1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 BENVENUTI A SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 C'è un ospite non invitato che arriva a Jeju ogni aprile. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 Il monsone si presenta 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 come se fosse geloso dell'imminente primavera. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 Questo ospite non invitato ci visita ogni primavera. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 E non viene mai da solo. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 EPISODIO 8 LA STAGIONE DEI MONSONI A JEJU 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Salve. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Siete 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 tornati insieme? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Dai, papà. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Perché chiedi una cosa simile? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Non è così, signore. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 Scusi… Voglio dire… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Arrivederci. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Dove sei stata tutto… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Che cosa? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Cosa c'è? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 - Hai appena… - Mamma. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 Olle è sempre stato così duro? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Ho fatto una passeggiata per i dolori muscolari, 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 ma non ha funzionato. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 Ho dolore ovunque. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 Devo fare un pisolino. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 Vuoi mangiare? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 No, sto bene così. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 Perché mangi frutti di mare in salamoia e bevi? Sono salati. 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Vuoi vantarti di essere vedovo? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 E accendi la luce quando bevi. È buio qui. 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 I molluschi sono deliziosi. Sono ottimi al vapore. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 Non sono neanche salati. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 Stanno bene con gli alcolici. Assaggia. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 Ecco. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Ci sono i cetrioli. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 Sai che non li mangio. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Dovevi proprio metterceli? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 I cetrioli sono l'ingrediente principale. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Toglili, se non ti piacciono. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Io non uso lo zenzero perché non ti piace. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Non piace neanche a te. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 È vero. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Ok, va' pure. 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Volevo bere da solo, ma mi hai rovinato l'umore. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Lascia stare. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 Aggiungo del riso e li mangio io. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Comunque, papà… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Ce l'hai ancora 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 con lei? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Sì. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 OTTO ANNI PRIMA 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 Papà! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 Non farmi questo! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Papà! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Apri la porta, papà! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Papà… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Papà… 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 Apri la porta! 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Per favore… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 Per favore, non farlo! 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 La mamma è malata? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Mi hai spaventato. 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Perché sei nervoso? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Cosa c'è? 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 Cosa vuoi? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 La mamma è malata? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 Tua madre? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Perché dovrebbe essere malata? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 Beh, le stavi portando dell'acqua in stanza. 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Può prenderla da sé. 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 Non posso portarle l'acqua? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Tieni. 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 L'hanno quasi scoperto. 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 Ho detto "quasi". 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Dovremmo dirglielo. 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Hanno diritto di saperlo. 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Oddio, risparmiatelo. 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 Ne faranno una questione enorme. 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 Non è questione di vita o di morte. 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Cosa intendi? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 È questione di vita o di morte! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Qui. Questo. Il tuo cuore. 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 Dicono che è una bomba a orologeria. 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Non peggiorare la situazione. 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Se devo morire, morirò. 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Non mi fa paura. 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 - Ko Mi-ja! - Cavolo. 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Come puoi dire una cosa simile? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Per l'amor del cielo. 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 Accidenti. 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 Oddio. 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 Poco fa, Sam-dal ha incontrato il padre di Yong-pil. 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 Che cosa? 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 Cos'è successo? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Le ha detto qualcosa? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 No, i nostri figli non stanno più insieme. 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Le ha urlato contro perché sono andati sul continente insieme? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Sam-dal è in camera sua? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 No, lasciala stare. 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Non penso che ne parlerà. 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Temevo che sarebbe successo. 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Avremmo dovuto trasferirci, 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 se avessimo saputo che Sam-dal sarebbe tornata. 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 All'epoca lo avevo proposto. 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Perché sei preoccupata per Sang-tae? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Prossimo servizio. 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 In quattro anni, il valore di mercato di AS Group 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 è crollato al 20° posto. 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 Nel 2019, la famiglia proprietaria è stata accusata di abuso di potere. 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 La moglie del presidente Jeon Gwang-ok 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 e il figlio maggiore hanno pagato tangenti. 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Dopo quattro anni di declino… 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Beh… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 Stai bene? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 Il gruppo è ancora in perdita 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 e sta affrontando la crisi peggiore. 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Il mercato… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Accidenti. 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 - Ha-yul. - Sì? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Ieri… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 Beh… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Allora… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Ieri… 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 Ieri cosa? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Insomma… 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Perché mi hai chiamato "zia"? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 - Per nessun motivo. - Non ha alcun senso. 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Non ti è piaciuto 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 che quel tipo strano mi abbia aiutata? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 È per questo? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 No. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 E allora perché l'hai fatto? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 In quel momento, ho desiderato che tu fossi mia zia. 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Non ha alcun senso. 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Non mi piace. 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 Perché volevi che fossi tua zia? Sono tua madre. 