1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WITAMY W SAMDAL-RI 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,921 8 LAT TEMU 3 00:01:11,362 --> 00:01:14,491 Pewnie wybiera się pani daleko, skoro usuwa pani numer. 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,825 - Proszę. - Dziękuję. 5 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Co z danymi w telefonie? 6 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 - Proszę je usunąć. - Jasne. 7 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 KUCHNIA KOREAŃSKA 8 00:02:20,807 --> 00:02:22,684 Może tutaj? 9 00:02:22,767 --> 00:02:24,894 Wiem, że lubicie dobrze zjeść. 10 00:02:25,645 --> 00:02:26,729 Tak. 11 00:02:30,275 --> 00:02:33,528 - Co zamówicie? - Nie wiem. Wszystko tu lubię. 12 00:02:33,611 --> 00:02:37,407 Spróbuj coś nowego. Może to? 13 00:02:45,999 --> 00:02:49,252 Przepraszam, muszę coś załatwić. 14 00:02:49,335 --> 00:02:51,379 - Przepraszam. - Zaczekaj. 15 00:02:51,462 --> 00:02:52,714 O co chodzi? 16 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 - Wesołych Świąt! - Wesołych Świąt! 17 00:02:59,554 --> 00:03:02,098 Ten to zawsze musi coś odwalić. 18 00:03:02,181 --> 00:03:03,182 Serio? 19 00:03:04,100 --> 00:03:06,978 Co przynieśliście na święta? Macie prezenty? 20 00:03:07,061 --> 00:03:09,898 Śmiało! 21 00:03:15,111 --> 00:03:17,947 Wyślesz mi te materiały prasowe? 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 Od razu je sprawdzę. 23 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 Pa. 24 00:04:19,509 --> 00:04:22,553 Myślałam, że mi przeszło. 25 00:04:24,555 --> 00:04:25,556 Ale być może 26 00:04:27,058 --> 00:04:29,852 to wtedy trzymałam się go najmocniej. 27 00:04:40,113 --> 00:04:43,950 ODCINEK 7 MIŁOŚĆ I ZERWANIE 28 00:05:06,306 --> 00:05:08,516 Ok znowu na dworze. 29 00:05:10,184 --> 00:05:12,937 Całe życie łowiła ryby. 30 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 Musi mieć dość morza, 31 00:05:15,106 --> 00:05:17,233 więc czemu ciągle siedzi na dworze? 32 00:05:17,317 --> 00:05:20,903 Na jej miejscu nawet bym nie patrzyła na morze. 33 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 Akurat. 34 00:05:23,156 --> 00:05:26,117 Przyszłaś do pracy z nogą w gipsie. 35 00:05:27,160 --> 00:05:31,831 Bo mąż zainwestował wszystko na gorące źródła, 36 00:05:31,914 --> 00:05:35,168 a Gyeong-tae zwiał z pieniędzmi. 37 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 Ma rację. 38 00:05:38,921 --> 00:05:43,342 Złamała nogę, jak za nim goniła. 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 Masz rację. 40 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 Śmiejcie się. 41 00:05:51,559 --> 00:05:55,271 Kiedy ma się zmartwienia, najlepiej siedzieć nad morzem. 42 00:05:55,354 --> 00:05:59,317 Spokój i nikt nie zawraca ci głowy. Tak? 43 00:05:59,400 --> 00:06:01,986 - Nie zgadzam się. - O rety, pani Ko. 44 00:06:02,070 --> 00:06:05,323 Pani naprawdę lubi morze, nawet po tym, co pani przeszła. 45 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 - Racja. - Racja. 46 00:06:06,491 --> 00:06:09,535 Żadna praca nie jest łatwa. 47 00:06:10,244 --> 00:06:14,624 Ale nie musimy iść na emeryturę ani z kimś rywalizować. 48 00:06:14,707 --> 00:06:17,293 Ile pracujemy, tyle zarabiamy. 49 00:06:17,376 --> 00:06:19,712 Możemy pracować, póki zdrowie dopisuje. 50 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 To prawda. 51 00:06:21,214 --> 00:06:24,217 Morze zapewnia jedzenie i edukację dla dzieci. 52 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 - Tak. - Racja. 53 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 O rety, pani Ko. 54 00:06:32,517 --> 00:06:34,477 Yong-pil kazał ją zostawić. 55 00:06:34,560 --> 00:06:36,687 Niech pani zostawi. 56 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 Yong-pilowi będzie przykro. 57 00:06:38,981 --> 00:06:41,526 Zużyła się. Trzeba ją zdjąć. 58 00:06:42,276 --> 00:06:45,279 A gdzie on w ogóle jest? Nie widziałam go od wczoraj. 59 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Yong-pil? 60 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 Poleciał na stały ląd. 61 00:06:48,783 --> 00:06:49,742 Wziął wolne. 62 00:06:49,826 --> 00:06:50,743 - Co? - Tak. 63 00:06:50,827 --> 00:06:53,412 Po co brał wolne i tam poleciał? 64 00:06:53,496 --> 00:06:54,372 Nie wiem. 65 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 Eun-u słyszał w pracy. Też nie wie. 66 00:06:57,208 --> 00:06:58,459 - Tak powiedział? - Tak. 67 00:06:58,543 --> 00:07:01,379 Myślałam, że Power Rangers wszystko o sobie wiedzą. 68 00:07:01,462 --> 00:07:03,297 A ja, że nic. 69 00:07:05,758 --> 00:07:08,302 O rety. Wystraszyła mnie pani. O co chodzi? 70 00:07:08,928 --> 00:07:10,221 O nic. 71 00:07:10,304 --> 00:07:11,889 Będę się zbierać. 72 00:07:11,973 --> 00:07:14,225 Dokończcie i idźcie do domu. 73 00:07:14,308 --> 00:07:15,184 Co? 74 00:07:15,268 --> 00:07:16,936 - Idzie pani? - Pani Ko! 75 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 Co się dzieje? 76 00:07:29,574 --> 00:07:30,783 Sang-tae. 77 00:07:31,951 --> 00:07:34,745 Rety, ile pani tego niesie. 78 00:07:34,829 --> 00:07:37,123 Dokąd się pani wybiera? 79 00:07:37,206 --> 00:07:38,499 Do córki w mieście. 80 00:07:38,583 --> 00:07:40,001 - Rany. - A ty? 81 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 Do okulisty. Coraz gorzej widzę. 82 00:07:44,005 --> 00:07:46,132 Ja to wezmę. 83 00:07:46,215 --> 00:07:48,176 Jeszcze pani zasłabnie. 84 00:07:48,259 --> 00:07:50,178 Aleś ty miły. 85 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 Jak zawsze. 86 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 Chodźmy. 87 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 Wsiadamy. 88 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 Co się stało? 89 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 Zaczekam na kolejny autobus. 90 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 - Pomoże pan? - Oczywiście. 91 00:08:15,828 --> 00:08:19,540 Nie wsiadasz? Będziesz musiał czekać. 92 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Do widzenia. 93 00:08:27,715 --> 00:08:29,133 Jedziemy? 94 00:08:29,217 --> 00:08:30,176 Właśnie. 95 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 Zostaw ją! 96 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 Chodź. 97 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 Mamo, to ty? 98 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 Co robisz? 99 00:09:38,619 --> 00:09:41,205 Czemu to masz? 100 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 Sam-dal. 101 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 Nadal coś czujesz do Yong-pila? 102 00:09:51,757 --> 00:09:54,969 Co to za pytanie? 103 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Rety. 104 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 To. 105 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 Poleciałaś do Seulu sama? 106 00:10:03,894 --> 00:10:05,062 Cóż. 107 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 Babciu, jestem głodna. 108 00:10:11,694 --> 00:10:12,695 Ojej. 109 00:10:12,778 --> 00:10:14,447 - Ja też. - Rety. 110 00:10:14,530 --> 00:10:16,073 - Chodźmy. - Jestem głodna. 