1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 DOBRO DOŠLI U SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 Svakoga travnja na Jeju dođe nezvana gošća. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 Ljubomorna na proljeće koje dolazi, 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 pada papratna kiša. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 Ta nas gošća posjeti baš svakog proljeća. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 I nikad ne dođe sama. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 8. EPIZODA UVELA PAPRAT JEJUA 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Zdravo. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Jeste li 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 opet zajedno? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Ma daj, tata. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Zašto nas to pitaš? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Nismo, gospodine. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 Oprostite… Hoću reći… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Ugodan dan. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Gdje si bila cijeli… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Što? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Što je? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 -Jesi li upravo… -Mama! 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 Staza Olle je naporna! 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Mislila sam da će mi šetnja pomoći, 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 ali mišići me još bole. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 Sve me boli. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 Mislim da ću odspavati. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 Jesi li gladna? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 Nisam, hvala. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 Zašto piješ uz ukiseljene morske plodove? Preslani su. 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Da svi vide da si udovac? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 I upali svjetlo dok piješ. Mračno je. 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 Školjke su dobro začinjene. Odlične su na pari. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 Nisu preslane. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 Savršeno idu uz alkohol. Uzmi. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 Izvoli. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Ima krastavaca. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 Znaš da ne jedem krastavce. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Jesi li ih morao staviti? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 Krastavci su glavni sastojak ovog jela. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Izvadi ih. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Ja zbog tebe ne stavljam đumbir. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Ni ti ga ne voliš. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 Tako je. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 U redu, idi. 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Želim piti solo. Kvariš mi ugođaj. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Kako hoćeš. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 Pojest ću ih s rižom. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Tata… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Jesi li još 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 ljut na nju? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Jesam. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 PRIJE OSAM GODINA 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 Tata! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 Molim te, nemoj! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Tata! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Otvori vrata! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Tata… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Tata! 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 Otvori vrata! 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Molim te… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 Molim te, nemoj! 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Je li mama bolesna? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Prestrašila si me. 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Zašto si nervozan? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Što je? 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 Što hoćeš? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 Je li mama bolesna? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 Tvoja mama? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Otkud ti to? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 Odnio si joj vodu u sobu. 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Može i sama. 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 Ne smijem joj ni odnijeti vode? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Izvoli. 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 Umalo su me prokužile. 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 „Umalo”, rekoh. 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Trebamo im reći. 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Imaju pravo znati. 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Ma što ti je. 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 Samo bi digle paniku. 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 Nije pitanje života ili smrti. 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Kako to misliš? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 Upravo je to pitanje! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Ovo. Tvoje srce. 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 Kažu da je tempirana bomba. 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Nemoj mi otežavati. 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Ako umrem, umrem. 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Ne bojim se. 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 -Ko Mi-ja! -Zaboga. 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Kako možeš tako? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Zaboga. 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 Kvragu. 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 Zaboga. 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 Sam-dal je srela Yong-pilovog tatu. 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 Što? 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 I što se dogodilo? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Je li joj rekao nešto? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 Ne. Pa djeca nam više nisu u vezi. 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Je li vikao na nju zato što su zajedno otišli na kopno? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Je li Sam-dal u sobi? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 Nemoj. 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Mislim da ne želi razgovarati. 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Bojala sam se ovoga. 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Da smo znali da će se Sam-dal vratiti, 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 mogli smo se odseliti. 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Ja sam se još onda htio odseliti. 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Zašto te Sang-tae toliko brine? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Idemo dalje. 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 AS Grupa prvi put u četiri godine 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 nije među 20 najvećih kompanija. 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 Godine 2019. vlasnici su optuženi za zlouporabu moći. 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 Supruga i sin predsjednika tvrtke 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 optuženi su i za davanje mita. 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Otada vrijednost tvrtke pada… 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Pa… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 Jesi li dobro? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 Iz godine u godinu posluju s gubitkom. 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 U najvećoj su krizi od osnutka tvrtke. 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Tržište… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Kvragu. 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 -Ha-yul. -Da? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Jučer… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 Pa… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Ovaj… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Ono jučer… 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 Što jučer? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Zašto… 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Zašto si me nazvala tetom? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 -Bez razloga. -To nema smisla. 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Nije ti se svidjelo 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 kad mi je onaj neznanac pomogao? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Je li zato? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Ne. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 Zašto onda? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 U tom sam trenutku poželjela da si mi teta. 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Ne razumijem. 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Nema smisla. 