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 È lei tua zia. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Mamma, ha davvero importanza? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 Non vedi che sto leggendo? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Lo so, ma… 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 Cos'è successo? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 Che cosa? 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 Santo cielo! 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Devi fare attenzione. 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 Conosce anche la maledizione dei nove. 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 Non avevamo un appuntamento. Mi ha salvato da un incidente. 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 - Che lavoro fa? - Come faccio a saperlo? 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Aspetta. Lo so. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Insomma… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Qualcosa che ha a che fare con i delfini… 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 Non so. Ha detto di essere il padre di un delfino. 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 Il padre di un delfino? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Sì. 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 Cosa significa? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 Ha-yul fa finta di non sapere, ma ricorda tutto. 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Non te lo ricordi? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Avrai avuto dieci anni. 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 Papà invitò una sua vecchia compagna di scuola a casa nostra. 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Iniziasti a piangere appena la vedesti. 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 Chiedevi chi fosse, non volevi che entrasse in casa. 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 Doveva andarsene. 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 Lo feci solo perché papà aveva portato a casa un'estranea. 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 Ero piccola. 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Esatto. 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 Ha-yul può sembrare matura, 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 ma è ancora una bambina. 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Cavolo. 167 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Fa' attenzione. 168 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 Non sono nella posizione di rimproverare gli altri. 169 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 "Un delfino neonato respira per la prima volta in superficie. 170 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 La madre solleva il cucciolo." 171 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Vai a letto? 173 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Sì. 174 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 Allora vado a letto anch'io. 175 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Tieni. 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 177 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Qualcosa per i postumi. 178 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 Oddio. 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Cho Sam-dal, sei incredibile! Ti sei sbronzata da sola ieri? 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Abbi rispetto per la tua sorella maggiore. 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 Ho una nausea terribile. 183 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Dammi qualcosa per i postumi. 184 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Accidenti, che pazza ubriacona! Oddio! 185 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Potrei vomitare. 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Sto morendo qui. 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Sapete una cosa? 188 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 A giudicare da come Yong-pil e Sam-dal 189 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 sono tornati insieme appena si sono rivisti, 190 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 non devono aver fatto altro che desiderarsi a vicenda. 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 Yong-pil è rimasto single da quando lui e Sam-dal si sono lasciati, vero? 192 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 Quindi Sam-dal è stata il motivo per cui non è andato a quegli appuntamenti al buio 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 che suo padre organizzava per lui. 194 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Santo cielo, mi dispiace per lui. 195 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Accidenti, basta. Se ti sente, la sig.ra Ko ti rimprovererà. 196 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Ha ragione. 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 La sig. Ko ha detto che non stanno insieme. 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Non è vero. 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 Sono andati sul continente insieme, discussione chiusa. 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 Non potranno essere di nuovo amici. 201 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 C'ero anch'io. 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 Sul continente. 203 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Ci siete andati in tre? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 - Sì. - Cavolo. Te lo avevo detto. 205 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 Sono andati in tre. 206 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Cosa… 207 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do. 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Perché sei andato con loro? 209 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Dovevi lasciargli della privacy. 210 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Sei incredibile. 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Sei proprio stupido. 212 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Yong-pil non è riuscito a dimenticare Sam-dal. 213 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Dovevi lasciargli soli. 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 Non sai niente dell'amore? 215 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Perché ti arrabbi? 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Mamma, sembri distratta. Potresti fare un incidente. 217 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Dove stai andando? 218 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 Io? 219 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 A portarti questo. 220 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Lascia stare. Ho detto che non lo voglio. 221 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Mamma, ho mangiato i molluschi che mi hai dato. 222 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 Li ho conditi con cetriolo e cipolla e un po' di riso. 223 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Davvero? 224 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 So che li hai presi solo per me, quindi li ho finiti tutti. 225 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 E tuo padre? Ne ha mangiati un po'? 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Pensavo che fossero per me. 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 Li ho mangiati tutti io. 228 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Tutti quanti? Te ne ho dati un sacco. 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Sì, dal primo all'ultimo. 230 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 D'accordo. Bene. 231 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 Sam-dal è qui. 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 Starà qui per un po'. Cerca di non incontrarla. 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 Non dire a mia madre 234 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 che siamo andati a Seul insieme. 235 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Mamma. 236 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 Sei arrabbiata con me? 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 Ho fatto qualcosa di male? 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 No. 239 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 Non hai fatto niente di male. 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Va bene. 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Ci vediamo lì. 242 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Nonna! Nonno! 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Ehi! 244 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 Parli del diavolo e spuntano le corna. C'è Yong-pil. 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Ehi. 246 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 - Salve! - Ciao! 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Siete arrivate prima della sig.ra Ko. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 - Sì. - Certo. 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Ciao. 250 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Ciao. 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 Per caso avete litigato? 252 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 Vi siete salutati in modo strano. 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 - Nessun litigio. - Cosa c'è? 254 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Siamo troppo vecchi per litigare. 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 - È per la boa della sig.ra Ko? - Sì. 256 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Nessuno tiene a lei più di te. Sei come suo figlio. 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 Cosa? Non essere suo figlio, Yong-pil. 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Diventa suo genero. 259 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Cavolo, ecco che ricominci. 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 - C'è la sig.ra Ko! - Santo cielo. 261 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 Salve, sig.ra Ko! 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 Mamma! 