1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 BEM-VINDOS A SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 Há uma visita indesejada que vem a Jeju sempre em abril. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 A chuva de fetos cai 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 como se tivesse ciúmes da primavera iminente. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 Esta visita indesejada vem todas as primaveras. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 E traz sempre um amigo. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 EPISÓDIO 8 A CHUVA DE FETOS DE JEJU 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Olá. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Vocês 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 reataram a relação? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Vá lá, pai. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Porque perguntas tal coisa? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Não é nada disso, senhor. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 Com licença… Isto é… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Bom dia. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Onde estiveste… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Quê? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Que se passa? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 - Tu acabaste… - Mãe. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 O Trilho Olle já era tão difícil? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Pensei que andar ajudaria com as dores, 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 mas não. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 Estou toda dorida. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 É melhor fazer uma sesta. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 Queres comer? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 Não, estou bem. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 Comes picles de marisco com a bebida? Têm muito sal. 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 A mostrar que és viúvo? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 Acende a luz quando bebes. Está tão escuro. 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 Os caramujos estão bem temperados. São perfeitos a vapor. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 Não estão salgados. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 Vão bem com a bebida. Experimenta. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 Toma. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Tem pepino. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 Sabes que não como pepino. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Porque pões pepino? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 O pepino é o ingrediente principal. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Põe para o lado, então. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Não uso gengibre porque tu não gostas. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Também não gostas de gengibre. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 Pois. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Está bem, podes ir. 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Queria beber sozinho e estragaste tudo. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Esquece. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 Misturo com arroz e como eu. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Já agora, pai… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Ainda lhe guardas 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 rancor? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Sim. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 8 ANOS ANTES 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 Pai! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 Não me faças isto! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Pai! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Abre a porta, pai! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Pai… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Pai! 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 Abre a porta! 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Por favor… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 Por favor, não faças isto! 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 A mãe está doente? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Assustaste-me. 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Estás nervoso? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Que é isso? 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 Que queres? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 A mãe está doente? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 A tua mãe? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Porque estaria doente? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 Quero dizer, ias levar-lhe água ao quarto. 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Ela pode ir buscá-la. 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 Não posso levar-lhe água sequer? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Toma. 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 Quase se aperceberam. 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 Mas foi só quase. 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Devíamos dizer-lhes. 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Têm o direito de saber. 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Céus! Poupa-me. 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 Só iam armar confusão. 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 Não é uma situação de vida ou morte. 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Como assim? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 É de vida ou morte. 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Aqui. Isto. O teu coração. 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 Disseram que é uma bomba-relógio. 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Não piores a situação também. 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Se morrer, morri. 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Não tenho medo. 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 - Ko Mi-ja! - Céus! 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Como podes dizer tal coisa? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Por amor de Deus! 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 Raios! 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 Caramba! 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 A Sam-dal encontrou o pai do Yong-pil há bocado. 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 Quê? 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 Que aconteceu? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Ele disse-lhe alguma coisa? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 Não, os miúdos já não namoram. 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Ele confrontou-a por terem ido juntos ao continente? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 A Sam-dal está no quarto? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 Não, deixa-a. 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Não vai falar sobre isso. 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Temia que isto acontecesse. 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Devíamos ter-nos mudado, 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 se soubéssemos que a Sam-dal ia voltar. 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Foi o que sugeri na altura. 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Estás ralada com o Sang-tae? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Próxima notícia. 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 O valor de mercado do Grupo AS caiu abaixo 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 do 20.º lugar, pela primeira vez em 4 anos. 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 Em 2019, o conglomerado familiar foi acusado de abuso de poder. 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 A mulher e o filho de Jeon Gwang-ok 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 foram acusados de dar fundos ilegalmente. 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Desde então, entraram numa espiral… 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Bem… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 Tens passado bem? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 Têm apresentado sempre prejuízo. 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 E, agora, estão a passar pela pior crise. 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 O mercado… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Raios! 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 - Ha-yul. - Sim? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Ontem… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 Bem… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Então… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Sobre ontem… 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 Que se passou ontem? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Quer dizer… 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Porque me chamaste tia? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 - Por nada. - Não faz sentido. 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Não gostaste 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 de o estranho me ter ajudado? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Foi por isso? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Não. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 Então, porque o fizeste? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 Naquela altura, só queria que fosses minha tia. 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Não faz sentido. 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Não me agrada. 