אותי כל כך טוב? 433 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 ‏אל תקניטי אותי. 434 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 ‏היי, הן בטח סיימו לדוג. קדימה. בוא. 435 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 ‏בחיי. את בסדר, גברת קו? 436 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 ‏אני בסדר. אל תגזימי. 437 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 ‏אפילו נפצעת ביד. 438 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 ‏תמיד היית זהירה, ‏אז למה דעתך הייתה מוסחת כל כך היום? 439 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 ‏סאם-דאל! 440 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 ‏שלום, גברתי! 441 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 ‏אל תעשי צרות לאימא שלך. 442 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 ‏אומרים שאפילו קופים נופלים מעצים לפעמים. 443 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 ‏אימא שלך כמעט נפצעה קשה היום. 444 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 ‏מה? 445 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 ‏נפצעת, אימא? 446 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 ‏איך זה קרה? אוי, לא! 447 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 ‏אני בסדר. 448 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 ‏אוי, לא! ‏-אימא של און-יו מיהרה להציל אותה. 449 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 ‏תודה, גברתי. 450 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 ‏היא אולי לא נראית כזאת ‏אבל היא זריזה מתחת למים. 451 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 ‏מה זה היה? הקנטת אותי? 452 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 ‏תפסיקו. בואי נלך. 453 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 ‏תני לי לסחוב את זה, אימא. 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 ‏זוזי. ‏-טוב. 455 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 ‏זה כבד מאוד. 456 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 ‏אימא, אני יכולה… 457 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 ‏אנחנו זזות. ‏-ביי. 458 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 ‏אימא… 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 ‏תחזיקי חזק, 460 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 ‏אחרת תיפלי. 461 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 ‏טוב. 462 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 ‏את נהנית לדוג? 463 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 ‏אף אחד לא נהנה לעבוד. 464 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 ‏עושים את זה כדי להתפרנס. 465 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 ‏אז אל תעבדי. אמרתי שאשלח לך כסף. 466 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 ‏בחיי. 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 ‏לא, תודה. 468 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 ‏למה שאקח כסף מהבנות שלי? 469 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 ‏אני ארוויח כסף בעצמי עד יום מותי. 470 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 ‏בחיי. 471 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 ‏לא עשיתי שום דבר שיצדיק את הכסף שלך. 472 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 ‏בחיי. 473 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 ‏מה זאת אומרת? עשית למעני המון. 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 ‏הנסיעה הייתה מרעננת. 475 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 ‏מה? 476 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 ‏מה קרה? 477 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 ‏כואב לך? את בסדר? 478 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 ‏החזה שלך כואב? 479 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 ‏זה בגלל הקפה. 480 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 ‏שתיתי כוס אחר הצהריים, 481 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 ‏וזה גורם לדפיקות לב מהירות. 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 ‏שתית קפה נמס, לא? 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 ‏אמרתי לך לשתות רק כוס אחת ביום. בחיי. 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 ‏אל תיגעי בזה, תיכנסי פנימה. זה מסריח. 485 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 ‏זה בסדר. היד שלך… ‏-אל תכרכרי סביבי. 486 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 ‏לכי. 487 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 ‏אני צריכה לייבש את המצוף. 488 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 ‏באמת? 489 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 ‏אם כך, בסדר. 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 ‏אני חושבת שאת צריכה עוד גיגית… 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 ‏לאן היא הולכת? 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 ‏אחרי שפארק השעשועים ייבנה, 493 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 ‏השכונה הזו תהיה משגשגת. 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 ‏אדוני, זה אזור המנוחה ‏של הצוללניות של נמדל-רי 495 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 ‏לפני שהן יוצאות לדוג. 496 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 ‏האזור הזה רדוד, ‏אז נוכל לבנות כאן בריכה לילדים. 497 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 ‏זה יהיה בטוח עבור ילדים. 498 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 ‏בסדר. ‏-טוב. 499 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 ‏שנלך לשם? ‏-בטח. 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 ‏זהירות. 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 ‏תקשיב… 502 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 ‏מכאן, בבקשה. ‏-בואו נלך. 503 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 ‏אז פארק השעשועים… 504 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 ‏אז… 505 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 ‏כן, אדוני? 