263 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Sig.ra Ko! 264 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 - Santo cielo. - Oddio. 265 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 Cosa è preso a Sang-do? 266 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 - Cos'ha? - Non ne ho idea. 267 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 Mio figlio non ha mai portato la mia boa, ma porta quella della sig.ra Ko. 268 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Ormai Sang-do è un vero imprenditore. 269 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Sa chi deve avere dalla sua parte. 270 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 Hai ragione. 271 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 La sig.ra Ko gli darà un polpo gratis, se la tratta bene. 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 - E la pescheria non dirà niente. - Già. 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Santo cielo, la sua boa è di nuovo piena di fiori. 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 C'è un motivo per cui Yong-pil è così tenace. 275 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 Che cosa? 276 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Vuole che sia tutto rose e fiori anche quando pesca. 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Basta stupidaggini. 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 Oggi pescheremo vicino alle scogliere, 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 attente alla corrente. 280 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 - Ok. - Ok. 281 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 Andiamo! 282 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Ok, signore. 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 Non siate avide. 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Fermatevi quando finite il fiato. 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 Anche tu, mamma! 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Fermati quando non hai fiato! 287 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Buona fortuna a tutte! 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Fate attenzione! 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 - Fate attenzione laggiù! - Ok! 290 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Salve, direttore Han. 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Oddio, devi avere il braccio stanco. 292 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 Cosa fai lì? 293 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 Mi stava osservando? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Direttore Han! 295 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Torna subito qui, canaglia. 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 COSTA DI SAMDAL-RI 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Che cosa? 298 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Quel brutto… 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Che idiota. 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 Non vuole trasferirsi, cosa posso farci? 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 Cerco di convincerlo da anni. 302 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Si impegni di più, d'accordo? 303 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 A proposito, perché all'improvviso vuole mandarlo a Seul? 304 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Non se ne è mai interessato. 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 Che cosa? 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Ha detto che la sede centrale continua a offrirgli un posto. 307 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 Come dipendente pubblico, dovrebbe obbedire. 308 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Capisco. 309 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 Proverò ancora a persuaderlo. 310 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Meteorologo Kang. 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 La proposta di nomina di Yong-pil. 312 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Di nuovo? 313 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Ci rinunci. Non vuole andare. 314 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Ama troppo Jeju. 315 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Non farmi ridere. 316 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 Quando è arrivato, voleva andare a Ginevra, in Svizzera. 317 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 All'OMM. 318 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 L'Organizzazione meteorologica mondiale? 319 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 Quel posto 320 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 accetta un solo impiegato per Paese membro. 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Era molto ambizioso. 322 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 Ma perché ora non vuole andare alla sede centrale? 323 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Non ne ho idea. Come potrei saperlo? 324 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Che cos'è? 325 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 A Cho Sam-dal, che desidera trovare se stessa. 326 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 Un regalo dal suo ex fidanzato. 327 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 Ciao, Sang-do! 328 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 Vieni! 329 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 Dove stai andando? 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 - Ne vuoi un'altra? - Cosa? 331 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 - Te la sei scolata. - Vero. 332 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 - Dove vai? - Beh… 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Stavo facendo due passi. 334 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 - Due passi? - Sì. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Poi ho visto una ragazza che beveva una bottiglia intera 336 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 e mi sono fermato. 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 Cosa? Una ragazza? 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Mi unisco a te. 339 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 Sto smaltendo la sbronza e volevo prendere un po' d'aria fresca. 340 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 - Mi cambio. Aspettami. - Va bene. 341 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Ehi, chiudi la finestra! 342 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Va bene. Arrivo subito. 343 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Ehi, andiamo. 344 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 Facciamo un giro del quartiere. Perché hai preso l'acqua? 345 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Ci verrà sete. 346 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Andiamo. 347 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Passi spesso da casa mia. 348 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Perché? 349 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 La tua dash cam ha registrato quel giornalista a casa mia. 350 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 È vero. 351 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 - La strada è più larga… - Di qua. 352 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Certo. 353 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Superiamo l'albero e camminiamo vicino al mare. 354 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 Poi gireremo intorno a Namdal-ri fino a tornare a casa. Ok? 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Certo. 356 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 È solo una passeggiata. Perché hai pianificato tutto? 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 Possiamo andare dove vogliamo. 358 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Bisogna decidere prima il percorso. 359 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 Presi dalla conversazione, potremmo sbagliare strada. 360 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Andiamo. Non ci perderemo qui. 361 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Sei diventata una del continente. 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Ehi, questo non c'entra niente. 363 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 Cavolo. 364 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Sai una cosa? 365 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 Sono affascinato dai turisti del continente al ristorante. 366 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 Aspettano in fila per due ore, ma non mangiano il cibo subito. 367 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 Prima fanno un sacco di foto. 368 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 Poi pianificano meticolosamente la vacanza mentre mangiano. 369 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 Mi chiedo se apprezzino veramente il cibo. 370 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 Mi dispiace che non riescano a godersi pienamente il viaggio. 371 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 Fanno programmi perché per loro il tempo è prezioso. 372 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 Non devi compatirli per questo. 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 Significa solo che stanno cercando di usare bene il proprio tempo. Cavolo. 374 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 Cosa? Lo fai anche tu? 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Sì, certo. Io pianifico tutto. 376 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 E io ti dico che dovresti rilassarti un po'. 377 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 Non sei qui in vacanza. 378 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Lasciati andare e segui i tuoi piedi. 379 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 Mangia ciò che vuoi. Vestiti come vuoi. 380 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 Sembravi proprio una di quegli escursionisti ieri. 381 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 - Pensavo che fossi un'esperta. - Andiamo. 