1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,921 8 TAHUN LALU 3 00:01:11,362 --> 00:01:14,491 Awak tentu nak pergi jauh, sebab batalkan nombor telefon. 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,825 - Ya, nah. - Terima kasih. 5 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Bagaimana dengan data dalam telefon? 6 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 - Tolong padamkan. - Okey. 7 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 MAKANAN KOREA 8 00:02:20,807 --> 00:02:22,684 Nak duduk di sini? 9 00:02:22,767 --> 00:02:24,894 Saya tahu kamu suka makanan. 10 00:02:25,645 --> 00:02:26,729 Betul. 11 00:02:30,275 --> 00:02:33,528 - Awak tahu nak pesan apa? - Entah. Saya suka semua di sini. 12 00:02:33,611 --> 00:02:37,407 Cubalah makanan baru. Apa kata yang ini? 13 00:02:45,999 --> 00:02:49,252 Maaf, saya tertinggal tugasan. 14 00:02:49,335 --> 00:02:51,379 - Maaf. - Tunggu. 15 00:02:51,462 --> 00:02:52,714 Kenapa? 16 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 - Selamat Hari Krismas! - Selamat Hari Krismas! 17 00:02:59,554 --> 00:03:02,098 Setiap kali dia buat begitu, gila jadinya. 18 00:03:02,181 --> 00:03:03,182 Yakah? 19 00:03:04,100 --> 00:03:06,978 Apa kamu bawa untuk Krismas? Ada bawa apa-apa? 20 00:03:07,061 --> 00:03:09,898 Jadi gila-gila! 21 00:03:15,111 --> 00:03:17,947 Boleh awak mesej saya rujukan yang majalah itu hantar? 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 Saya semak terus. 23 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 Terima kasih. 24 00:04:19,509 --> 00:04:22,553 Saya ingatkan saya dah betul-betul lupakan dia. 25 00:04:24,555 --> 00:04:25,556 Tapi mungkin, 26 00:04:27,058 --> 00:04:29,852 ketika itulah saya paling ingin berpaut padanya. 27 00:04:40,113 --> 00:04:43,950 EPISOD 7 BERPISAH, DENGAN CINTA 28 00:05:06,306 --> 00:05:08,516 Ok di luar lagi. 29 00:05:10,184 --> 00:05:12,937 Dia habiskan seumur hidup menyelam. 30 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 Dia tentu muak dengan laut, 31 00:05:15,106 --> 00:05:17,233 tapi kenapa sering duduk di luar? 32 00:05:17,317 --> 00:05:20,903 Kalau saya, tengok laut pun tak ingin. 33 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 Yalah itu. 34 00:05:23,156 --> 00:05:26,117 Awak datang kerja walaupun dengan kaki berbalut. 35 00:05:27,160 --> 00:05:31,831 Itu ketika suami saya habiskan duit di mata air panas 36 00:05:31,914 --> 00:05:35,168 dan Gyeong-tae lari dengan duit saya. 37 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 Betul. 38 00:05:38,921 --> 00:05:43,342 Kaki dia patah ketika kejar Gyeong-tae. 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 Betul. 40 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 Ketawalah. 41 00:05:51,559 --> 00:05:55,271 Laut tempat terbaik untuk pergi ketika ditimpa masalah. 42 00:05:55,354 --> 00:05:59,317 Tenang saja, tiada sesiapa akan ganggu kamu, bukan? 43 00:05:59,400 --> 00:06:01,986 - Saya tak setuju. - Aduhai, Pn. Ko. 44 00:06:02,070 --> 00:06:05,323 Awak betul-betul suka laut walaupun dah banyak bersusah payah. 45 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 - Betul. - Betul. 46 00:06:06,491 --> 00:06:09,535 Mana ada kerja yang mudah. 47 00:06:10,244 --> 00:06:14,624 Tapi yang bagusnya kita tak perlu bersara atau bersaing dengan sesiapa. 48 00:06:14,707 --> 00:06:17,293 Kita dapat sebanyak mana yang diusahakan 49 00:06:17,376 --> 00:06:19,712 dan kita boleh terus bekerja selagi sihat. 50 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 Betul. 51 00:06:21,214 --> 00:06:24,217 Laut beri anak-anak makan dan hantar mereka ke sekolah. 52 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 - Betul. - Betul. 53 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 Aduhai, Pn. Ko. 54 00:06:32,517 --> 00:06:34,477 Yong-pil larang awak tanggalkan. 55 00:06:34,560 --> 00:06:36,687 Biar saja. 56 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 Kecil hati Yong-pil kalau nampak. 57 00:06:38,981 --> 00:06:41,526 Kenapa? Dah terlalu lusuh. Saya perlu tanggalkan. 58 00:06:42,276 --> 00:06:45,279 Oh ya, di mana dia? Dari semalam tak nampak. 59 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Yong-pil? 60 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 Dia ke tanah besar semalam. 61 00:06:48,783 --> 00:06:49,742 Cuti separuh hari. 62 00:06:49,826 --> 00:06:50,743 - Apa? - Ya. 63 00:06:50,827 --> 00:06:53,412 Kenapa dia perlu cuti separuh hari pergi sana? 64 00:06:53,496 --> 00:06:54,372 Entahlah. 65 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 Eun-u dengar dari pejabat Yong-pil. Dia pun tak tahu. 66 00:06:57,208 --> 00:06:58,459 - Eun-u kata? - Ya. 67 00:06:58,543 --> 00:07:01,379 Ingatkan Power Rangers tahu hal masing-masing. 68 00:07:01,462 --> 00:07:03,297 Mereka langsung tak tahu. 69 00:07:05,758 --> 00:07:08,302 Aduhai, terkejut saya. Kenapa? 70 00:07:08,928 --> 00:07:10,221 Tiada apa-apa. 71 00:07:10,304 --> 00:07:11,889 Saya pergi dulu. 72 00:07:11,973 --> 00:07:14,225 Kamu siapkan kerja dan balik nanti. 73 00:07:14,308 --> 00:07:15,184 Apa? 74 00:07:15,268 --> 00:07:16,936 - Awak dah nak balik? - Pn. Ko! 75 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 Apa halnya? 76 00:07:29,574 --> 00:07:30,783 Sang-tae. 77 00:07:31,951 --> 00:07:34,745 Aduhai, kenapa awak angkat banyak sangat? 78 00:07:34,829 --> 00:07:37,123 Ya Tuhan. Nak ke mana? 79 00:07:37,206 --> 00:07:38,499 Rumah anak saya di pekan. 80 00:07:38,583 --> 00:07:40,001 - Aduhai. - Awak pula? 81 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 Ke pekan jumpa doktor mata. Pandangan saya kabur. 82 00:07:44,005 --> 00:07:46,132 Biar saya pegangkan. Awak tak larat. 83 00:07:46,215 --> 00:07:48,176 Nanti pengsan pula. 84 00:07:48,259 --> 00:07:50,178 Baiknya awak. 85 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 Awak dari dulu baik hati. 86 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 Jom. 87 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 Jom. 88 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 Apa halnya? 89 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 Nampaknya saya perlu naik bas selepas ini. 90 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 - Boleh bawa ke tempat duduknya? - Boleh. 91 00:08:15,828 --> 00:08:19,540 Awak tak naik? Lama awak nak tunggu bas seterusnya. 92 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Selamat jalan. 93 00:08:27,715 --> 00:08:29,133 Tak jalankah? 94 00:08:29,217 --> 00:08:30,176 Baik. 95 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 Lepaskan dia! 96 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 Jom. 97 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 Itu mak? 98 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 Apa mak buat? 99 00:09:38,619 --> 00:09:41,205 Kenapa mak ambil? 100 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 Sam-dal, 101 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 kamu masih ada hati dengan Yong-pil? 102 00:09:51,757 --> 00:09:54,969 Tiba-tiba tanya. Kenapa mak tanya begitu? 103 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Aduhai. 104 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 Ini. 105 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 Betul kamu ke Seoul sendirian? 106 00:10:03,894 --> 00:10:05,062 Saya… 107 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 Saya lapar, nenek. 108 00:10:11,694 --> 00:10:12,695 Aduhai. 109 00:10:12,778 --> 00:10:14,447 - Saya pun. - Aduhai. 110 00:10:14,530 --> 00:10:16,073 - Jom makan. - Saya nak makan. 111 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 - Ha-yul, basuh tangan. - Okey. 112 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 Apa-apalah. 