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 Zašto bi željela da ti budem teta? Ja sam ti mama. 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Ona ti je teta. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Mama, moramo li o tome? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 Zar ne vidiš da čitam? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Znam, ali… 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 Što se dogodilo? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 Što? 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 Zaboga! 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Pazi što radiš. 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 Zna i za nesretni broj devet. 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 Pa nisam bila na spoju. Samo me uhvatio da ne padnem. 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 -Čime se bavi? -Otkud znam. 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Čekaj. Znam. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Pa… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Nešto s dupinima… 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 Ne znam. Rekao je da je otac dupinu. 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 Otac dupinu? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Da. 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 Što to znači? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 Ha-yul nekad se pravi naivna, ali sve pamti. 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Ne sjećaš se? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Imala si deset godina. 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 Došla je tatina školska kolegica. 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Odmah si počela plakati. 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 Pitala si tko je. Nisi joj dala da uđe. 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 Morala je otići. 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 Zato što je tata doveo kući neku nepoznatu ženu. 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 Bila sam mala. 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Tako je. 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 Ha-yul je pametnica, 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 ali još je samo dijete. 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Zaboga. 167 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Pazi što radiš. 168 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 Tko sam ja da dijelim savjete? 169 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 „Mali dupin prvi put diše iznad površine vode. 170 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Mama ga podiže.” 171 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Ideš na spavanje? 173 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Idem. 174 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 Onda ću i ja. 175 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Izvoli. 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 177 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Tonik protiv mamurluka. 178 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 Zaboga. 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Ne mogu vjerovati! Opet si pila sama? 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Nemoj tako. Ja sam ti starija sestra. 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 Nije mi dobro. 183 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Donesi mi tonik protiv mamurluka. 184 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Pijana luđakinjo! Zaboga! 185 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Možda povratim. 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Umirem. 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Znate što? 188 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Jeste li vidjeli kako su se Yong-pil i Sam-dal 189 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 odmah pomirili čim su se vidjeli? 190 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 Mora da su si jako nedostajali. 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 Yong-pil nije imao djevojku otkako su prekinuli, zar ne? 192 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 Zbog Sam-dal nije išao na sve one silne slijepe spojeve 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 koje mu je tata namještao. 194 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Baš mi ga je žao. 195 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Dosta s tim! Gospođa Ko će se ljutiti ako te čuje. 196 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 U pravu je. 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 Ona kaže da nisu zajedno. 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Nije istina. 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 Bili su zajedno na kopnu. Sve je jasno. 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 Neće valjda opet biti samo prijatelji. 201 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 Bio sam s njima. 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 Na kopnu. 203 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Išli ste utroje? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 -Da. -Eto. Rekla sam ti. 205 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 Samo su otišli na izlet. 206 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Što… 207 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do. 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Zašto si im smetao? 209 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Trebao si ih pustiti same. 210 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Ne mogu vjerovati. 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Tupane jedan! 212 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Yong-pil je nikad nije prebolio. 213 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Trebao si ih pustiti same. 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 Zar nisi čuo za romantiku? 215 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Zašto se nerviraš? 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Mama, što to radite? Doživjet ćete nesreću. 217 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Kamo si krenuo? 218 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 Kamo? 219 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Dati vam ovo. 220 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Pusti to. Rekla sam da ne želim. 221 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Mama, pojeo sam školjke koje ste mi dali. 222 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 S krastavcima i lukom. I rižom. 223 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Pojeo si ih? 224 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 Znam da ste ih skupili samo za mene. Sve sam pojeo. 225 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 A tvoj tata? Je li on jeo? 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Mislio sam da su za mene. 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 Sve sam pojeo sam. 228 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Sve? Dala sam ti hrpu. 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Da, baš sve. 230 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 Dobro. Odlično. 231 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 Sam-dal je ovdje. 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 Pokušaj je izbjegavati, bit će ovdje neko vrijeme. 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 Nemoj reći mojoj mami 234 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 da smo zajedno išli u Seoul. 235 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Mama. 236 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 Jeste li ljuti? 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 Što sam skrivio? 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Ništa. 239 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 Ništa nisi skrivio. 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Onda dobro. 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Vidimo se ondje. 242 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Bako! Djede! 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Bok. 244 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 Mi o vuku… Evo Yong-pila. 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Bok. 246 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 -Zdravo! -Bok! 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Stigle ste prije gđe Ko. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 -Da. -Naravno. 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Bok. 250 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Bok. 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 Jeste li se posvađali? 252 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 Zašto se tako čudno pozdravljate? 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 -Nismo. -Što je bilo? 254 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Prestari smo za to. 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 -To je za bovu gospođe Ko? -Da. 256 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Jako ti je stalo do nje. Kao da si joj sin. 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 Što? Nemoj joj biti sin, Yong-pile. 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Budi joj zet. 259 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Opet si počela. 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 -Evo gđe Ko! -Zaboga. 261 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 Zdravo, gđo Ko! 