382 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Questa è la tua città. 383 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 A nessuno importa se fai le cose a metà o cosa indossi. 384 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 È difficile per me fare le cose a metà. 385 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 Non è vero. 386 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 Il tuo soprannome era "Cho Cose a metà". 387 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 Non irritarmi. 388 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 - Che ne sai? - Va bene. 389 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 Sei proprio ridicolo. 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 Però è vero. 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 Che succede? 392 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 PROPOSTA DI NOMINA 393 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Accidenti, la smetta. Non voglio andarci. 394 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 Io ci avevo rinunciato, 395 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 ma tuo padre mi ha pregato di persuaderti. 396 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Mio padre? 397 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 Dentro di te, sai di volerci andare. 398 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Sono a un passo dalla pensione e vorrei andarci anch'io. 399 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 So quanto ami il tuo lavoro. Non ha senso non andarci. 400 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 Ho sentito che fai analisi meteorologiche sulla Corea e tutto il mondo. 401 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 È solo… 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 Lo faccio quando mi annoio. È un hobby… 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Hobby un corno. 404 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Yong-pil, non rifiutare. 405 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Dovresti allargare i tuoi orizzonti. 406 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 Pensa a tutte le opportunità che avrai alla sede centrale di fare analisi. 407 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Hai sempre voluto andare a Ginevra, in Svizzera. 408 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 Si sente bene? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Come le è venuto in mente di venire su queste barriere coralline? 410 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 Sembri più calma, dal ritorno da Seul. 411 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 Non sei ansiosa di dire a tutti che non hai fallito. 412 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Non prendermi in giro. 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 Non sono calma. 414 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 Trovare me stessa e la pace interiore non è affatto facile. 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 Inizio a pensare che dovrei trovare me stessa, 416 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 ma poi, all'improvviso, provo rabbia. Alla fine, svanisce. 417 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Tutto sembra ingiusto, quindi voglio tornare e fare una scenata. 418 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 Poi, mi calmo. 419 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 Le mie emozioni sono instabili. 420 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Sono sollevato. 421 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 Perché sono così instabile? 422 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Sì. 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 Significa che hai emozioni sane. 424 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Se rinunciassi a tutto e dicessi di aver perdonato tutti, 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 ti manderei dallo psicologo. 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Cosa ti è preso? 427 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 Sei bravissimo. Oggi sei in gran forma! 428 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 Bravissimo in cosa? 429 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 A confortarmi. 430 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 Andiamo. 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Quando eravamo piccoli, mi prendevo cura di te. 432 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 Quando hai imparato a confortarmi così bene? 433 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 Non prendermi in giro. 434 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 Devono aver finito di pescare. Forza, andiamo. 435 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 Santo cielo. Tutto bene, sig.ra Ko? 436 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 Sto bene. Non esagerare. 437 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 Si è ferita una mano. 438 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 È sempre stata molto attenta. Perché si è distratta oggi? 439 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 Sam-dal! 440 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 Salve, signora! 441 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 Dovresti smettere di creare problemi a tua madre. 442 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 Dicono che anche le scimmie cadono dagli alberi. 443 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 Tua madre ha rischiato oggi. 444 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Che cosa? 445 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 Ti sei fatta male, mamma? 446 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Com'è successo? Oh, no! 447 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Sto bene. 448 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 - Oh, no! - La madre di Eun-u l'ha salvata. 449 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Grazie, signora. 450 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 Non sembra, ma sott'acqua è agile. 451 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Cosa fai? Mi prendi in giro? 452 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Basta. Andiamo. 453 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 La porto io, mamma. 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 - Spostati. - Ok. 455 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 È pesantissima. 456 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Mamma, posso… 457 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 - Andiamo. - Ciao. 458 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Mamma… 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Reggiti forte, 460 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 altrimenti cadi. 461 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Ok. 462 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 Ti piace pescare? 463 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 A nessuno piace lavorare. 464 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Lo facciamo per vivere. 465 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 Allora non farlo. Ho detto che avrei mandato dei soldi. 466 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Santo cielo. 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 No, grazie. 468 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 Perché prendere soldi dalle mie figlie? 469 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Mi guadagnerò da vivere fino al giorno in cui morirò. 470 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Cavolo. 471 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 Non ho fatto niente per meritarmi i tuoi soldi. 472 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 Cavolo. 473 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 Cosa dici? Hai fatto molto per me. 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 È stato rigenerante il viaggio in moto. 475 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 Che c'è? 476 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 Che succede? 477 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 Stai male? Va tutto bene? 478 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 Hai dolore al petto? 479 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 È il caffè. 480 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Ne ho preso uno nel pomeriggio 481 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 e mi accelera il battito. 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Hai preso il caffè solubile, vero? 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 Ti ho detto di berne solo uno al giorno. Cavolo. 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Non toccarla, entra in casa. Puzza. 485 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 - Ma ti sei fatta male… - Non badare a me. 486 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Vai. 487 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Devo asciugare la mia boa. 488 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Sul serio? 489 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Va bene. 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Ti serve un'altra bacinella… 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 Dove sta andando? 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 Una volta costruito il parco a tema, 493 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 questo quartiere diventerà ricco. 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Questa è l'area di sosta che le haenyeo di Namdal-ri 495 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 usano prima di pescare. 496 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 Questa zona è poco profonda. Possiamo costruirci una piscina per bimbi. 497 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Sarà sicura per loro. 498 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 - D'accordo. - Ok. 499 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 - Andiamo lì? - Certo. 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Attento allo scalino. 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Ascolta… 502 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 - Di qua. - Andiamo. 