506 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 ‏מה יש, אדוני? 507 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 ‏מה מטריד אותך, אדוני? 508 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 ‏ובכן… 509 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 ‏היית איתה בקשר כל הזמן הזה? 510 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 ‏ולא אמרת לי? 511 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 ‏היא ביקשה ממך? 512 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 ‏אני לא יודע. 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 ‏בחייך. 514 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 ‏למה היא כאן? היא עובדת בשדה התעופה כאן? 515 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 ‏שוב, אני לא יודע. 516 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 ‏בחייך. 517 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 ‏למה אתה מיתמם? 518 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 ‏על מה דיברתם? 519 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 ‏אדוני, 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 ‏היא ביקשה שאוודא שלא תתקרב אליה. 521 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 ‏מה? אני? 522 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 ‏כן. 523 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 ‏ובכן… 524 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 ‏הבנתי. האומנם? 525 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 ‏הארטיקים יימסו. 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 ‏בואי נחזור הביתה כבר. 527 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 ‏ארטיק האבטיח של סבא הופך למיץ. 528 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 ‏שמעת אותי? 529 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 ‏לעזאזל. גם היום אני לא רואה אותם. 530 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 ‏אתה יורד? 531 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 ‏תיזהרי. 532 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 ‏למה את מתעניינת בדולפינים פתאום? 533 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 ‏סתם. 534 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 ‏זה ג'ג'ו, אחרי הכול. נחמד להעריך אותם. 535 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 ‏כן, אנחנו בג'ג'ו. 536 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 ‏חכי. 537 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 ‏- הפארק יוצר 10,000 משרות - 538 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 ‏עשרת אלפים משרות. 539 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 ‏כל הכפריים יוכלו להתפרנס ‏מעבודה בפארק השעשועים הזה. 540 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 ‏אין פלא שהם שיתפו פעולה, נכון? 541 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 ‏דרך אגב, 542 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 ‏למה התעקשת לנסוע דרך סמדל-רי? 543 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 ‏כדי שהיא תשים לב? 544 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 ‏אני רוצה לראות ‏מה יש כאן באזור ובכפרים הסמוכים. 545 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 ‏זה התפקיד שלנו להסתכל מסביב. 546 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 ‏זאת גם העבודה שלך, לא? 547 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 ‏או רק שלי? 548 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 ‏גם המקום הזה נחמד. 549 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 ‏"אני שמחה בכל פעם שאני רואה אותך" 550 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 ‏לאן את הולכת? 551 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 ‏אנחנו נפגשים שוב. 552 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 ‏בחיי. 553 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 ‏ראית אותם? 554 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 ‏את מי? 555 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 ‏את הדולפינים? 556 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 ‏ראית את נמצ'ון מרימה את אוריונג ‏לנשימה הראשונה שלו? 557 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 ‏מה? 558 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 ‏כמובן. אפילו ראיתי את נמצ'ון ‏יולדת את אוריונג. 559 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 ‏עשית שיעורי בית, ילדה. 560 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 ‏שלום. 561 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 ‏מה קורה? למה אתן עומדות שם? 562 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 ‏מי זה? 563 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 ‏עצור, המזכיר קו. 564 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 ‏עצור! 565 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 ‏הא-יול, נכון? 566 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 ‏אם את סקרנית לגבי דולפינים, 567 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 ‏כדאי שתבקרי עם דודתך במרכז הדולפינים. 568 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 ‏אני לא דודה שלה, אני… 569 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 ‏אימא! 570 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 ‏"אימא"? 571 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 ‏מה? 572 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 ‏- אוניברסיטת טמרה - 573 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 ‏- בית החולים של ג'ג'ו ‏בדיקה קבועה - 574 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 ‏- מאכלים שעושים טוב על הלב - 575 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 ‏בחיי. 576 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 ‏אבא. ‏-כן? 577 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 ‏אתה חולה? 578 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 ‏מה פתאום. אני בסדר גמור. 579 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 ‏אז למה אתה הולך לבדיקות קבועות בבית חולים? 