111 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 - Ha-yul, umyj ręce. - Dobrze. 112 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 Nieważne. 113 00:10:41,599 --> 00:10:45,394 Co on robi o tej porze na tej maleńkiej wyspie? 114 00:10:50,566 --> 00:10:51,817 Nudzę się. 115 00:10:53,944 --> 00:10:55,738 Nadal ci nie przeszło, co nie? 116 00:11:03,287 --> 00:11:05,790 Nie mylę się, co? 117 00:11:11,337 --> 00:11:12,463 Tak to wygląda? 118 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 Więc może mi się podobać? 119 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 Zawsze mi się podobała. 120 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 Nawet kiedy się spotykaliście. 121 00:11:31,190 --> 00:11:32,942 I wcześniej. 122 00:11:37,613 --> 00:11:39,573 Nie chciałem ci mówić. 123 00:11:41,409 --> 00:11:43,160 Ale czułem się winny, 124 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 kiedy cię widziałem. 125 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Nie musisz mi odpowiadać. 126 00:11:57,550 --> 00:12:00,428 Pewnie jesteś w szoku. 127 00:12:00,511 --> 00:12:01,470 Jasne, że tak. 128 00:12:02,263 --> 00:12:03,556 Powinienem? 129 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Muszę 130 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 być 131 00:12:11,647 --> 00:12:12,731 w szoku? 132 00:12:17,695 --> 00:12:19,363 Czuję coś do Sam-dal. 133 00:12:21,115 --> 00:12:22,283 Przeszkadza ci to? 134 00:12:24,577 --> 00:12:25,411 Nie. 135 00:12:25,494 --> 00:12:26,745 Co? 136 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 Hej, Yong-pil. 137 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Tak? 138 00:12:35,087 --> 00:12:36,755 Podobała mi się Sam-dal. 139 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 Naprawdę coś do niej czułem. 140 00:12:43,179 --> 00:12:44,638 Ale nie mogłem jej powiedzieć 141 00:12:45,806 --> 00:12:47,016 z twojego powodu. 142 00:12:49,435 --> 00:12:50,769 Nienawidzę cię. 143 00:12:53,022 --> 00:12:54,690 Podobała mi się Sam-dal. 144 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 Nie. 145 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Wciąż mi się podoba. 146 00:13:01,405 --> 00:13:03,032 Ale z twojego powodu… 147 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 Ty głupku. 148 00:13:13,167 --> 00:13:15,711 Powinieneś iść do lekarza. 149 00:13:15,794 --> 00:13:17,046 To poważna sprawa. 150 00:13:17,796 --> 00:13:20,424 Oglądałem niedawno dokument. 151 00:13:20,508 --> 00:13:23,427 Jak on się nazywał? Coś o zamroczeniu po alkoholu. 152 00:13:23,511 --> 00:13:27,181 To droga do demencji. Jeszcze zrobisz sobie krzywdę. 153 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 Już ci o tym mówiłem? 154 00:13:30,559 --> 00:13:32,811 Tak, jakieś 17… 155 00:13:32,895 --> 00:13:33,854 Nie. 156 00:13:33,938 --> 00:13:37,650 Wliczając ostatni, słyszałem to 18 razy. 157 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 - Ile? - By oszczędzić ci upokorzenia, 158 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 chciałem zapomnieć. 159 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 Ale kiedy już mi się to udawało, wracałeś do tematu. 160 00:13:44,281 --> 00:13:45,658 Baran z ciebie. 161 00:13:45,741 --> 00:13:46,784 Ogarnij się. 162 00:13:49,286 --> 00:13:51,372 Nie pamiętam, żebym mu mówił. 163 00:13:52,831 --> 00:13:53,749 Sang-do. 164 00:14:01,924 --> 00:14:03,634 Nie czuj się źle z tym… 165 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 że ktoś ci się podoba. 166 00:14:09,765 --> 00:14:13,769 A już na pewno nie potrzebujesz niczyjej zgody. 167 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 Nie czuj się winny. 168 00:14:21,360 --> 00:14:23,070 To sprawa sercowa. 169 00:14:23,153 --> 00:14:25,030 Rób, co każe ci serce. 170 00:14:25,114 --> 00:14:27,908 Nic mi nie ukradłeś, więc o mnie się nie martw. 171 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 Jesteś zbyt miły. 172 00:14:32,454 --> 00:14:34,081 Łatwo powiedzieć. 173 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 Jak coś do niej czuć, 174 00:14:37,835 --> 00:14:39,295 gdy ty wciąż też to czujesz? 175 00:14:41,755 --> 00:14:43,716 Dlatego cię pytam. 176 00:14:46,635 --> 00:14:48,637 Czy wciąż coś czujesz do Sam-dal? 177 00:15:33,891 --> 00:15:35,309 Cześć, słodziaki. 178 00:15:36,310 --> 00:15:39,521 Co tu robicie w taki deszcz? 179 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 Powinnyście się schować. 180 00:15:42,149 --> 00:15:44,026 Jeszcze się przeziębicie. 181 00:15:48,489 --> 00:15:50,157 Nie dotykaj ich. 182 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Czemu? 183 00:15:51,158 --> 00:15:56,038 Ich matka poczuje twój zapach i je zostawi. 184 00:15:56,121 --> 00:15:57,915 - Naprawdę? - Tak. 185 00:16:04,088 --> 00:16:05,506 Długo jeszcze? 186 00:16:05,589 --> 00:16:08,217 Minęła godzina. Nogi mnie bolą. 187 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 Inaczej zmokną. 188 00:16:10,719 --> 00:16:14,598 Przyniosłabym parasol, gdybyś dobrze przewidział pogodę. 189 00:16:14,682 --> 00:16:16,266 Ale z ciebie oszust. 190 00:16:16,350 --> 00:16:17,351 Przepraszam bardzo. 191 00:16:17,434 --> 00:16:19,937 Wciąż się uczę. 192 00:16:20,562 --> 00:16:21,647 Rety. 193 00:16:21,730 --> 00:16:25,025 Zresztą na Czedżu prognoza pogody nie ma sensu. 194 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 Codziennie będzie padać. 195 00:16:28,988 --> 00:16:30,447 - Serio. - W porządku. 196 00:16:30,531 --> 00:16:32,700 Jesteś uroczy, kiedy się denerwujesz. 197 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 Biedne kotki. 198 00:16:35,744 --> 00:16:38,872 Są jeszcze małe, przeziębią się. 199 00:16:39,623 --> 00:16:41,041 Co powinniśmy zrobić? 200 00:16:45,129 --> 00:16:46,338 Zimno! 201 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 Chodź! Wyłysiejesz. 202 00:16:48,716 --> 00:16:51,260 Jesteśmy na Czedżu. Tu mamy czysty deszcz. 203 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 - Ale super! - Przeziębisz się. Chodź. 204 00:16:58,308 --> 00:17:01,353 Nie całuj mnie! Sąsiedzi mogli nas zobaczyć. 205 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 - Hej. - Chodź. 206 00:17:24,251 --> 00:17:26,420 CUDOWNE CZEDŻU, NASZA PRZYSZŁOŚĆ 207 00:17:26,503 --> 00:17:28,797 Cho Jin-dal z liceum dla dziewcząt wróciła? 208 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 Cho Jin-dal z Gangu Azalii? 209 00:17:30,299 --> 00:17:34,178 Nigdy jej nie zapomnę. Tyle przez nią wycierpiałam. 210 00:17:34,261 --> 00:17:37,056 Bo dręczyłaś dziewczyny z jej szkoły. 211 00:17:37,139 --> 00:17:38,057 Rany. 212 00:17:38,891 --> 00:17:40,017 Nie idziecie do domu? 213 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 - Idziemy. - Tak, zaraz. 214 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 Dlaczego wróciła? 215 00:17:44,772 --> 00:17:46,523 Nie słyszałaś? 216 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 Jej siostra, Cho Eun-hye, 217 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 słynna fotografka, jest tematem numer jeden. 218 00:17:51,653 --> 00:17:53,906 Wszystkie siostry wróciły. 219 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 Straciły reputację w Seulu. 