503 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Quindi il parco a tema… 504 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Dunque… 505 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Sì, signore? 506 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 Cosa c'è, signore? 507 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 Su, mi dica a cosa sta pensando. 508 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 Beh… 509 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 Sei sempre stato in contatto con lei? 510 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 E non me l'hai detto? 511 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Lei non voleva? 512 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Non lo so. 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Ma dai. 514 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 Cosa ci fa lei a Jeju? Lavora all'aeroporto dell'isola? 515 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 Ripeto, non lo so. 516 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Andiamo. 517 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Perché fai finta di non saperlo? 518 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 Di cosa avete parlato? 519 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Signore, 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 mi ha chiesto di tenerla lontano da lei. 521 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 Lontano da me? 522 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Sì. 523 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 Beh… 524 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Capisco. È davvero così? 525 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 Il gelato si scioglierà. 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Andiamo a casa. 527 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Il gelato al cocomero del nonno sta diventando succo. 528 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 Mi hai sentito? 529 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Accidenti. Oggi non li vedo neanch'io. 530 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Hai finito? 531 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Fa' attenzione. 532 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Perché all'improvviso ti interessano i delfini? 533 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Per nessun motivo. 534 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 Siamo a Jeju. Dovremmo apprezzarli. 535 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Sì, siamo a Jeju. 536 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Aspetta. 537 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 10.000 NUOVI POSTI DI LAVORO 538 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 Diecimila posti di lavoro. 539 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 Tutti gli abitanti del villaggio potrebbero vivere del parco tematico. 540 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 È normale che siano così disponibili, vero? 541 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 A proposito, 542 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 perché ha insistito per passare da Samdal-ri? 543 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 Perché lei lo notasse? 544 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 Voglio vedere cosa c'è qui intorno e nei villaggi vicini. 545 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Perlustrare è il nostro compito. 546 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 Fa parte del tuo lavoro, no? 547 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 È solo il mio lavoro? 548 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 Anche questo posto è bello. 549 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 Sono felice ogni volta che ti vedo 550 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Dove vai, Ha-yul? 551 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Guarda chi c'è. 552 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Cavolo. 553 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Li hai visti? 554 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Visto cosa? 555 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 I delfini? 556 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 Hai visto Namchun sollevare Oryong per il suo primo respiro? 557 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Che cosa? 558 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Certo. Ho addirittura visto Namchun partorire Oryong. 559 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Ti sei informata, ragazzina. 560 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Salve. 561 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 Che succede? Cosa ci fai lì? 562 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Lui chi è? 563 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Fermati, segretario Ko. 564 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Accosta! 565 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Sei Ha-yul, vero? 566 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 Se sei curiosa di delfini, 567 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 visita il centro delfini con tua zia. 568 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 Non sono sua zia, sono… 569 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Mamma! 570 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 "Mamma"? 571 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Che cosa? 572 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 TAMRA TRASPORTI 573 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 OSPEDALE DI JEJU CONTROLLO - ORE 15:00 574 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 CIBI SALUTARI PER IL CUORE 575 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Santo cielo. 576 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 - Papà. - Sì? 577 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Sei malato? 578 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 Ma per favore. Sto benissimo. 579 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 E allora perché fai dei controlli regolari in ospedale? 580 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Che cosa? 581 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 È… 582 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Perché sta leggendo quelle cose? 583 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Mi sto prendendo cura di Mal-suk, una nostra vicina anziana. 584 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Le prendo gli appuntamenti dal dottore. 585 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Papà… 586 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 Che cosa c'è? 587 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Hai dolore al petto? 588 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 È il caffè. 589 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Ne ho preso uno nel pomeriggio 590 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 e mi accelera il battito. 591 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 L'ORGOGLIO DI SAMDAL-RI! 592 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 CONCORSO PER MOSTRA JEJU E IL METEO 593 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 Santo cielo! 594 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Scusa, Sam-dal. 595 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 Hai l'hobby di sbirciare nella mia stanza? 596 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 Perché eri in macchina? 597 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 Sono appena tornato dal lavoro. 598 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Capisco. Giusto. 599 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Ma perché eri in macchina e non sei entrato in casa? 600 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Stavo facendo degli aeroplanini. 601 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Li faccio con questo. 602 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 Ma, ora che sei qui, questo non può volare. 603 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 Ti atterrerà addosso. 604 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 Ti ho detto che non parteciperò, non sprecare carta. Riprendilo. 605 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Ho migliaia di volantini. Farò un aeroplanino con ognuno. 606 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 Allora prendi una decisione. 607 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Non hai niente di meglio da fare? 608 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 No, proprio niente. 609 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Ascolta… 610 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Lascia perdere il concorso. 611 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 Io… 612 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 Devo chiederti una cosa. 613 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Sei libero, ora? 614 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Di che si tratta? 615 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Pensi che mia madre abbia qualcosa che non va? 616 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Cosa intendi? 617 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 Sai praticamente tutto di lei. 618 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 Io e le mie sorelle siamo state via, quindi… 619 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 Davvero non sai niente? 620 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 È malata e va a fare dei controlli in ospedale? 621 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 Ti è sembrata malata, ultimamente? 622 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Penso che ci sia qualcosa che non va, 623 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 ma anche mio padre non dice niente. 624 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 Non sono sicuro. 625 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 Che cosa? Neanche tu lo sai? 626 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Forse mi sbaglio. 