113 00:10:41,599 --> 00:10:45,394 Apa lagi dia buat di luar di pulau yang kecil ini? 114 00:10:50,566 --> 00:10:51,817 Saya bosan. 115 00:10:53,944 --> 00:10:55,738 Awak masih belum lupakan dia? 116 00:11:03,287 --> 00:11:05,790 Awak masih belum lupakan dia, Yong-pil? 117 00:11:11,337 --> 00:11:12,463 Nampak begitukah? 118 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 Saya boleh suka dia? 119 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 Saya suka dia sejak dulu. 120 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 Saya suka dia ketika kamu berdua bercinta. 121 00:11:31,190 --> 00:11:32,942 Saya suka dia lama sebelum itu. 122 00:11:37,613 --> 00:11:39,573 Saya tak berniat nak beritahu awak. 123 00:11:41,409 --> 00:11:43,160 Tapi saya rasa bersalah 124 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 setiap kali nampak awak. 125 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Tak apalah. Jangan jawab soalan saya. 126 00:11:57,550 --> 00:12:00,428 Awak tentu keliru dan terkejut sekarang. 127 00:12:00,511 --> 00:12:01,470 Tentulah. 128 00:12:02,263 --> 00:12:03,556 Perlukah? 129 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Perlukah saya 130 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 rasa keliru 131 00:12:11,647 --> 00:12:12,731 dan terkejut? 132 00:12:17,695 --> 00:12:19,363 Saya kata saya suka Sam-dal. 133 00:12:21,115 --> 00:12:22,283 Awak tak kisah? 134 00:12:24,577 --> 00:12:25,411 Tak kisah. 135 00:12:25,494 --> 00:12:26,745 Apa? 136 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 Hei, Yong-pil. 137 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Ya? 138 00:12:35,087 --> 00:12:36,755 Saya pernah suka Sam-dal. 139 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 Saya sangat suka dia. 140 00:12:43,179 --> 00:12:44,638 Tapi saya tak dapat luahkan 141 00:12:45,806 --> 00:12:47,016 kerana awak. 142 00:12:49,435 --> 00:12:50,769 Saya benci awak. 143 00:12:53,022 --> 00:12:54,690 Saya pernah suka Sam-dal. 144 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 Tak. 145 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Saya masih suka. 146 00:13:01,405 --> 00:13:03,032 Tapi disebabkan awak… 147 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 Si bodoh. 148 00:13:13,167 --> 00:13:15,711 Awak patut jumpa doktor. 149 00:13:15,794 --> 00:13:17,046 Ini masalah serius. 150 00:13:17,796 --> 00:13:20,424 Hari itu saya ada tonton dokumentari. 151 00:13:20,508 --> 00:13:23,427 Apa namanya? Hilang ingatan sebab arak? 152 00:13:23,511 --> 00:13:27,181 Itu petanda demensia. Penyakit itu boleh bawa maut. 153 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 Jadi saya pernah beritahu awak? 154 00:13:30,559 --> 00:13:32,811 Ya, dalam 17… 155 00:13:32,895 --> 00:13:33,854 Tak, sekejap. 156 00:13:33,938 --> 00:13:37,650 Termasuk kali terakhir awak beritahu, dah 18 kali saya dengar. 157 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 - 17 kali? - Saya tak nak awak malu, 158 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 jadi saya cuba lupakan. 159 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 Tapi setiap kali saya hampir lupa, awak ungkit. 160 00:13:44,281 --> 00:13:45,658 Bodoh betul awak. 161 00:13:45,741 --> 00:13:46,784 Sedarlah diri. 162 00:13:49,286 --> 00:13:51,372 Saya tak ingat ada beritahu dia. 163 00:13:52,831 --> 00:13:53,749 Hei, Sang-do. 164 00:14:01,924 --> 00:14:03,634 Awak tak patut rasa bersalah… 165 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 menyukai seseorang, bukan? 166 00:14:09,765 --> 00:14:13,769 Awak pastinya tak perlukan kebenaran sesiapa untuk jatuh hati. 167 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 Jadi jangan rasa bersalah. 168 00:14:21,360 --> 00:14:23,070 Ini soal hati. 169 00:14:23,153 --> 00:14:25,030 Ikut kehendak hati awak. 170 00:14:25,114 --> 00:14:27,908 Jangan rasa bersalah macam awak curi hak saya. 171 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 Awak terlalu baik. 172 00:14:32,454 --> 00:14:34,081 Macam mana saya nak buat begitu? 173 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 Macam mana nak suka dia 174 00:14:37,835 --> 00:14:39,295 jika awak belum lupakan dia? 175 00:14:41,755 --> 00:14:43,716 Sebab itu saya tanya awak. 176 00:14:46,635 --> 00:14:48,637 Awak masih ada hati dengan Sam-dal? 177 00:15:33,891 --> 00:15:35,309 Hai, anak kucing. 178 00:15:36,310 --> 00:15:39,521 Apa kamu buat dalam hujan? 179 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 Kamu patut berteduh bawah cucur atap. 180 00:15:42,149 --> 00:15:44,026 Demam nanti. 181 00:15:48,489 --> 00:15:50,157 Jangan sentuh. 182 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Kenapa? 183 00:15:51,158 --> 00:15:56,038 Nanti mak kucing tahu awak sentuh anaknya dan abaikan anaknya. 184 00:15:56,121 --> 00:15:57,915 - Seriuslah? Mak kucing begitu? - Ya. 185 00:16:04,088 --> 00:16:05,506 Berapa lama nak cangkung? 186 00:16:05,589 --> 00:16:08,217 Saya rasa dah sejam. Kaki saya kebas. 187 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 Nanti anak kucing lencun. 188 00:16:10,719 --> 00:16:14,598 Saya tentu bawa payung jika ramalan cuaca awak betul. 189 00:16:14,682 --> 00:16:16,266 Tapi awak tak cekap. 190 00:16:16,350 --> 00:16:17,351 Tolong sikit. 191 00:16:17,434 --> 00:16:19,937 Saya belum jadi peramal. Masih pelatih. 192 00:16:20,562 --> 00:16:21,647 Aduhai. 193 00:16:21,730 --> 00:16:25,025 Lagipun tiada guna ramal cuaca di Jeju sekarang. 194 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 Jelas sekali setiap hari akan hujan. 195 00:16:28,988 --> 00:16:30,447 - Betul. - Yalah. 196 00:16:30,531 --> 00:16:32,700 Tengoklah awak marah, comel. 197 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 Kasihannya anak kucing ini. 198 00:16:35,744 --> 00:16:38,872 Ia masih terlalu kecil, nanti demam. 199 00:16:39,623 --> 00:16:41,041 Apa kita nak buat? 200 00:16:45,129 --> 00:16:46,338 Segarnya! 201 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 Mari sini. Nanti botak. 202 00:16:48,716 --> 00:16:51,260 Kita di Jeju. Air hujan bersih. 203 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 - Seronoknya! - Nanti demam. Mari sini. 204 00:16:58,308 --> 00:17:01,353 Kenapa awak cium saya? Nanti jiran-jiran nampak. 205 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 - Hei. - Jom. 206 00:17:24,251 --> 00:17:26,420 JEJU BERSINAR, MENUJU MASA DEPAN BERSAMA 207 00:17:26,503 --> 00:17:28,797 Cho Jin-dal Sekolah Tinggi Perempuan Samdal? 208 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 Cho Jin-dal Geng Rosebay? 209 00:17:30,299 --> 00:17:34,178 Ya, saya takkan lupakan dia. Banyak saya menderita disebabkan dia. 210 00:17:34,261 --> 00:17:37,056 Ya, sebab awak buli pelajar dari sekolah dia. 211 00:17:37,139 --> 00:17:38,057 Aduhai. 212 00:17:38,891 --> 00:17:40,017 Awak tak nak balik? 213 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 - Ya, nak balik. - Ya, kami balik. 214 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 Tapi kenapa dia balik? 215 00:17:44,772 --> 00:17:46,523 Apa maksud awak? Awak tak dengar? 216 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 Disebabkan adiknya, Cho Eun-hye, 217 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 jurugambar terkenal yang masuk surat khabar itu. 218 00:17:51,653 --> 00:17:53,906 Mereka semua balik sebab kerjayanya gagal. 219 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 Mereka dah malu tunjuk muka. 220 00:17:57,034 --> 00:17:57,910 Siapa? 221 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 Siapa balik? 