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 Mama! 263 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Gospođo Ko! 264 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 -Zaboga. -Ajme. 265 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 Što je spopalo Sang-doa? 266 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 -Što mu je? -Nemam pojma. 267 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 Moj sin nikad nije nosio moju bovu, a sad nosi bovu gospođe Ko. 268 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Sang-do je pravi poslovni čovjek. 269 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Zna s kim treba biti dobar. 270 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 U pravu si. 271 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 Možda mu gospođa Ko pokloni hobotnicu. 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 -Ribari se neće žaliti. -Tako je. 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Ajme, bova vam je opet prekrivena cvijećem. 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Znam zašto je Yong-pil toliko uporan. 275 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 Zašto? 276 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Želi da joj sve bude divno čak i kad roni. 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Dosta gluposti. 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 Danas idemo onamo gdje ima mnogo grebena. 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 Pazite na struje. 280 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 Dobro! 281 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 Idemo! 282 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 U redu, dame. 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 Ne budite pohlepne. 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Ronite onoliko koliko imate zraka, dobro? 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 I vi, mama! 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Onoliko koliko imate zraka! 287 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Sretno svima! 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Čuvajte se! 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 -Budite oprezne! -Dobro! 290 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Zdravo, direktore. 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Jesi li se umorio od mahanja? 292 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 Što radiš ondje? 293 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 Što? Promatrate me? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Direktore Han! 295 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Vraćaj se ovamo, derište. 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 OBALA SAMDAL-RIJA 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Što? 298 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Taj mali… 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Budaletina. 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 Ako ne želi ići, što ja tu mogu? 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 Godinama ga nagovaram. 302 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Onda se bolje potrudi, dobro? 303 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 Zašto si odjednom navalio da prihvati premještaj? 304 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Nikad se nisi miješao. 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 Što? 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Kažeš da mu nude posao. 307 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 On je državni službenik. Mora poslušati. 308 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Shvaćam. 309 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 Pokušat ću ga uvjeriti. 310 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Meteorolože Kang. 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Donesi mi Yong-pilov ugovor. 312 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Opet? 313 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Pustite to. Ne želi ići. 314 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Dobro mu je u Jejuu. 315 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Nemoj me nasmijavati. 316 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 Nekad je htio ići u Švicarsku. U Ženevu. 317 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 U WMO. 318 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 U Svjetsku meteorološku organizaciju? 319 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 Ondje uzimaju 320 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 samo po jednog zaposlenika iz svake države. 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Visoko je pucao. 322 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 Zašto sad ne želi u središte? 323 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Nemam pojma. Otkud da znam? 324 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Što je to? 325 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Za Cho Sam-dal, koja se želi pronaći. 326 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 Od bivšeg dečka. 327 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 Sang-do! 328 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 Dođi! 329 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 Kamo ćeš? 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 -Hoćeš novu bocu? -Molim? 331 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 -Sve si popila. -Da. 332 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 -Kamo ćeš? -Pa… 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Krenuo sam u šetnju. 334 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 -U šetnju? -Da. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Ali ugledao sam gospođicu kako pije na eks. 336 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Pa sam stao. 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 Molim? „Gospođicu”? 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Idem i ja s tobom. 339 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 Svjež zrak dobro će mi doći za mamurluk. 340 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 -Čekaj da se presvučem. -Dobro. 341 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Zatvori prozor! 342 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 U pravu si. Evo me odmah. 343 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Idemo. Evo. 344 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 To je samo šetnja po susjedstvu. Što će nam voda? 345 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Bit ćemo žedni. 346 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Idemo! 347 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Često si oko moje kuće. 348 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Što? 349 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 Ti si snimio onog novinara. 350 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 Da. 351 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 -Ova je ulica šira… -Ovuda. 352 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Može. 353 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Idemo pored onog stabla pa uz obalu. 354 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 Pa onda u povratku obiđemo cijeli Namdal-ri. Može? 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Može. 356 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 Čemu toliko planiranja? Ovo je samo šetnja. 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 Idemo kuda nas put odvede. 358 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Moramo znati kuda ćemo. 359 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 Kad se zapričamo, tko zna gdje ćemo završiti. 360 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Ma daj. Ovdje se ne možemo izgubiti. 361 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Ti stvarno kao da si s kopna. 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 To nema veze s tim. 363 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 Zaboga. 364 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Znaš što? 365 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 Gledam ljude s kopna kad dođu u restoran. 366 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 Dva sata stoje u redu. Kad dobiju hranu, umjesto da jedu, 367 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 najprije je fotkaju. 368 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 Onda počnu planirati kamo će dalje. Dok jedu. 369 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 Pitam se znaju li uživati u hrani. 370 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 Brinem se da neće uživati na putovanju. 371 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 Planiraju zato što im je vrijeme dragocjeno. 372 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 Ne moraš ih žaliti zbog toga. 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 Samo žele dobro iskoristiti vrijeme. Bože. 374 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 Što? I ti to radiš? 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Da. Obožavam planirati. 376 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 Mislim da bi se trebala malo opustiti. 377 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 Nisi na putovanju. 378 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Opusti se i prepusti instinktu. 379 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 Jedi što hoćeš. Hodaj u čemu god hoćeš. 380 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 Savršeno si se uklopila među šetače jučer. 381 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 -Pomislio bih da se svaki dan šećeš. -Ma daj. 382 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Ovdje si rođena. 383 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Nikoga nije briga jesi li aljkava i što nosiš. 