627 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Se pensi che qualcosa non vada, 628 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 potresti avere ragione. La conosci meglio di me. 629 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 Portala in ospedale, se sei così preoccupata. 630 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 Ma, visto quanto è testarda, 631 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 potrebbe essere difficile. 632 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Ehi! 633 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 Cosa ci fate lì? 634 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Ehi. Cosa stai facendo? 635 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 Hai intenzione di venire con me in casa? 636 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 I miei genitori prenderanno un arpione appena ti vedranno. 637 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 Un arpione? 638 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 Beh, è meglio se non ti dico cos'è. 639 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 La bambina 640 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 era alta così. Deve avere quattro anni. 641 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 Significa che l'hai avuta quattro anni fa. 642 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 Non è tua. 643 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 E quale bambina di quattro anni è alta così? 644 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 Ha nove anni. 645 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 Nove… 646 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 Nove? 647 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 Quindi… 648 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 Nove anni fa sarebbe stato… 649 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 È mia nipote! 650 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Ok? 651 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Prendi le alghe hijiki da fuori. 652 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Santo cielo, la gente penserà che siamo una famiglia di alcolisti. 653 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Tua nipote. Capisco. 654 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 È tua nipote. 655 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 Ora ha senso. Sì. 656 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 - Ascolta, Jeon Dae-yeong. - Sì? 657 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 Penso che l'altra volta tu mi abbia frainteso. 658 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Pensa a rimettere in piedi la tua azienda, invece di perdere tempo qui. 659 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 Invece di venire qui a… 660 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Qual è il tuo problema? 661 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 Ero… 662 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 felice di vederti. 663 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 Continuavo a essere felice 664 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 e mi è venuta voglia di vederti ancora. 665 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 E, per quanto mi sforzi a risolvere i problemi dell'azienda, 666 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 sai che non potranno essere risolti. 667 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 Già. 668 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 Mi sta bene. 669 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Sono stata io 670 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 ad aver causato i problemi. 671 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 Non è colpa tua… 672 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 Papà… 673 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Chi… 674 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Chi è quello? 675 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Accidenti. 676 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Vattene. Sparisci. Subito. 677 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Papà. 678 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 Dove vai? 679 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 - A buttare questa. - Capisco. 680 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 - Chi era? - Indicazioni. 681 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Ha chiesto un'indicazione. 682 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Prosegua dritto su quella strada! 683 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Butto via io la spazzatura. 684 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 Ma se va dritto, troverà un vicolo cieco. 685 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Torna in casa, papà. 686 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 Da piccola non lo sapevo, ma questo è un posto fantastico. 687 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 Non sei venuta qui, l'altra volta? 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 Ci sono venuta? 689 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 Non era in condizione di guardarsi intorno. 690 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 Era ubriaca e piangeva. Cavolo. 691 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 Che c'è? 692 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 Allora? 693 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 - Che c'è? - Brutto… 694 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 Cosa farai? 695 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 A proposito, 696 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 era da secoli che non eravamo tutti e cinque. 697 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 Temevo che non sarebbe mai successo. 698 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 È bello. 699 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Goditelo quanto vuoi. 700 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Ehi, 701 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 voi due. 702 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 Cosa succede? 703 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 - Cosa? - Cosa? 704 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 È tarda notte. 705 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 - E allora? - Cosa facevate qui fuori da soli? 706 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 Cosa c'è, stavolta? 707 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 Siete tornati insieme? 708 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, bevi. 709 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 E voi, ragazzi? 710 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Cosa ci facevate qui così tardi? 711 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Siamo amici. 712 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Anche loro. 713 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 Se non sono amici, cos'altro potrebbero essere? 714 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 Vero? 715 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 Vero. 716 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Hai ragione. 717 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Mio caro Gyeong-tae, gentilissimo ma sciocco. 718 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 "Si, passeggiavamo di notte parlando 719 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 dei bei momenti passati insieme." 720 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 Ti aspettavi questa risposta? 721 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Che cosa? 722 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 Quali "bei momenti"? 723 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 Cavolo. 724 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Tutti qui conoscono il nostro passato. 725 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 Non evitano di parlarne perché non lo sanno. 726 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 Lo fanno solo per cortesia, ok? 727 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Fatelo anche voi! Va bene? 728 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 Ma capisco che sia difficile farlo 729 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 per qualcuno che è stato single per tutta la vita. 730 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 Per questo non ne avevi idea, vero? 731 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 - Io… - Certo. Come potrebbe saperlo? 732 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Cavolo. Sapevo che ti avrebbe fregato. Non ce la fai con Sam-dal. 733 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 Cosa ho fatto? 734 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Anche a te qualcosa non quadrava. 735 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 - L'ho mai detto? - Sì. 736 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 Che cos'è questo? 737 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 Che cosa? 738 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 Non è la mostra presso il nostro ufficio? 739 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Parteciperai? 740 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Ehi, non è male. 741 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Provaci. 742 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Come facevi a saperlo? 743 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Pochissime persone sanno della mostra. 744 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 Cosa stai dicendo? Gliel'ho detto io. 745 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Sono una fotografa di moda di tendenza. 746 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 Non fotografo paesaggi. 747 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 Un tempo lo facevi spesso. 748 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 Ho tante delle tue foto. 749 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 Che cosa? 750 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 Sei sicuro che siano mie? Sono tutte sfocate. 751 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Sì, sono tue. 752 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 PRIMAVERA SUL MONTE DODUBONG 753 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 Primavera? 