220 00:17:57,034 --> 00:17:57,910 Kto? 221 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 Kto wrócił? 222 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 No tak. Mieszka pan w Samdal-ri. Główna haenyeo… 223 00:18:02,998 --> 00:18:06,001 Sam… Sam-dal wróciła? 224 00:18:06,085 --> 00:18:08,629 Zamieszka na Czedżu? 225 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 Rety. 226 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 Już prawie. 227 00:18:15,260 --> 00:18:16,261 Szlag. 228 00:18:18,764 --> 00:18:22,684 Dobry meteorolog nie zostawiłby otwartego okna. 229 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 Cholera! 230 00:18:34,822 --> 00:18:35,656 Szlag. 231 00:18:47,000 --> 00:18:47,960 Co robisz? 232 00:19:20,742 --> 00:19:21,910 Nic ci nie jest? 233 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 Wszystko gra. 234 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 Nie potrzebuję maści. 235 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 Wiesz co? 236 00:20:09,166 --> 00:20:11,460 Jeśli zostanie mi blizna, 237 00:20:12,252 --> 00:20:13,629 będę mógł 238 00:20:14,755 --> 00:20:16,882 opowiadać różne historyjki. 239 00:20:16,965 --> 00:20:20,302 Jak jakiś tajemniczy gość. 240 00:20:27,309 --> 00:20:28,185 Pokaż. 241 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 Dobrze. 242 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 Wytrzymaj. 243 00:20:51,625 --> 00:20:53,794 To ty mnie wystraszyłeś. 244 00:20:53,877 --> 00:20:55,295 A ty? 245 00:20:55,379 --> 00:20:59,549 Czemu zaglądałaś mi do pokoju? 246 00:21:00,300 --> 00:21:02,010 No bo… 247 00:21:03,053 --> 00:21:06,640 Co z ciebie za meteorolog? Czemu zostawiłeś otwarte okno? 248 00:21:06,723 --> 00:21:10,936 Nie pamiętasz, jak zalało ci materac? 249 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 Pamiętam. 250 00:21:12,980 --> 00:21:16,316 Dzięki temu był czyściutki. 251 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Czyściutki? Śmierdziałeś przez to miesiącami. 252 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 Naprawdę? 253 00:21:21,571 --> 00:21:25,867 Rozumiem. Martwiłaś się, że będę śmierdział, 254 00:21:25,951 --> 00:21:27,744 więc do mnie zajrzałaś. 255 00:21:28,245 --> 00:21:30,831 Nie jestem zboczona. 256 00:21:30,914 --> 00:21:32,958 Okno było otwarte! 257 00:21:33,542 --> 00:21:35,460 No tak. Okno. 258 00:21:35,544 --> 00:21:38,130 Chciałaś zamknąć okno. 259 00:21:38,213 --> 00:21:40,340 Dlatego się tam wspięłaś 260 00:21:40,424 --> 00:21:42,509 - i zajrzałaś do środka. - Uważaj sobie. 261 00:21:43,302 --> 00:21:47,389 Dalej mnie wkurzasz. 262 00:21:47,472 --> 00:21:49,141 Jesteś cały mokry. 263 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Nie mów nikomu, że jesteś meteorologiem. 264 00:21:51,685 --> 00:21:53,562 Nikt nie będzie ci wierzył. 265 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 Nie zauważasz we mnie wielu rzeczy. 266 00:21:58,483 --> 00:21:59,484 Wiesz co? 267 00:22:00,277 --> 00:22:03,030 Jestem tu najlepszym meteorologiem. 268 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 Właśnie. 269 00:22:06,908 --> 00:22:08,535 Mówię prawdę. 270 00:22:08,618 --> 00:22:12,622 Centrala co rusz chce mnie zatrudnić. 271 00:22:12,706 --> 00:22:14,499 Serio. Jestem rozchwytywany. 272 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 Byłam ciekawa. 273 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Wszyscy chcą tam pracować, 274 00:22:19,129 --> 00:22:21,506 a ty odmawiasz. 275 00:22:22,174 --> 00:22:24,885 Ukryłeś na wyspie jakiś skarb? 276 00:22:26,803 --> 00:22:27,637 Hej. 277 00:22:29,639 --> 00:22:32,768 Jak mógłbym odnosić większe sukcesy, 278 00:22:33,560 --> 00:22:36,146 cierpiąc wśród mnóstwa obcych ludzi? 279 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 Smok z małego strumienia. 280 00:22:38,857 --> 00:22:41,026 Ty będziesz smokiem, ja strumieniem. 281 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 Chyba strumieniem głupoty. 282 00:22:45,030 --> 00:22:48,116 Co za pacan. 283 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Przestało padać. 284 00:22:55,832 --> 00:22:57,125 Już nie pada. 285 00:23:21,858 --> 00:23:22,859 Hej, Yong-pil. 286 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Tak? 287 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 Nie mów mojej mamie, 288 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 że byliśmy razem w Seulu. 289 00:23:58,395 --> 00:24:02,149 KARTA POKŁADOWA Z SEULU NA CZEDŻU 290 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 DZIENNIK METEOROLOGICZNY 291 00:24:46,026 --> 00:24:49,946 Tato, czemu grzebiesz w moim pokoju? 292 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 To mój dom, nie twój pokój. 293 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 Masz balsam? Skończył mi się. 294 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 Proszę. 295 00:25:00,332 --> 00:25:02,584 Nowy, możesz sobie wziąć. 296 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 Yong-pil. 297 00:25:07,214 --> 00:25:08,173 Przyjmij tę ofertę. 298 00:25:08,256 --> 00:25:11,593 Znowu to samo. Rozmawiałeś z dyrektorem Hanem. 299 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 Nigdzie nie mam prywatności. 300 00:25:14,596 --> 00:25:15,639 Jestem dorosły. 301 00:25:15,722 --> 00:25:18,183 Możesz liczyć na awans. 302 00:25:18,266 --> 00:25:20,227 Zaakceptuj ich ofertę. 303 00:25:20,310 --> 00:25:22,687 Potem możesz być za stary. 304 00:25:22,771 --> 00:25:25,857 Będziesz monitorował pogodę w Korei i na całym świecie. 305 00:25:26,483 --> 00:25:28,610 Po co pisać o tym tylko w notesie? 306 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 To nic takiego. 307 00:25:31,613 --> 00:25:33,490 Czego tu szukałeś? 308 00:25:34,115 --> 00:25:35,367 Nie pojadę do centrali. 309 00:25:39,871 --> 00:25:41,915 O co chodzi? 310 00:25:42,666 --> 00:25:45,543 Czemu chcesz mnie tam wysłać? 311 00:25:46,086 --> 00:25:49,714 Wyprowadzę się, kiedy się ożenisz. 312 00:25:51,049 --> 00:25:53,718 Więc chociaż wracaj wcześniej. 313 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 Wracasz bardzo późno. 314 00:26:05,146 --> 00:26:06,815 O co ci chodzi? 315 00:26:08,441 --> 00:26:11,069 Weź go sobie. Nie nadaje się do mojej skóry. 316 00:26:11,152 --> 00:26:13,196 Starzy ludzie potrzebują olejku. 317 00:26:18,451 --> 00:26:20,829 Dae-yeong? Rety! Zabierz nogę. 318 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 Masakra, co? 319 00:26:21,997 --> 00:26:25,709 Jakim cudem wpadła tu na prezesa AS Group? 320 00:26:25,792 --> 00:26:27,419 Nic nie wiedziałam. 321 00:26:28,420 --> 00:26:30,005 Sprawdziłam, o co chodzi. 322 00:26:30,755 --> 00:26:32,882 Przyjechał w sprawie budowy parku. 323 00:26:34,551 --> 00:26:36,136 - Jej. - Co się stało? 324 00:26:38,221 --> 00:26:39,639 Spójrz na tę minę. 325 00:26:39,723 --> 00:26:42,392 - Co się stało? - Biedaczek. 326 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 To jego rodzina była problemem. 327 00:26:46,771 --> 00:26:48,398 On zawsze był w porządku. 328 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 On i jego rodzina to jedność. 329 00:26:55,613 --> 00:26:56,990 Powiedzcie mi, 330 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 czemu zawsze siedzicie tu, a nie w salonie? Sio. 331 00:27:03,621 --> 00:27:05,498 Wybierasz się gdzieś? 332 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 Mam. 333 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Dokąd? 334 00:27:10,795 --> 00:27:12,005 Poszukać Cho Sam-dal. 335 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 Co? 336 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 Dokąd idziesz? 337 00:27:30,482 --> 00:27:31,316 Na wędrówkę? 338 00:27:32,359 --> 00:27:33,443 Na górę Halla? 339 00:27:34,778 --> 00:27:35,612 Nie. 340 00:27:36,946 --> 00:27:40,158 Chcę znaleźć prawdziwą Cho Sam-dal. 341 00:27:41,534 --> 00:27:42,952 O czym ty mówisz? 342 00:27:44,120 --> 00:27:47,332 Kazałeś mi znaleźć Cho Sam-dal. 343 00:27:47,415 --> 00:27:49,376 Racja. 344 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 Ale… 345 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 Nie mów mi… 346 00:27:55,173 --> 00:27:56,674 Niemożliwe. 347 00:27:57,592 --> 00:27:58,468 Co? 348 00:27:59,177 --> 00:28:00,678 Nie mów mi, 349 00:28:02,514 --> 00:28:04,182 że idziesz na szlak Olle, 350 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 by odnaleźć siebie. 351 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 Idę. 352 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 Gdzie mogę znaleźć siebie? 353 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 Gdzie? 354 00:28:27,872 --> 00:28:29,958 ZNAJDŹ SIEBIE NA SZLAKU OLLE 355 00:28:32,460 --> 00:28:35,004 „Znajdź siebie na szlaku Olle”? 356 00:28:36,589 --> 00:28:39,092 Sam-dal, ty wariatko. 357 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 Nic się nie zmieniłaś. 358 00:28:41,678 --> 00:28:44,305 Nie musisz iść aż tak daleko. 359 00:28:44,389 --> 00:28:47,016 Ona jest tutaj. Cho Sam-dal. 360 00:28:48,268 --> 00:28:50,019 Bawi cię to? 361 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Kazałeś mi znaleźć siebie. 362 00:28:51,771 --> 00:28:53,773 To prawda. 363 00:28:54,649 --> 00:28:57,402 Ale nie sądziłem, że potraktujesz to tak poważnie. 364 00:28:57,485 --> 00:28:59,738 Wyglądasz, jakbyś szła w Himalaje. 365 00:29:00,363 --> 00:29:01,948 Nie nabijaj się i jedź. 366 00:29:02,031 --> 00:29:03,158 Podrzucić cię? 367 00:29:03,241 --> 00:29:04,909 Nie, jedź. 368 00:29:04,993 --> 00:29:05,952 W porządku. 369 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 Powodzenia! 370 00:29:16,296 --> 00:29:17,547 Za kogo on się ma? 371 00:29:19,883 --> 00:29:22,969 Nie będzie łatwo znaleźć Cho Sam-dal. 372 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 Nie czuj się źle z tym, 373 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 że ktoś ci się podoba. 374 00:29:49,370 --> 00:29:51,539 Dlatego cię pytam. 375 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 Czy wciąż coś czujesz do Sam-dal? 376 00:29:59,214 --> 00:30:02,842 A może teraz jest dla ciebie tylko przyjaciółką? 377 00:30:07,388 --> 00:30:09,432 Gdybym ci powiedział, że coś do niej czuję, 378 00:30:10,850 --> 00:30:12,894 nic by to w tobie nie zmieniło. 379 00:30:14,229 --> 00:30:15,522 Czy to w ogóle możliwe? 380 00:30:18,399 --> 00:30:19,317 Nie… 381 00:30:20,193 --> 00:30:21,194 Nie. 382 00:30:22,529 --> 00:30:23,947 Wciąż będę to czuł. 383 00:30:26,574 --> 00:30:27,951 W porządku. 384 00:30:28,576 --> 00:30:29,953 Odpowiem ci. 385 00:30:31,204 --> 00:30:32,121 To nie tak… 386 00:30:34,165 --> 00:30:35,583 że nie mogłem zapomnieć. 387 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 Nie chciałem. 388 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 Nigdy 389 00:30:50,139 --> 00:30:51,140 nie próbowałem… 390 00:30:53,643 --> 00:30:55,520 zapomnieć o Sam-dal. 391 00:32:25,526 --> 00:32:26,861 Musimy już iść. 392 00:32:27,737 --> 00:32:29,113 Na pewno mnie widziała. 393 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 Słucham? 394 00:32:30,865 --> 00:32:32,367 Mówię o Jin-dal. 395 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Myślisz, 396 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 że mnie widziała? 397 00:32:41,542 --> 00:32:43,628 Pani Cho? 398 00:32:45,713 --> 00:32:47,882 Patrzyła w naszą stronę, 399 00:32:49,634 --> 00:32:50,510 widziała pana. 400 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 Jak wyglądałem? Dobrze? 401 00:33:01,729 --> 00:33:02,605 Był pan 402 00:33:04,273 --> 00:33:05,441 przerażony. 403 00:33:05,525 --> 00:33:07,110 Cholera! 404 00:33:10,655 --> 00:33:13,616 Ludzki instynkt to prawdziwa zagadka. 405 00:33:16,077 --> 00:33:17,412 Co mamy w planach? 406 00:33:17,495 --> 00:33:20,665 Ma pan czas na odpoczynek, a potem idziemy do ratusza… 407 00:33:20,748 --> 00:33:21,708 Dae-yeong. 408 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Hej. 409 00:33:25,294 --> 00:33:28,423 Znów piszą o tobie w gazetach. 410 00:33:28,506 --> 00:33:31,509 Świetna ksywka. „Niezdarny Dae-yeong”. 411 00:33:31,592 --> 00:33:33,678 Ponoć dziennikarze od rozrywki 412 00:33:33,761 --> 00:33:36,639 zmienili branżę, by o nim pisać. 413 00:33:37,724 --> 00:33:39,600 Musisz więcej ćwiczyć. 414 00:33:39,684 --> 00:33:42,353 Facet powinien mieć silne nogi. 415 00:33:42,437 --> 00:33:43,813 No tak, jesteś po rozwodzie. 416 00:33:43,896 --> 00:33:46,524 Zatem nie potrzebujesz silnych nóg. 417 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 Przestań mnie… 418 00:33:47,900 --> 00:33:51,863 Wujek musi się martwić o swojego następcę. 419 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 Dzięki twojej byłej żonie 420 00:33:54,323 --> 00:33:56,993 twoja rodzina jest pośmiewiskiem. 421 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 Wydaliśmy dziesiątki miliardów wonów, by wasza firma odzyskała swoją wartość. 422 00:34:02,582 --> 00:34:05,084 Ogarnij się. 423 00:34:05,168 --> 00:34:07,086 Albo my zajmiemy się firmą. 424 00:34:07,170 --> 00:34:09,422 Przez ciebie są same problemy. 425 00:34:16,262 --> 00:34:17,597 Niespodzianka. 426 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 Ostatnio trenuję taekwondo. 427 00:34:23,603 --> 00:34:26,272 Zdarza mi się kopnąć kogoś z automatu, 428 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 kiedy jestem wkurzona. 429 00:34:30,651 --> 00:34:32,278 Słabe masz te nogi. 430 00:34:33,613 --> 00:34:34,614 Polecam siłownię. 431 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 Prawdziwy facet… 432 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 Tak. 433 00:34:39,911 --> 00:34:42,497 Używasz już ich, gdzie tylko możesz. 434 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 Jin-dal, o co chodzi? Gdzie twoje maniery? 435 00:34:47,001 --> 00:34:49,462 Racja, maniery. 436 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 Maniery są bardzo ważne. 437 00:34:52,590 --> 00:34:56,344 Zawsze zachowuję się jak mój rozmówca 438 00:34:56,427 --> 00:34:59,097 i traktuję go tak, jak on traktuje innych. 439 00:34:59,180 --> 00:35:05,144 Nie nauczę psa mówić. 440 00:35:05,228 --> 00:35:06,562 - Psa? - Tak. 441 00:35:06,646 --> 00:35:07,772 Tak! 442 00:35:07,855 --> 00:35:09,315 Co ty wyprawiasz? Chodź. 443 00:35:09,398 --> 00:35:11,609 - Psa? - Co za wstyd! 444 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Macie za swoje. 445 00:35:17,240 --> 00:35:18,324 Skarbie… 446 00:35:27,917 --> 00:35:28,918 Proszę pana? 447 00:35:30,211 --> 00:35:31,212 Proszę pana? 448 00:35:32,296 --> 00:35:33,381 Tak? 449 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 Wszystko w porządku? 450 00:35:35,716 --> 00:35:36,717 Tak. 451 00:35:40,888 --> 00:35:44,225 Po rozwodzie zgłupiał do reszty. 452 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 Sekretarzu Ko. 453 00:35:53,776 --> 00:35:55,653 Gdzie ona mieszka? 454 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 W Sudal-ri? 455 00:35:57,822 --> 00:35:58,698 Hudal-ri? 456 00:36:00,658 --> 00:36:02,535 Sam… 457 00:36:02,618 --> 00:36:04,620 Tak. Samdal-ri! 458 00:36:08,875 --> 00:36:09,876 Dzień dobry. 459 00:36:13,713 --> 00:36:15,047 No dobrze. 460 00:36:17,008 --> 00:36:18,968 Wrzuć, co chcesz. 461 00:36:19,051 --> 00:36:21,137 Ja stawiam. 462 00:36:21,220 --> 00:36:22,889 A co to za okazja? 463 00:36:22,972 --> 00:36:25,224 Przecież kupuję ci rzeczy bez okazji. 464 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 Mówiłaś, że ci się tu nie podoba. 465 00:36:35,776 --> 00:36:40,156 Mnie też. Wkurza mnie ta okolica. 466 00:36:40,239 --> 00:36:43,743 Zakupy poprawiają humor. 467 00:36:44,493 --> 00:36:46,120 Idź. 468 00:36:55,129 --> 00:36:56,422 LORNETKA DLA DZIECI 469 00:37:10,353 --> 00:37:12,939 Nasz dom nawiedza chyba duch-alkoholik. 470 00:37:13,606 --> 00:37:17,443 Kupuję alkohol, a ten znika. 471 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 Nawet trzy duchy. 472 00:37:21,948 --> 00:37:23,699 Skończyłaś zakupy? 473 00:37:24,575 --> 00:37:26,077 Co wybrałaś? Pokaż. 474 00:37:27,161 --> 00:37:29,330 TONIK NA KACA LORNETKA DLA DZIECI 475 00:37:30,998 --> 00:37:31,916 Lornetka? 476 00:37:31,999 --> 00:37:35,544 Świetny wybór. Dzieci lubią takie rzeczy. 477 00:37:38,756 --> 00:37:40,800 Nie chciałam jej. 478 00:37:41,467 --> 00:37:43,803 Nie miałam większego wyboru. 479 00:37:44,595 --> 00:37:46,097 Chodźmy. 480 00:37:57,191 --> 00:38:00,528 PIWO AS 481 00:38:00,611 --> 00:38:04,949 Naprawdę jest lepsze od innych marek? 482 00:38:06,409 --> 00:38:07,952 To pewnie pomysł tego idioty. 483 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 Nie do wiary. 484 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 Rety! 485 00:38:16,794 --> 00:38:17,628 O rety. 486 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 Sekretarz Ko. 487 00:38:21,716 --> 00:38:22,717 Co u pani słychać? 488 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 No… 489 00:38:27,888 --> 00:38:29,223 Wrócisz sama? 490 00:38:29,307 --> 00:38:31,517 Znam tę okolicę jak własną kieszeń. 491 00:38:31,600 --> 00:38:34,270 Racja. 492 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Pa. 493 00:38:41,444 --> 00:38:43,779 - Usiądź. - Dobrze. 494 00:38:48,242 --> 00:38:50,453 Wciąż bojkotuje pani produkty AS. 495 00:38:51,162 --> 00:38:51,996 Cóż. 496 00:38:54,123 --> 00:38:57,960 To chyba normalne, że bojkotuję produkty byłego teścia. 497 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 Wcześniej też to pani robiła. 498 00:39:12,516 --> 00:39:15,269 Cieszę się, że u ciebie wszystko dobrze. 499 00:39:16,812 --> 00:39:18,647 Dobrze, że wciąż pracujesz. 500 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 Mam nadzieję, że nikt cię nie dręczy. 501 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 Wszystko dzięki pani. 502 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 Dała pani im wszystkim nauczkę. 503 00:39:26,781 --> 00:39:28,282 Kiedy wróciła pani na Czedżu? 504 00:39:29,700 --> 00:39:33,079 Ciekawie było zobaczyć się po czterech latach, co? 505 00:39:33,662 --> 00:39:35,373 Nie przypominaj mi. 506 00:39:35,456 --> 00:39:38,167 Akurat musiałam być w takim stroju. 507 00:39:39,210 --> 00:39:40,378 Wyglądałam żałośnie? 508 00:39:40,461 --> 00:39:41,295 Nie. 509 00:39:42,213 --> 00:39:46,008 Wyglądała pani lepiej, niż kiedy była pani z nim. 510 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 Co cię tu sprowadza? 511 00:39:54,100 --> 00:39:55,101 Czułem się winny, 512 00:39:56,060 --> 00:39:57,520 że ani razu nie zadzwoniłem. 513 00:39:59,397 --> 00:40:04,318 Dzięki pani w końcu traktują nas jak ludzi. 514 00:40:05,986 --> 00:40:06,946 Uratowała nas pani. 515 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 Mimo to baliśmy się zadzwonić. 516 00:40:11,909 --> 00:40:13,035 Jesteśmy okropni. 517 00:40:15,746 --> 00:40:16,956 Co wam mówiłam? 518 00:40:17,039 --> 00:40:19,333 Nie wy jesteście okropni. 519 00:40:19,417 --> 00:40:22,420 Skoro ktoś zabronił wam ze mną rozmawiać, 520 00:40:22,503 --> 00:40:25,464 dlaczego czujecie się winni? 521 00:40:26,715 --> 00:40:30,344 Niczym nie zawiniliście. 522 00:40:31,971 --> 00:40:32,972 Wiedziałem. 523 00:40:33,764 --> 00:40:34,890 Nie zmieniła się pani. 524 00:40:58,998 --> 00:41:00,916 Gdzie Namchun? 525 00:41:06,338 --> 00:41:07,173 Mama? 526 00:41:07,256 --> 00:41:08,924 Jestem nad morzem. 527 00:41:13,971 --> 00:41:15,764 Zacznijcie od statków, 528 00:41:15,848 --> 00:41:18,809 spytajcie, kiedy go widzieli. 529 00:41:18,893 --> 00:41:22,313 Ministerstwo będzie wiedzieć, gdzie ostatnio go widziano, 530 00:41:22,396 --> 00:41:23,606 więc zaczekajmy. 531 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 Co? 532 00:41:32,323 --> 00:41:34,325 Mogę tu wysiąść? 533 00:41:44,084 --> 00:41:46,378 Będę pilnował wybrzeża. 534 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 Dalej, Namchun. 535 00:41:50,758 --> 00:41:52,009 WŁÓŻ 500 WONÓW 536 00:41:52,092 --> 00:41:53,093 Pięćset wonów? 537 00:41:58,891 --> 00:41:59,725 Okej! 538 00:41:59,808 --> 00:42:00,851 Okej. 539 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 Szlag. 540 00:42:14,990 --> 00:42:16,158 Jesteś sama? 541 00:42:16,992 --> 00:42:19,787 Zaraz po ciebie przyjdę. 542 00:42:20,496 --> 00:42:21,664 Czekaj na mnie. 543 00:42:27,503 --> 00:42:28,796 A ten co? 544 00:42:35,261 --> 00:42:36,428 Przepraszam! 545 00:42:38,973 --> 00:42:40,724 Co się stało? 546 00:42:40,808 --> 00:42:42,434 Masz 500 wonów? 547 00:42:48,107 --> 00:42:49,358 Kto to był? 548 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Taki lekki dziwak. 549 00:42:58,075 --> 00:43:00,744 - Tylko 500 wonów. - No… 550 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 Jasne. 551 00:43:03,789 --> 00:43:04,790 Chwileczkę. 552 00:43:10,879 --> 00:43:12,673 Bardzo dziękuję! 553 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 Nie ma go. 554 00:43:21,974 --> 00:43:24,310 Gdzie jesteś? 555 00:43:25,853 --> 00:43:27,521 Pokaż się. 556 00:43:29,648 --> 00:43:31,984 Przepraszam. 557 00:43:33,611 --> 00:43:34,903 Jak masz na imię? 558 00:43:34,987 --> 00:43:36,947 Proszę, pokaż się. 559 00:43:37,031 --> 00:43:39,074 Skąd jesteś? Gdzie twój opiekun? 560 00:43:39,158 --> 00:43:40,284 Proszę… 561 00:43:41,910 --> 00:43:43,746 Nie wiesz, jak masz na imię? 562 00:43:43,829 --> 00:43:46,415 Może nosisz przy sobie identyfikator? 563 00:43:48,375 --> 00:43:50,753 Nie pomogę mu, jeśli nie wiem, jak się nazywa. 564 00:43:50,836 --> 00:43:53,047 Nie znasz swojego imienia? 565 00:43:53,130 --> 00:43:54,465 Namchun! 566 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Tak! 567 00:43:57,468 --> 00:43:59,011 Namchun tam jest! 568 00:43:59,094 --> 00:44:00,638 Namchun! 569 00:44:00,721 --> 00:44:02,681 - Rany! - Nam-chun? 570 00:44:06,518 --> 00:44:08,020 No tak. Pięćset wonów. 571 00:44:12,524 --> 00:44:13,359 Cóż. 572 00:44:14,234 --> 00:44:17,029 - Nie mam gotówki, ale… - Nam-chun? 573 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 - Słucham? - Twoje imię! 574 00:44:20,032 --> 00:44:23,452 Nie powinieneś włóczyć się sam. To niebezpieczne. 575 00:44:24,161 --> 00:44:25,871 Skąd jesteś, Nam-chun? 576 00:44:26,705 --> 00:44:27,539 Ja? 577 00:44:28,374 --> 00:44:29,875 Z ośrodka. 578 00:44:31,210 --> 00:44:33,003 Jasne, z ośrodka. 579 00:44:33,087 --> 00:44:35,631 Który to ośrodek? 580 00:44:39,968 --> 00:44:41,804 OŚRODEK OPIEKI CZEDŻU 581 00:44:42,346 --> 00:44:43,263 Rozumiem. 582 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 - Taki ośrodek masz na myśli? - Tak. 583 00:44:45,432 --> 00:44:48,644 Może jest blisko, powiedz, który to ośrodek. 584 00:44:49,812 --> 00:44:52,314 GRUPA OCHRONY BUTLONOSÓW PREZES OŚRODKA GONG JI-CHAN 585 00:44:53,023 --> 00:44:56,110 „Prezes ośrodka”… 586 00:45:05,244 --> 00:45:06,954 Przepraszam. 587 00:45:07,037 --> 00:45:10,457 Krzyczałeś i mówiłeś do siebie… 588 00:45:10,541 --> 00:45:11,667 Do siebie? 589 00:45:11,750 --> 00:45:13,961 Nie widziałaś Namchuna? 590 00:45:14,044 --> 00:45:16,171 Od wczoraj nie mogliśmy go znaleźć. 591 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 Martwiłem się, więc nie myślałem jasno. 592 00:45:18,465 --> 00:45:19,842 Rozumiem. 593 00:45:19,925 --> 00:45:22,886 Nie sądziłam, że tak interesują cię delfiny. 594 00:45:22,970 --> 00:45:25,305 Sześć lat zajęło mi uwolnienie go. 595 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 Jest jak moje dziecko. 596 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 Nie mogłem być spokojny w takiej sytuacji. 597 00:45:31,979 --> 00:45:33,564 Masz rację. 598 00:45:33,647 --> 00:45:35,190 Ma delfina za dziecko? 599 00:45:35,274 --> 00:45:37,067 Co takiego? 600 00:45:39,820 --> 00:45:41,071 Nieważne. 601 00:45:41,155 --> 00:45:42,906 Zaczekaj. 602 00:45:42,990 --> 00:45:44,533 Posłuchaj. 603 00:45:44,616 --> 00:45:47,619 Rozumiem, że jest dla ciebie jak dziecko. 604 00:45:47,703 --> 00:45:48,954 Jasne, że tak. 605 00:45:49,830 --> 00:45:50,664 Ha-yul! 606 00:45:52,624 --> 00:45:53,459 Ta dziewczynka… 607 00:45:55,252 --> 00:45:56,253 Rety. 608 00:45:59,339 --> 00:46:00,340 O co chodzi? 609 00:46:01,133 --> 00:46:03,677 Miałam nie zadawać się z dziwakami. 610 00:46:05,762 --> 00:46:08,307 Co robisz z tym głupkiem? 611 00:46:09,850 --> 00:46:11,351 Co ci powiedziała? 612 00:46:11,435 --> 00:46:15,355 Masz się ze mną nie zadawać, bo jestem głupkiem? 613 00:46:16,398 --> 00:46:18,317 - Wyjaśnię ci. - Głupek sobie idzie. 614 00:46:18,400 --> 00:46:20,736 Głupek? Nie wierzę! 615 00:46:20,819 --> 00:46:21,653 Zaczekaj. 616 00:46:21,737 --> 00:46:24,615 Będę czuła się z tym źle. 617 00:46:24,698 --> 00:46:28,118 Nie musisz oddawać mi pieniędzy. 618 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Będziemy kwita? 619 00:46:46,929 --> 00:46:48,639 To było niebezpieczne. 620 00:46:49,515 --> 00:46:50,516 Raty. 621 00:46:53,352 --> 00:46:54,186 Chodźmy już. 622 00:46:56,188 --> 00:46:57,022 Ciociu! 623 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 Ciociu, chodź. 624 00:47:03,445 --> 00:47:04,446 Co… 625 00:47:05,447 --> 00:47:06,573 Ha-yul. 626 00:47:07,991 --> 00:47:08,992 Ha-yul. 627 00:47:20,212 --> 00:47:23,048 Wciąż chce pani wrócić do pracy? 628 00:47:24,258 --> 00:47:26,843 Chcesz, żebym zrezygnowała? 629 00:47:27,970 --> 00:47:29,346 Czy uważasz, że się nie uda? 630 00:47:30,347 --> 00:47:32,808 Wiem, że AS Group za tym stoi. 631 00:47:34,268 --> 00:47:37,813 Ale nie poddam się. 632 00:47:39,523 --> 00:47:42,609 Nie zrobiłam nic złego. 633 00:47:43,110 --> 00:47:44,528 Nie zrezygnuję. 634 00:47:46,446 --> 00:47:49,741 - Może pani poprosić prezesa… - Nie. 635 00:47:49,825 --> 00:47:51,868 Nie wspominaj o tym idiocie. 636 00:47:51,952 --> 00:47:54,830 Żebym go nie widziała. 637 00:48:04,631 --> 00:48:05,507 Proszę pana. 638 00:48:06,758 --> 00:48:07,968 Sekretarz Ko. 639 00:48:14,766 --> 00:48:16,393 Co pana tu sprowadza? 640 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 Co? 641 00:48:19,813 --> 00:48:21,523 A co? 642 00:48:22,983 --> 00:48:23,817 No bo… 643 00:48:25,027 --> 00:48:26,028 O co pytałeś? 644 00:48:28,238 --> 00:48:30,490 - Szukałem cię. - Słucham? 645 00:48:30,574 --> 00:48:31,575 Co? 646 00:48:32,826 --> 00:48:33,660 No… 647 00:48:35,454 --> 00:48:39,541 Chciałem odwiedzić gorące źródła, 648 00:48:39,625 --> 00:48:41,209 ale auto zniknęło. 649 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 Płacę ci za twój czas. 650 00:48:44,463 --> 00:48:45,672 Gdzie byłeś? 651 00:48:46,298 --> 00:48:47,424 Sekretarzu Ko. 652 00:48:48,925 --> 00:48:50,260 A ty czym przyjechałeś? 653 00:48:51,219 --> 00:48:52,054 Taksówką. 654 00:48:54,765 --> 00:48:56,975 Czemu nie pojechał nią pan do źródeł? 655 00:48:57,059 --> 00:48:58,060 Co? 656 00:48:58,935 --> 00:49:00,395 Dobry pomysł. 657 00:49:00,479 --> 00:49:03,315 Czemu o tym nie pomyślałem? 658 00:49:05,776 --> 00:49:08,320 Zejdziesz z drogi, żebym mogła wrócić do domu? 659 00:49:09,404 --> 00:49:11,657 Oczywiście. Proszę. 660 00:49:12,491 --> 00:49:13,575 To nie mój dom. 661 00:49:16,078 --> 00:49:18,955 Nie. Więc… 662 00:49:19,915 --> 00:49:20,957 Zobaczmy. 663 00:49:21,458 --> 00:49:22,376 Więc… 664 00:49:22,459 --> 00:49:23,627 Twój ma czerwony dach? 665 00:49:23,710 --> 00:49:25,921 Ten ma niebieski. 666 00:49:26,004 --> 00:49:27,297 To nie ten. 667 00:49:27,381 --> 00:49:28,924 Kochanie! To znaczy… 668 00:49:29,007 --> 00:49:29,841 „Kochanie”? 669 00:49:29,925 --> 00:49:31,468 Jak mam do niej mówić? 670 00:49:31,551 --> 00:49:32,719 Przepraszam! 671 00:49:37,307 --> 00:49:38,141 Co? 672 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 Wiesz… 673 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 Ten, no… 674 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 Ja… 675 00:49:47,317 --> 00:49:48,485 Co u ciebie? 676 00:50:13,385 --> 00:50:14,219 Posłuchaj. 677 00:50:15,387 --> 00:50:18,890 Brat cię zabije, jeśli cię tu zobaczy. 678 00:50:20,726 --> 00:50:22,352 Ściany mają uszy. 679 00:50:36,533 --> 00:50:37,784 Sekretarzu Ko, wracamy. 680 00:50:42,998 --> 00:50:44,040 Szybko. 681 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Szybko pan przyszedł. 682 00:51:09,483 --> 00:51:10,317 Tak. 683 00:51:10,400 --> 00:51:13,195 Nie wiem, czy to dlatego, że są tu pańskie córki, 684 00:51:13,278 --> 00:51:15,947 ale aż pan promienieje. 685 00:51:16,490 --> 00:51:18,074 Musi być u was wesoło. 686 00:51:18,158 --> 00:51:22,537 Skąd. Tylko przeszkadzają. We dwójkę było spokojnie. 687 00:51:22,621 --> 00:51:23,622 Rety. 688 00:51:24,623 --> 00:51:26,625 Co teraz? 689 00:51:26,708 --> 00:51:30,462 Zostaną tu, skoro Sam-dal nie może wrócić. 690 00:51:30,545 --> 00:51:34,090 Gołąbeczki nie będą mieć czasu dla siebie. 691 00:51:34,174 --> 00:51:35,675 - Co? - Co? 692 00:51:35,759 --> 00:51:38,512 - Sam-dal nie może wrócić? - Jasne, że nie. 693 00:51:38,595 --> 00:51:39,805 Niby jak? 694 00:51:39,888 --> 00:51:42,641 Może. Ale nie chce. 695 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 Jest niewinna, może wrócić, kiedy zechce. 696 00:51:45,936 --> 00:51:49,606 - Rozumiem. - Była w Seulu dwa dni temu. 697 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 Naprawdę? 698 00:51:52,317 --> 00:51:53,401 Tak. 699 00:51:54,736 --> 00:51:55,570 Dwa dni temu? 700 00:51:55,654 --> 00:51:59,449 Yong-pil też był tam dwa dni temu. 701 00:51:59,533 --> 00:52:00,534 - Tak. - Tak. 702 00:52:00,617 --> 00:52:02,661 On też tam poleciał. 703 00:52:04,996 --> 00:52:05,997 Naprawdę? 704 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 Dzień dobry. 705 00:52:13,004 --> 00:52:14,673 Zaraz. 706 00:52:14,798 --> 00:52:18,093 UCHWYĆ POGODĘ CZEDŻU KONKURS I WYSTAWA ZDJĘĆ 707 00:52:29,187 --> 00:52:32,357 Niczym się tak nie pasjonujesz jak pogodą. 708 00:52:32,440 --> 00:52:34,025 Czemu cię to zaciekawiło? 709 00:52:34,609 --> 00:52:38,154 Jako pracownik centrum meteorologicznego 710 00:52:38,238 --> 00:52:40,699 muszę wiedzieć, jakie wydarzenia organizujemy. 711 00:52:40,782 --> 00:52:42,200 To coś dla Sam-dal. 712 00:52:44,077 --> 00:52:45,328 Naprawdę? 713 00:52:45,412 --> 00:52:49,541 Moja mama widziała ją dziś ubraną jak na ekspedycję. 714 00:52:49,624 --> 00:52:50,792 Wybrała się dokądś? 715 00:52:52,961 --> 00:52:55,338 - Tak sądzę. - Na górę Halla? 716 00:52:56,047 --> 00:52:57,632 Nie wiem. 717 00:52:57,716 --> 00:53:00,010 Chciała znaleźć siebie. 718 00:53:00,093 --> 00:53:01,219 Co masz na myśli? 719 00:53:01,303 --> 00:53:03,763 Gdzie możesz odnaleźć siebie na Czedżu? 720 00:53:04,556 --> 00:53:05,932 Odnaleźć siebie… 721 00:53:07,267 --> 00:53:08,351 Na szlaku Olle? 722 00:53:08,435 --> 00:53:09,853 Tak, na szlaku Olle. 723 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 Tam poszła? 724 00:53:49,434 --> 00:53:52,270 Co taka młoda kobieta robi tu sama? 725 00:53:52,354 --> 00:53:54,314 Nie jest taka młoda. Ma ze 40 lat. 726 00:53:54,397 --> 00:53:55,649 Jesteś samotna? 727 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Tak. 728 00:53:56,650 --> 00:53:58,568 Masz męża? Gdzie on jest? 729 00:53:59,569 --> 00:54:02,739 Nie musiała się najpierw przygotować? 730 00:54:03,323 --> 00:54:06,368 Ilu ludzi się tu zapisało? 731 00:54:22,300 --> 00:54:25,637 Najpierw musi odnaleźć się w tym tłumie. 732 00:54:25,720 --> 00:54:26,930 Mogłeś ją powstrzymać. 733 00:54:29,683 --> 00:54:31,059 Szlak Olle. 734 00:54:31,142 --> 00:54:32,936 Nie mogłem. 735 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 Co z tobą nie tak? 736 00:54:34,270 --> 00:54:36,022 W końcu oszalałeś? 737 00:54:36,106 --> 00:54:38,525 Podobno byłeś w Seulu. 738 00:54:38,608 --> 00:54:39,734 Rety. 739 00:54:40,568 --> 00:54:41,611 Po co? 740 00:54:41,695 --> 00:54:43,071 Nie musisz wiedzieć. 741 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 Co to za pytania? 742 00:54:49,786 --> 00:54:51,287 Pewnie byłeś z Sam-dal. 743 00:54:53,206 --> 00:54:56,126 Yong-pil i Sam-dal byli razem w Seulu! 744 00:55:02,882 --> 00:55:05,010 Byłeś z Sam-dal… 745 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 Rety! 746 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 Niebo jest takie piękne, aż nie chcę wracać. 747 00:55:29,868 --> 00:55:30,952 Idziemy dalej. 748 00:55:31,619 --> 00:55:33,121 Zaraz zajdzie słońce. 749 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 - Idziemy! - W drogę. 750 00:55:35,081 --> 00:55:37,584 Idziemy dalej. 751 00:55:43,548 --> 00:55:44,382 Rety. 752 00:55:45,383 --> 00:55:46,468 Tak właśnie było. 753 00:55:46,551 --> 00:55:49,846 Czy to znaczy, że znów się spotykają? 754 00:55:49,929 --> 00:55:51,931 Czy to nie oczywiste? 755 00:55:52,015 --> 00:55:54,726 Dlaczego mieliby polecieć tam razem? 756 00:55:55,602 --> 00:55:58,229 Yong-pil ma takie dobre serce. 757 00:56:02,192 --> 00:56:04,194 Dobry wieczór. 758 00:56:04,277 --> 00:56:06,071 Późno pani przyszła. 759 00:56:06,154 --> 00:56:09,532 Może to przez to, że dni są coraz dłuższe, 760 00:56:09,616 --> 00:56:11,201 ale cały czas jestem śpiąca. 761 00:56:12,243 --> 00:56:15,622 Ciekawe, co pani Ko jadła w ciąży, 762 00:56:15,705 --> 00:56:18,625 że urodziła taką żmijkę. 763 00:56:19,834 --> 00:56:21,878 Co to za bzdury? 764 00:56:21,961 --> 00:56:23,546 Chodzi o Sam-dal. 765 00:56:23,630 --> 00:56:25,381 Może udaje, że nie wie. 766 00:56:26,841 --> 00:56:28,468 Nie wiedziała pani? 767 00:56:28,551 --> 00:56:31,930 Sam-dal i Yong-pil do siebie wrócili. 768 00:56:33,223 --> 00:56:34,057 Co? 769 00:56:35,475 --> 00:56:37,143 Kto rozsiewa takie plotki? 770 00:56:37,936 --> 00:56:40,230 Nie krzyczy pani. 771 00:56:40,313 --> 00:56:44,192 - Polecieli razem na stały ląd. - No to co? 772 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 To robi z nich parę? 773 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 Nie spotykają się! 774 00:56:49,322 --> 00:56:50,615 Nie opowiadajcie bzdur. 775 00:56:51,825 --> 00:56:54,536 Nie chcę tego więcej słyszeć. 776 00:56:55,829 --> 00:56:56,955 Cholera! 777 00:57:00,792 --> 00:57:02,001 Rany. 778 00:57:02,085 --> 00:57:04,420 - Czemu się tak złości? - Jest wściekła. 779 00:57:04,921 --> 00:57:06,005 Coś się stało? 780 00:57:06,089 --> 00:57:07,549 Rety. 781 00:57:14,931 --> 00:57:16,266 - Zdrówko! - Na zdrowie! 782 00:57:17,642 --> 00:57:18,560 Zdrówko! 783 00:57:33,074 --> 00:57:34,284 Tato! 784 00:57:34,367 --> 00:57:36,077 Pogadaj z mamą! 785 00:57:36,161 --> 00:57:38,705 Sam z nią pogadaj. To nie moja sprawa. 786 00:57:38,788 --> 00:57:40,623 Nie chce mnie widzieć. 787 00:57:40,707 --> 00:57:43,126 Nawet nie wydajecie tych pieniędzy w kraju. 788 00:57:43,209 --> 00:57:45,837 Porozmawiasz z nią, żeby mi pomogła? 789 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 - Masz! - Okej. 790 00:57:47,964 --> 00:57:50,925 Widziałem, że ostatnio dużo zarobiliście. 791 00:57:51,009 --> 00:57:52,510 Ledwo się utrzymujemy. 792 00:57:52,594 --> 00:57:55,597 Oddałeś restaurację jemu! A co z pozostałymi synami? 793 00:57:55,680 --> 00:57:58,892 - Daj nam pieniądze. - Nasi rodzice ciągle żyją! 794 00:58:00,059 --> 00:58:01,102 Zamknij się, Sang-do. 795 00:58:01,186 --> 00:58:02,854 Myślisz, że zarabiamy dużo kasy? 796 00:58:02,937 --> 00:58:05,815 Osiem lat pracowaliśmy, by odzyskać to, co zabrałeś. 797 00:58:05,899 --> 00:58:08,610 A kolejne cztery, by odzyskać to, co wziął twój brat. 798 00:58:08,693 --> 00:58:12,405 Rodzice harowali jak woły przez 12 lat, by spłacić wasze długi. 799 00:58:12,489 --> 00:58:14,866 Miałeś się zamknąć, gnoju. 800 00:58:16,451 --> 00:58:19,037 - Nie wstyd ci? - Ty mały gnoju. 801 00:58:19,120 --> 00:58:20,246 Chodź ze mną. 802 00:58:23,541 --> 00:58:26,211 - W porządku. - Puść mnie! 803 00:58:27,587 --> 00:58:30,089 Byłem wobec ciebie zbyt miękki. 804 00:58:30,173 --> 00:58:31,007 Ty smarkaczu! 805 00:58:34,052 --> 00:58:35,345 Wynoś się! 806 00:58:35,428 --> 00:58:37,472 Ty gnoju! 807 00:58:37,555 --> 00:58:40,016 Dasz mi te pieniądze czy nie? 808 00:58:40,099 --> 00:58:41,851 - Tak czy nie? - Nie! 809 00:58:41,935 --> 00:58:43,770 Precz! 810 00:58:43,853 --> 00:58:44,938 Przepraszam. 811 00:58:45,688 --> 00:58:47,023 Naprawdę. 812 00:58:47,899 --> 00:58:49,776 - O co poszło? - Rety. 813 00:59:07,460 --> 00:59:08,461 Wszystko gra? 814 00:59:10,755 --> 00:59:11,756 Nie. 815 00:59:13,424 --> 00:59:15,009 No tak. Jasne, że nie. 816 00:59:16,511 --> 00:59:19,430 Yeong-do umie przyłożyć. 817 00:59:20,848 --> 00:59:21,849 Nie o to chodzi. 818 00:59:23,059 --> 00:59:24,894 Czuję się upokorzony. 819 00:59:26,271 --> 00:59:29,357 Nie musisz się przede mną wstydzić. 820 00:59:32,068 --> 00:59:33,820 Nie zawsze warto 821 00:59:34,904 --> 00:59:37,365 mieć dużo pieniędzy. 822 00:59:42,829 --> 00:59:45,623 Czemu zawsze wyglądam w twoich oczach żałośnie? 823 01:00:20,241 --> 01:00:23,661 Od dzisiaj musisz pić też moje mleko. 824 01:00:25,747 --> 01:00:26,706 Dlaczego? 825 01:00:27,290 --> 01:00:28,708 Lubię tylko czekoladowe. 826 01:00:30,918 --> 01:00:32,795 Jak to? Traktuję cię normalnie. 827 01:00:32,879 --> 01:00:35,715 Zawsze byłam z ciebie dumna. 828 01:00:35,798 --> 01:00:38,426 Dzięki tobie restauracja się rozwija. 829 01:00:38,509 --> 01:00:41,304 Jak byłeś biedny, zawsze o ciebie dbałam. 830 01:00:41,387 --> 01:00:44,766 A teraz jeździsz superbryką. Osiągnąłeś sukces. 831 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 W czym problem? 832 01:00:46,559 --> 01:00:48,561 Właśnie w tym. 833 01:00:52,982 --> 01:00:55,109 Nie chcę, żebyś była ze mnie dumna. 834 01:00:59,072 --> 01:01:00,657 Nie chcę, żebyś mnie pocieszała. 835 01:01:04,035 --> 01:01:05,620 To ja chcę pocieszać ciebie. 836 01:01:50,707 --> 01:01:53,751 Jakby rozdeptał mnie słoń. 837 01:01:57,255 --> 01:01:59,841 Cholerny szlak Olle. 838 01:02:14,272 --> 01:02:15,898 Umieram. 839 01:02:15,982 --> 01:02:17,024 Wszystko mnie boli. 840 01:03:12,747 --> 01:03:14,207 Rety. 841 01:03:14,832 --> 01:03:17,293 Musisz mieć obolałe nogi. 842 01:03:17,376 --> 01:03:21,297 Następnym razem będziesz się czołgać. 843 01:03:21,380 --> 01:03:23,883 Wiedziałeś o tym programie, co? 844 01:03:24,926 --> 01:03:26,135 Dokąd idziesz? 845 01:03:26,219 --> 01:03:29,222 - Kupić coś na mięśnie. - Już ci kupiłem. 846 01:03:34,101 --> 01:03:35,311 Nie śmiej się! 847 01:03:36,771 --> 01:03:37,772 Chodź. 848 01:03:39,816 --> 01:03:40,858 Weź jeszcze to. 849 01:03:53,371 --> 01:03:54,372 A, właśnie. 850 01:03:55,790 --> 01:03:57,250 Chciałem ci coś dać. 851 01:03:57,750 --> 01:03:58,751 - Proszę. - Co? 852 01:04:00,545 --> 01:04:01,629 Co to takiego? 853 01:04:01,712 --> 01:04:02,880 Sprawdź. 854 01:04:04,966 --> 01:04:07,969 Koreańska Służba Meteorologiczna organizuje wystawę. 855 01:04:08,052 --> 01:04:09,220 Weź udział. 856 01:04:13,432 --> 01:04:15,142 Miałam znaleźć Cho Sam-dal. 857 01:04:16,102 --> 01:04:18,729 Odłożyłam aparat, kiedy pozbyłam się Cho Eun-hye. 858 01:04:18,813 --> 01:04:20,731 Więc zapisz się jako Sam-dal. 859 01:04:21,607 --> 01:04:22,817 Zapomniałaś? 860 01:04:22,900 --> 01:04:25,444 Sam-dal też lubiła fotografię. 861 01:04:28,155 --> 01:04:31,409 Wyjechałam stąd 18 lat temu. Nie znam już Czedżu. 862 01:04:31,492 --> 01:04:34,871 Nie musisz. Organizatorzy ci pomogą. 863 01:04:38,916 --> 01:04:39,750 Zapomnij. 864 01:04:39,834 --> 01:04:43,296 Zakopałam aparat zbyt głęboko, żeby go teraz szukać. 865 01:04:43,379 --> 01:04:45,756 Jak głęboko? 866 01:04:47,550 --> 01:04:48,551 Ale boli. 867 01:04:50,303 --> 01:04:51,304 Nic ci nie jest? 868 01:04:52,179 --> 01:04:53,180 Jest aż tak źle? 869 01:04:55,850 --> 01:04:57,685 Stromo tu. Pomóc ci? 870 01:04:58,311 --> 01:05:00,187 Nie. Nic sobie nie zrobiłam. 871 01:05:00,271 --> 01:05:01,105 Podtrzymam cię. 872 01:05:01,188 --> 01:05:03,065 Mówiłam, że nic mi nie jest. 873 01:05:03,149 --> 01:05:04,609 - Nic mi… - Pomogę ci. 874 01:05:04,692 --> 01:05:06,944 Co? Też byłeś na stałym lądzie? 875 01:05:07,862 --> 01:05:08,738 Byliście razem? 876 01:05:09,655 --> 01:05:10,615 Tak. 877 01:05:10,698 --> 01:05:12,241 Yong-pil nie wspomniał o tobie. 878 01:05:12,325 --> 01:05:14,952 Czemu nas nie zaprosiliście? 879 01:05:15,036 --> 01:05:18,873 Gdyby ludzie wiedzieli, że z nimi byłeś, nie plotkowaliby. 880 01:05:18,956 --> 01:05:20,207 O czym plotkują? 881 01:05:20,291 --> 01:05:22,710 O tym, że Sam-dal i Yong-pil są znowu razem. 882 01:05:23,586 --> 01:05:25,671 Czemu Yong-pil o nim nie wspomniał? 883 01:05:26,380 --> 01:05:27,965 Aż tak boli? 884 01:05:28,466 --> 01:05:29,300 Bawi cię to? 885 01:05:29,383 --> 01:05:31,928 Coś ty, przecież widzę, jak cierpisz. 886 01:05:32,011 --> 01:05:33,179 Moja koleżanka cierpi. 887 01:05:33,930 --> 01:05:36,766 Po tym leku trochę mi lepiej. 888 01:05:36,849 --> 01:05:37,934 Już prawie jesteśmy. 889 01:05:50,279 --> 01:05:52,281 Nie, panie Cho. 890 01:05:52,365 --> 01:05:55,284 Nie chcę. Nie mogę. 891 01:05:55,368 --> 01:05:56,494 Sam-dal. 892 01:05:57,578 --> 01:05:58,579 Ja też… 893 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 Ja też nie mogę. 894 01:06:02,917 --> 01:06:06,045 Jak mogę znieść twój widok? 895 01:06:08,506 --> 01:06:12,093 Kiedy wciąż mam w sercu żal? 896 01:06:12,760 --> 01:06:16,222 Nie mogę żyć bez Yong-pila. 897 01:06:17,181 --> 01:06:20,059 Nie mogę. 898 01:06:20,142 --> 01:06:22,645 Nie mogę bez niego żyć. Proszę… 899 01:06:22,728 --> 01:06:25,648 Też nie mogę żyć bez mojego syna. 900 01:06:27,108 --> 01:06:29,110 Panie Cho, proszę! 901 01:06:29,694 --> 01:06:31,404 Nie mogę bez niego żyć. 902 01:06:32,238 --> 01:06:34,824 Nie mogę żyć bez Yong-pila. 903 01:07:27,918 --> 01:07:29,378 Już cię nie potrzebuję. 904 01:07:29,462 --> 01:07:30,671 Powinniśmy zerwać. 905 01:07:32,548 --> 01:07:35,217 Co? Żartujesz, prawda? 906 01:07:35,301 --> 01:07:37,011 Dlaczego nagle zrywamy? 907 01:07:37,094 --> 01:07:38,471 - Musimy. - Ej. 908 01:07:41,557 --> 01:07:42,558 Cho Sam-dal! 909 01:07:46,312 --> 01:07:47,730 Czy wy 910 01:07:48,898 --> 01:07:50,066 znów jesteście razem? 911 01:08:00,785 --> 01:08:03,454 WITAMY W SAMDAL-RI 912 01:08:03,537 --> 01:08:05,206 EPILOG 913 01:08:10,211 --> 01:08:13,798 8 LAT TEMU 914 01:08:44,703 --> 01:08:46,038 „Poleję ci”. 915 01:08:46,122 --> 01:08:48,916 Płyta była tak gorąca, że mnie odrzuciło. 916 01:09:22,616 --> 01:09:23,742 Dla mnie 917 01:09:24,785 --> 01:09:26,453 trudniej było dać ci odejść, 918 01:09:27,788 --> 01:09:29,540 niż zatrzymać cię, 919 01:09:30,374 --> 01:09:31,417 sprawiając ci ból. 920 01:10:05,784 --> 01:10:07,286 Swoją drogą, tato… 921 01:10:07,369 --> 01:10:08,412 Nadal masz 922 01:10:08,913 --> 01:10:09,788 do niej żal? 923 01:10:10,456 --> 01:10:11,415 Sam-dal niedawno 924 01:10:11,916 --> 01:10:13,918 wpadła na tatę Yong-pila. 925 01:10:14,001 --> 01:10:14,960 Co z tobą nie tak? 926 01:10:15,085 --> 01:10:18,088 Było mi miło, więc chciałem cię znów zobaczyć. 927 01:10:18,172 --> 01:10:20,799 - Widział pan? - Przygotowałaś się. 928 01:10:20,883 --> 01:10:22,259 Witam. 929 01:10:22,801 --> 01:10:23,719 Co ci jest? 930 01:10:23,802 --> 01:10:24,678 Coś cię boli? 931 01:10:24,803 --> 01:10:27,681 Znowu ma pani piękną boję. 932 01:10:27,765 --> 01:10:29,308 Gdzie pani Ko? 933 01:10:29,433 --> 01:10:30,684 Wezwać straż przybrzeżną! 934 01:10:30,768 --> 01:10:32,061 - Pani Ko! - Zaginęła 935 01:10:32,144 --> 01:10:33,479 haenyeo w trakcie połowów. 936 01:10:33,604 --> 01:10:35,147 Yong-pil, mówisz 937 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 o mojej mamie? 938 01:10:39,777 --> 01:10:42,738 Napisy: Jakub Jadowski