384 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 Jednostavno ne mogu biti aljkava. 385 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 Nije istina. 386 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 Zvali smo te Aljkava Cho. 387 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 Prestani me nervirati. 388 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 -Što ti znaš? -Dobro. 389 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 Smiješan si. 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 Ali sam u pravu. 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 Što je bilo? 392 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 PRIJEDLOG PREMJEŠTAJA 393 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Jao, ne opet. Ne idem nikamo. 394 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 I ja sam digao ruke od tebe, 395 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 ali tvoj me otac molio da te nagovorim. 396 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Moj tata? 397 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 Znaš da zapravo želiš ići. 398 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Ja sam pred mirovinom, a svejedno bih otišao. 399 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Znam koliko voliš svoj posao i zato ne shvaćam zašto odbijaš. 400 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 Čujem da analiziraš meteorološke prilike u svijetu. 401 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 To je… 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 To je samo hobi. Dosadno mi je… 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Ma kakav hobi. 404 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Yong-pile, nemoj odbiti. 405 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Trebaš proširiti horizonte i sagledati širu sliku. 406 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 U sjedištu ćeš dobiti nove prilike. 407 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Oduvijek si želio ići u Ženevu. 408 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 Jeste li dobro? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Što radite na ovim grebenima? Kako to da niste pazili? 410 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 Opuštenija si otkad smo se vratili. 411 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 Ne govoriš svima: „Nisam propala!” 412 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Ne zezaj me. 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 Nisam opuštena. 414 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 Teško je naći sebe i svoj unutarnji mir. 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 Nekad mislim da bih se trebala fokusirati na to. 416 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 A onda opet pobjesnim i sve to nestane. 417 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Zbog nepravde se poželim vratiti i napraviti scenu. 418 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 A onda se smirim. 419 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 Kao emocionalni vrtuljak. 420 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Sad mi je lakše. 421 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 Zato što se tako ponašam? 422 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Da. 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 To znači da ti je s osjećajima sve u redu. 424 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Da si odustala od svega i svima oprostila, 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 odveo bih te psihijatru. 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Što ti je danas? 427 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 Dobar si u ovome. Svaka čast! 428 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 U čemu? 429 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 U tješenju. 430 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 Ma daj. 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Kad smo bili mali, ja sam tješila tebe. 432 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 Kad si toliko odrastao i naučio me tako dobro tješiti? 433 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 Ne zafrkavaj me. 434 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 Izgleda da su gotove s ronjenjem. Idemo. 435 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 Zaboga. Jeste li dobro, gđo Ko? 436 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 Dobro sam. Ne pretjeruj. 437 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 Ozlijeđeni ste. 438 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 Uvijek ste jako oprezni. Što vam je bilo danas? 439 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 Sam-dal! 440 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 Dobar dan! 441 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 Prestani živcirati majku. 442 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 Kažu da čak i majmuni padnu sa stabla. 443 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 Danas je umalo nastradala. 444 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Što? 445 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 Ozlijedila si se? 446 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Pa kako? O, ne! 447 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Dobro sam. 448 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 -O, ne! -Eun-uova mama joj je pomogla. 449 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Hvala vam. 450 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 Ne izgleda tako, ali okretna je pod vodom. 451 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Što? Zafrkavaš me? 452 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Prestanite. Idemo. 453 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Ponijet ću ti ovo. 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 -Makni se. -Dobro. 455 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 Jako je teško. 456 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Mama, mogu ja… 457 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 -Idemo. -Bok. 458 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Mama… 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Čvrsto se drži 460 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 da ne padneš. 461 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Dobro. 462 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 Uživaš li u ronjenju? 463 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Nitko ne uživa u poslu. 464 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Od nečega moramo živjeti. 465 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 Onda prestani. Rekla sam da ću ti slati novac. 466 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Zaboga. 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 Ne, hvala. 468 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 Što će mi tvoj novac? 469 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Radit ću i zarađivati dok ne umrem. 470 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Zaboga. 471 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 Ničime nisam zaslužila tvoj novac. 472 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 Ma daj. 473 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 Kako to misliš? Učinila si mnogo za mene. 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 Brza vožnja baš osvježi čovjeka. 475 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 Što je? 476 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 Što je bilo? 477 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 Boli te? Jesi li dobro? 478 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 Boli te u prsima? 479 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 To je od kave. 480 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Ne smijem je piti popodne. 481 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 Srce mi počne lupati. 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Pila si instant-kavu? 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 Rekla sam ti, samo jedna dnevno. Zaboga. 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Pusti to. Smrdi. Idi u kuću. 485 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 -Ali ozlijeđena si… -Ne brini se za mene. 486 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Idi. 487 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Moram osušiti bovu. 488 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Sigurna si? 489 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Pa dobro. 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Treba ti još jedan lavor… 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 Kamo će? 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 Kad ovdje bude zabavni park, 493 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 susjedstvo će procvjetati! 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Ovdje se odmaraju žene ronioci 495 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 prije ulaska u more. 496 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 Plitko je. Idealno za dječji bazen. 497 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Neće biti preduboko. 498 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 -U redu. -Dobro. 499 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 -Hoćemo li onamo? -Može. 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Pazite gdje stajete. 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Gledaj… 502 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 -Ovuda. -Idemo. 503 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Taj zabavni park… 504 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Pa… 505 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Da, gospodine? 