754 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 Era davvero primavera? 755 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Caspita, non ho mai visto il monte Dodubong così tetro. 756 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Maledizione. 757 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 Ehi, perché hai il mio lavoro? 758 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 Il tuo lavoro? 759 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 Non sono diverse dalle foto che scatto io. 760 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 Cho Eun-hye si vergognerebbe. 761 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Brutto… 762 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 Vediamo. Ho altre cose imbarazzanti, qui. 763 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 Continuerai a farti prendere in giro per quelle foto imbarazzanti? 764 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Quel cavolo di Gyeong-tae… 765 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 Neanche io ho quelle foto. È forse un mio folle ammiratore? 766 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 Comunque, fare foto non è meglio che percorrere il sentiero di Olle? 767 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Tu… 768 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Una cosa sicura di me 769 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 è che quando dico no è no. 770 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 - Ciao. - Ok. 771 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 Ciao. 772 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 Se cambi idea, fatti trovare fuori alle 7:00 di mattina. 773 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 - Verrò con te a consegnare il modulo. - Scordatelo. 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Sul serio, alle 7:00! 775 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 Ti aspetterò per cinque minuti. 776 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 Sono tutte sfocate. 777 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 Queste foto sono ridicole. 778 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Accidenti. 779 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 IMMORTALARE IL METEO DI JEJU MOSTRA FOTOGRAFICA 780 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 ISCRIVITI 781 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 ISCRIZ. ONLINE CHIUSE 782 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 Ha consigliato un concorso scaduto? 783 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 ISCRIZIONI SUL POSTO FINO A MAGGIO 784 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 C'è un tipo di pioggia tipico di Jeju che è invidioso della primavera. 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 La stagione dei monsoni è iniziata. 786 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Molte persone si sentono depresse per la continua pioggerellina 787 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 e per le nubi nere che le sovrastano in questo periodo. 788 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Alcune persone si perdono in montagna raccogliendo felci. 789 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 I monsoni sono tornati e spero che stiate al sicuro. 790 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 Quando dici no è no, eh? 791 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 Guarda chi c'è. 792 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 Cosa vuoi? Mi hai detto tu di partecipare. 793 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Amore. 794 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 Vai a pescare, oggi? 795 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 C'è brutto tempo. 796 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 Avevamo deciso di non andare, ma vado a vedere come vanno le cose. 797 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Non strafare. 798 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 Sai… 799 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 Sai che domani hai l'appuntamento con il medico, vero? 800 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 Dovresti chiedere di cambiarti la cura. 801 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 Ultimamente ti manca spesso il fiato. 802 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 Va bene. 803 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 A dopo. 804 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 La colazione è in tavola! Alzatevi e venite a mangiare! 805 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Cavolo. 806 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Grazie. 807 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 Ecco il modulo per l'iscrizione. 808 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 Compilalo e consegnalo. 809 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 Devi solo consegnare le foto entro la scadenza. 810 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Ok. 811 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 Che c'è? 812 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 Ti conviene non cambiare idea e tirarti indietro. 813 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 - Ok, non lo farò. - Ok. 814 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 Non devi andare? 815 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 Cosa? Sì. Vado. 816 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Visto che il tempo qui è così instabile… 817 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Va'. 818 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 - Vado? - Sbrigati, va'. 819 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 Vuoi che me ne vada? 820 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 - Devo andare? - Sì. 821 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Buona fortuna. 822 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Perché sei così contento? 823 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 Il tempo ti ha dato alla testa? 824 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Vai via, così posso lavorare. 825 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 D'accordo. 826 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Accidenti. 827 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 828 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 Sì? 829 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 Tua madre è andata al lavoro? 830 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 Non so. Ho dormito nel nascondiglio. 831 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 Ne dubito, però. La sig.ra Ko ha deciso di non pescare per il vento. 832 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 Davvero? 833 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 L'istinto della sig.ra Ko è meglio dei supercomputer. 834 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 Sa qual è la cosa migliore. 835 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Ciao. 836 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 SIG.RA KO MI-JA 837 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 - Baek-ho. - Sì? 838 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 Carica i dati della stazione mareografica est. 839 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Certo. 840 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 STAZIONE MAREOGRAFICA COSTIERA 841 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 Non c'è vento, sig.ra Ko. 842 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 E la corrente sembra a posto. 843 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Penso che possiamo andare. 844 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Scordatevelo. 845 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 Il tempo è un po' strano. 846 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Oggi riposeremo. 847 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 PERCHÉ SEI DIVENTATO UN METEOROLOGO? 848 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 Sono diventato meteorologo per proteggere i miei cari. 849 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Sam-dal? 850 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Ciao, Eun-u. 851 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 Cosa ci fai qui? 852 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 Sei nella squadra osservazione? 853 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 Ho solo piantato un albero come punto d'osservazione. 854 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Capisco. 855 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 Hai preso la decisione giusta! Voglio continuare a vederti fare foto. 856 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Vieni, ti mostro la sezione previsioni. 857 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 Non importa. 858 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 I civili possono girare qui dentro? 859 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Andiamo. Non sarai sola. 860 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 Ci sarò io con te, ok? 861 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Seguimi. 862 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 Hai ragione. 863 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 Qui comandi tu! 864 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 Proprio così. 865 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 I dati della stazione ovest. 866 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Certo. 867 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 Yong-pil, perché stai controllando i dati a est e a ovest? 868 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 Perché i flussi d'aria continuano a cambiare. 869 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Le avevo detto che qualcosa non andava. 870 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 - Dati della costa orientale. - Ok. 871 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 A est ci sarà una brutta tempesta. 872 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Preparate un'allerta meteo. 873 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Sì, signore. 874 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 Pivello. 