222 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 Oh ya. Awak tinggal di Samdal-ri, bukan? Ketua haenyeo… 223 00:18:02,998 --> 00:18:06,001 Sam-dal dah balik? 224 00:18:06,085 --> 00:18:08,629 Untuk tinggal di Jeju? 225 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 Ya Tuhan. 226 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 Sikit lagi. 227 00:18:15,260 --> 00:18:16,261 Geramnya. 228 00:18:18,764 --> 00:18:22,684 Peramal yang baik takkan biar tingkapnya terbuka ketika hujan. 229 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 Geramnya! 230 00:18:34,822 --> 00:18:35,656 Tak guna. 231 00:18:47,000 --> 00:18:47,960 Awak buat apa? 232 00:19:20,742 --> 00:19:21,910 Awak okey… 233 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 Saya betul-betul okey. 234 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 Saya tak perlukan ubat untuk siku. 235 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 Awak tahu tak? 236 00:20:09,166 --> 00:20:11,460 Jika luka ini jadi parut, 237 00:20:12,252 --> 00:20:13,629 barulah nampak 238 00:20:14,755 --> 00:20:16,882 saya ada benda nak cerita. 239 00:20:16,965 --> 00:20:20,302 Saya nampak macam lelaki misteri dengan parut hebat… 240 00:20:27,309 --> 00:20:28,185 Biar saya tengok. 241 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 Okey. 242 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 Jangan mengada. 243 00:20:51,625 --> 00:20:53,794 Salah awak buat saya terkejut. 244 00:20:53,877 --> 00:20:55,295 Awak pula? 245 00:20:55,379 --> 00:20:59,549 Kenapa panjat dinding dan intai bilik saya? 246 00:21:00,300 --> 00:21:02,010 Sebab… 247 00:21:03,053 --> 00:21:06,640 Awak peramal jenis apa? Kenapa biar tingkap bilik terbuka? 248 00:21:06,723 --> 00:21:10,936 Awak tak ingatkah dulu tilam awak habis lencun sebab tingkap terbuka? 249 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 Ya, saya ingat. 250 00:21:12,980 --> 00:21:16,316 Sebab itulah tilam saya bersih. 251 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Awak tak basuh pun. Berbulan-bulan berbau, tahu? 252 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 Yakah? 253 00:21:21,571 --> 00:21:25,867 Saya faham. Jadi awak panjat dinding dan intai bilik saya 254 00:21:25,951 --> 00:21:27,744 sebab awak risaukan saya. 255 00:21:28,245 --> 00:21:30,831 Hei, saya bukan perempuan gatal. 256 00:21:30,914 --> 00:21:32,958 Tingkap terbuka! 257 00:21:33,542 --> 00:21:35,460 Tahulah. Tingkap. 258 00:21:35,544 --> 00:21:38,130 Ya, awak nak tutup tingkap. 259 00:21:38,213 --> 00:21:40,340 Sebab itu awak panjat dinding 260 00:21:40,424 --> 00:21:42,509 - dan intai bilik saya. - Belasah nanti. 261 00:21:43,302 --> 00:21:47,389 Kenapa suka buat orang geram? 262 00:21:47,472 --> 00:21:49,141 Tengoklah, awak lencun. 263 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Jangan beritahu orang awak peramal. 264 00:21:51,685 --> 00:21:53,562 Tiada sesiapa percaya ramalan awak. 265 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 Banyak yang awak tak tahu tentang saya. 266 00:21:58,483 --> 00:21:59,484 Awak tahu tak? 267 00:22:00,277 --> 00:22:03,030 Saya sebenarnya bintang Pejabat Jeju. 268 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 Itulah diri saya. 269 00:22:06,908 --> 00:22:08,535 Betullah. 270 00:22:08,618 --> 00:22:12,622 HQ dalam sehari banyak kali telefon saya sebab nak ambil saya bekerja. 271 00:22:12,706 --> 00:22:14,499 Bukan gebang. Saya terkenal. 272 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 Saya teringin nak tahu. 273 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Orang lain nak sertai HQ, 274 00:22:19,129 --> 00:22:21,506 tapi saya dengar awak tolak tawaran mereka. 275 00:22:22,174 --> 00:22:24,885 Kenapa? Awak ada sorok harta di pulau ini? 276 00:22:26,803 --> 00:22:27,637 Hei. 277 00:22:29,639 --> 00:22:32,768 Bagaimana saya nak rasa berjaya 278 00:22:33,560 --> 00:22:36,146 jika menderita di bandar dipenuhi orang asing? 279 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 Naga bangkit dari anak sungai. 280 00:22:38,857 --> 00:22:41,026 Awak naga di Seoul, saya akan jadi sungai. 281 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 Anak sungai, konon. 282 00:22:45,030 --> 00:22:48,116 Awak mengarutlah. 283 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Hei, hujan dah berhenti. 284 00:22:55,832 --> 00:22:57,125 Hari dah tak hujan. 285 00:23:21,858 --> 00:23:22,859 Hei, Yong-pil. 286 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Ya? 287 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 Jangan cakap dengan mak saya 288 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 kita ke Seoul sama-sama. 289 00:23:58,395 --> 00:24:02,149 TIKET PENERBANGAN SEOUL KE JEJU 290 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 LOG RAMALAN 291 00:24:46,026 --> 00:24:49,946 Aduhai, ayah. Kenapa masuk bilik dan selongkar barang saya? 292 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 Ini rumah ayah, bukan bilik kamu. 293 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 Di mana losen kamu? Ayah punya dah habis. 294 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 Nah. 295 00:25:00,332 --> 00:25:02,584 Ini baru lagi, ayah ambillah. 296 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 Hei, Yong-pil. 297 00:25:07,214 --> 00:25:08,173 Sertailah HQ. 298 00:25:08,256 --> 00:25:11,593 Hal ini lagi. Ayah berbual dengan Pengarah Han lagi. 299 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 Saya tiada privasi di pejabat dan pekan ini. 300 00:25:14,596 --> 00:25:15,639 Saya dah dewasa. 301 00:25:15,722 --> 00:25:18,183 Kamu boleh naik pangkat jika sertai HQ. 302 00:25:18,266 --> 00:25:20,227 Kamu patut terima tawaran mereka. 303 00:25:20,310 --> 00:25:22,687 Kalau kamu dah tua nanti, mereka tak nak. 304 00:25:22,771 --> 00:25:25,857 Kamu boleh pantau cuaca seluruh Korea dan serata dunia juga. 305 00:25:26,483 --> 00:25:28,610 Tiada guna tulis dalam buku nota kamu. 306 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 Saya conteng. Itu saja. 307 00:25:31,613 --> 00:25:33,490 Kenapa ayah mengintai bilik saya? 308 00:25:34,115 --> 00:25:35,367 Saya takkan sertai HQ. 309 00:25:39,871 --> 00:25:41,915 Apa halnya? 310 00:25:42,666 --> 00:25:45,543 Kenapa ayah beria-ia nak saya ke tanah besar? 311 00:25:46,086 --> 00:25:49,714 Saya akan pergi sebaik saja ayah kahwin lagi. 312 00:25:51,049 --> 00:25:53,718 Kalau begitu, paling tidak balik rumah awal. 313 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 Sekarang kamu balik lewat. 314 00:26:05,146 --> 00:26:06,815 Apa pula kali ini? 315 00:26:08,441 --> 00:26:11,069 Kamu simpanlah. Tak sesuai dengan kulit ayah. 316 00:26:11,152 --> 00:26:13,196 Orang tua macam ayah perlukan minyak. 317 00:26:18,451 --> 00:26:20,829 Dae-yeong? Ya, Tuhan. Tepi. 318 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 Gila, bukan? 319 00:26:21,997 --> 00:26:25,709 Bagaimana dia boleh terserempak dengan presiden Kumpulan AS di Jeju? 320 00:26:25,792 --> 00:26:27,419 Saya pun tak tahu. 321 00:26:28,420 --> 00:26:30,005 Jadi saya buat carian. 322 00:26:30,755 --> 00:26:32,882 Dia datang untuk taman tema Namdal-ri. 323 00:26:34,551 --> 00:26:36,136 - Ya Tuhan. - Apa jadi? 324 00:26:38,221 --> 00:26:39,639 Wah, tengoklah muka dia. 325 00:26:39,723 --> 00:26:42,392 - Apa jadi? - Kasihan Dae-yeong. 326 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 Sejujurnya, keluarga dia yang bermasalah. 327 00:26:46,771 --> 00:26:48,398 Dia taklah teruk sangat. 328 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Dae-yeong dan keluarganya tak boleh dipisahkan. 329 00:26:55,613 --> 00:26:56,990 Oh ya, 330 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 kenapa kamu selalu lepak sini berbanding ruang tamu sana? Keluar. 