506 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 Što je bilo? 507 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 Što vas muči, brzo recite. 508 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 Pa… 509 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 Vas ste dvoje ostali u kontaktu? 510 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 I nisi mi rekao? 511 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Zabranila ti je? 512 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Ne znam. 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Ma daj. 514 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 Što radi na Jejuu? Radi li na aerodromu? 515 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 Još jedanput, ne znam. 516 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Ma daj. 517 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Ne pravi se glup. 518 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 O čemu ste razgovarali? 519 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Gospodine, 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 ne želi da joj se približavate. 521 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 Što? Ja? 522 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Da. 523 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 Pa… 524 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Razumijem. Stvarno? 525 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 Sladoled će se otopiti. 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Idemo kući. 527 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Djedov sladoled od lubenice pretvara se u sok. 528 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Kvragu. Danas ih nema. 529 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Hoćeš li sići? 530 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Pazi. 531 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Zašto te najednom zanimaju dupini? 532 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Tako. 533 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 Ipak smo na Jejuu, red je. 534 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Da, na Jejuu smo. 535 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Čekaj. 536 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 DESET TISUĆA RADNIH MJESTA 537 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 Deset tisuća. 538 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 Svi bi se mještani mogli zaposliti u zabavnom parku. 539 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 Nikakvo čudo što su tako susretljivi. 540 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 Zanima me 541 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 zašto se uvijek vozimo pored Samdal-rija. 542 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 Zbog nje? 543 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 Zanima me područje oko zabavnog parka i okolna sela. 544 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Posao nam je razgledati. 545 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 Nije li to i tvoj posao? 546 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Moram li sve sam? 547 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 I ovdje je lijepo. 548 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 Kad te vidim, ja sam sretan 549 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Kamo ćeš, Ha-yul? 550 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Opet se srećemo. 551 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Kvragu. 552 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Jeste li ih vidjeli? 553 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Koga? 554 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 Dupine? 555 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 Jeste li vidjeli Namchun kako diže Oryonga na površinu da bi udahnuo? 556 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Što? 557 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Naravno. Vidio sam kad ga je rodila. 558 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Čitala si o dupinima. 559 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Zdravo. 560 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 Što se događa? Što sad čekate? 561 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Tko je to? 562 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Zaustavi auto, tajniče. 563 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Stani! 564 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Ha-yul, zar ne? 565 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 Ako te zanimaju dupini, 566 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 dođi s tetom u naš centar. 567 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 Nisam joj teta, nego… 568 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Mama! 569 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 „Mama”? 570 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Što? 571 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 SVEUČILIŠTE TAMRA 572 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 LIJEČNIČKI PREGLED U 15 SATI 573 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 HRANA DOBRA ZA SRCE 574 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Zaboga. 575 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 -Tata? -Reci. 576 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Jesi li bolestan? 577 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 Naravno da nisam. Zdrav sam kao dren. 578 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Zašto onda ideš na preglede u bolnicu? 579 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Što? 580 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 To je… 581 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Zašto to gledaš? 582 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Brinem se o našoj susjedi, staroj Mal-suk. 583 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Dogovaram joj preglede. 584 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Tata… 585 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 Što je bilo? 586 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Boli te? 587 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 To je od kave. 588 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Ne smijem je piti popodne. 589 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 Srce mi počne lupati. 590 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 PONOS SAMDAL-RIJA! CHO YONG-PIL! 591 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 UHVATITE VRIJEME NA JEJUU FOTOGRAFSKI NATJEČAJ 592 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 Zaboga! 593 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Ispričavam se. 594 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 Hobi ti je viriti u moju sobu? 595 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 Zašto si u kombiju? 596 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 Sad sam došao s posla. 597 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Shvaćam. Dobro. 598 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Zašto nisi ušao? Što si radio u kombiju? 599 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Papirne avione. 600 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Radio sam ga u kombiju, 601 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 ali sad si tu, pa ne može letjeti. 602 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 Pogodio bi te. 603 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 Rekla sam ti da me to ne zanima. Ne pravi smeće. Uzmi. 604 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Smeće? Imam brdo letaka. Napravit ću jato aviona. 605 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 Bolje da se odlučiš. 606 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Nemaš pametnijeg posla? 607 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 Baš nikakvog. 608 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Slušaj… 609 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Pusti sad natječaj. 610 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 Moram… 611 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 Moram te nešto pitati. 612 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Imaš li vremena? 613 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Slušam. 614 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Je li mi mama bolesna? 615 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Kako to misliš? 616 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 Znaš praktički sve o njoj. 617 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 Sestara i mene dugo nije bilo. 618 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 Stvarno ništa ne znaš? 619 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 Je li bolesna? Ide li na preglede u bolnicu? 620 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 Izgleda li ti bolesno? 621 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Mislim da se nešto događa, 622 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 ali tata šuti kao zaliven. 623 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 Nisam siguran. 624 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 Ni ti ne znaš? 625 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Možda griješim. 626 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Ako slutiš nešto, 627 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 možda si u pravu. Ti je najbolje poznaješ. 628 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 Ako se brineš, odvedi je u bolnicu. 629 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 Ali toliko je tvrdoglava 630 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 da možda neće htjeti. 