580 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 ‏מה? 581 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 ‏זה… 582 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 ‏למה את מסתכלת על זה? 583 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 ‏אני מטפל במאל-סוק, השכנה הקשישה שלנו. 584 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 ‏אני קובע לה תורים לרופא. 585 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 ‏אבא… 586 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 ‏מה קרה? 587 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 ‏כואב לך? 588 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 ‏זה בגלל הקפה. 589 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 ‏שתיתי כוס אחר הצהריים, 590 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 ‏וזה גורם לדפיקות לב מהירות. 591 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 ‏- צ'ו יונג-פיל כאן! - 592 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 ‏- תיעוד מזג האוויר בג'ג'ו ‏תערוכת צילום - 593 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 ‏אלוהים אדירים! 594 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 ‏סליחה. 595 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 ‏זה תחביב שלך להציץ לחדר שלי? 596 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 ‏למה היית במכונית? 597 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 ‏כי הרגע חזרתי מהעבודה. 598 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 ‏אני מבינה. כן. 599 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 ‏אז היית צריך להיכנס. מה עשית במכונית? 600 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 ‏קיפלתי מטוס נייר. 601 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 ‏הכנתי את זה במכונית, 602 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 ‏אבל עכשיו שיצאת, המטוס הזה לא יוכל לטוס. 603 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 ‏הוא פשוט ינחת עלייך. 604 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 ‏אמרתי לך, אני לא משתתפת בזה, ‏אז תפסיק לבזבז נייר. קח את זה בחזרה. 605 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 ‏בזבוז? יש לי המון עלונים. ‏אני מתכוון לקפל כל אחד ואחד מהם. 606 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 ‏אז פשוט תקבלי החלטה. 607 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 ‏אין לך משהו טוב יותר לעשות? 608 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 ‏לא, ממש כלום. 609 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 ‏תקשיב… 610 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 ‏תשכח מהתחרות. 611 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 ‏אני… 612 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 ‏אני צריכה לשאול אותך משהו. 613 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 ‏אתה פנוי כרגע? 614 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 ‏מה יש? 615 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 ‏אתה חושב שאימא שלי חולה? 616 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 ‏מה זאת אומרת? 617 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 ‏אתה יודע עליה הכול. 618 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 ‏אחיותיי ואני לא היינו כאן במשך זמן מה. 619 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 ‏אתה באמת לא יודע כלום? 620 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 ‏היא נוהגת ללכת לבית החולים? 621 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 ‏היא נראתה חולה לאחרונה? 622 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 ‏אני חושבת שמשהו לא בסדר, 623 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 ‏אבל גם אבא שלי מסרב לנדב מידע. 624 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 ‏אני לא בטוח. 625 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 ‏גם אתה לא יודע? 626 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 ‏אולי אני טועה. 627 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 ‏אם את חושבת שמשהו לא בסדר, 628 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 ‏אז אולי את צודקת. את מכירה אותה יותר טוב. 629 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 ‏פשוט קחי אותה לבית החולים ‏אם את מודאגת עד כדי כך. 630 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 ‏אבל בהתחשב בעקשנות שלה, 631 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 ‏עלול להיות קשה לעשות זאת. 632 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 ‏היי! 633 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 ‏מה אתם עושים שם? 634 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 ‏היי. מה אתה עושה? 635 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 ‏אתה מתכנן גם להיכנס אחריי? 636 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 ‏ההורים שלי יביאו צלצל ברגע שהם יראו אותך. 637 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 ‏צלצל? 638 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 ‏אתה לא רוצה לדעת. 639 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 ‏אם הילדה הייתה בגובה כזה, 640 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 ‏היא בטח בת ארבע בערך. 641 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 ‏זה אומר שילדת אותה לפני ארבע שנים. 642 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 ‏היא לא שלך. 643 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 ‏ואיזו מין ילדה בת ארבע גבוהה עד כדי כך? 644 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 ‏היא בת תשע. 645 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 ‏תשע… 646 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 ‏תשע? 647 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 ‏אז… 648 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 ‏לפני תשע שנים, זה אומר… 649 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 ‏היא האחיינית שלי! 650 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 ‏בסדר? 651 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 ‏תביא את האצות שבחוץ. 