331 00:27:03,621 --> 00:27:05,498 Awak nak ke mana-manakah? 332 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 Ini dia. 333 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Awak nak ke mana? 334 00:27:10,795 --> 00:27:12,005 Nak cari Cho Sam-dal. 335 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 Apa? 336 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 Hei, awak nak ke mana? 337 00:27:30,482 --> 00:27:31,316 Naik gunung? 338 00:27:32,359 --> 00:27:33,443 Naik Gunung Hallasan? 339 00:27:34,778 --> 00:27:35,612 Tak. 340 00:27:36,946 --> 00:27:40,158 Saya nak cari Sam-dal, bukan Eun-hye. 341 00:27:41,534 --> 00:27:42,952 Apa awak merepek ini? 342 00:27:44,120 --> 00:27:47,332 Awak suruh saya cari Cho Sam-dal, bukan? 343 00:27:47,415 --> 00:27:49,376 Betul, saya ada cakap. 344 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 Tapi… 345 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 Jangan kata… 346 00:27:55,173 --> 00:27:56,674 Tak mungkinlah. 347 00:27:57,592 --> 00:27:58,468 Apa? 348 00:27:59,177 --> 00:28:00,678 Jangan kata 349 00:28:02,514 --> 00:28:04,182 awak nak ke Denai Olle Jeju 350 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 untuk cari diri. 351 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 Yalah. 352 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 Ke mana nak pergi untuk cari diri? 353 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 Ke mana? 354 00:28:27,872 --> 00:28:29,958 MENCARI DIRI DI DENAI OLLE JEJU 355 00:28:32,460 --> 00:28:35,004 "Mencari diri di Denai Olle Jeju"? 356 00:28:36,589 --> 00:28:39,092 Sam-dal, kelakar betul awak. 357 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 Awak masih dungu macam dulu. 358 00:28:41,678 --> 00:28:44,305 Awak tak perlu pergi sejauh itu untuk cari diri. 359 00:28:44,389 --> 00:28:47,016 Diri awak ada di sini. Inilah Cho Sam-dal. 360 00:28:48,268 --> 00:28:50,019 Awak rasa lucu? Ya? 361 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Awak suruh saya cari diri. 362 00:28:51,771 --> 00:28:53,773 Ya, memang saya cakap begitu. 363 00:28:54,649 --> 00:28:57,402 Tapi saya tak sangka awak akan ambil serius. 364 00:28:57,485 --> 00:28:59,738 Awak dah bersedia nak daki Himalaya. 365 00:29:00,363 --> 00:29:01,948 Jangan usik saya, pergi saja. 366 00:29:02,031 --> 00:29:03,158 Awak nak tumpang? 367 00:29:03,241 --> 00:29:04,909 Tak, pergi saja. 368 00:29:04,993 --> 00:29:05,952 Baiklah. 369 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 Semoga berjaya! 370 00:29:16,296 --> 00:29:17,547 Apa masalah dia? 371 00:29:19,883 --> 00:29:22,969 Bukan senang nak cari Cho Sam-dal. 372 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 Awak tak patut rasa bersalah 373 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 menyukai seseorang, bukan? 374 00:29:49,370 --> 00:29:51,539 Sebab itu saya tanya awak. 375 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 Awak masih ada hati dengan Sam-dal? 376 00:29:59,214 --> 00:30:02,842 Atau awak dah lupakan hal lalu dan anggap dia kawan sekarang? 377 00:30:07,388 --> 00:30:09,432 Kalau saya cakap saya masih suka dia, 378 00:30:10,850 --> 00:30:12,894 awak akan berhenti suka dia? Tak. 379 00:30:14,229 --> 00:30:15,522 Mungkinkah? 380 00:30:18,399 --> 00:30:19,317 Tak… 381 00:30:20,193 --> 00:30:21,194 Tak. 382 00:30:22,529 --> 00:30:23,947 Saya masih akan suka. 383 00:30:26,574 --> 00:30:27,951 Okey. Baguslah. 384 00:30:28,576 --> 00:30:29,953 Saya akan jawab. 385 00:30:31,204 --> 00:30:32,121 Bukannya… 386 00:30:34,165 --> 00:30:35,583 saya tak boleh lupakan dia. 387 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 Saya pilih untuk tak. 388 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 Saya 389 00:30:50,139 --> 00:30:51,140 tak pernah cuba… 390 00:30:53,643 --> 00:30:55,520 lupakan Sam-dal. 391 00:32:25,526 --> 00:32:26,861 Kita patut pergi sekarang. 392 00:32:27,737 --> 00:32:29,113 Dia tentu nampak saya. 393 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 Apa? 394 00:32:30,865 --> 00:32:32,367 Saya maksudkan Jin-dal. 395 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Awak rasa 396 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 dia nampak saya hari itu? 397 00:32:41,542 --> 00:32:43,628 Maksud tuan, Pn. Cho? 398 00:32:45,713 --> 00:32:47,882 Melihatkan sudut kepala dia, 399 00:32:49,634 --> 00:32:50,510 dia pasti nampak. 400 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 Bagaimana reaksi muka saya? Saya nampak okey? 401 00:33:01,729 --> 00:33:02,605 Tuan nampak 402 00:33:04,273 --> 00:33:05,441 takut. 403 00:33:05,525 --> 00:33:07,110 Tak guna! 404 00:33:10,655 --> 00:33:13,616 Gerak hati manusia memang misteri. 405 00:33:16,077 --> 00:33:17,412 Apa agenda seterusnya? 406 00:33:17,495 --> 00:33:20,665 Tuan boleh rehat di hotel sampai petang, kemudian ke dewan… 407 00:33:20,748 --> 00:33:21,708 Dae-yeong. 408 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Hei. 409 00:33:25,294 --> 00:33:28,423 Nampaknya awak jadi tajuk berita lagi. 410 00:33:28,506 --> 00:33:31,509 Nama gelaran yang mengagumkan, "Dae-yeong Cemerkap". 411 00:33:31,592 --> 00:33:33,678 Saya dengar wartawan hiburan 412 00:33:33,761 --> 00:33:36,639 jadi wartawan perniagaan hanya disebabkan dia. 413 00:33:37,724 --> 00:33:39,600 Awak patut kerap bersenam. 414 00:33:39,684 --> 00:33:42,353 Kaki lelaki perlu kuat. 415 00:33:42,437 --> 00:33:43,813 Oh ya, awak dah bercerai. 416 00:33:43,896 --> 00:33:46,524 Nampaknya tak guna berkaki kuat. Takziah, ya. 417 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 Jangan nak usik… 418 00:33:47,900 --> 00:33:51,863 Ayah tentu sangat risau serahkan perniagaan kepada awak. 419 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 Keluarga jadi bahan jenaka 420 00:33:54,323 --> 00:33:56,993 selepas bekas isteri awak dedahkan salah guna kuasa. 421 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 Kita habiskan sepuluh bilion won cuba pulihkan semula nilai syarikat. 422 00:34:02,582 --> 00:34:05,084 Jeon Dae-yeong, sedarlah. 423 00:34:05,168 --> 00:34:07,086 Biar saja kami uruskan syarikat. 424 00:34:07,170 --> 00:34:09,422 Awak hanya buat masalah. 425 00:34:16,262 --> 00:34:17,597 Oh, helo. 426 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 Saya belajar taekwondo sekarang. 427 00:34:23,603 --> 00:34:26,272 Saya kuat berlatih sampaikan automatik menendang 428 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 apabila saya naik angin. 429 00:34:30,651 --> 00:34:32,278 Aduhai, kaki awak. 430 00:34:33,613 --> 00:34:34,614 Awak patut bersenam. 431 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 Lelaki sejati patut… 432 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 Yalah. 433 00:34:39,911 --> 00:34:42,497 Awak dah memang kaki perempuan. Yalah. 434 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 Apa halnya, Jin-dal? Mana adab awak? 435 00:34:47,001 --> 00:34:49,462 Adab? Oh, ya. 436 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 Adab memang penting. 437 00:34:52,590 --> 00:34:56,344 Moto saya ialah layan orang depan saya 438 00:34:56,427 --> 00:34:59,097 sebagaimana mereka layan orang. 439 00:34:59,180 --> 00:35:05,144 Saya tak boleh ajar anjing bercakap, betul? 440 00:35:05,228 --> 00:35:06,562 - Anjing? - Ya. 441 00:35:06,646 --> 00:35:07,772 Ya! 442 00:35:07,855 --> 00:35:09,315 Apa awak buat? Jomlah. 