631 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Hej! 632 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 Što radite tamo? 633 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Hej. Što to radiš? 634 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 Hoćeš možda u kuću? 635 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 Moji će te roditelji gađati harpunom čim te vide. 636 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 Harpunom? 637 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 Ne želiš znati. 638 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 Ako je mala 639 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 bila ove visine, ima oko četiri godine? 640 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 Znači da si je rodila prije četiri godine. 641 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 Nije tvoja. 642 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 I četverogodišnjakinje nisu tako visoke. 643 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 Ima devet godina. 644 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 Devet… 645 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 Devet? 646 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 Onda… 647 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 To znači… 648 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 To mi je nećakinja! 649 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Dobro? 650 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Unesi one alge. 651 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Ljudi će pomisliti da smo alkoholičari. 652 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Nećakinja. Shvaćam. 653 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 Tvoja nećakinja. 654 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 Sad sve ima smisla. Da. 655 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 -Gle, Dae-yeong. -Da? 656 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 Mislim da me prošli put nisi shvatio. 657 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Bavi se svojom tvrtkom i ne gubi vrijeme ovdje. 658 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 Umjesto da si ovdje sa mnom… 659 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Koji je tvoj problem? 660 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 Samo mi je… 661 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 drago što sam te vidio. 662 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 Razveselio sam se, 663 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 pa sam te opet poželio vidjeti. 664 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 Koliko se god bavio tvrtkom i pokušavao riješiti probleme, 665 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 znaš da ih neću uspjeti riješiti. 666 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 Da. 667 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 I to mi ne smeta. 668 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Ja sam vas 669 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 dovela u probleme. 670 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 Nisi ti kriva… 671 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 Otac… 672 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Tko… 673 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Tko je to? 674 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Kvragu. 675 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Idi. Gubi se. Odmah. 676 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Tata! 677 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 Kamo ćeš? 678 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 -Idem baciti smeće. -Dobro. 679 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 -Tko je to bio? -Stranac. 680 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Pitao me za upute. 681 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Samo ravno! 682 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Daj da ja bacim smeće. 683 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 Ali ono je slijepa ulica. 684 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Idi u kuću, tata. 685 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 Kad sam bila mala, nisam znala koliko je ovdje lijepo. 686 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 Zar nisi i prošli put došla ovamo? 687 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 Stvarno? 688 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 Nije mogla cijeniti pogled. 689 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 Bila je pijana i u suzama. Zaboga. 690 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 Što? 691 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 Što je? 692 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 -Što? -Ti mali… 693 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 Što ćeš učiniti? 694 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 Kad smo kod toga, 695 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 dugo se nismo ovako okupili. 696 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 Mislio sam da nikad ni nećemo. 697 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 Lijepo je. 698 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Samo ti uživaj. 699 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Hej, 700 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 vas dvoje. 701 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 Što je s vama? 702 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 -Što? -Što? 703 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 Već je kasno. 704 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 -Pa što? -Zašto ste šetali sami? 705 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 Ma što sad hoćeš? Što je? 706 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 Jeste li opet zajedno… 707 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, popij nešto! 708 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 A vi? 709 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Zašto ste vi ovdje ovako kasno? 710 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Mi smo prijatelji. 711 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Pa i oni su! 712 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 Naravno da jesu. Što bi drugo bili? 713 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 Zar ne? 714 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 Tako je. 715 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 U pravu si. 716 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Dragi moj i ne baš bistri Gyeong-tae. 717 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 „Prisjećali smo se lijepih trenutaka 718 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 dok smo se šetali kasno uvečer.” 719 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 To si htio čuti? 720 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Što? 721 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 „Lijepih trenutaka”? 722 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 Zaboga. 723 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Svi znaju za našu prošlost. 724 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 Ne drže jezik za zubima jer ne znaju. 725 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 Pristojni su. Shvaćaš? 726 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Pristojni! Dobro? 727 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 Ali jasno mi je da se od ljudi 728 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 koji su cijeli život solo to ne može očekivati. 729 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 Zato nemaš pojma ni o čemu, ha? 730 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 -Ja… -Naravno. Otkud bi on znao? 731 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Znao sam da ćeš nastradati. Nisi ni do koljena Sam-dal. 732 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 Što sam loše rekao? 733 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 I tebi su bili sumnjivi. 734 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 -Ma kad sam to rekao? -Jesi. 735 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 Što je ovo? 736 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 Što? 737 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 Izložba koju organiziraju meteorolozi? 738 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Hoćeš sudjelovati? 739 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Nije loše. 740 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Pokušaj. 741 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Otkud znaš za to? 742 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Samo šačica ljudi zna za izložbu. 743 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 Što ti je? Ja sam joj rekao. 744 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Ja sam modna fotografkinja. 745 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 Ne fotkam prirodu. 746 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 Nekad jesi. 747 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 Imam tvoje fotke. 748 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 Što? 749 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 Sigurno su moje? Mutne su. 750 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Tvoje su. 751 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 PROLJEĆE NA DODUBONGU 752 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 Proljeće? 753 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 Ovo je bilo u proljeće? 754 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Dodubong izgleda baš sumorno. 