652 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 ‏בחיי, אנשים בטח חושבים ‏שהמשפחה הזו מלאה באלכוהוליסטים. 653 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 ‏האחיינית שלך. הבנתי. 654 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 ‏היא האחיינית שלך. 655 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 ‏עכשיו זה הגיוני. כן. 656 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 ‏תקשיב, ג'ון דיי-יונג. ‏-כן? 657 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 ‏אני מניחה שהבנת אותי לא נכון בפעם הקודמת. 658 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 ‏תתמקד בהחייאת החברה שלך ‏במקום לבזבז את הזמן שלך כאן. 659 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 ‏במקום להיות כאן איתי… 660 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 ‏מה הבעיה שלך? 661 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 ‏פשוט… 662 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 ‏שמחתי לראות אותך. 663 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 ‏כל כך שמחתי, 664 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 ‏שזה גרם לי לרצות לראות אותך שוב. 665 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 ‏ולא משנה כמה אשקיע בבעיות של החברה, 666 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 ‏את יודעת שהן לא ייפתרו. 667 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 ‏כן. 668 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 ‏אני באמת בסדר. 669 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 ‏אני הייתי זו 670 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 ‏שהייתה אחראית לבעיות. 671 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 ‏זו לא אשמתך… 672 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 ‏אבא… 673 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 ‏מי… 674 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 ‏מי זה? 675 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 ‏לעזאזל. 676 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 ‏פשוט תלך. תסתלק. עכשיו. 677 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 ‏אבא. 678 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 ‏לאן אתה הולך? 679 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 ‏הפרדתי את האשפה. ‏-הבנתי. 680 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 ‏מי זה היה? ‏-הכוונה. 681 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 ‏הוא ביקש הכוונה. 682 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 ‏פשוט תמשיך ישר. 683 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 ‏תן לי לזרוק את הזבל. 684 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 ‏אבל זה מבוי סתום. 685 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 ‏תחזור פנימה, אבא. 686 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 ‏לא ידעתי את זה כשהייתי קטנה, ‏אבל זה מקום נהדר. 687 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 ‏לא ראית את זה כשבאת לכאן בפעם הקודמת? 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 ‏באתי? 689 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 ‏היא לא הייתה במצב להסתכל מסביבה. 690 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 ‏היא הייתה שתויה ומיררה בבכי. בחיי. 691 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 ‏מה? 692 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 ‏מה? 693 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 ‏מה? ‏-חתיכת… 694 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 ‏מה תעשי לי? 695 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 ‏דרך אגב, 696 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 ‏עבר זמן רב מאז שבילינו חמשתנו ביחד. 697 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 ‏חשבתי שהרגע הזה לעולם לא יגיע. 698 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 ‏זה נחמד. 699 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 ‏תיהנה מזה כמה שתרצה. 700 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 ‏היי, 701 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 ‏שניכם. 702 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 ‏מה הקטע שלכם? 703 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 ‏מה? ‏-מה? 704 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 ‏השעה ממש מאוחרת. 705 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 ‏אז מה? ‏-למה שניכם כאן לבד? 706 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 ‏מה קרה הפעם? מה יש? 707 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 ‏חזרתם להיות יחד… 708 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 ‏גיונג-טה, שתה משהו. 709 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 ‏מה איתכם? 710 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 ‏מה שלושתכם עושים פה כל כך מאוחר? 711 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 ‏אנחנו ידידים. 712 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 ‏גם הם! 713 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 ‏ברור שהם ידידים. מה עוד הם יכולים להיות? 714 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 ‏נכון? 715 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 ‏נכון. 716 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 ‏אתה צודק. 717 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 ‏גיונג-טה היקר שלי, ‏שהוא אדיב מאוד אבל קשה הבנה. 718 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 ‏"כן, נזכרנו בחיבה בזמנים היפים שחלקנו 719 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 ‏"בעודנו מטיילים יחד מאוחר בלילה." 