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 Porque queres que seja tua tia? Sou tua mãe. 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Ela é que é tua tia. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Mãe, isso importa? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 Não vês que estou a ler? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Eu sei, mas… 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 Que se passou? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 Quê? 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 Por amor de Deus! 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Tem cuidado, está bem? 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 Ela até conhece a maldição dos nove. 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 Não saí com ele. Só me salvou de uma queda. 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 - Que faz ele? - Sei lá! 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Espera. Sei. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Bem… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Tem que ver com golfinhos… 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 Não sei, ele diz que é o pai de um golfinho. 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 Pai de um golfinho? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Sim. 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 Como assim? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 A Ha-yul pode fingir que não, mas lembra-se de tudo. 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Tu não te lembras? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Tinhas dez anos. 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 O pai convidou uma ex-colega de escola para vir cá a casa. 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Começaste a chorar assim que a viste. 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 Só perguntavas quem ela era, ela não conseguiu entrar. 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 Teve de ir embora. 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 Só fiz isso porque o pai trouxe uma mulher estranha cá a casa. 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 Era pequena. 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Exatamente. 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 A Ha-yul pode parecer madura, 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 mas ainda é pequena. 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Bolas! 167 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Tem cuidado. 168 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 Não tenho moral para ralhar com os outros. 169 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 "Um golfinho recém-nascido respira pela primeira vez acima da água. 170 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 A mãe do golfinho levanta o bebé." 171 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Vais deitar-te? 173 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Sim, vou. 174 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 Então, também vou. 175 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Toma. 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 177 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Dá-me algo para a ressaca. 178 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 Céus! 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 És incrível! Bebeste outra vez sozinha, ontem à noite? 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Respeita a tua irmã mais velha. 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 Estou tão maldisposta. 183 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Dá-me algo para a ressaca. 184 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Que maluca bêbeda. Céus! 185 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Acho que vou vomitar. 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Estou a morrer. 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Sabem uma coisa? 188 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Vendo como o Yong-pil e a Sam-dal 189 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 reataram assim que se voltaram a ver, 190 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 deviam estar a sentir muito a falta um do outro. 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 O Yong-pil não namorou desde que acabou com a Sam-dal, certo? 192 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 Foi por causa da Sam-dal que ele nunca foi àqueles encontros 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 que o pai lhe arranjava. 194 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Caramba! Tenho pena dele. 195 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Céus! Basta! A Sra. Ko vai ralhar se ouvir isso. 196 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Ela tem razão. 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 A Sra. Ko negou que eles namorassem. 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Não é verdade. 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 Foram juntos para o continente, por isso é certo. 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 Não é que vão voltar a ser amigos. 201 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 Eu também fui. 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 Ao continente. 203 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Foram os três? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 - Sim. - Bolas! Eu disse. 205 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 Foram viajar os três. 206 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Que… 207 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do! 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Porque foste com eles? 209 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Devias ter-lhes dado privacidade. 210 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 És impressionante. 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 És mesmo parvo. 212 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 O Yong-pil ainda não esqueceu a Sam-dal. 213 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Devias ter-lhes dado privacidade. 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 Não percebes nada de romance? 215 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Porque está zangada? 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Mãe, porque estava distraída? Ainda tem um acidente. 217 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Aonde vais? 218 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 Eu? 219 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Dar-lhe isto. 220 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Esquece. Eu disse que não queria. 221 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Mãe, comi os caramujos que me deu. 222 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 Temperei-os com pepino e cebola e comi-os com arroz. 223 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Comeste? 224 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 Sei que os apanhou para mim, por isso, comi-os todos. 225 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 E o teu pai? Ele também comeu? 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Pensei que eram só para mim. 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 Comi-os sozinho. 228 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Todos? Dei-te tantos. 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Sim, todos. 230 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 Muito bem. 231 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 A Sam-dal está cá. 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 Vai ficar cá algum tempo, não te encontres com ela. 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 Não digas à minha mãe 234 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 que fomos a Seul juntos. 235 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Mãe. 236 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 Está zangada comigo? 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 Fiz algo mal? 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Não. 239 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 Não fizeste nada de mal. 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Então, está bem. 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Vemo-nos lá. 242 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Avó! Avô! 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Olá. 244 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 Por falar no diabo, chegou o Yong-pil. 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Olá. 246 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 - Olá. - Olá. 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Chegaram antes da Sra. Ko. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 - Sim. - Claro. 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Olá. 250 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Olá. 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 Vocês discutiram ou quê? 252 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 Porque estão estranhos um com o outro? 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 - Não. - Que foi? 254 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Não temos idade para discutir. 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 - Isso é para a Sra. Ko? - Sim. 256 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Ninguém se importa com ela como tu. És como um filho. 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 O quê? Não sejas filho dela, Yong-pil. 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Devias ser genro. 259 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Bolas! Lá estão vocês. 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 - A Sra. Ko chegou! - Caramba! 261 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 Olá, Sra. Ko! 