755 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Kvragu. 756 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 Zašto imaš moje radove? 757 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 Tvoje radove? 758 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 Fotke nisu ništa bolje od mojih. 759 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 Cho Eun-hye bi ih se sramila. 760 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Ti mali… 761 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 Da vidimo. Imam još loših fotki. 762 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 Dopustit ćeš im da ti se rugaju? 763 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Taj Gyeong-tae… 764 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 Čak ni ja nemam ove fotke. Da nije ludi obožavatelj? 765 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 Uostalom, zar nije bolje fotkati nego pješačiti stazom Olle? 766 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Ti… 767 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Za mene vrijedi ovo: 768 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 „Ne” znači „ne”. 769 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 -Bok. -U redu. 770 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 Bok. 771 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 Ako se predomisliš, čekam te u 7 h. 772 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 -Zajedno ćemo te prijaviti. -Zaboravi, rekoh. 773 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Kažem ti! U sedam! 774 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 Čekat ću te pet minuta. 775 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 Sve su mutne. 776 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 Smiješno. 777 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Kvragu. 778 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 UHVATITE VRIJEME NA JEJUU FOTOGRAFSKI NATJEČAJ 779 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 PRIJAVA 780 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 PRIJAVE SU ZAVRŠENE 781 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 Zašto mi je rekao da se prijavim? 782 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 PRIJAVE UŽIVO - DO SVIBNJA 783 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 Samo na Jejuu pada kiša ljubomorna na proljeće. 784 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 Počela je papratna kiša. 785 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Mnogi su stanovnici depresivni zbog neprekidnog rominjanja 786 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 i naoblake u ovo doba godine. 787 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Neki se čak izgube dok beru paprat u šumi. 788 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 Papratna je kiša opet počela. Čuvajte se i pazite. 789 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 „'Ne' znači 'ne'”? 790 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 Koga ja to vidim? 791 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 Što je? Htio si da se prijavim. 792 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Zlato. 793 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 Ideš roniti? 794 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 Vrijeme je loše. 795 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 Rekle smo da nećemo, ali idem vidjeti kako je. 796 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Nemoj pretjerivati. 797 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 Znaš… 798 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 Znaš da sutra imaš pregled, zar ne? 799 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 Pitaj ih da ti promijene lijek. 800 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 Često ostaneš bez daha. 801 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 Dobro. 802 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 Vidimo se. 803 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 Doručak je na stolu! Dođite jesti! 804 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Bože. 805 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Hvala. 806 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 Evo obrasca za prijavu. 807 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 Popuni ga i predaj. 808 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 I pošalji fotke prije isteka roka. 809 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Dobro. 810 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 Što je? 811 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 Nemoj se slučajno predomisliti i odustati. 812 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 Neću. 813 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 Ideš? 814 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 Što? Da. Idem. 815 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Vrijeme je tako promjenjivo, mislim da… 816 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Idi. 817 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 -Da idem? -Idi. Smjesta. 818 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 Da odem? 819 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 -Stvarno? -Da. 820 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Sretno. 821 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Zašto si tako veseo? 822 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 Vrijeme ti je udarilo u glavu? 823 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Idi i pusti me da radim. 824 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 Dobro. 825 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Kvragu. 826 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 827 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 Da? 828 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 Je li ti mama otišla na ronjenje? 829 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 Ne znam. Nisam spavao kod kuće. 830 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 Sumnjam. Gospođa Ko rekla im je da ne idu zbog vjetra. 831 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 Stvarno? 832 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 Ona predviđa vrijeme bolje od računala. 833 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 Uvijek je u pravu. 834 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Ugodan dan. 835 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 GOSPOĐA KO MI-JA 836 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 -Baek-ho. -Molim? 837 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 Možeš li učitati podatke s istočne bove? 838 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Naravno. 839 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 ISTOČNA BOVA VRIJEME, VISINA VALA 840 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 Nema vjetra, gđo Ko. 841 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 Struja se čini u redu. 842 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Mislim da možemo roniti. 843 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Ništa od toga. 844 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 Vrijeme je čudno. 845 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Danas se odmaramo. 846 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 ZAŠTO SI POSTAO METEOROLOG? 847 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 Postao sam meteorolog kako bih zaštitio svoje bližnje. 848 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Sam-dal? 849 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Bok, Eun-u. 850 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 Otkud ti ovdje? 851 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 Zar nisi u drugom odjelu? 852 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 Sadio sam stablo koje prognozira vrijeme. 853 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Shvaćam. 854 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 Dobro si odlučila! Samo nastavi fotkati! 855 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Dođi da ti pokažem naše urede. 856 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 Ne treba. 857 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 Smijem li uopće biti ovdje? 858 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Dođi. Nećeš biti sama. 859 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 Ja sam s tobom. Jasno? 860 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Za mnom. 861 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 U pravu si. 862 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 Ti si ovdje faca! 863 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 Baš tako. 864 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 Daj mi podatke i sa zapada. 865 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Može. 866 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 Yong-pile, zašto provjeravaš te podatke? 867 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 Brzina zračnih struja se mijenja. 868 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Rekao sam vam da se nešto sprema. 869 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 -Daj podatke s krajnjeg istoka. -Evo. 870 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 Bit će ozbiljnog nevremena. 871 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Pripremi upozorenje. 872 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Jasno. 873 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 Vraže mali. 874 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 Dobar si. 875 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 OBALA SAMDAL-RIJA 876 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 -Svi na obalu! -Svi na obalu! 877 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 Svi na obalu! 