720 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 ‏זו התשובה שציפית לה? 721 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 ‏מה? 722 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 ‏אילו "זמנים יפים"? 723 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 ‏בחיי. 724 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 ‏כולם כאן יודעים על העבר שלנו. 725 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 ‏הם לא נמנעים מלדבר עליו כי הם לא יודעים. 726 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 ‏הם פשוט מתנהגים בהתחשבות, בסדר? 727 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 ‏התחשבות. בסדר? 728 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 ‏אבל מצד שני, אני מבינה שקשה להתחשב 729 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 ‏כשהיית רווק כל חייך. 730 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 ‏לכן פשוט לא היה לך מושג, נכון? 731 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 ‏אני… ‏-כמובן. איך הוא יכול לדעת? 732 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 ‏בחיי. ידעתי שזה יקרה. ‏אתה לא יכול על סאם-דאל. 733 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 ‏מה עשיתי? 734 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 ‏גם אתה אמרת שמשהו חשוד. 735 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 ‏מתי אמרתי את זה? ‏-אמרת. 736 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 ‏מה זה? 737 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 ‏מה? 738 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 ‏זו לא התערוכה שבמשרד שלנו? 739 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 ‏את משתתפת? 740 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 ‏היי, זה לא רע. 741 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 ‏תנסי. 742 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 ‏איך גילית על זה? 743 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 ‏רק קומץ אנשים יודעים על התערוכה. 744 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 ‏על מה אתה מדבר? אני סיפרתי לה. 745 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 ‏היי, אני צלמת אופנה שקובעת מגמות. 746 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 ‏אני לא מצלמת צילומי נוף. 747 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 ‏נהגת לעשות את זה הרבה. 748 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 ‏יש לי הרבה תצלומים שלך. 749 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 ‏מה? 750 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 ‏אתה בטוח שאני צילמתי אותם? הם לא ממוקדים. 751 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 ‏כן, הם שלך. 752 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 ‏- אביב בפסגת דודובונג - 753 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 ‏אביב? 754 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 ‏את בטוחה שזה היה באביב? 755 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 ‏פסגת דודובונג מעולם לא נראתה כל כך קודרת. 756 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 ‏לעזאזל. 757 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 ‏היי, למה יש לך עבודות שלי? 758 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 ‏עבודות שלך? 759 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 ‏הן לא שונות מהתמונות שאני מצלם. 760 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 ‏צ'ו און-היאה הייתה מתביישת. 761 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 ‏חתיכת… 762 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 ‏בואו נראה. יש לי עוד דברים מביכים כאן. 763 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 ‏תיתני להם להמשיך להשפיל אותך ‏בגלל התמונות המביכות האלה? 764 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 ‏גיונג-טה הזה… 765 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 ‏אפילו לי אין את התמונות האלה. ‏הוא מעריץ מטורף או מה? 766 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 ‏בכל אופן, לא עדיף לצלם תמונות ‏מאשר לצאת לשביל אולה? 767 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 ‏חתיכת… 768 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 ‏דבר אחד לגביי? 769 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 ‏ברגע שאמרתי פעם אחת "לא", ‏זה תמיד יהיה "לא". 770 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 ‏ביי. ‏-טוב. 771 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 ‏ביי. 772 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 ‏אם תשני את דעתך, תהיי בחוץ ב-07:00. 773 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 ‏אלך איתך להגיש את הטופס שלך. ‏-שכח מזה. 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 ‏ברצינות, 07:00! 775 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 ‏אחכה חמש דקות. 776 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 ‏כולן לא ממוקדות. 777 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 ‏הן מגוחכות. 778 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 ‏לעזאזל. 779 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 ‏- תיעוד מזג האוויר בג'ג'ו ‏תערוכת צילום - 780 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 ‏- הגשת מועמדות - 781 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 ‏- ההרשמה הסתיימה - 782 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 ‏הוא המליץ על תחרות שנסגרה? 783 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 ‏- הגשת מועמדות פיזית עד מאי - 784 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 ‏יש סוג של גשם שייחודי לג'ג'ו, שמקנא באביב. 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 ‏גשם השרכים החל. 786 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 ‏בשל הטפטוף הבלתי פוסק ‏והעננים השחורים מעל ראשיהם, 787 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 ‏אנשים רבים חשים דיכאון בתקופה הזו של השנה. 788 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 ‏חלקם מאבדים את דרכם בהרים ‏בזמן שהם אוספים שרכים. 