443 00:35:09,398 --> 00:35:11,609 - Anjing? - Awak memalukan saya! 444 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Padan muka. 445 00:35:17,240 --> 00:35:18,324 Sayang… 446 00:35:27,917 --> 00:35:28,918 Tuan? 447 00:35:30,211 --> 00:35:31,212 Tuan? 448 00:35:32,296 --> 00:35:33,381 Ya? 449 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 Tuan okey? 450 00:35:35,716 --> 00:35:36,717 Ya. 451 00:35:40,888 --> 00:35:44,225 Saya rasa dia makin bodoh sejak bercerai. 452 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 Setiausaha Ko. 453 00:35:53,776 --> 00:35:55,653 Di mana dia tinggal? 454 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 Sudal-ri? 455 00:35:57,822 --> 00:35:58,698 Hudal-ri? 456 00:36:00,658 --> 00:36:02,535 Tiga… 457 00:36:02,618 --> 00:36:04,620 Betul. Samdal-ri! 458 00:36:08,875 --> 00:36:09,876 Helo. 459 00:36:13,713 --> 00:36:15,047 Baiklah, Ha-yul. 460 00:36:17,008 --> 00:36:18,968 Letak apa saja kamu mahu dalam bakul. 461 00:36:19,051 --> 00:36:21,137 Mak cik belanja. 462 00:36:21,220 --> 00:36:22,889 Kenapa belanja? 463 00:36:22,972 --> 00:36:25,224 Macamlah selama ini mak cik tak belanja kamu. 464 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 Kamu kata tak suka pekan ini. 465 00:36:35,776 --> 00:36:40,156 Sejujurnya, mak cik pun tak suka. Pekan ini menjengkelkan. 466 00:36:40,239 --> 00:36:43,743 Apa kamu buat apabila rasa marah? Kamu beli-belah. Okey? 467 00:36:44,493 --> 00:36:46,120 Okey. Pergi. 468 00:36:55,129 --> 00:36:56,422 BINOKULAR KANAK-KANAK 469 00:37:10,353 --> 00:37:12,939 Hantu arak tentu menghantui rumah kami. 470 00:37:13,606 --> 00:37:17,443 Saya asyik beli arak, tapi asyik habis. 471 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 Ada tiga hantu arak di rumah kita. 472 00:37:21,948 --> 00:37:23,699 Kamu dah habis? 473 00:37:24,575 --> 00:37:26,077 Apa kamu ambil? Tengok. 474 00:37:27,161 --> 00:37:29,330 TONIK PELEGA MABUK BINOKULAR KANAK-KANAK 475 00:37:30,998 --> 00:37:31,916 Binokular? 476 00:37:31,999 --> 00:37:35,544 Pilihan yang bagus. Budak sebaya kamu suka mainan begini. 477 00:37:38,756 --> 00:37:40,800 Saya bukan beli sebab saya nak. 478 00:37:41,467 --> 00:37:43,803 Saya beli sebab tiada benda lain nak beli. 479 00:37:44,595 --> 00:37:46,097 Mak cik cepatlah. 480 00:37:57,191 --> 00:38:00,528 BIR AS 481 00:38:00,611 --> 00:38:04,949 Sebagus mana bir jenama ini berbanding jenama lain? 482 00:38:06,409 --> 00:38:07,952 Tentu ini idea si bodoh itu. 483 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 Mengarut. 484 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 Aduhai. 485 00:38:16,794 --> 00:38:17,628 Ya Tuhan. 486 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 Setiausaha Ko. 487 00:38:21,716 --> 00:38:22,717 Puan sihat? 488 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 Saya… 489 00:38:27,888 --> 00:38:29,223 Kamu boleh balik seorang? 490 00:38:29,307 --> 00:38:31,517 Saya kenal setiap ceruk kejiranan ini. 491 00:38:31,600 --> 00:38:34,270 Ya. Betul. 492 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Selamat jalan. 493 00:38:41,444 --> 00:38:43,779 - Duduklah. - Okey. 494 00:38:48,242 --> 00:38:50,453 Nampaknya puan masih boikot produk AS. 495 00:38:51,162 --> 00:38:51,996 Oh… 496 00:38:54,123 --> 00:38:57,960 Biasalah bagi orang dah bercerai boikot produk mentuanya. 497 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 Masa berkahwin pun puan boikot. 498 00:39:12,516 --> 00:39:15,269 Baguslah nampak awak sihat. 499 00:39:16,812 --> 00:39:18,647 Lega awak masih kerja di sana. 500 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 Tiada siapa ganggu awak lagi, bukan? 501 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 Semua disebabkan puan. 502 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 Puan ajar mereka sebelum pergi. 503 00:39:26,781 --> 00:39:28,282 Bila puan balik Jeju? 504 00:39:29,700 --> 00:39:33,079 Pertemuan kita tempoh hari agak tegang, bukan? 505 00:39:33,662 --> 00:39:35,373 Ya. Betullah itu. 506 00:39:35,456 --> 00:39:38,167 Ketika saya berpakaian selekehlah nak terserempak. 507 00:39:39,210 --> 00:39:40,378 Saya nampak menyedihkan? 508 00:39:40,461 --> 00:39:41,295 Tak. 509 00:39:42,213 --> 00:39:46,008 Puan nampak sepuluh kali lebih mengagumkan berbanding dulu. 510 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 Kenapa awak ke sini? 511 00:39:54,100 --> 00:39:55,101 Saya rasa bersalah 512 00:39:56,060 --> 00:39:57,520 tak pernah telefon puan. 513 00:39:59,397 --> 00:40:04,318 Kami akhirnya dilayan sebagai manusia semuanya kerana puan. 514 00:40:05,986 --> 00:40:06,946 Puan penyelamat. 515 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 Tapi sekali pun kami tak telefon sebab takut. 516 00:40:11,909 --> 00:40:13,035 Kami memang teruk. 517 00:40:15,746 --> 00:40:16,956 Apa saya cakap? 518 00:40:17,039 --> 00:40:19,333 Awak bukan teruk. 519 00:40:19,417 --> 00:40:22,420 Mereka yang berfikiran sempit larang awak jumpa saya, 520 00:40:22,503 --> 00:40:25,464 kenapa nak salahkan diri sendiri sebab elak dipecat? 521 00:40:26,715 --> 00:40:30,344 Awak tak bersalah, jangan salahkan diri sendiri. 522 00:40:31,971 --> 00:40:32,972 Saya dah agak. 523 00:40:33,764 --> 00:40:34,890 Puan masih sama. 524 00:40:58,998 --> 00:41:00,916 Di mana Namchun? 525 00:41:06,338 --> 00:41:07,173 Mak? 526 00:41:07,256 --> 00:41:08,924 Saya di tepi laut sekarang. 527 00:41:13,971 --> 00:41:15,764 Hubungi pemilik kapal dulu, 528 00:41:15,848 --> 00:41:18,809 periksa bila kali terakhir mereka nampak Namchun. 529 00:41:18,893 --> 00:41:22,313 Kementerian Laut akan cari lokasi terakhir Namchun, 530 00:41:22,396 --> 00:41:23,606 jadi tunggu mereka. 531 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 Apa? 532 00:41:32,323 --> 00:41:34,325 Encik, boleh berhenti di sini? 533 00:41:44,084 --> 00:41:46,378 Saya akan terus periksa pantai. 534 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 Ayuh, Namchun. 535 00:41:50,758 --> 00:41:52,009 MASUKKAN 500 WON 536 00:41:52,092 --> 00:41:53,093 Lima ratus won? 537 00:41:58,891 --> 00:41:59,725 Okey! 538 00:41:59,808 --> 00:42:00,851 Okey. 539 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 Aduhai. 540 00:42:14,990 --> 00:42:16,158 Kamu sendirian? 541 00:42:16,992 --> 00:42:19,787 Kalau begitu mak jemput kamu. 542 00:42:20,496 --> 00:42:21,664 Tunggu situ. 543 00:42:27,503 --> 00:42:28,796 Apa dia buat? 544 00:42:35,261 --> 00:42:36,428 Maaf! 545 00:42:38,973 --> 00:42:40,724 Apa halnya? 546 00:42:40,808 --> 00:42:42,434 Awak ada 500 won? 547 00:42:48,107 --> 00:42:49,358 Siapa itu? 548 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Lelaki bodoh. 549 00:42:58,075 --> 00:43:00,744 - Syiling 500 won. - Saya… 550 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 Boleh. Okey. 551 00:43:03,789 --> 00:43:04,790 Sekejap. 552 00:43:10,879 --> 00:43:12,673 Terima kasih banyak! 553 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 Ia tiada di sana. 554 00:43:21,974 --> 00:43:24,310 Muncullah, di mana kamu? 555 00:43:25,853 --> 00:43:27,521 Muncullah. Biar saya nampak. 556 00:43:29,648 --> 00:43:31,984 Maafkan saya. 557 00:43:33,611 --> 00:43:34,903 Siapa nama awak? 558 00:43:34,987 --> 00:43:36,947 Tunjukkan diri kamu, tolonglah. 559 00:43:37,031 --> 00:43:39,074 Awak dari mana? Di mana penjaga? 560 00:43:39,158 --> 00:43:40,284 Tolonglah… 561 00:43:41,910 --> 00:43:43,746 Awak tak tahu nama sendiri? 562 00:43:43,829 --> 00:43:46,415 Atau awak ada pakai tanda nama? 563 00:43:48,375 --> 00:43:50,753 Saya tak boleh tolong kalau tak tahu nama. 564 00:43:50,836 --> 00:43:53,047 Awak tak tahu siapa nama awak? 565 00:43:53,130 --> 00:43:54,465 Namchun! 566 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Saya berjaya! 567 00:43:57,468 --> 00:43:59,011 Namchun ada di sana! 568 00:43:59,094 --> 00:44:00,638 Namchun! 