878 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 Svi na obalu! 879 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 Svi na obalu! 880 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 Svi na obalu! 881 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 Svi na obalu! 882 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 Gospođo Ko! 883 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 -Gdje je gđa Ko? -Gospođo Ko! 884 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 -Gospođo Ko! -Gospođo Ko! 885 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 -Gospođo Ko! -Gospođo Ko! 886 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 -Gospođo Ko! -Gospođo Ko! 887 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 -Gospođo Ko! -Gospođo Ko! 888 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 Gospođo Ko! 889 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 Gospođo Ko! 890 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Ovdje meteorološki ured. 891 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 Zovite Obalnu stražu! 892 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Nestala je žena ronilac iz Samdal-rija. 893 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 -Traže je. -Što? 894 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 Dobro. 895 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 Što? 896 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 Što… 897 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Eun-u, je li rekao Samdal-ri? 898 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 Ne… Mama. 899 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Mama je nestala. 900 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 Učitaj podatke s obale i s bova! 901 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Da, gospodine! 902 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Ovdje meteorolog Cho Yong-pil. 903 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 Provjerio sam mjesto nestanka. 904 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 Jak jugoistočni vjetar, 905 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 s valovima između jednog i tri metra. 906 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Molim vas da tražite iznad i ispod površine 907 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 na prostoru od 600 četvornih metara. 908 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Tražite cvjetni uzorak. 909 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Da. 910 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 Njezina bova 911 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 ima cvjetni uzorak. 912 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 Ne, nisam siguran. 913 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Počnite potragu što prije možete. 914 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 -Njezino srce… -Yong-pile. 915 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 Govoriš o mojoj mami? 916 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 Je li to moja mama? 917 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 Žena ronilac… 918 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 ima slabo srce. 919 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Čim je nađete, izmjerite joj otkucaje srca. 920 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Najprije to učinite. 921 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 922 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Idi mami, smjesta. 923 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u! 924 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 -Da? -Brzo. 925 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 -Odvezi je k njoj. -Dobro. 926 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 -Sam-dal, idemo. -Dobro. 927 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 U redu. 928 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 Dobro. 929 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 -Baek-ho. -Da? 930 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Učitaj podatke sa svih bova i obalnih jedinica. 931 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 Dobro. 932 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 Vjerojatnost da je otplutala na otvoreno more… 933 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 Vjerojatnost da je otplutala… 934 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 Vjerojatnost da je otplutala na more… 935 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 Umirem od žeđi. 936 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Daj mi čašu vode. 937 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 Kvragu. 938 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 -Hej! -Jin-dal! 939 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 Netko me zove? 940 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 -Jin-dal! -Čini se. 941 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 Što da radim? 942 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal! Zaboga! 943 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Moj Bože, Jin-dal! 944 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Jin-dal! 945 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 Tvoja mama… 946 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 Vaša mama… 947 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 Moj Bože, vaša mama! 948 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 Požurite se! 949 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 Gospođo Ko! 950 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 Ne… 951 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 -Ondje su! -Dobro! 952 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 Zlato! 953 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 Pa što se dogodilo? 954 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 Jesi li dobro? 955 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 A gospođa Ko? 956 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 Gospođo Ko! 957 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 Brzo! 958 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 -Hej! -Požurite se! 959 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 Požurite se! 960 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 -Hej. -Požurite se! 961 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 Mama! 962 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 Mama! 963 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 Mama! 964 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 DOBRO DOŠLI U SAMDAL-RI 965 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 EPILOG 966 01:07:35,718 --> 01:07:39,764 2002. GODINA 967 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 Yong-pile! 968 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 Cho Yong-pile! 969 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 Yong-pile! 970 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 Svakoga travnja dođe nezvana gošća. 971 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 Papratna kiša. 972 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 Mama! 973 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 Mama! 974 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 Mama! 975 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 -Nemoj! -Mama! 976 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Cho Yong-pile! 977 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 Ne! 978 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 Cho Yong-pile! 979 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 Nemoj! 980 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 Yong-pile! 981 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 Zaboga! 982 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 Ne! 983 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 Mi-ja! 984 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 Mi-ja… 985 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 Mi-ja… 986 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 Mama! 987 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 Mama… 988 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 Ne smiješ umrijeti, Mi-ja! 989 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 Ne… 990 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Mama! 991 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 Mama… 992 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 Mi-ja… 993 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 Mi-ja… 994 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 Što ako mi more uzme baku? 995 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, mama će biti dobro. Ništa joj neće biti. 996 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 More je opet uzelo nekoga? 997 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 I ja sve potiskujem ovdje. 998 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Držim u sebi. Ali svaki dan izađe. 999 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 I ti bi je trebao mrziti. 1000 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Tvoja mama. Zašto je umrla? 1001 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 Zar se ne bojiš mora? 1002 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 Naravno da se bojim. 1003 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 Najviše od svega bojim se mora. 1004 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 Uzelo mi je staru prijateljicu. 1005 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 Hej! Ko Mi-ja! 1006 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Jako ga se bojim. 1007 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Prijevod titlova: Dragutin Budimir