789 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 ‏גשם השרכים הגיע הנה שוב, ‏ואני מקווה שכולכם תישארו במקום בטוח. 790 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 ‏פעם אחת לא, תמיד לא, מה? 791 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 ‏תראו מי כאן. 792 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 ‏מה? אמרת לי להשתתף. 793 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 ‏מותק. 794 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 ‏את הולכת לדוג היום? 795 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 ‏מזג האוויר לא משהו. 796 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 ‏הסכמנו שלא, אבל ליתר ביטחון, ‏אני הולכת לבדוק מה המצב. 797 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 ‏אל תתישי את עצמך. 798 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 ‏את יודעת… 799 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 ‏את זוכרת שהתור שלך לרופא מחר, נכון? 800 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 ‏כדאי שתבקשי ממנו לשנות לך את התרופות. 801 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 ‏את מתנשפת הרבה לאחרונה. 802 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 ‏בסדר. 803 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 ‏נתראה אחר כך. 804 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 ‏ארוחת הבוקר מוגשת! בואו לאכול! 805 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 ‏בחיי. 806 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 ‏תודה. 807 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 ‏הנה טופס המועמדות. 808 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 ‏תמלאי ותגישי אותו. 809 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 ‏את צריכה להגיש את העבודות עד המועד הסופי. 810 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 ‏בסדר. 811 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 ‏מה יש? 812 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 ‏כדאי מאוד שלא תשני את דעתך ותפרשי. 813 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 ‏טוב, לא אעשה זאת. ‏-טוב. 814 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 ‏אתה לא צריך ללכת? 815 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 ‏מה? כן. אני הולך. 816 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 ‏מאחר שמזג האוויר כאן כל כך גחמני… 817 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 ‏פשוט תלך. 818 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 ‏ללכת? ‏-תזדרז ותלך. 819 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 ‏את רוצה שאלך? 820 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 ‏שאלך? ‏-כן. 821 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 ‏בהצלחה. 822 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 ‏למה אתה שמח כל כך? 823 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 ‏מזג האוויר שיגע אותך? 824 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 ‏תעזוב אותי כדי שאוכל לעבוד. 825 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 ‏בסדר. 826 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 ‏לעזאזל. 827 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 ‏גיונג-טה. 828 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 ‏כן? 829 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 ‏אימא שלך הלכה לעבודה היום? 830 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 ‏לא יודע. ישנתי במחבוא שלנו. 831 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 ‏אבל אני בספק. ‏גברת קו אמרה להן לקחת יום חופש כי יש רוח. 832 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 ‏באמת? 833 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 ‏האינסטינקטים של גברת קו ‏טובים בהרבה משל כל מחשב-על. 834 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 ‏היא יודעת הכי טוב. 835 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 ‏יום טוב. 836 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 ‏- גברת קו מי-ג'ה - 837 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 ‏ביק-הו. ‏-כן? 838 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 ‏תוכל להעלות את הנתונים ‏ממצופי הגלים המזרחיים? 839 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 ‏בטח. 840 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 ‏- מצופי הגלים המזרחיים ‏שעה, גובה גל - 841 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 ‏אין רוח, גברת קו. 842 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 ‏ונראה שהזרם בסדר. 843 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 ‏אני חושבת שאנחנו יכולות להיכנס. 844 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 ‏תשכחו מזה. 845 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 ‏מזג האוויר קצת מוזר. 846 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 ‏בואו ננוח היום. 847 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 ‏- למה נעשית חזאי? - 848 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 ‏נעשיתי חזאי כדי להגן על היקרים לי. 849 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 ‏סאם-דאל? 850 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 ‏היי, און-יו. 851 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 ‏מה אתה עושה כאן? 852 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 ‏אתה לא במחלקת התצפית? 853 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 ‏בדיוק נטעתי את עץ התחזית. 854 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 ‏אני מבינה. 855 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 ‏קיבלת את ההחלטה הנכונה! ‏אסור לך להפסיק לצלם! 856 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 ‏קדימה, אעשה לך סיור במחלקת החיזוי. 