569 00:44:00,721 --> 00:44:02,681 - Aduhai. - Nam-chun? 570 00:44:06,518 --> 00:44:08,020 Yalah. 500 won. 571 00:44:12,524 --> 00:44:13,359 Saya… 572 00:44:14,234 --> 00:44:17,029 - Saya tiada duit sekarang, tapi… - Nam-chun? 573 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 - Apa? - Itu nama awak! 574 00:44:20,032 --> 00:44:23,452 Awak tak patut merayau-rayau sendirian. Bahaya. 575 00:44:24,161 --> 00:44:25,871 Awak dari mana, Nam-chun? 576 00:44:26,705 --> 00:44:27,539 Saya? 577 00:44:28,374 --> 00:44:29,875 Saya dari pusat. 578 00:44:31,210 --> 00:44:33,003 Oh, pusat. 579 00:44:33,087 --> 00:44:35,631 Boleh beritahu nama pusat itu? 580 00:44:39,968 --> 00:44:41,804 PUSAT KEBAJIKAN JEJU 581 00:44:42,346 --> 00:44:43,263 Begitu. 582 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 - Maksud awak, pusat begini? - Ya. 583 00:44:45,432 --> 00:44:48,644 Saya akan periksa pusat berdekatan, jadi beritahu namanya. 584 00:44:49,812 --> 00:44:52,314 PRESIDEN PUSAT DOLFIN GONG JI-CHAN 585 00:44:53,023 --> 00:44:56,110 "Presiden Pusat Dolfin…" 586 00:45:05,244 --> 00:45:06,954 Saya minta maaf. 587 00:45:07,037 --> 00:45:10,457 Awak menjerit dan bercakap dengan diri sendiri… 588 00:45:10,541 --> 00:45:11,667 Cakap sendiri? 589 00:45:11,750 --> 00:45:13,961 Awak tak nampak Namchun lompat tadi? 590 00:45:14,044 --> 00:45:16,171 Kami tak dapat jejak ia sejak semalam. 591 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 Saya panik, rasa nak hilang akal. 592 00:45:18,465 --> 00:45:19,842 Saya faham. 593 00:45:19,925 --> 00:45:22,886 Saya tak tahu awak begitu minat dolfin. 594 00:45:22,970 --> 00:45:25,305 Saya ambil masa enam tahun bebaskan Namchun. 595 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 Bukan hanya minat, dah macam anak saya. 596 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 Bagaimana ibu bapa nak waras jika anaknya hilang? 597 00:45:31,979 --> 00:45:33,564 Betul kata awak. 598 00:45:33,647 --> 00:45:35,190 Dolfin itu anaknya? 599 00:45:35,274 --> 00:45:37,067 Apa awak cakap? 600 00:45:39,820 --> 00:45:41,071 Lupakan. 601 00:45:41,155 --> 00:45:42,906 Tak, tunggu. 602 00:45:42,990 --> 00:45:44,533 Dengar dulu. 603 00:45:44,616 --> 00:45:47,619 Saya faham yang ia macam anak awak. 604 00:45:47,703 --> 00:45:48,954 Tentulah. 605 00:45:49,830 --> 00:45:50,664 Ha-yul! 606 00:45:52,624 --> 00:45:53,459 Budak itu… 607 00:45:55,252 --> 00:45:56,253 Aduhai. 608 00:45:59,339 --> 00:46:00,340 Apa ini? 609 00:46:01,133 --> 00:46:03,677 Mak kata jangan melepak dengan orang pelik. 610 00:46:05,762 --> 00:46:08,307 Kenapa mak dengan lelaki dungu ini? 611 00:46:09,850 --> 00:46:11,351 Biar saya fahamkan. 612 00:46:11,435 --> 00:46:15,355 Awak beritahu dia jangan melepak dengan saya dan panggil saya dungu. 613 00:46:16,398 --> 00:46:18,317 - Saya jelaskan… - Si dungu pergi dulu. 614 00:46:18,400 --> 00:46:20,736 Biar betul. Dungu? 615 00:46:20,819 --> 00:46:21,653 Nanti. 616 00:46:21,737 --> 00:46:24,615 Saya rasa bersalah jika awak pergi begitu saja. 617 00:46:24,698 --> 00:46:28,118 Awak tak perlu ganti 500 won tadi. Okey? 618 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Sekarang dah selesai? 619 00:46:46,929 --> 00:46:48,639 Awak buat apa? Bahayalah. 620 00:46:49,515 --> 00:46:50,516 Aduhai. 621 00:46:53,352 --> 00:46:54,186 Jom. 622 00:46:56,188 --> 00:46:57,022 Mak cik! 623 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 Jom, mak cik. 624 00:47:03,445 --> 00:47:04,446 Apa… 625 00:47:05,447 --> 00:47:06,573 Ha-yul. 626 00:47:07,991 --> 00:47:08,992 Ha-yul. 627 00:47:20,212 --> 00:47:23,048 Puan masih memohon jawatan lama semula? 628 00:47:24,258 --> 00:47:26,843 Kenapa awak tanya? Awak nak halang saya? 629 00:47:27,970 --> 00:47:29,346 Atau sebab ia pasti gagal? 630 00:47:30,347 --> 00:47:32,808 Saya tahu Kumpulan AS akan halang. 631 00:47:34,268 --> 00:47:37,813 Tapi saya takkan putus asa. 632 00:47:39,523 --> 00:47:42,609 Kenapa saya nak putus asa sedangkan saya layak? 633 00:47:43,110 --> 00:47:44,528 Kenapa saya nak mengalah? 634 00:47:46,446 --> 00:47:49,741 - Atau puan boleh minta En. Jeon… - Jangan. 635 00:47:49,825 --> 00:47:51,868 Jangan ungkit nama si bodoh itu. 636 00:47:51,952 --> 00:47:54,830 Jangan biar saya nampak dia. 637 00:48:04,631 --> 00:48:05,507 En. Jeon. 638 00:48:06,758 --> 00:48:07,968 Setiausaha Ko. 639 00:48:14,766 --> 00:48:16,393 Kenapa tuan ke sini? 640 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 Apa? 641 00:48:19,813 --> 00:48:21,523 Apa… Kenapa? 642 00:48:22,983 --> 00:48:23,817 Saya… 643 00:48:25,027 --> 00:48:26,028 Apa namanya tadi? 644 00:48:28,238 --> 00:48:30,490 - Saya cari awak. - Tuan? 645 00:48:30,574 --> 00:48:31,575 Apa? 646 00:48:32,826 --> 00:48:33,660 Saya… 647 00:48:35,454 --> 00:48:39,541 Saya nak ke Mata Air Panas Berkarbonat Sambangsan Jeju, 648 00:48:39,625 --> 00:48:41,209 tapi kereta saya hilang. 649 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 Awak dalam waktu kerja, bukan? 650 00:48:44,463 --> 00:48:45,672 Awak ke mana? 651 00:48:46,298 --> 00:48:47,424 Setiausaha Ko. 652 00:48:48,925 --> 00:48:50,260 Bagaimana awak ke sini? 653 00:48:51,219 --> 00:48:52,054 Teksi hotel. 654 00:48:54,765 --> 00:48:56,975 Kenapa tak terus ke mata air panas? 655 00:48:57,059 --> 00:48:58,060 Apa? 656 00:48:58,935 --> 00:49:00,395 Bagus juga idea itu. 657 00:49:00,479 --> 00:49:03,315 Kenapa saya tak terfikir? 658 00:49:05,776 --> 00:49:08,320 Boleh awak ke tepi supaya saya boleh balik? 659 00:49:09,404 --> 00:49:11,657 Ya. Boleh. 660 00:49:12,491 --> 00:49:13,575 Itu bukan rumah saya. 661 00:49:16,078 --> 00:49:18,955 Bukan yang ini. Jadi… 662 00:49:19,915 --> 00:49:20,957 Okey. 663 00:49:21,458 --> 00:49:22,376 Jadi… 664 00:49:22,459 --> 00:49:23,627 Yang berbumbung merah? 665 00:49:23,710 --> 00:49:25,921 Rumah ini berbumbung biru. Bukan… 666 00:49:26,004 --> 00:49:27,297 Bukan yang ini. 667 00:49:27,381 --> 00:49:28,924 Sayang! Maksud saya… 668 00:49:29,007 --> 00:49:29,841 "Sayang"? 669 00:49:29,925 --> 00:49:31,468 Apa saya nak panggil dia? 670 00:49:31,551 --> 00:49:32,719 Tunggu dulu! 671 00:49:37,307 --> 00:49:38,141 Apa halnya? 672 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 Saya… 673 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 Jadi… 674 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 Saya cuma… 675 00:49:47,317 --> 00:49:48,485 Awak sihat? 676 00:50:13,385 --> 00:50:14,219 Dengar sini. 677 00:50:15,387 --> 00:50:18,890 Abang awak akan belasah awak jika dia tahu awak datang. 678 00:50:20,726 --> 00:50:22,352 Di sini ramai mata-mata. 679 00:50:36,533 --> 00:50:37,784 Setiausaha Ko, cepat. 680 00:50:42,998 --> 00:50:44,040 Lekas. 681 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Awak balik awal hari ini, En. Cho. 682 00:51:09,483 --> 00:51:10,317 Ya. 683 00:51:10,400 --> 00:51:13,195 Mungkin sebab ketiga-tiga anak awak dah balik, 684 00:51:13,278 --> 00:51:15,947 awak nampak gembira. 685 00:51:16,490 --> 00:51:18,074 Suasana di rumah tentu ceria. 686 00:51:18,158 --> 00:51:22,537 Langsung tak. Mereka semua mengganggu. Berdua lebih aman. 687 00:51:22,621 --> 00:51:23,622 Aduhai. 688 00:51:24,623 --> 00:51:26,625 Apa awak nak buat sekarang? 689 00:51:26,708 --> 00:51:30,462 Mereka semua akan menetap di sini sebab Sam-dal tak boleh ke Seoul. 690 00:51:30,545 --> 00:51:34,090 Nampaknya awak tak boleh bermanja-manja dengan isteri lagi. 691 00:51:34,174 --> 00:51:35,675 - Apa? - Apa? 692 00:51:35,759 --> 00:51:38,512 - Sam-dal tak boleh balik tanah besar? - Mestilah. 693 00:51:38,595 --> 00:51:39,805 Bagaimana nak balik? 694 00:51:39,888 --> 00:51:42,641 Bukannya tak boleh balik. Dia pilih tak balik. 