875 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 Sei davvero bravo. 876 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 COSTA DI SAMDAL-RI 877 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 - Alla spiaggia! - Alla spiaggia! 878 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 Alla spiaggia! 879 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 Alla spiaggia! 880 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 Alla spiaggia! 881 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 Alla spiaggia! 882 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 Alla spiaggia! 883 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 Sig.ra Ko! 884 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 - Dov'è la sig.ra Ko? - Sig.ra Ko! 885 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 - Sig.ra Ko! - Sig.ra Ko! 886 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 - Sig.ra Ko! - Sig.ra Ko! 887 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 - Sig.ra Ko! - Sig.ra Ko! 888 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 - Sig.ra Ko! - Sig.ra Ko! 889 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 Sig.ra Ko! 890 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 Sig.ra Ko! 891 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Ufficio Meteorologico di Jeju. 892 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 Richiedo la guardia costiera! 893 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Una Haenyeo di Samdal-ri è dispersa. 894 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 - La stanno cercando. - Cosa? 895 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 Ok. 896 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 Cosa? 897 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 Cosa… 898 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Eun-u, quello non è il nostro villaggio? 899 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 No… Mamma. 900 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Signore, la mamma è scomparsa. 901 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 Carica il monitoraggio dell'onda lunga e della stazione! 902 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Sì, signore! 903 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Parla il meteorologo Cho Yong-pil. 904 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 Ho controllato dove è scomparsa. 905 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 Il vento da sud-est è forte 906 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 e le onde costiere sono alte tra uno e tre metri. 907 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Per favore, cercate attentamente sia sott'acqua che in superficie 908 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 in un'area di 600 metri quadri. 909 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Cercate un motivo floreale. 910 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Sì. 911 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 Sulla boa della haenyeo 912 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 ci sono dei fiori. 913 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 Non ne sono sicuro. 914 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Iniziate le ricerche il più presto possibile. 915 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 - E il suo cuore… - Yong-pil. 916 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 Stai parlando di mia madre? 917 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 È mia madre? 918 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 La haenyeo scomparsa 919 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 è malata di cuore. 920 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Controllate il battito cardiaco appena la trovate. 921 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Prima il cuore, per favore. 922 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 923 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Va' subito da tua madre. 924 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u. 925 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 - Sì? - Sbrigati. 926 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 - Portala da sua madre. - Ok. 927 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 - Sam-dal, andiamo. - Ok. 928 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 D'accordo. 929 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 Ok. 930 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 - Baek-ho. - Sì? 931 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Carica i dati di tutte le stazioni. 932 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 D'accordo. 933 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 Le probabilità che sia alla deriva… 934 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 Le probabilità che sia alla deriva… 935 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 Le probabilità che sia alla deriva… 936 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 Sto morendo di sete. 937 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Portami dell'acqua. 938 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 Accidenti. 939 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 - Ehi. - Jin-dal! 940 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 Qualcuno mi chiama? 941 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 - Jin-dal! - Credo di sì. 942 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 Cosa faccio? 943 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal! Santo cielo! 944 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Oddio, Jin-dal! 945 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Jin-dal! 946 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 Vostra madre… 947 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 Vostra madre… 948 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 Santo cielo, vostra madre! 949 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 Sbrigatevi! 950 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 Sig.ra Ko! 951 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 No… 952 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 - Sono laggiù! - Ok! 953 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 Tesoro! 954 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 Cosa diavolo è successo? 955 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 Stai bene? 956 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 E la sig.ra Ko? 957 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 Sig.ra Ko! 958 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 Sbrigati! 959 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 - Ehi! - Sbrigati! 960 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 - Sbrigati! - Sbrigati! 961 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 - Ehi. - Sbrigati! 962 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 Mamma! 963 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 - Mamma! - Mamma! 964 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 Mamma! 965 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 BENVENUTI A SAMDAL-RI 966 01:07:33,799 --> 01:07:39,764 EPILOGO 967 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 Yong-pil! 968 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 Cho Yong-pil! 969 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 Yong-pil! 970 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 L'ospite non invitato che arriva ogni aprile. 971 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 Il monsone. 972 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 Mamma! 973 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 Mamma! 974 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 Mamma! 975 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 - No, non farlo! - Mamma! 976 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Cho Yong-pil! 977 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 No! 978 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 Cho Yong-pil! 979 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 Non andare lì! 980 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 Yong-pil! 981 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 Oh, mio Dio! 982 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 No! 983 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 Mi-ja! 984 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 Mi-ja… 985 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 Mi-ja… 986 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 Mamma! 987 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 Mamma… 988 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 Non puoi morire, Mi-ja! 989 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 No… 990 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Mamma! 991 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 Mamma… 992 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 Mi-ja… 993 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 Mi-ja… 994 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 E se il mare si portasse via mia nonna? 995 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, la mamma se la caverà. Non succederà niente. 996 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 Il mare ha portato via qualcun altro? 997 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 Anch'io sto accumulando tutto dentro. 998 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Lo tengo dentro. Ci penso continuamente. 999 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 Dovresti odiarla anche tu. 1000 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Tua madre. Perché tua madre è morta? 1001 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 Non hai paura del mare? 1002 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 Come puoi non temerlo? 1003 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 Per me, il mare è la cosa più spaventosa al mondo. 1004 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 Si è portato via anche la mia vecchia amica. 1005 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 Ehi! Ko Mi-ja! 1006 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Lo temo molto. 1007 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Sottotitoli: Riccardo Ermini