857 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 ‏זה בסדר. 858 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 ‏מותר לאזרחים לסייר כאן? 859 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 ‏בחייך. לא תהיי לבד. 860 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 ‏אני אהיה איתך, בסדר? 861 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 ‏בואי אחריי. 862 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 ‏אתה צודק. 863 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 ‏יש לך סמכות! 864 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 ‏זה אני. 865 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 ‏תראה לי את הנתונים המערביים. 866 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 ‏בטח. 867 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 ‏יונג-פיל, למה אתה ממשיך לבדוק ‏את הנתונים המזרחיים והמערביים? 868 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 ‏כי קצב זרימת האוויר ממשיך להשתנות. 869 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 ‏אמרתי לך שמשהו לא בסדר. 870 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 ‏נתונים מהצד המזרחי הרחוק של הים. ‏-בסדר. 871 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 ‏המזרח עומד בפני מזג אוויר גרוע מאוד. 872 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 ‏תתכונן לאזהרת מזג אוויר. 873 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 ‏כן, אדוני. 874 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 ‏פרחח קטן שכמוך. 875 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 ‏אתה טוב בזה. 876 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 ‏- חוף סמדל-רי - 877 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 ‏שחו לחוף! ‏-שחו לחוף! 878 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 ‏שחו לחוף! ‏-שחו לחוף! 879 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 ‏שחו לחוף! 880 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 ‏שחו לחוף! ‏-שחו לחוף! 881 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 ‏שחו לחוף! 882 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 ‏שחו לחוף! 883 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 ‏גברת קו! 884 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 ‏איפה גברת קו? ‏-גברת קו! 885 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 ‏גברת קו! 886 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 ‏גברת קו! 887 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 ‏גברת קו! ‏-גברת קו! 888 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 ‏גברת קו! ‏-גברת קו! 889 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 ‏גברת קו! 890 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 ‏גברת קו! 891 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 ‏המשרד המטאורולוגי המחוזי בג'ג'ו. 892 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 ‏תזעיקו את משמר החופים! 893 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 ‏צוללנית מסמדל-רי נעלמה בזמן דיג. 894 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 ‏הם מחפשים אותה. ‏-מה? 895 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 ‏טוב. 896 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 ‏מה? 897 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 ‏מה… 898 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 ‏און-יו, זה לא הכפר שלנו? 899 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 ‏לא… אימא. 900 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 ‏אדוני, אימא נעדרת. 901 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 ‏תעלה את ניטור הגלים הגבוהים ‏ואת המידע מהמצופים! 902 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 ‏כן, אדוני. 903 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 ‏שלום, זה החזאי צ'ו יונג-פיל. 904 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 ‏בדקתי איפה היא נעלמה. 905 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 ‏הרוח הדרום-מזרחית חזקה, 906 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 ‏והגלים גבוהים, בין מטר אחד לשלושה מטרים. 907 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 ‏בבקשה בצעו סריקה יסודית ‏מתחת למים וגם מעל המים 908 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 ‏של 500 המטרים הרבועים ממיקומה האחרון. 909 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 ‏ותחפשו הדפס פרחוני. 910 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 ‏כן. 911 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 ‏על המצוף של הצוללנית 912 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 ‏יש פרחים. 913 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 ‏אני לא בטוח לגבי זה. 914 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 ‏תתחילו בסריקת מהירה ככל האפשר של האזור. 915 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 ‏והלב שלה… ‏-יונג-פיל. 916 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 ‏אתה מדבר על אימא שלי? 917 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 ‏זאת אימא שלי? 918 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 ‏הצוללנית שנעלמה… 919 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 ‏סובלת ממחלת לב. 920 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 ‏בבקשה בדקו את הדופק ואת קצב הלב שלה ‏ברגע שתמצאו אותה. 921 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 ‏קודם את הלב, בבקשה. 922 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 ‏סאם-דאל. 923 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 ‏כדאי שתלכי לאימא שלך עכשיו. 924 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 ‏און-יו. 925 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 ‏כן? ‏-תזדרזי. 926 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 ‏קח אותה לאימא שלה. ‏-טוב. 927 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 ‏סאם-דאל, בואי נלך. ‏-טוב. 928 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 ‏בסדר. 929 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 ‏טוב. 930 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 ‏ביק-הו. ‏-כן? 931 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 ‏תעלה את כל המידע ממצופי הגלים הרחוקים. 932 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 ‏בסדר. 933 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 ‏הסיכוי שהיא נסחפה רחוק… 934 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 ‏הסיכוי שהיא נסחפה רחוק… 935 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 ‏הסיכוי שהיא נסחפה רחוק… 936 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 ‏אני צמאה כל כך. 937 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 ‏תביאי לי מים. 938 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 ‏לעזאזל. 939 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 ‏היי. ‏-ג'ין-דאל! 940 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 ‏מישהו קורא בשמי? 941 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 ‏ג'ין-דאל! ‏-נראה לי שכן. 942 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 ‏מה לעשות? 943 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 ‏ג'ין-דאל… אלוהים אדירים… 944 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 ‏אלוהים אדירים, ג'ין-דאל! 945 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 ‏ג'ין-דאל! 946 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 ‏אימא שלכן… 947 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 ‏אימא שלכן… 948 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 ‏אלוהים אדירים, אימא שלכם! 949 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 ‏מהרו! 950 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 ‏גברת קו! 951 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 ‏לא… 952 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 ‏הם שם! ‏-טוב! 953 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 ‏מותק! 954 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 ‏מה קרה, לכל הרוחות? 955 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 ‏את בסדר? 956 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 ‏מה קרה לגברת קו? 957 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 ‏גברת קו! 958 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 ‏מהר! 959 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 ‏היי! ‏-מהר! 960 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 ‏מהר! ‏-מהר! 961 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 ‏היי. ‏-מהר! 962 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 ‏אימא! 963 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 ‏אימא! ‏-אימא! 964 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 ‏אימא! 965 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 ‏- ברוכים הבאים לסמדל-רי - 966 01:07:33,799 --> 01:07:39,764 ‏- אחרית דבר - 967 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 ‏יונג-פיל! 968 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 ‏צ'ו יונג-פיל! 969 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 ‏יונג-פיל! 970 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 ‏האורח הלא קרוא שמבקר בכל אפריל. 971 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 ‏גשם השרכים. 972 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 ‏אימא! 973 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 ‏אימא! 974 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 ‏אימא! 975 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 ‏לא, אל תעשה את זה! ‏-אימא! 976 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 ‏צ'ו יונג-פיל! 977 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 ‏לא! 978 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 ‏צ'ו יונג-פיל! 979 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 ‏אל תיכנס לשם! 980 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 ‏יונג-פיל! 981 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 ‏אלוהים! 982 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 ‏לא! 983 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 ‏מי-ג'ה! 984 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 ‏מי-ג'ה… 985 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 ‏מי-ג'ה… 986 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 ‏אימא! 987 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 ‏אימא… 988 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 ‏אסור לך למות, מי-ג'ה! 989 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 ‏לא… 990 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 ‏אימא! 991 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 ‏אימא… 992 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 ‏מי-ג'ה… 993 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 ‏מי-ג'ה… 994 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 ‏מה אם הים יסחף את סבתא שלי? 995 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 ‏סאם-דאל, אימא תהיה בסדר. לא יקרה כלום. 996 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 ‏הים סחף מישהו שוב? 997 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 ‏גם אני אוגר הכול פה. 998 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 ‏אני מחזיק את זה בפנים. זה מתפרץ כל הזמן. 999 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 ‏גם אתה צריך לשנוא אותה. 1000 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 ‏אימא שלך. למה אימא שלך מתה? 1001 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 ‏את לא מפחדת מהים? 1002 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 ‏איך אפשר שלא? 1003 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 ‏הים הוא הדבר שהכי מפחיד אותי בעולם. 1004 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 ‏הוא לקח גם ממני חברה ותיקה. 1005 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 ‏היי! גברת קו מי-ג'ה! 1006 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 ‏אני מאוד מפחדת ממנו. 1007 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 ‏תרגום כתוביות: יפעת גריצמן