695 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 Dia tak bersalah, dia boleh balik jika mahu. 696 00:51:45,936 --> 00:51:49,606 - Begitu. - Malah dia ke sana dua hari lepas. 697 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 Yakah? 698 00:51:52,317 --> 00:51:53,401 Ya. 699 00:51:54,736 --> 00:51:55,570 Dua hari lepas? 700 00:51:55,654 --> 00:51:59,449 Bukankah Yong-pil juga ke tanah besar dua hari lepas? 701 00:51:59,533 --> 00:52:00,534 - Ya. - Ya. 702 00:52:00,617 --> 00:52:02,661 Yong-pil pun ke sana dua hari lepas. 703 00:52:04,996 --> 00:52:05,997 Yakah? 704 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 Helo. 705 00:52:13,004 --> 00:52:14,673 Sekejap. 706 00:52:14,798 --> 00:52:18,093 MENAWAN CUACA JEJU PAMERAN GAMBAR DAN PERTANDINGAN 707 00:52:29,187 --> 00:52:32,357 Hei, awak hanya berminat dengan meramal cuaca. 708 00:52:32,440 --> 00:52:34,025 Jadi kenapa berminat dengan ini? 709 00:52:34,609 --> 00:52:38,154 Sebagai pekerja Pentadbiran Meteorologi Korea, 710 00:52:38,238 --> 00:52:40,699 saya patut tahu acara anjuran pejabat saya. 711 00:52:40,782 --> 00:52:42,200 Sesuai untuk Sam-dal. 712 00:52:44,077 --> 00:52:45,328 Yakah? 713 00:52:45,412 --> 00:52:49,541 Mak saya nampak Sam-dal keluar berpakaian mendaki pagi tadi. 714 00:52:49,624 --> 00:52:50,792 Dia nak ke mana-manakah? 715 00:52:52,961 --> 00:52:55,338 - Agaknya. - Ke Gunung Hallasan? 716 00:52:56,047 --> 00:52:57,632 Entah. 717 00:52:57,716 --> 00:53:00,010 Katanya nak mencari diri sendiri. 718 00:53:00,093 --> 00:53:01,219 Apa maksud awak? 719 00:53:01,303 --> 00:53:03,763 Apa cara nak cari diri sendiri di Jeju? 720 00:53:04,556 --> 00:53:05,932 Cari diri sendiri… 721 00:53:07,267 --> 00:53:08,351 Denai Olle Jeju? 722 00:53:08,435 --> 00:53:09,853 Ya, Denai Olle Jeju. 723 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 Dia ke sana? 724 00:53:49,434 --> 00:53:52,270 Apa masalah gadis muda sehingga ke sini sendirian? 725 00:53:52,354 --> 00:53:54,314 Dia taklah muda. Tentu dah 40-an. 726 00:53:54,397 --> 00:53:55,649 Awak masih bujang? 727 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Ya. 728 00:53:56,650 --> 00:53:58,568 Awak dah cerai? Di mana suami awak? 729 00:53:59,569 --> 00:54:02,739 Bukan awak patut kuatkan diri sebelum cari diri sendiri? 730 00:54:03,323 --> 00:54:06,368 Berapa ramai orang daftar untuk program ini? 731 00:54:22,300 --> 00:54:25,637 Dia perlu cari diri sendiri di tengah ramai dulu. 732 00:54:25,720 --> 00:54:26,930 Kenapa tak halang dia? 733 00:54:29,683 --> 00:54:31,059 Aduhai, Denai Olle Jeju. 734 00:54:31,142 --> 00:54:32,936 Kenapa saya nak halang? 735 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 Apa masalah awak? 736 00:54:34,270 --> 00:54:36,022 Awak akhirnya dah gila? 737 00:54:36,106 --> 00:54:38,525 Saya dengar awak ke Seoul. 738 00:54:38,608 --> 00:54:39,734 Aduhai. 739 00:54:40,568 --> 00:54:41,611 Untuk apa? 740 00:54:41,695 --> 00:54:43,071 Jangan sibuklah. 741 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 Kenapa tak sudah-sudah nak tahu? 742 00:54:49,786 --> 00:54:51,287 Awak pergi dengan Sam-dal. 743 00:54:53,206 --> 00:54:56,126 Hei, Yong-pil dan Sam-dal pergi Seoul bersama-sama! 744 00:55:02,882 --> 00:55:05,010 Awak pergi dengan Sam-dal… 745 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 Wah! 746 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 Cantiknya langit sampai saya rasa tak nak balik. 747 00:55:29,868 --> 00:55:30,952 Jom, semua. 748 00:55:31,619 --> 00:55:33,121 - Matahari nak terbenam. - Jom. 749 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 - Jom! - Jom, gerak. 750 00:55:35,081 --> 00:55:37,584 - Jom. - Okey. 751 00:55:43,548 --> 00:55:44,382 Aduhai. 752 00:55:45,383 --> 00:55:46,468 Itulah yang jadi. 753 00:55:46,551 --> 00:55:49,846 Adakah maknanya mereka berdua bercinta lagi? 754 00:55:49,929 --> 00:55:51,931 Dah terang lagi bersuluh. 755 00:55:52,015 --> 00:55:54,726 Kalau tak, kenapa mereka ke tanah besar bersama? 756 00:55:55,602 --> 00:55:58,229 Yong-pil memang berhati murni. 757 00:56:02,192 --> 00:56:04,194 Helo, Pn. Ko. 758 00:56:04,277 --> 00:56:06,071 Kenapa awak lewat? 759 00:56:06,154 --> 00:56:09,532 Aduhai. Mungkin sebab hari lebih panjang, 760 00:56:09,616 --> 00:56:11,201 saya asyik rasa mengantuk. 761 00:56:12,243 --> 00:56:15,622 Apa agaknya Pn. Ko makan ketika mengandung 762 00:56:15,705 --> 00:56:18,625 sehingga anak perempuannya ada tarikan yang kuat? 763 00:56:19,834 --> 00:56:21,878 Apa awak merepek ini? 764 00:56:21,961 --> 00:56:23,546 Tentang Sam-dal. 765 00:56:23,630 --> 00:56:25,381 Dia pura-pura tak tahu. 766 00:56:26,841 --> 00:56:28,468 Awak memang tak tahu? 767 00:56:28,551 --> 00:56:31,930 Sam-dal dan Yong-pil dah bersama kembali. 768 00:56:33,223 --> 00:56:34,057 Apa? 769 00:56:35,475 --> 00:56:37,143 Siapa yang hebohkan gosip? 770 00:56:37,936 --> 00:56:40,230 Janganlah menjerit kepada kami. 771 00:56:40,313 --> 00:56:44,192 - Mereka ke tanah besar bersama-sama… - Kalau pergi pun kenapa? 772 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 Mereka automatik jadi pasangan? 773 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 Mereka tak bercinta! 774 00:56:49,322 --> 00:56:50,615 Jangan nak mengarut. 775 00:56:51,825 --> 00:56:54,536 Sekali lagi kamu cakap begini, siaplah! 776 00:56:55,829 --> 00:56:56,955 Aduhai! 777 00:57:00,792 --> 00:57:02,001 Ya Tuhan. 778 00:57:02,085 --> 00:57:04,420 - Kenapa dia naik angin? - Dia marah. 779 00:57:04,921 --> 00:57:06,005 Ada apa-apa jadi? 780 00:57:06,089 --> 00:57:07,549 Aduhai. 781 00:57:14,931 --> 00:57:16,266 - Minum! - Minum! 782 00:57:17,642 --> 00:57:18,560 Minum! 783 00:57:33,074 --> 00:57:34,284 Ayah! 784 00:57:34,367 --> 00:57:36,077 Tolonglah cakap dengan mak. 785 00:57:36,161 --> 00:57:38,705 Kamu cakaplah dengan mak kamu. Ini bukan hal ayah. 786 00:57:38,788 --> 00:57:40,623 Mak tak nak jumpa saya pun. 787 00:57:40,707 --> 00:57:43,126 Bukannya saya minta duit ayah. 788 00:57:43,209 --> 00:57:45,837 Paling tidak beritahu mak suruh tolong saya. 789 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 - Ambil ini! - Okey. 790 00:57:47,964 --> 00:57:50,925 Saya periksa lejar ayah. Ayah banyak untung bulan lepas. 791 00:57:51,009 --> 00:57:52,510 Pulang modal pun belum tentu. 792 00:57:52,594 --> 00:57:55,597 Ayah nak beri restoran kepada dia! Anak ayah yang lain? 793 00:57:55,680 --> 00:57:58,892 - Kalau begitu, berilah kami duit. - Mak ayah masih hidup! 794 00:58:00,059 --> 00:58:01,102 Awak diam, Sang-do. 795 00:58:01,186 --> 00:58:02,854 Awak fikir kami untung? 796 00:58:02,937 --> 00:58:05,815 Kami ambil masa lapan tahun tebus duit yang awak ambil. 797 00:58:05,899 --> 00:58:08,610 Empat tahun lagi untuk bayar duit abang kita ambil. 798 00:58:08,693 --> 00:58:12,405 Mak ayah kita bekerja macam hamba disebabkan kamu berdua. 799 00:58:12,489 --> 00:58:14,866 Saya suruh awak diam, celaka. 800 00:58:16,451 --> 00:58:19,037 - Awak tak malukah? - Dasar celaka. 801 00:58:19,120 --> 00:58:20,246 Ikut saya. 802 00:58:23,541 --> 00:58:26,211 - Baiklah. - Lepaskan saya. 803 00:58:27,587 --> 00:58:30,089 Saya terlalu berlembut kerana awak bongsu. 804 00:58:30,173 --> 00:58:31,007 Tak guna! 805 00:58:34,052 --> 00:58:35,345 Hei! Keluar! 806 00:58:35,428 --> 00:58:37,472 Celaka! 807 00:58:37,555 --> 00:58:40,016 Nak beri saya duit atau tak? 808 00:58:40,099 --> 00:58:41,851 - Beri atau tak? - Tak. 809 00:58:41,935 --> 00:58:43,770 Berilah! 810 00:58:43,853 --> 00:58:44,938 Saya minta maaf. 811 00:58:45,688 --> 00:58:47,023 Saya minta maaf. 812 00:58:47,899 --> 00:58:49,776 - Apa halnya? - Aduhai. 