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 Mãe! 263 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Sra. Ko! 264 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 - Caramba! - Céus! 265 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 Que deu ao Sang-do? 266 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 - Que é que ele tem? - Não sei. 267 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 O meu filho nunca leva a minha boia, mas foi buscar a da Sra. Ko. 268 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 O Sang-do é um verdadeiro empresário. 269 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Sabe quem precisa de conquistar. 270 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 Tens razão. 271 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 A Sra. Ko pode dar-lhe um polvo, se ele a tratar bem. 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 - E o sindicato não se queixará. - Pois. 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Minha nossa, tem a boia coberta de flores outra vez. 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Há uma razão para o Yong-pil insistir tanto nisto. 275 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 Qual é? 276 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Ele quer que esteja tudo bonito, até quando ela pesca. 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Deixem-se de disparates. 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 Há muitos recifes onde vamos pescar. 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 Cuidado com a corrente. 280 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 Está bem! 281 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 Vamos! 282 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Muito bem, senhoras. 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 Não sejam gananciosas. 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Parem quando ficarem sem fôlego, sim? 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 A mãe também! 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Pare quando ficar sem fôlego! 287 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Boa sorte, pessoal! 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Tenham cuidado! 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 - Cuidado lá em baixo! - Está bem! 290 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Olá, diretor Han. 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Caramba! Deve ter o braço cansado. 292 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 Que está aí a fazer? 293 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 O quê? Está a ver-me? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Sr. Han! 295 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Volte já para aqui, fedelho! 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 COSTA DE SAMDAL-RI 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Quê? 298 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Aquele grande… 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Que idiota! 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 Ele não quer ir, então que posso fazer? 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 Há anos que o tento convencer. 302 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Vá lá. Tente mais, pode ser? 303 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 Já agora, porque está tão empenhado em mandá-lo para a sede? 304 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Nunca se meteu nos assuntos do seu filho. 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 Quê? 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Disse que a sede lhe ofereceu um lugar. 307 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 Como funcionário público, deve aceitar as ordens. 308 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Entendo. 309 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 Vou continuar a tentar convencê-lo. 310 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Meteorologista Kang. 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Traga-me a nomeação do Yong-pil. 312 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Outra vez? 313 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Devia desistir. Ele não quer ir. 314 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Ele parece adorar Jeju. 315 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Não me faça rir. 316 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 Quando veio para cá, ele queria ir para Genebra, na Suíça. 317 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 Para a OMM. 318 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 A Organização Meteorológica Mundial? 319 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 Esse sítio 320 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 só aceita um funcionário de cada país. 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Ele é muito ambicioso. 322 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 Então, porque não quer ir para a sede? 323 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Sei lá. Como posso saber? 324 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Que é aquilo? 325 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Para a Cho Sam-dal que anseia encontrar-se. 326 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 Um presente do ex-namorado. 327 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 Olá, Sang-do! 328 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 Anda! 329 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 Aonde vais? 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 - Queres outra garrafa? - Quê? 331 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 - Não desperdiçaste nem uma gota. - Pois. 332 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 - Para onde vais? - Bem… 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Ia dar um passeio. 334 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 - Um passeio? - Sim. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Depois, vi uma menina a fazer bota-abaixo. 336 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Tive de parar. 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 Quê? Uma menina? 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Vou passear contigo. 339 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 Estou a tentar ficar sóbria e apanhar ar pode ajudar. 340 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 - Vou vestir-me. Espera aí. - Está bem. 341 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Fecha a janela! 342 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Certo. Já volto. 343 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Vamos. Toma. 344 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 É só um passeio pelo bairro. Para que é a garrafa de água? 345 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Vamos ficar com sede. 346 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Anda. 347 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Passas muito pela minha casa. 348 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Quê? 349 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 A câmara do teu carro filmou o jornalista que cá veio. 350 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 Pois. 351 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 - A rua é larga… - Por aqui. 352 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Claro. 353 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Passamos a árvore e vamos junto ao mar. 354 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 Podemos dar a volta a Namdal-ri ao voltar. Que tal? 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Claro. 356 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 É só um passeio. Porque tens tudo planeado? 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 Podemos ir aonde quisermos. 358 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Ainda tens de decidir pelo caminho. 359 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 Podemos enganar-nos enquanto estamos na conversa. 360 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Vá lá. Não nos vamos perder. 361 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 És mesmo do continente. 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Não tem nada que ver com isso. 363 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 Bolas! 364 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Sabes que mais? 365 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 Os do continente que vão ao restaurante fascinam-me. 366 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 Esperam duas horas na fila, mas não comem logo. 367 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 Tiram montes de fotos antes. 368 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 Depois, planeiam a agenda, enquanto comem. 369 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 Será que chegam a apreciar a comida? 370 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 É uma pena não apreciarem as férias. 371 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 Eles apenas planeiam porque o tempo é valioso para eles. 372 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 Não precisas de ter pena deles por isso. 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 Quer dizer que estão a tentar passar o tempo de forma inteligente. Bolas! 374 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 Também fazes isso? 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Sim, faço. Adoro planear. 376 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 Só quero dizer que deves ir com calma. 377 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 Não estás de férias. 378 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Descontrai e vai aonde os pés te levam. 379 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 Come e veste o que quiseres. 380 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 Enquadraste-te bem com os outros caminhantes. 381 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 - Pensei que eras perita. - Vá lá. 382 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Estás na tua terra. 383 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Ninguém quer saber o que fazes ou vestes. 384 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 Não consigo ser descontraída. 385 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 Não é verdade. 386 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 A tua alcunha era Cho Descontraída. 387 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 Não me chateies. 388 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 - Que sabes tu? - Está bem. 389 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 És tão ridículo. 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 Mas é verdade. 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 Que se passa? 392 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 PROPOSTA DE NOMEAÇÃO 393 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Bolas! Pare com isso. Não vou. 394 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 Também já tinha desistido de si, 395 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 mas o seu pai quer que o convença. 396 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 O meu pai? 397 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 No fundo, sei que quer ir. 398 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Estou quase a reformar-me e também gostaria de ir. 399 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Sei que adora o seu trabalho, então, não faz sentido não ir. 400 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 Sei que analisa o tempo na Coreia e em todo o mundo. 401 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 É só… 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 Só quando estou chateado. É um passatempo… 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Passatempo, o tanas! 404 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Yong-pil, não recuse isto. 405 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Devia pensar em alargar os seus horizontes. 406 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 Pense nas oportunidades que terá na sede para fazer análises. 407 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Sempre quis ir para Genebra, na Suíça. 408 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 Está bem? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Que lhe deu para vir para os recifes? 410 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 Estás mais calma, desde que vieste de Seul. 411 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 Não queres dizer a todos que não falhaste. 412 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Não me provoques. 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 Não sou calma. 414 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 Não é fácil encontrar-me e encontrar paz interior. 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 Devia concentrar-me em encontrar-me. 416 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 Mas, de repente, fico cheia de raiva, e depois passa. 417 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Sinto que é tudo injusto, então quero voltar e fazer uma cena. 418 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 Depois, acalmo-me. 419 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 Tem sido uma montanha-russa de emoções. 420 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Estou aliviado. 421 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 Porquê? Por ser tão impulsiva? 422 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Sim. 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 Significa que és mentalmente sã. 424 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Se desistisses de tudo e dissesses que perdoas todos, 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 levava-te ao psicólogo. 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Que te deu? 427 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 És tão bom nisto. Estás em alta! 428 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 Bom em quê? 429 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Em consolar-me. 430 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 Vá lá. 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Tomava conta de ti, quando éramos pequenos. 432 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 Como cresceste tanto e aprendeste a consolar-me tão bem? 433 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 Não me provoques. 434 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 Já devem ter acabado de pescar. Vamos, anda. 435 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 Céus! Está bem, Sra. Ko? 436 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 Estou bem, não exagerem. 437 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 Até magoou a mão. 438 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 Sempre foi cuidadosa, então porque estava tão distraída? 439 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 Sam-dal! 440 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 Olá, senhora! 441 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 Não dês problemas à tua mãe. 442 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 Dizem que até os macacos caem das árvores. 443 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 A tua mãe quase se magoou muito. 444 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Quê? 445 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 Magoaste-te, mãe? 446 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Como foi? Não! 447 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Estou bem. 448 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 - Não! - A mãe do Eun-u apanhou-a a tempo. 449 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Obrigada, minha senhora. 450 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 Pode não parecer, mas é ágil debaixo de água. 451 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Que foi isso? Está a provocar-me? 452 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Parem com isso. Vamos. 453 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Deixa-me levar isto, mãe. 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 - Sai. - Está bem. 455 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 É muito pesada. 456 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Mãe, eu posso… 457 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 - Vamos indo. - Adeus. 458 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Mãe… 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Agarra-te bem 460 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 ou ainda cais. 461 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Está bem. 462 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 Mãe, gostas de pescar? 463 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Ninguém gosta de trabalhar. 464 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 É para pagar as contas. 465 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 Então, não trabalhes. Disse que te mandava dinheiro. 466 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Caramba! 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 Não, obrigada. 468 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 Aceitaria dinheiro das minhas filhas? 469 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Vou ganhar para mim até morrer. 470 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Bolas! 471 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 Não fiz nada para merecer o teu dinheiro. 472 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 Bolas! 473 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 Como assim. Fizeste muito por mim. 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 Foi agradável andar rápido de mota. 475 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 Quê? 476 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 Que se passa? 477 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 Tens dores? Estás bem? 478 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 Dói-te o peito? 479 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 É o café. 480 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Bebi um à tarde 481 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 e estou com o coração acelerado. 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Bebeste café instantâneo? 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 Já te disse para beberes só um por dia. Minha nossa. 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Não mexas nisso. Entra. Cheira mal. 485 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 - Não faz mal. Magoaste a… - Não me chateies. 486 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Vai lá. 487 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Tenho de secar a boia. 488 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 A sério? 489 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Então, está bem. 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Acho que precisas de outra bacia… 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 Aonde foi? 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 Quando o parque temático for construído, 493 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 este bairro será próspero. 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 É a zona de descanso das haenyeos de Namdal-ri, 495 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 antes de irem pescar. 496 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 O mar aqui é baixo, por isso podemos construir uma piscina infantil. 497 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Será seguro para as crianças. 498 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 - Muito bem. - Sim. 499 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 - Vamos ali? - Claro. 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Cuidado, não caiam. 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Olhe… 502 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 - Por aqui. - Vamos. 503 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Então, o parque temático… 504 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Então… 505 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Sim, senhor? 506 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 Que foi? 507 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 Diga logo o que está a pensar. 508 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 Bem… 509 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 Tem falado com ela este tempo todo? 510 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 E não me disse? 511 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Foi ela que pediu? 512 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Não sei. 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Vamos. 514 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 Porque está em Jeju? Está a trabalhar neste aeroporto? 515 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 Como já disse, não sei. 516 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Vamos. 517 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Porque finge não saber? 518 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 De que falaram? 519 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Ela queria 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 que o senhor não lhe aparecesse à frente. 521 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 O quê? Eu? 522 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Sim. 523 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 Bem… 524 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Estou a ver. Ai sim? 525 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 O gelado vai derreter. 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Vamos para casa. 527 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 O gelado de melancia do avô está a transformar-se em sumo. 528 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 Não me ouviste? 529 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Raios! Hoje, também não os vejo. 530 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Vais descer? 531 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Cuidado. 532 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Porque te interessam os golfinhos? 533 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Por nada. 534 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 Estamos em Jeju, por isso é bom admirá-los. 535 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Sim, estamos em Jeju. 536 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Espera. 537 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 PARQUE AS CRIA 10 MIL EMPREGOS 538 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 Dez mil empregos. 539 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 Todos os aldeões podem sustentar-se trabalhando no parque temático. 540 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 Não admira terem colaborado tanto. 541 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 Já agora, 542 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 porque insistiu em passar por Samdal-ri? 543 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 Para que ela reparasse? 544 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 Quero ver o que se passa à volta do parque e nas aldeias próximas, está bem? 545 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 É o nosso trabalho saber. 546 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 Não quer fazer o seu trabalho? 547 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Só eu é que trabalho? 548 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 Este sítio também é bom. 549 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 Fico feliz sempre que te vejo 550 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Aonde vais, Ha-yul? 551 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Olá. Tu outra vez. 552 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Caramba! 553 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Viste? 554 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 O quê? 555 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 Os golfinhos? 556 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 Viste a Namchun levantar o Oryong para respirar pela primeira vez? 557 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Quê? 558 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Claro. Até vi a Namchun dar à luz o Oryong. 559 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Fizeste o trabalho de casa. 560 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Olá. 561 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 Que se passa? Porque estão aí paradas? 562 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Quem é ele? 563 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Pare, secretário Ko. 564 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Pare! 565 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Ha-yul, certo? 566 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 Se queres saber mais sobre eles, 567 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 vai ao centro dos golfinhos com a tua tia. 568 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 Não sou tia dela, sou… 569 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Mãe! 570 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 "Mãe"? 571 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Quê? 572 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 UNIVERSIDADE DE TAMRA 573 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 HOSPITAL DE JEJU EXAMES PERIÓDICOS 574 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 ALIMENTOS BONS PARA O CORAÇÃO 575 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Caramba! 576 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 - Pai. - Sim? 577 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Estás doente? 578 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 Por favor. Estou muito bem de saúde. 579 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Então, porque tens exames periódicos no hospital? 580 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Quê? 581 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 É… 582 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Porque estás a ver isso? 583 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Estou a cuidar de uma idosa vizinha, a Mal-suk. 584 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Marco-lhe as consultas. 585 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Pai… 586 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 Que se passa? 587 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Dói-te o peito? 588 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 É o café. 589 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Bebi um à tarde 590 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 e estou com o coração acelerado. 591 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 O ORGULHO DE SAMDAL-RI! 592 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 CONCURSO EM JEJU E EXPOSIÇÃO CLIMÁTICA 593 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 Meu Deus! 594 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Desculpa. 595 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 Gostas de espreitar o meu quarto? 596 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 Porque estás na carrinha? 597 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 Porque voltei do trabalho. 598 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Pois, é verdade. 599 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Mas porque é que estavas na carrinha e não entraste? 600 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Fazia aviões de papel. 601 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Fazia isto na carrinha. 602 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 Como estás aqui, o avião não vai voar. 603 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 Vai aterrar em ti. 604 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 Já disse que não alinho, por isso para de desperdiçar papel. Toma. 605 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Desperdiçar? Tenho montes de folhetos. Vou fazer aviões com eles. 606 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 Vê lá se te decides. 607 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Não tens mais nada para fazer? 608 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 Não, nada. 609 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Olha… 610 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Esquece o concurso. 611 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 Eu… 612 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 Quero fazer-te uma pergunta. 613 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Tens tempo agora? 614 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Que é? 615 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Sabes se a minha mãe está doente? 616 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Como assim? 617 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 Sabes quase tudo sobre ela. 618 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 Eu e as minhas irmãs temos estado fora… 619 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 Não sabes mesmo nada? 620 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 Ela tem estado doente e ido ao hospital? 621 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 Ou tem-te parecido doente? 622 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Acho que se passa algo, 623 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 mas o meu pai não diz nada. 624 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 Não sei. 625 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 O quê? Também não sabes? 626 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Posso estar enganada. 627 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Se achas que se passa algo, 628 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 podes ter razão visto que a conheces melhor. 629 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 Leva-a ao hospital, se estás preocupada. 630 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 Como ela é teimosa, 631 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 não vai ser fácil. 632 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Olá! 633 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 Que estão aí a fazer? 634 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Então? Que andas a fazer? 635 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 Estás a pensar em entrar? 636 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 Os meus pais usarão um arpão, assim que te virem. 637 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 Um arpão? 638 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 Bem, nem queiras saber. 639 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 Como a menina 640 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 é deste tamanho, deve ter quatro anos. 641 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 Quer dizer que a tiveste há quatro anos. 642 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 Não é tua. 643 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 Que miúda de quatro anos tem aquele tamanho? 644 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 Ela tem nove anos. 645 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 Nove… 646 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 Nove? 647 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 Então… 648 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 Há nove anos, seria… 649 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 É a minha sobrinha. 650 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Está bem? 651 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Traz o hijiki para dentro. 652 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Caramba, vão pensar que somos alcoólicos! 653 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Sobrinha. Entendo. 654 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 É tua sobrinha. 655 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 Já faz sentido. Sim. 656 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 - Olha, Jeon Dae-yeong. - Sim? 657 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 Não me deves ter entendido da última vez. 658 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Concentra-te em melhorar a empresa, em vez de perderes tempo aqui. 659 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 Em vez de estares aqui comigo… 660 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Que se passa contigo? 661 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 Eu só estou… 662 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 … contente por te ver. 663 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 Não paro de me sentir assim. 664 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 Fez-me querer ver-te outra vez. 665 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 Mesmo que me esforce a resolver os problemas da empresa, 666 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 sabes que não serão solucionados. 667 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 Pois. 668 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 Não me importo. 669 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Fui eu 670 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 que provoquei a crise. 671 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 A culpa não é tua… 672 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 O pai… 673 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Quem… 674 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Quem é esse? 675 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Raios! 676 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Vai. Baza. Já! 677 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Pai. 678 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 Aonde vais? 679 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 - Deitar isto fora. - Entendo. 680 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 - Quem era? - Caminho. 681 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Queria saber um caminho. 682 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Continue em frente nessa rua. 683 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Deixa-me levar o lixo. 684 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 Mas se for em frente, não tem saída. 685 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Vai para dentro, pai. 686 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 Não sabia disto em pequena, mas é um ótimo lugar. 687 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 Não viste isto quando vieste cá da última vez? 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 Vi? 689 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 Não estava em condições de ver nada. 690 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 Estava bêbeda e aos berros. Céus! 691 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 Que foi? 692 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 Que foi? 693 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 - Que foi? - Seu… 694 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 Que vais fazer? 695 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 Já agora, 696 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 há séculos que não nos juntamos os cinco. 697 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 Achei que nunca mais. 698 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 Isto é agradável. 699 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Apreciem à vontade. 700 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Ouçam. 701 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 Vocês os dois. 702 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 Que se passa? 703 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 Quê? 704 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 É tão tarde. 705 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 - E depois? - Que faziam ali sozinhos? 706 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 Que foi agora? Que foi? 707 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 Vocês voltaram… 708 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, bebe. 709 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 E vocês? 710 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Que fazem aqui os três tão tarde? 711 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Somos amigos. 712 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Eles também! 713 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 Se não são amigos, que mais podem ser? 714 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 Não é? 715 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 É. 716 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Tens razão. 717 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 O Gyeong-tae é um querido, mas muito lento. 718 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 "Sim, estávamos a passear a esta hora, 719 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 a falar da nossa bela vida juntos." 720 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 É a resposta que querias? 721 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Quê? 722 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 Qual "bela vida"? 723 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 Bolas! 724 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Todos conhecem o nosso passado. 725 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 Não se calam sobre isso porque não sabem. 726 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 São só atenciosos, está bem? 727 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Atenciosos. Está bem? 728 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 Mas claro, compreendo que seja difícil 729 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 para alguém como tu, que sempre foi solteiro. 730 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 É por isso, certo? Porque não sabias? 731 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 - Eu… - Claro. Como querias que ele soubesse? 732 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Bolas! Já estava à espera. Não estás à altura da Sam-dal. 733 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 Que fiz eu? 734 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Disseste algo suspeito. 735 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 - Quando disse? - Disseste. 736 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 Que é isso? 737 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 Que é? 738 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 Não é a exposição no nosso trabalho? 739 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Vais participar? 740 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Não é má ideia. 741 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Experimenta. 742 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Como é que soubeste? 743 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Só algumas pessoas sabem da exposição. 744 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 Não sejas parvo. Eu disse-lhe. 745 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Sou fotógrafa de moda, estabeleço tendências. 746 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 Não fotografo paisagens. 747 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 Mas fotografavas. 748 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 Tenho muitas fotos tuas. 749 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 Quê? 750 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 Fui eu que as tirei? Estão desfocadas. 751 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Sim, são tuas. 752 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 PRIMAVERA PICO DODUBONG 753 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 Primavera? 754 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 Foi mesmo na primavera? 755 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 O pico Dodubong nunca me pareceu tão monótono. 756 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Raios! 757 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 Porque tens o meu trabalho? 758 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 O teu trabalho? 759 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 Não são diferentes das que eu tiro. 760 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 A Cho Eun-hye teria vergonha. 761 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Seu… 762 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 Vamos ver. Tenho mais coisas vergonhosas. 763 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 Vais deixar que continuem a humilhar-te? 764 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Aquele Gyeong-tae… 765 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 Nem eu tenho estas fotos. É um fã maluco ou quê? 766 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 Não é melhor tirar fotos do que fazer o Trilho Olle de Jeju? 767 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Tu… 768 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Tenho de te recordar? 769 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 Quando digo que não, é sempre não. 770 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 - Adeus. - Está bem. 771 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 Adeus. 772 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 Se mudares de ideias, aparece às 7 horas. 773 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 - Vou contigo inscrever-te. - Já disse para esqueceres. 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Não te esqueças, 7 horas! 775 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 Espero cinco minutos. 776 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 Estão todas desfocadas. 777 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 São ridículas. 778 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Raios! 779 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 REPRESENTAR O CLIMA DE JEJU EXPOSIÇÃO FOTOGRÁFICA 780 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 INSCRIÇÃO 781 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 INSCRIÇÕES TERMINADAS 782 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 Recomendou algo que já terminou? 783 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 INSCRIÇÕES NO LOCAL ATÉ MAIO 784 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 Há um tipo de chuva exclusiva de Jeju que inveja a primavera. 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 A chuva de fetos começou. 786 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Muitos sentem-se deprimidos devido aos chuviscos constantes 787 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 e às nuvens negras no céu, nesta época. 788 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Alguns perdem-se pelas montanhas a apanhar fetos. 789 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 A chuva de fetos voltou e esperamos que se mantenham seguros. 790 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 Quando dizes não, é não? 791 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 OIha quem veio. 792 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 Que foi? Disseste-me para participar. 793 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Querida. 794 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 Vais pescar hoje? 795 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 O tempo está tão sombrio. 796 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 Combinámos não ir, mas vou ver como estão as coisas, pelo sim, pelo não. 797 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Não te esforces muito. 798 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 Sabes… 799 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 A tua consulta é amanhã, não é? 800 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 Devias pedir que te mudassem a medicação. 801 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 Tens ficado muito sem fôlego. 802 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 Está bem. 803 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 Até logo. 804 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 O pequeno-almoço está na mesa! Venham comer! 805 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Céus! 806 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Obrigado. 807 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 O impresso de inscrição. 808 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 Preenche-o e entrega-o. 809 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 Entrega as fotos antes do prazo. 810 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Está bem. 811 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 Que foi? 812 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 É bom que não mudes de ideias e desistas. 813 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 - Está bem, não desisto. - Boa. 814 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 Não tens de ir? 815 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 Quê? Sim, já vou. 816 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Como o tempo em Jeju é caprichoso, acho… 817 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Vai de uma vez. 818 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 - Vou? - Despacha-te e vai. 819 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 Queres que vá? 820 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 - Devo ir? - Sim. 821 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Boa sorte. 822 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Porque estás tão contente? 823 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 O tempo deu-te cabo da cabeça? 824 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Deixa-me para eu trabalhar. 825 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 Está bem. 826 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Raios! 827 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 828 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 Sim? 829 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 A tua mãe foi trabalhar hoje? 830 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 Não sei. Dormi no refúgio. 831 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 Mas duvido. A Sra. Ko disse para tirarem o dia, estava ventoso. 832 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 A sério? 833 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 Os palpites dela são melhores que os computadores. 834 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 Ela sabe o que é melhor. 835 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Adeus. 836 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 SRA. KO MI-JA 837 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 - Baek-ho. - Sim? 838 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 Pode carregar os dados da boia da costa oriental? 839 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Claro. 840 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 BOIA COSTA - 1610038 TEMPO, ALTURA DA ONDA 841 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 Não há vento, Sra. Ko. 842 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 E a corrente parece bem. 843 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Acho que podemos ir. 844 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Esqueçam. 845 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 O tempo está estranho. 846 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Vamos descansar hoje. 847 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 PORQUE TE TORNASTE METEOROLOGISTA? 848 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 Tornei-me meteorologista para proteger as pessoas de quem gosto. 849 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Sam-dal? 850 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Olá, Eun-u. 851 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 Que estás aqui a fazer? 852 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 Não estás no Departamento de Observação? 853 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 Só plantei a árvore de observação. 854 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Entendo. 855 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 Tomaste a decisão certa! Não devias deixar de fotografar! 856 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Vou mostrar-te o Departamento de Previsões. 857 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 Não é preciso. 858 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 Os civis podem andar por aqui? 859 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Vá lá. Não estás sozinha. 860 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 Estás comigo, está bem? 861 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Anda. 862 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 Tens razão. 863 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 Tens autoridade! 864 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 Sou assim. 865 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 Mostre-me os dados ocidentais. 866 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Claro. 867 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 Yong-pil, porque está a verificar os dados orientais e ocidentais? 868 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 O fluxo do ar está sempre a mudar. 869 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Passa-se alguma coisa. 870 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 - Dados da zona este no mar. - Sim. 871 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 O este vai ter muito mau tempo. 872 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Preparar aviso meteorológico. 873 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Sim, senhor. 874 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 Seu sacaninha. 875 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 É mesmo bom. 876 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 COSTA DE SAMDAL-RI 877 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 Para terra! 878 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 Para terra! 879 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 Para terra! 880 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 Para terra! 881 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 Para terra! 882 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 Para terra! 883 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 Sra. Ko! 884 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 - Onde está a Sra. Ko? - Sra. Ko! 885 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Sra. Ko! 886 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 Sra. Ko! 887 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 Sra. Ko! 888 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 Sra. Ko! 889 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 Sra. Ko! 890 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 Sra. Ko! 891 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Escritório Meteorológico de Jeju. 892 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 Avisem a guarda costeira! 893 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Desapareceu uma haenyeo de Samdal-ri no mar. 894 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 - Estão à procura. - Quê? 895 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 Está bem. 896 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 Quê? 897 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 Que… 898 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Eun-u, está a falar da nossa aldeia? 899 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 Não… Mãe. 900 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Senhor, a mãe desapareceu. 901 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 Carregue a monitorização das ondas e os dados da boia! 902 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Sim, senhor. 903 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Fala o meteorologista Cho Yong-pil. 904 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 Verifiquei onde ela desapareceu. 905 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 O vento de sudeste é forte 906 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 e as ondas têm entre um a três metros. 907 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Façam uma busca minuciosa subaquática e à superfície, 908 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 de 500 a 600 m2 da localização inicial. 909 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Procurem um padrão floral. 910 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Sim. 911 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 A boia da haenyeo 912 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 é às flores. 913 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 Não, não tenho a certeza. 914 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Comecem a busca de onde desapareceu rapidamente. 915 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 - E o coração dela… - Yong-pil! 916 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 Estás a falar da minha mãe? 917 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 É a minha mãe? 918 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 A haenyeo desaparecida 919 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 é doente cardíaca. 920 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Verifiquem a frequência cardíaca assim que a encontrarem. 921 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 A frequência cardíaca primeiro. 922 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 923 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Devias ir ter com a tua mãe. 924 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u. 925 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 - Sim? - Depressa. 926 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 - Leva-a à mãe. - Está bem. 927 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 - Anda, Sam-dal. - Está bem. 928 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Está bem. 929 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 Está bem. 930 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 - Baek-ho. - Sim? 931 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Carrega a informação de todas as boias de ondas. 932 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 Está bem. 933 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 A probabilidade de estar à deriva… 934 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 A probabilidade de estar à deriva… 935 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 A probabilidade de estar à deriva… 936 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 Estou com muita sede. 937 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Traz-me água. 938 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 Raios! 939 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 - Olha. - Jin-dal! 940 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 Estão a chamar-me? 941 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 - Jin-dal! - Acho que sim. 942 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 Que faço? 943 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal! Caramba! 944 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Céus, Jin-dal! 945 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Jin-dal! 946 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 A tua mãe… 947 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 A tua mãe… 948 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 Céus! A vossa mãe! 949 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 Depressa! 950 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 Sra. Ko! 951 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 Não… 952 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 - Estão ali! - Está bem! 953 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 Querida! 954 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 Que raio aconteceu? 955 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 Estás bem? 956 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 E a Sra. Ko? 957 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 Sra. Ko! 958 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 Depressa! 959 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 - Olha! - Depressa! 960 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 Depressa! 961 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 - Olha! - Depressa! 962 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 Mãe! 963 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 Mãe! 964 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 Mãe! 965 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 BEM-VINDOS A SAMDAL-RI 966 01:07:33,799 --> 01:07:39,764 EPÍLOGO 967 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 Yong-pil! 968 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 Cho Yong-pil! 969 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 Yong-pil! 970 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 Há uma visita indesejada que vem sempre em abril. 971 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 A chuva de fetos. 972 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 Mãe! 973 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 Mãe! 974 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 Mãe! 975 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 - Não! - Mãe! 976 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Cho Yong-pil! 977 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 Não! 978 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 Cho Yong-pil! 979 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 Não vás lá! 980 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 Yong-pil! 981 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 Meu Deus! 982 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 Não! 983 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 Mi-ja! 984 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 Mi-ja… 985 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 Mi-ja… 986 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 Mãe! 987 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 Mãe… 988 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 Não faças isso, Mi-ja… 989 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 Não… 990 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Mãe! 991 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 Mãe… 992 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 Mi-ja… 993 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 Mi-ja… 994 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 E se aquele mar leva a minha avó? 995 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, a mãe vai ficar bem. Não acontecerá nada. 996 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 O mar levou alguém novamente? 997 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 Eu também estou apertado aqui. 998 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Estou a aguentar, mas por vezes rebenta. 999 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 Também a devias odiar. 1000 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 A tua mãe. Porque é que ela morreu? 1001 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 Não tens medo do mar? 1002 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 Se assusta? 1003 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 O mar é o que mais me assusta no mundo. 1004 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 Também levou a minha amiga. 1005 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 Olá! Ko Mi-ja! 1006 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Tenho muito medo dele. 1007 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Legendas: Dina Almeida