813 00:59:07,460 --> 00:59:08,461 Awak okey? 814 00:59:10,755 --> 00:59:11,756 Tak. 815 00:59:13,424 --> 00:59:15,009 Betul. Tentulah tak okey. 816 00:59:16,511 --> 00:59:19,430 Yeong-do memang pandai menumbuk, bukan? 817 00:59:20,848 --> 00:59:21,849 Bukan sebab itu. 818 00:59:23,059 --> 00:59:24,894 Saya cuma malu. 819 00:59:26,271 --> 00:59:29,357 Awak tak perlu malu depan saya. 820 00:59:32,068 --> 00:59:33,820 Ada banyak duit 821 00:59:34,904 --> 00:59:37,365 tak selalunya menyenangkan. 822 00:59:42,829 --> 00:59:45,623 Kenapa saya sentiasa nampak menyedihkan depan awak? 823 01:00:20,241 --> 01:00:23,661 Hei, boleh awak minum susu saya juga mulai hari ini? 824 01:00:25,747 --> 01:00:26,706 Kenapa? 825 01:00:27,290 --> 01:00:28,708 Saya cuma suka susu coklat. 826 01:00:30,918 --> 01:00:32,795 Kenapa dengan diri awak yang ini? 827 01:00:32,879 --> 01:00:35,715 Saya dari dulu bangga dengan awak. 828 01:00:35,798 --> 01:00:38,426 Saya dengar awak yang bantu restoran berkembang. 829 01:00:38,509 --> 01:00:41,304 Saya yang selalu jaga awak ketika kita kecil dulu. 830 01:00:41,387 --> 01:00:44,766 Kini awak pandu supercar. Awak dah berjaya. Saya bangga. 831 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 Apa masalahnya? 832 01:00:46,559 --> 01:00:48,561 Itulah masalahnya. 833 01:00:52,982 --> 01:00:55,109 Saya tak nak awak bangga dengan saya. 834 01:00:59,072 --> 01:01:00,657 Saya tak nak awak pujuk saya. 835 01:01:04,035 --> 01:01:05,620 Saya yang nak pujuk awak. 836 01:01:50,707 --> 01:01:53,751 Saya rasa macam kena pijak gajah. 837 01:01:57,255 --> 01:01:59,841 Teruk betul Denai Olle Jeju. 838 01:02:14,272 --> 01:02:15,898 Nak mati rasa. 839 01:02:15,982 --> 01:02:17,024 Semua sakit. 840 01:03:12,747 --> 01:03:14,207 Aduhai, cik. 841 01:03:14,832 --> 01:03:17,293 Kaki awak tentu sakit teruk. 842 01:03:17,376 --> 01:03:21,297 Saya risau awak merangkak apabila jumpa awak. 843 01:03:21,380 --> 01:03:23,883 Awak tahu tentang Program Denai Olle, bukan? 844 01:03:24,926 --> 01:03:26,135 Awak nak ke mana? 845 01:03:26,219 --> 01:03:29,222 - Nak beli ubat sakit otot. - Saya dah belikan. 846 01:03:34,101 --> 01:03:35,311 Jangan ketawa. 847 01:03:36,771 --> 01:03:37,772 Jom. 848 01:03:39,816 --> 01:03:40,858 Makan ini juga. 849 01:03:53,371 --> 01:03:54,372 Oh ya. 850 01:03:55,790 --> 01:03:57,250 Saya nak beri ini. 851 01:03:57,750 --> 01:03:58,751 - Nah. - Apa? 852 01:04:00,545 --> 01:04:01,629 Apa ini? 853 01:04:01,712 --> 01:04:02,880 Tengoklah. 854 01:04:04,966 --> 01:04:07,969 Pentadbiran Meteorologi Korea anjurkan pameran foto. 855 01:04:08,052 --> 01:04:09,220 Awak patut masuk. 856 01:04:13,432 --> 01:04:15,142 Awak suruh saya cari Cho Sam-dal. 857 01:04:16,102 --> 01:04:18,729 Saya simpan kamera ketika saya buang Cho Eun-hye. 858 01:04:18,813 --> 01:04:20,731 Masuklah sebagai Cho Sam-dal. 859 01:04:21,607 --> 01:04:22,817 Awak dah lupa? 860 01:04:22,900 --> 01:04:25,444 Sam-dal juga suka ambil gambar. 861 01:04:28,155 --> 01:04:31,409 Saya tinggalkan Jeju 18 tahun lalu. Saya dah tak kenal Jeju. 862 01:04:31,492 --> 01:04:34,871 Awak tak perlu kenal pun. Orang yang uruskan akan tolong. 863 01:04:38,916 --> 01:04:39,750 Sudahlah. 864 01:04:39,834 --> 01:04:43,296 Kamera saya disimpan jauh dalam almari, susah saya nak cari. 865 01:04:43,379 --> 01:04:45,756 Sedalam mana? 866 01:04:47,550 --> 01:04:48,551 Sakitnya. 867 01:04:50,303 --> 01:04:51,304 Awak okey? 868 01:04:52,179 --> 01:04:53,180 Teruk sangatkah? 869 01:04:55,850 --> 01:04:57,685 Curam sikit. Awak nak saya tolong? 870 01:04:58,311 --> 01:05:00,187 Sudah. Bukannya saya cedera. 871 01:05:00,271 --> 01:05:01,105 Saya pegang awak. 872 01:05:01,188 --> 01:05:03,065 Saya kata tak apa. 873 01:05:03,149 --> 01:05:04,609 - Saya okey… - Saya pegang. 874 01:05:04,692 --> 01:05:06,944 Apa? Awak ke tanah besar juga? 875 01:05:07,862 --> 01:05:08,738 Kamu bertiga? 876 01:05:09,655 --> 01:05:10,615 Ya. 877 01:05:10,698 --> 01:05:12,241 Yong-pil tak sebut nama awak. 878 01:05:12,325 --> 01:05:14,952 Kenapa kamu tak ajak kami? 879 01:05:15,036 --> 01:05:18,873 Itulah. Barulah tiada khabar angin jika orang tahu awak ikut mereka. 880 01:05:18,956 --> 01:05:20,207 Khabar angin apa? 881 01:05:20,291 --> 01:05:22,710 Sam-dal dan Yong-pil bersama semula. 882 01:05:23,586 --> 01:05:25,671 Kenapa Yong-pil tak sebut nama dia? 883 01:05:26,380 --> 01:05:27,965 Teruk sangatkah? 884 01:05:28,466 --> 01:05:29,300 Awak seronok? 885 01:05:29,383 --> 01:05:31,928 Takkanlah saya seronok sedangkan awak sakit. 886 01:05:32,011 --> 01:05:33,179 Kawan saya sakit. 887 01:05:33,930 --> 01:05:36,766 Saya rasa okey sikit lepas makan ubat. 888 01:05:36,849 --> 01:05:37,934 Dah nak sampai rumah. 889 01:05:50,279 --> 01:05:52,281 Tak boleh, pak cik. 890 01:05:52,365 --> 01:05:55,284 Saya tak nak. Saya tak boleh. 891 01:05:55,368 --> 01:05:56,494 Sam-dal. 892 01:05:57,578 --> 01:05:58,579 Pak cik tak boleh… 893 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 Pak cik pun tak boleh. 894 01:06:02,917 --> 01:06:06,045 Bagaimana pak cik nak pandang kamu? 895 01:06:08,506 --> 01:06:12,093 Bagaimana pak cik nak pandang kamu dengan rasa dendam begini? 896 01:06:12,760 --> 01:06:16,222 Saya tak boleh hidup tanpa Yong-pil. 897 01:06:17,181 --> 01:06:20,059 Saya tak boleh hidup tanpa dia. 898 01:06:20,142 --> 01:06:22,645 Saya tak boleh hidup tanpa Yong-pil. Tolonglah… 899 01:06:22,728 --> 01:06:25,648 Pak cik pun tak boleh hidup tanpa anak pak cik. 900 01:06:27,108 --> 01:06:29,110 Pak cik, tolonglah. 901 01:06:29,694 --> 01:06:31,404 Saya tak boleh hidup tanpa dia. 902 01:06:32,238 --> 01:06:34,824 Saya tak boleh hidup tanpa Yong-pil. 903 01:07:27,918 --> 01:07:29,378 Saya tak perlukan awak. 904 01:07:29,462 --> 01:07:30,671 Kita patut berpisah. 905 01:07:32,548 --> 01:07:35,217 Nanti. Apa ini? Awak bergurau, bukan? 906 01:07:35,301 --> 01:07:37,011 Kenapa tiba-tiba kita berpisah? 907 01:07:37,094 --> 01:07:38,471 - Kita berpisah. - Hei. 908 01:07:41,557 --> 01:07:42,558 Cho Sam-dal! 909 01:07:46,312 --> 01:07:47,730 Kamu 910 01:07:48,898 --> 01:07:50,066 bersama semula? 911 01:08:00,785 --> 01:08:03,454 WELCOME TO SAMDAL-RI 912 01:08:03,537 --> 01:08:05,206 EPILOG 913 01:08:10,211 --> 01:08:13,798 8 TAHUN LALU 914 01:08:44,703 --> 01:08:46,038 "Biar saya tuang minuman." 915 01:08:46,122 --> 01:08:48,916 Plat besi terlalu panas sampai dia jatuh ke belakang. 916 01:09:22,616 --> 01:09:23,742 Bagi saya, 917 01:09:24,785 --> 01:09:26,453 lebih sukar untuk melepaskan awak 918 01:09:27,788 --> 01:09:29,540 daripada berpaut pada awak, 919 01:09:30,374 --> 01:09:31,417 buat awak tersakiti. 920 01:10:05,784 --> 01:10:07,286 Oh ya, ayah… 921 01:10:07,369 --> 01:10:08,412 Ayah masih 922 01:10:08,913 --> 01:10:09,788 bencikan dia? 923 01:10:10,456 --> 01:10:11,415 Sam-dal terserempak 924 01:10:11,916 --> 01:10:13,918 dengan ayah Yong-pil tadi. 925 01:10:14,001 --> 01:10:14,960 Kenapa dengan awak? 926 01:10:15,085 --> 01:10:18,088 Saya gembira, itu buat saya nak jumpa awak lagi. 927 01:10:18,172 --> 01:10:20,799 - Pak cik nampak? - Kamu membaca nampaknya. 928 01:10:20,883 --> 01:10:22,259 Helo. 929 01:10:22,801 --> 01:10:23,719 Kenapa? 930 01:10:23,802 --> 01:10:24,678 Mak sakit? 931 01:10:24,803 --> 01:10:27,681 Pelampung awak cantik lagi. 932 01:10:27,765 --> 01:10:29,308 Di mana Pn. Ko? 933 01:10:29,433 --> 01:10:30,684 Hubungi pegawai pantai! 934 01:10:30,768 --> 01:10:32,061 - Pn. Ko! - Haenyeo Samdal-ri 935 01:10:32,144 --> 01:10:33,479 hilang ketika menyelam. 936 01:10:33,604 --> 01:10:35,147 Yong-pil. Awak cakap tentang 937 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 mak saya? 938 01:10:39,777 --> 01:10:42,738 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin